Einhell MR 510, MR 715, MR 920 Operating Instructions [ml]

MR 510 MR 715 MR 920
Bedienungsanleitung
Ölradiator
Operating Instructions
Oil-Filled Radiator
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Radiatore a olio
Handleiding
Olieradiator
Manual de instrucciones
Radiador de aceite
Käyttöohje
Öljytäytteinen säteilylämmitin
Bruksanvisning
Oljeradiator
Navodila za uporabo
Oljni radiator
Instrukcja obsługi
Grzejnik olejowy
®
Art.-Nr.: 23.383.10 I.-Nr.: 01025
Art.-Nr.: 23.383.40 I.-Nr.: 01025
Art.-Nr.: 23.383.35 I.-Nr.. 01016
2
1
2
3
4 5
3
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC GmbH.
Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können.
Nicht im Badezimmer verwenden!Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen . Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße
Geräteteile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen, über heiße Herdplatten oder offene Flammen legen.
Das Gerät darf nur aufrecht und mit montierten
Laufrollen betrieben werden.
Gerät nicht abdecken, keine Gegenstände oder
Kleidung auf oder zwischen die Heizrippen legen. Keinesfalls die Luftzirkulation um die Heizrippen durch Vorhänge, Möbel oder ähnliches behindern
- Brandgefahr!
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
anschließen.
Wurde das Heizgerät beim Umfallen oder
andersweitig beschädigt oder wurde das Netzkabel beschädigt, verständigen Sie einen qualifizierten Fachmann oder die ISC GmbH.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose auf-
stellen.
Nur für beaufsichtigten Betrieb.Ist das Heizgerät umgefallen, Netzstecker ziehen.
abkühlen lassen und wieder aufrichten.
Vorsicht! Heizrippen werden bei Betrieb heiß.Gerät niemals auf langflorigen Teppichen auf-
stellen.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
Mindestabstand von 50 cm zu Gegenständen,
Wänden usw. Beachten.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebe­schädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung! Gerät nicht abdecken - Brandgefahr!
Beachten Sie das Symbol auf dem Gerät (Abb. 5).
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Heizrippen 2 Griffmulde 3 Heizstufenschalter 4 Thermostatregler 5 Staufach für Netzleitung 6 Lenkrollen
D
4
3. Montage
3.1 Montage der Laufrollen (Abb. 2 – 3)
Achtung! Um Beschädigungen zu vermeiden, Heizgerät mit der Unterseite nach oben auf eine weiche Unterlage (z.B. Teppich) stellen.
Befestigungsbügel (1) unter das Heizkörperele-
ment schieben, in die Halterung (2) einhängen und mit der Flügelmutter (3) festschrauben. Gleiches am letzten Rippenzwischenraum wiederholen.
4. Technische Daten:
MR 510
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Heizleistung: 1000 W (500 W/1000 W) Thermostatregler: Stufenlos regelbar Heizrippen: 5 Schutzklasse: I
Netzleitung: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 715
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Heizleistung: 1500 W (600 W/900 W/1500 W) Thermostatregler: Stufenlos regelbar Heizrippen: 7 Schutzklasse: I
Netzleitung: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 920
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Heizleistung: 2000 W (800 W/1200 W/2000 W) Thermostatregler: Stufenlos regelbar Heizrippen: 9 Schutzklasse: I
Netzleitung: 3 x 1 mm2x 1,25 m
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den Privatbereich und nicht für eine gewerbliche Heizung ausgelegt.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vor­handene Spannung mit der angegebenen Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicher­heitshinweise.
6.1 Funktionsschalter (Abb. 4): MR 510:
geringe Wärmeleistung - Schalter (1) oder
Schalter (2) einschalten
maximale Wärmeleistung - Schalter (1+2) ein-
schalten
MR 715/MR 920:
geringe Wärmeleistung - Schalter (1) einschaltenmittlere Wärmeleistung - Schalter (2) einschaltenmaximale Wärmeleistung - Schalter (1+2) ein-
schalten Die mögliche Wärmeleistung entnehmen Sie den technischen Daten unter Punkt 4!
6.2 Thermostatregler/Raumtemperaturregler (Abb. 4 / Pos. 3):
Schalten Sie mit den beiden Funktionsschalter die gewünschte Wärmeleistung ein. Drehen Sie den Regler auf „MAX“ bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. Anschließend den Regler zurückdrehen, bis ein deutliches Klicken zu hören ist. Der Thermostatregler, schaltet das Heizgerät automatisch ein- und aus und sorgt für eine annähernd konstante Raumtemperatur. Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden Raum ausgestattet.
7. Lagerung
Wird das Heizgerät längere Zeit nicht betrieben, muss die Netzleitung komplett in das dafür vorge­sehene Fach verstaut werden. Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst abgedeckt einzu­lagern.
8. Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH
durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine be-
schädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofach-
mann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung
der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht
werden.
D
Achtung: Vor Reinigung Netzstecker ziehen -
Gefahr des elektrischen Schlags.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Die Heizrippen sind mit einem Spezialöl gefüllt.
Reparaturen die das Öffnen der Öldichtung er­fordern dürfen nur durch die ISC GmbH durchge­führt werden. Bei Ölaustritt ist das Gerät zur Über­prüfung an die ISC-GmbH zu senden.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung
Defekte Geräte müssen zur ordnungsgemäßen Entsorgung an eine öffentliche Sammelstelle gegeben oder frei an die ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau gesandt werden. Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
5
D
GB
6
1. Safety information
Read the operating instructions before using the
appliance for the first time. The appliance may only be used as described therein. All other usages are not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give
them to third parties if necessary.
Check that the appliance has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage, do not connect the appliance to the power supply.
Check the appliance, particularly the mains lead,
for signs of damage every time before use. If you find signs of damage, contact your customer service.
Place the mains cable so that there is no danger
of tripping over the cable.
Do not guide the mains cable over hot parts of the
appliance during operation.
Never use the mains cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the mains cable to carry the appliance or try to move the appliance by pulling the mains cable.
Never jam the mains cable between objects, or
pull the cable over sharp edges, or place the cable over hot plates or open flames.
Not suitable for commercial purposes.Use the appliance in enclosed, dry areas only.Never open the appliance or touch live parts –
danger of fatal accident!
Never immerse the appliance in water – danger
of fatal accident!
Do not place the appliance near wet rooms or wet
areas (bathroom, shower room, swimming pool, etc.). It must not be possible for the control elements to be touched by a person in a shower, a vessel filled with liquid or the bathtub.
Never use the appliance with wet hands.The radiator may only be used in an upright
position and with mounted guide rollers.
Do not cover the appliance and place no objects or
clothing on or between the heating ribs. Under no circumstances are you to restrict the air circulation around the heating ribs through curtains, furniture or similar objects - fire hazard!
Connect the device to an earthed socket outlet
only!
If the radiator is damaged due to toppling or
otherwise or if the power cable is damaged, contact an authorized professional or the customer service responsible for your country.
Position the appliance in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the appliance is not used for a lengthy period of
time, disconnect it from the mains supply.
Do not position the appliance directly below a
socket.
For supervised operation only.If the radiator topples, disconnect the mains plug
from the supply, wait until it has cooled and then place it upright again.
Caution! The heating ribs become hot during
operation.
Never position the appliance on deep pile carpets.Do not use the appliance in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the appliance.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the radiator with its mains lead fully
extended.
Maintain a minimum distance of 50 cm from
objects, walls, etc.
Not suitable for installation on permanently
installed electrical cables.
Do not insert any foreign objects in the appliance’s
openings.
- Danger of electric shock and damage to the appliance.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the appliance.
Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Important! Do not cover the appliance – fire risk!
Pay attention to the symbol on the appliance (Fig.
5).
2. Layout (Fig. 1)
1 Heating ribs 2 Recessed grip 3 Heat setting switch 4 Thermostat control 5 Storage compartment for mains lead 6 Castors
3. Assembly
3.1 Fitting the castors (Fig. 2 – 3)
Important! To prevent damage, place the radiator upside down on a soft surface (for example a carpet).
Slide the fastening bar (1) under the radiator
element, engage it in the mounting (2) and secure
GB
7
it with the wing nut (3). Repeat the above on the last space between the ribs.
4. Technical data:
MR 510
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Output: 1000 W (500 W/1000 W) Thermostat control: Infinitely adjustable Heating ribs: 5 Protection class: I
Mains lead: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 715
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Output: 1500 W (600 W/900 W/1500 W) Thermostat control: Infinitely adjustable Heating ribs: 7 Protection class: I
Mains lead: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 920
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Output: 2000 W (800 W/1200 W/2000 W) Thermostat control: Infinitely adjustable Heating ribs: 9 Protection class: I
Mains lead: 3 x 1 mm2x 1,25 m
5. Proper use
The appliance is designed only for private use, not for commercial heating purposes.
6. Starting up
Important! Before using the appliance for the first time, check that the voltage supply is the same as the voltage details set out on the data plate.
Read safety instructions listed under section 1.
6.1 Function switch (Fig. 4):
MR 510:
Low output – activate switch (1) or switch (2)Maximum output – activate switches (1+2)
MR 715/MR 920:
Low output – activate switch (1)Medium output – activate switch (2)Maximum output – activate switches (1+2)
The possible output levels are listed in the technical data in point 4.
6.2 Thermostat control/Room thermostat (Fig. 4 / Item 3):
Switch on the required output using the two function switches. Turn the control to “MAX” until the required room temperature has been reached. Then turn down the control until you hear a clear click. The thermostat control will switch the radiator on and off automatically to maintain the room temperature at an almost constant level. However, this presupposes that the radiator has a sufficient output to cover the heating requirements for the room.
7. Storage
If the radiator is not used for a lengthy period of time, the mains lead must be stored in full in the compartment provided for it. The radiator has to be stored in a dry place, covered if possible.
8. Maintenance and cleaning
Maintenance and repair work may only be carried
out by an authorized electrical servicing contractor or the customer service responsible for your country.
Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an electrician or the customer service responsible for your country in compliance with the relevant regulations.
Important: Disconnect the mains lead before
cleaning – danger of electric shock.
Use a damp cloth to clean the casing.The ribs are filled with a special oil. Repairs that
necessitate the oil seal to be opened may only be carried out by the customer service responsible for your country. If oil leaks from the appliance, return it to the customer service responsible for your country for examination.
GB
8
9. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of machineArticle number of the machineID number of the machineNumber of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Waste disposal
Defective devices must be disposed of properly. Please contact the customer service center responsible for your country. Accessories and packaging should be disposed of in an environment-friendly fashion, i.e. by taking them to a recycling depot. Plastic parts are coded for purposes of separation when recycling.
F
9
1. Consignes de sécurité
Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode d’emploi ! L’appareil doit uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute autre utilisation est interdite.
Conservez bien ces instructions et donnez-les à
un tiers en cas de besoin.
Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas d’endommagement quelconque, ne connectez pas appareil au secteur.
Employez cet appareil uniquement dans des
locaux fermés et secs.
Posez le câble secteur de manière qu’il soit
impossible de trébucher dessus.
Ne passez pas le câble secteur au-dessus des
pièces chaudes de l’appareil pendant son fonctionnement.
Ne tirez jamais la fiche de la prise par le câble !
Ne portez jamais l’appareil par le câble et ne le déplacez pas en le tirant par le câble.
N’enroulez jamais l’appareil autour de l’appareil.Ne coincez jamais le câble secteur, ne le tirez pas
au-dessus d’arêtes acérées tirer, de plaques de four brûlantes ni de flamme nue.
Ne convient pas à l’emploi industriel.Disposez l’appareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si l’appareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Ne placez pas l’appareil directement sous une
prise de courant.
Cet appareil convient uniquement à l’emploi sous
surveillance.
Ne disposez jamais l’appareil sur des tapis à
longs poils.
Il est uniquement autorisé d’utiliser l’appareil
debout et lorsque ses roulettes sont montées.
Ne recouvrez pas l’appareil, ne placez aucun objet
ni aucun vêtement dessus ni entre les ailettes chauffantes. N’entravez jamais la circulation de l’air autour des ailettes chauffantes par des rideaux ou autres objets du même genre.
- Risque d’incendie !
Raccordez l’appareil uniquement à une prise de
courant reliée à terre.
Si l’appareil de chauffage est endommagé en
tombant ou de toute autre manière, si encore le câble secteur est abîmé, veuillez l’indiquer au spécialiste compétent ou le service après vente de votre région.
Disposez l’appareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si l’appareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Ne placez pas l’appareil directement sous une
prise de courant.
Cet appareil convient uniquement à l’emploi sous
surveillance.
Si l’appareil de chauffage est tombé à la renverse,
tirez la fiche de contact, laissez-le refroidir et mettez-le à nouveau debout.
Attention ! Les ailettes chauffantes deviennent
brûlantes lors du fonctionnement.
Ne disposez jamais l’appareil sur des tapis à longs
poils.
Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de l’appareil les matières ou
gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque d’incendie (par ex. où il y a des copeaux de bois).
Mettez l’appareil de chauffage en service
uniquement avec le câble secteur complètement déroulé.
Respectez un écart minimal de 50 cm avec les
objets, murs, etc.
Non approprié pour le raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
N’introduisez aucun corps étranger par les
ouvertures de l’appareil
- Risque de décharge électrique et d’endommagement de l’appareil.
Les enfants et personnes sous prise de
médicaments ou sous l’effet de l’alcool doivent être maintenues à l’écart de l’appareil.
Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé autorisé.
Attention ! Ne couvrez pas l’appareil - Risque
d’incendie ! Attention à l’icône sur l’appareil (fig.
5).
2. Description de l’appareil (fig. 1)
1 Ailettes chauffantes 2 Poignée encastrée 3 Sélecteur 4 Régulateur à thermostat 5 Compartiment de rengement pour la ligne secteur 6 Roues guides
F
10
3. Montage
3.1 Montage des roulettes (fig. 2 – 3)
Attention ! Afin d’éviter certains endommagements, placez l’appareil de chauffage, la face inférieure tournée vers le haut sur un support mou (par ex. un tapis). . Les roues seront vissées au deuxième et dernier espace entre les ailettes.
Poussez l’étrier de fixation (1) en dessous du
radiateur, accrocher-le dans la fixation (2) et vissez-le à fond avec l’écrou à oreilles (3). Répétez la même opération au dernier espace entre les ailettes.
4. Caractéristiques techniques :
MR 510
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Puissance de chauffage : 1000 W (500 W / 1000 W) Régulateur à thermostat : réglable de façon continue Ailettes chauffantes : 5 Catégorie de protection : I
Câble secteur : 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 715
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Puissance de chauffage :
1500 W (600 W / 900 W / 1500 W) Régulateur à thermostat : réglable de façon continue Ailettes chauffantes : 7 Catégorie de protection : I
Câble secteur : 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 920
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Puissance de chauffage :
2000 W (800 W / 1200 W / 2000 W) Régulateur à thermostat : réglable de façon continue Ailettes chauffantes : 9 Catégorie de protection : I
Câble secteur : 3 x 1 mm2x 1,25 m
5. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est exclusivement conçu pour l’emploi privé et non pour un chauffage industriel.
6. Mise en service
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si
la tension présente correspond bien à celle indiquée sur la plaque de données de l’appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du chapitre 1.
6.1 Interrupteur de fonction (fig. 4) :
MR 510 :
petite puissance de chauffage - mettez
l’interrupteur (1) ou (2) en circuit
puissance de chauffage maximale - mettez
l’interrupteur (1+2) en circuit
MR 715/MR 920:
petite puissance de chauffage - mettez
l’interrupteur (1) en circuit
puissance de chauffage moyenne - mettez
l’interrupteur (2) en circuit
puissance de chauffage maximale - mettez
l’interrupteur (1+2) en circuit
Vous trouverez la puissance de chauffage possible au point 4 des caractéristiques techniques !
6.2 Régulateur à thermostat / régulateur de température (Abb. 4 / Pos. 3):
Mettez la puissance de chauffage souhaitée avec les deux interrupteurs de fonction. Tournez le régulateur sur « MAX » jusqu’à avoir atteint la température ambiante désirée. Ensuite, tournez le régulateur dans le sens inverse jusqu’à entendre nettement un clic. Le régulateur à thermostat met automatiquement l’élément de chauffage en et hors circuit et assure une température ambiante constante. La condition préalable pour cela est que l’appareil de chauffage soit pourvu d’une puissance calorifique suffisante pour le volume à chauffer.
7. Rangement
Si l’appareil de chauffage n’est pas mis en service pendant longtemps, le câble secteur doit être complètement rangé dans le logement prévu à cet effet. L’appareil de chauffage doit être rangé dans un endroit sec et si possible couvert.
F
11
8. Maintenance et nettoyage
Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier électrique dûment autorisé ou un service après vente compétent dans votre pays.
Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
du point de vue d’éventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit exclusivement être échangé par un(e) électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service après vente compétent dans votre pays dans le respect des prescriptions pertinentes.
Attention : Avant le nettoyage, retirez la fiche de
contact - danger de décharge électrique.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Les ailettes chauffantes sont remplies d’une huile
spéciale. Les réparations nécessitant l’ouverture des joints étanches à l’huile doivent exclusivement être effectuées par le service après vente compétent de votre pays. En cas de fuite d’huile, envoyez l’appareil pour contrôle au service après vente compétent de votre pays.
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut
Les appareils défectueux doivent être mis au rebut conformément aux spécifications. Veuillez vous adresser au service après vente compétent de votre pays. Les accessoires et l’emballage doivent être éliminés en les apportant dans un réseau de recyclage écologique. Les pièces en matière plastique sont marquées pour pouvoir être recyclées en fonction des sortes.
I
12
1. Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in esercizio leggere
assolutamente le istruzioni per l’uso! L’apparecchio deve essere usato solo come descritto nelle istruzioni. Ogni altro utilizzo non è consentito.
Conservare bene le istruzioni ed consegnarle
eventualmente ai terzi
Controllate se l’apparecchio sia stato consegnato
in perfetto stato. In caso di eventuali danni non collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi ed
asciutti.
Non adatto per l’uso professionale.Non coprire l’apparecchio - pericolo d’incendio!Posizionare l’apparecchio in modo che la spina
sia sempre accessibile.
Staccare la spina dalla presa di corrente se
l’apparecchio è fuori servizio per un tempo piuttosto lungo!
Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto
una presa di corrente.
Soltanto per un esercizio controllato.Non mettere mai l’apparecchio su tappeti a pelo
lungo.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
l’apparecchio, in particolare il cavo di alimentazione, non sia danneggiato. In caso di anomalie rivolgetevi alla ISC GmbH.
Non aprire mai l’apparecchio e non toccare parti
che conducono la corrente – Pericolo di morte!
Non immergere mai l’apparecchio in acqua –
Pericolo di morte!
Non posizionare mai l’apparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina, ecc.). Gli elementi di comando non devono poter essere toccati da una persona che si trovi sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una vasca piena di liquido.
Non utilizzare l’apparecchio in bagno!Utilizzate l’apparecchio solo in posizione verticale
e dopo aver montato le rotelle.
Non coprite l’apparecchio, non appoggiate oggetti
o indumenti fra le lamelle di riscaldamento. Non ostacolate per nessuna ragione la circolazione dell’aria fra le lamelle di riscaldamento con tende, mobili o simili
- pericolo di incendio!
Collegate l’apparecchio solo ad una presa di
corrente messa a terra.
Nel caso in cui il radiatore abbia subito danni
cadendo o in altro modo, oppure il cavo di alimentazione sia stato danneggiato, rivolgetevi ad
un tecnico specializzato o al servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese.
Posizionate l’apparecchio in modo che la spina sia
sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
l’apparecchio non viene usato per un tempo piuttosto lungo!
Non mettete l’apparecchio direttamente sotto una
presa di corrente.
Soltanto per un esercizio controllato.Se il radiatore si ribalta, staccate la spina dalla
presa di corrente, lasciatelo raffreddare e raddrizzatelo di nuovo.
Attenzione! Durante il funzionamento le lamelle del
radiatore diventano molto calde.
Non mettete mai l’apparecchio su tappeti a pelo
lungo.
L’apparecchio non deve venire usato in ambienti
nei quali si usano o si tengono sostanze (ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dall’apparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
Non usate l’apparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
Usate il radiatore solo con il cavo di alimentazione
completamente srotolato.
Rispettate la distanza minima di 50 cm da oggetti,
pareti ecc.
L’apparecchio non è adatto per l’installazione su
cavi elettrici fissi.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
dell’apparecchio.
Pericolo di scossa elettrica e di danni
all’apparecchio.
I bambini e le persone sotto l’influsso di medicinali
o alcol devono essere tenuti lontani dall’apparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato autorizzato (fig. 5).
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Ranuras disipadoras de calor 2 Empuñadura empotrada 3 Conmutador graduado de calefacción 4 Regulador del termostato 5 Compartimento recogecables 6 Ruedecillas orientables
I
13
3. Montaje
3.1 Montaje de las ruedas de transporte (fig. 2 – 3)
¡Atención! A fin de evitar deterioros, coloque el calefactor con el lado inferior hacia arriba sobre una base blanda (p. ej., alfombra). Las ruedas de transporte se atornillan en el segundo y último espacio intermedio de las ranuras.
Desplace el estribo de fijación (1) bajo el
elemento calefactor, cuélguelo de la sujeción (2) y atorníllelo fijando con tuercas de mariposa (3). Repita de forma análoga en el último espacio intermedio de las ranuras.
4. Características técnicas:
MR 510
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia de caldeo: 1000 W (500 W / 1000 W) Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Categoría de protección: I Cable de red: 3 x 1 mm2x 1,25 m
Ranuras disipadoras de calor: 5
MR 715
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia de caldeo:
1500 W (600 W / 900 W / 1500 W)
Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Categoría de protección: I Cable de red: 3 x 1 mm2x 1,25 m
Ranuras disipadoras de calor: 7
MR 920
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia de caldeo:
2000 W (800 W / 1200 W / 2000 W) Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Categoría de protección: I Cable de red: 3 x 1 mm2x 1,25 m
Ranuras disipadoras de calor: 9
5. Uso adecuado
El aparato solo ha sido diseñado para uso privado y no para uso industrial.
6. Puesta en marcha
¡Atención! Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión existente concuerde con la indicada en la placa de datos.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad indicadas bajo el punto 1.
6.1 Interruttore di funzionamento (Fig. 4)
MR 510:
potenza termica bassa - inserire l’interruttore (1)
oppure l’interruttore (2)
potenza termica massima - inserire gli interruttori
(1+2)
MR 715/MR 920:
potenza termica bassa - inserire l’interruttore (1)potenza termica media - inserire l’interruttore (2)potenza termica massima - inserire gli interruttori
(1+2)
Per la potenza termica possibile si veda il punto 4 delle caratteristiche tecniche!
6.2 Termostato/regulador de la temperatura ambiental (fig. 4 / pos. 3):
Conecte la potencia térmica deseada mediante los dos botones pulsadores. Gire el regulador hacia “MAX” hasta que la temperatura ambiental deseada se haya alcanzado. A continuación, gire en sentido inverso el regulador hasta que se escuche un claro clic. El termostato conecta y desconecta el calefactor y se encarga de conseguir que la temperatura ambiental sea prácticamente constante. Condición previa a tal efecto es que el calefactor se encuentre equipado de una potencia de caldeo suficiente para la sala que se ha de calentar.
7. Almacenamiento
Si no va a utilizar el calefactor durante cierto tiempo, se ha de guardar completamente el cable de red en el compartimento previsto a tal efecto (fig. 1 / pos. 5). El calefactor se ha de guardar en un lugar seco, almacenándolo, en la medida de lo posible, sin nada que lo cubra.
I
14
8. Manutenzione e pulizia
Far eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un officina elettrica autorizzata o dal servizio assistenza clienti responsabile per il vostro paese.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un cavo di alimentazione danneggiato deve venire sostituito soltanto da un elettricista specializzato o dal servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese, rispettando le disposizioni in vigore.
Attenzione: Prima della pulizia staccare la spina
dalla presa di corrente - pericolo di scosse elettriche.
Per la pulizia del rivestimento usare un panno
leggermente umido.
Le lamelle di riscaldamento sono riempite con un
olio speciale. Le riparazioni che richiedano l’apertura della guarnizione dell’olio devono essere eseguite solo dal servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese. In caso di fuoriuscita d’olio si deve spedire l’apparecchio al servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese per una verifica.
9. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchionumero dell’articolo dell’apparecchionumero d’ident. dell’apparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc­gmbh.info
10. Smaltimento
Gli apparecchi difettosi devono essere smaltiti in modo regolare. Rivolgetevi al servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese. Gli accessori e l’imballaggio devono venire riciclati in modo ecologico. Le parti in plastica portano i rispettivi contrassegni per il riciclaggio separato.
NL
15
1. Veiligheidsinstructies
Neem zeker vóór ingebruikneming de handleiding
in acht! Het toestel mag alleen worden gebruikt
zoals beschreven in de handleiding. Elk ander
gebruik is ontoelaatbaar.
Bewaar de handleiding goed en geef ze, indien
nodig, door aan derden.
Controleer of het toestel in perfecte staat is
geleverd. Bij eventuele beschadigingen het toestel
niet aansluiten.
Voordat u het toestel aanzet dient u het op
beschadigingen te controleren, vooral de
netkabel. Bij beschadigingen gelieve zich tot de in
uw land geautoriseerde klantendienst te wenden.
Leg de netkabel zodat men er niet kan over
struikelen.
De netkabel niet over onderdelen van het toestel
leiden die warm worden als het toestel in werking
is.
Netstekker nooit aan de netkabel de contactdoos
uit trekken! Het toestel nooit aan de netkabel
dragen of verplaatsen door aan de kabel te
trekken.
De netkabel nooit klemmen, noch scherpe kanten
trekken, noch boven warme kookplaten of open
vlammen leggen.
Niet geschikt voor industriële doeleinden.Het toestel enkel in gesloten droge ruimtes
gebruiken.
Toestel nooit openen en nooit onderdelen waarop
spanning staat aanraken – levensgevaar!
Niet gebruiken in de buurt van wastafels,
wateraansluitingen, zwembaden en ook niet in de
badkamer!
Toestel nooit in water doppen – levensgevaar!Het toestel nooit in de buurt van vochtige ruimtes
of natte cellen (badkamer, douchecel, zwembad
etc.) opstellen. Bedieningselementen mogen door
een persoon die zich onder de douche, onder een
met vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt
niet kunnen worden aangeraakt.
Nooit het toestel met natte handen bedienen.Het toestel mag slechts recht staand en met
gemonteerde loopwieltjes worden gebruikt.
Het toestel niet afdekken, geen voorwerpen of
kleding boven op of tussen de verwarmingsribben
leggen. Geenszins de luchtcirculatie rond de
verwarmingsribben hinderen door voorhangen,
meubelen of dergelijks
- brandgevaar!
Het toestel alleen op een geaarde contactdoos
aansluiten.
Werd het verwarmingstoestel door omvallen of op
een andere wijze beschadigd of werd de netkabel beschadigd, gelieve een gekwalificeerde vakman of de voor uw land geautoriseerde klantendienst te verwittigen.
Het toestel opstellen zodat de netstekker altijd
toegankelijk is.
Is het toestel een tijdje buiten bedrijf, trek dan de
netstekker uit de contactdoos!
Het toestel niet onmiddellijk onder een
contactdoos opstellen.
Gebruik van het toestel enkel onder toezicht.Is het verwarmingstoestel omvergevallen,
netstekker uit de contactdoos trekken, het toestel laten afkoelen en opnieuw oprichten.
Voorzichtig! Verwarmingsribben worden heet
terwijl het toestel in werking is.
Het toestel nooit op een tapijt met lange
pooldraden opstellen.
Het toestel mag niet in ruimtes worden gebruikt
waarin er gebruik wordt gemaakt van licht brandbare stoffen (b.v. oplosmiddelen etc.) of gassen of waarin deze stoffen of gassen worden bewaard.
Licht brandbare stoffen of gassen weghouden van
het toestel.
Niet in aan brandgevaar blootstaande ruimtes (b.v.
houten loods) gebruiken.
Verwarmingstoestel enkel met helemaal afgerolde
netkabel gebruiken.
Minimumafstand van 50 cm van voorwerpen,
wanden, enz. in acht nemen.
Niet geschikt voor aansluiting op vast
geïnstalleerde elektrische leidingen.
Geen vreemde voorwerpen de openingen van het
toestel in voeren.
- Gevaar voor elektrische schok en beschadiging van het toestel.
Kinderen en personen onder invloed van
geneesmiddelen of alcohol weghouden van het toestel.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden mogen
alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden doorgevoerd.
Let op! Het toestel niet afdekken – brandgevaar!
Neem het symbool op het toestel in acht (fig. 5).
NL
16
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1 Verwarmingsribben 2 Greeptrog 3 Verwarmingsstand-schakelaar 4 Thermostaatregelaar 5 Opbergvak voor netkabel 6 Zwenkwieltjes
3. Montage
3.1 Montage van de loopwieltjes (fig. 2-3)
Let op! Om beschadigingen te voorkomen het verwarmingstoestel met de onderkant naar boven op een zachte onderlaag (b.v. tapijt) plaatsen.
Bevestigingsbeugel (1) onder het radiatorelement
schuiven, in de houder (2) vasthaken en met de
vleugelmoer (3) vastschroeven. Ga op dezelfde
manier te werk bij de laatste ribtussenruimte.
4. Technische gegevens:
MR 510
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Verwarmingsvermogen:
1000 W (500 W/1000 W) Thermostaatregelaar: traploos instelbaar Verwarmingsribben: 5 Bescherming klasse: I
Netkabel: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 715
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Verwarmingsvermogen:
1500 W (600 W/900 W/1500 W) Thermostaatregelaar: traploos instelbaar Verwarmingsribben: 7 Bescherming klasse: I
Netkabel: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 920
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Verwarmingsvermogen:
2000 W (800 W/1200 W/2000 W) Thermostaatregelaar: traploos instelbaar Verwarmingsribben: 9 Bescherming klasse: I
Netkabel: 3 x 1 mm2x 1,25 m
5. Reglementair gebruik
Het toestel is enkel berekend voor de particuliere sector en niet als een industriële verwarming.
6. Inbedrijfstelling
Let op! Vóór inbedrijfstelling controleren of de voorhanden zijnde spanning overeenkomt met de spanning vermeld op het kenplaatje.
Neem de veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1 in acht.
6.1 Functieschakelaar (fig. 4):
MR 510:
laag vermogen – schakelaar (1) of schakelaar (2) inschakelen maximaal vermogen – schakelaar (1+2) inschakelen
MR 715/MR 920:
laag vermogen – schakelaar (1) inschakelen middelmatig vermogen – schakelaar (2) inschakelen maximaal vermogen – schakelaar (1+2) inschakelen
Het mogelijke thermische vermogen vindt u in de technische gegevens onder punt 4!
6.2 Thermostaatregelaar/kamertem­peratuurregelaar (Fig. 4, pos. 3):
Schakel het gewenste verwarmingsvermogen in d.m.v. de twee functieschakelaars. Draai de regelaar op “MAX” tot de gewenste kamertemperatuur bereikt is. Draai dan de regelaar terug tot duidelijk een klikken te horen is. De thermostaatregelaar schakelt het verwarmingstoestel automatisch in en uit en zorgt voor een nagenoeg constante kamertemperatuur. Dit veronderstelt dat het verwarmingstoestel beschikt over een voldoend thermisch vermogen voor de te verwarmen ruimte.
7. Berging
Indien het verwarmingstoestel een tijdje niet wordt gebruikt, dient de netkabel volledig in het daarvoor voorziene vak te worden geborgen. Het verwarmingstoestel dient op een droge plaats, indien mogelijk, afgedekt te worden opgeborgen.
NL
17
8. Onderhouden en schoonmaken
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden
uitsluitend door een geautoriseerde elektrowerkplaats of door in uw land geautoriseerde klantendienst laten uitvoeren.
De netkabel dient regelmatig op defecten of
beschadigingen te worden gecontroleerd. Een beschadigde netkabel mag alleen door de elektrovakman of door de in uw land geautoriseerde klantendienst mits inachtneming van de desbetreffende bepalingen worden vervangen.
Let op: Vóór een schoonmaakbeurt altijd de
netstekker uit de contactdoos trekken – gevaar voor een elektrische schok.
Gebruik een lichte vochtige doek om de behuizing
schoon te maken.
De verwarmingsribben zijn met een speciale olie
gevuld. Herstellingen waarvoor de oliedichting moet worden geopend mogen alleen door de in uw land geautoriseerde klantendienst worden uitgevoerd. Indien olie ontsnapt, dient het toestel te controle naar de in uw land geautoriseerde klantendienst ter worden verstuurd.
9. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdentnummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc­gmbh.info
10. Afvalbeheer
Defecte toestellen dienen naar behoren te worden verwijderd. Wendt u zich tot de in uw land geautoriseerde klantendienst. Zorg ervoor dat accessoires en de verpakking milieuvriendelijk worden gerecycleerd. Voor een soort bij soort recyclage zijn de kunststofstukken gekenmerkt.
18
1. Instrucciones de seguridad
¡Antes de la puesta en marcha es imprescindible
tener en cuenta el manual de instrucciones! Usar el aparato únicamente según se describe en dicho manual. No está permitido cualquier otro uso.
Guardar bien las instrucciones y, en caso
necesario, entregar a un tercero.
Comprobar que el aparato haya sido suministrado
en buen estado. No conectar el aparato en caso de que haya sufrido algún daño.
Antes de cada puesta en marcha, se ha de
comprobar que el aparato y, en particular, el cable de conexión no presenten daños. En caso de daños, se ha de dirigir a ISC GmbH.
Coloque el cable de conexión de tal modo que no
se tropiece con él.
El cable de red no debe pasar por encima de
piezas del aparato a elevada temperatura.
¡No desenchufar tirando del cable! No transportar
o arrastrar jamás el aparato tirando del cable.
No enrollar el cable alrededor del aparato.No aplastar el cable o pasarlo por aristas vivas, ni
por encima de encimeras calientes o llama viva.
No es adecuado para uso industrial.Utilizar el aparato sólo en espacios cerrados y
secos.
No abrir jamás el aparato ni entrar en contacto
con piezas con tensión aplicada: ¡Peligro de muerte!
¡No utilizar el aparato en las inmediaciones de
lavabos, tomas de agua, piscinas, ni tampoco en el baño!
No sumergir jamás el aparato en agua: ¡Peligro
de muerte!
No colocar nunca el aparato en las inmediaciones
de lugares húmedos o mojados (baño, ducha, piscina, etc.). Las personas que se encuentren en la ducha, en contacto con recipientes llenos de líquido o en la bañera no deben tocar los elementos de mando.
Jamás operar el aparato con las manos húmedas.Utilizar el aparato únicamente en vertical y con las
ruedecillas montadas.
No cubrir el aparato, no colocar objetos o ropa
sobre la superficie o barras de caldeo. No impedir la circulación de aire en torno a las barras de caldeo, por ejemplo con cortinas, muebles o similares: ¡Peligro de incendio!
Conectar el aparato únicamente a una toma de
corriente con puesta a tierra.
Si el calefactor se dañara por caída o por otra
causa o el cable de conexión resultara
deteriorado, consultar a un especialista cualificado o con el servicio de asistencia técnica competente de su país.
Coloque el aparato de tal forma que resulte fácil
acceder al enchufe.
¡En caso de dejar el aparato fuera de servicio
durante algún tiempo, desenchúfelo!
No coloque directamente el aparato debajo de un
enchufe.
No deje funcionar nunca el aparato sin vigilancia.Si se ha caído el calefactor, desenchúfelo, deje
que se enfríe y vuelva a incorporarlo.
¡Cuidado! Las barras de caldeo funcionan a una
elevada temperatura.
No colocar nunca el aparato sobre alfombras de
hilo largo.
No se puede poner en funcionamiento el aparato
en espacios donde se utilicen o almacenen gases o productos inflamables (p. ej., disolventes, etc.).
Mantener alejados del aparato aquellos gases o
productos altamente inflamables.
No poner en funcionamiento en recintos con
peligro de incendio (p. ej., cobertizos de madera).
Poner en funcionamiento el calefactor solo con el
cable de red completamente desenrollado.
Asegurarse de que haya una distancia mínima de
50 cm a cualquier objeto, paredes, etc.
No adecuado para la instalación a cableado
eléctrico fijo.
No introducir objetos en los orificios del aparato.
¡Peligro de descarga eléctrica y daños en el aparato!
Mantener alejados del aparato a los niños, así
como a las personas que se encuentren bajo los efectos de medicamentos o alcohol.
Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo
deben ser realizados por personal especializado autorizado.
¡Atención! ¡No cubrir el aparato! ¡Peligro de
incendio! Tener en cuenta el símbolo que aparece sobre el aparato (fig. 5).
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Ranuras disipadoras de calor 2 Empuñadura empotrada 3 Conmutador graduado de calefacción 4 Regulador del termostato 5 Compartimento recogecables 6 Ruedecillas orientables
E
19
3. Montaje
3.1 Montaje de las ruedas de transporte (fig. 2 – 3)
¡Atención! A fin de evitar deterioros, coloque el calefactor con el lado inferior hacia arriba sobre una base blanda (p. ej., alfombra). Las ruedas de transporte se atornillan en el segundo y último espacio intermedio de las ranuras.
Introduzca las ruedas de transporte (1) en la
sujeción (2) y atorníllelas fijándolas con tuercas de sombrerete (3).
4. Características técnicas:
MR 510
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia de caldeo: 1000 W (500 W / 1000 W) Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Categoría de protección: I Cable de red: 3 x 1 mm2x 1,25 m
Ranuras disipadoras de calor: 5
MR 715
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia de caldeo:
1500 W (600 W / 900 W / 1500 W)
Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Categoría de protección: I Cable de red: 3 x 1 mm2x 1,25 m
Ranuras disipadoras de calor: 7
MR 920
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia de caldeo:
2000 W (800 W / 1200 W / 2000 W)
Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Categoría de protección: I Cable de red: 3 x 1 mm2x 1,25 m
Ranuras disipadoras de calor: 9
5. Uso adecuado
El aparato solo ha sido diseñado para uso privado y no para uso industrial.
6. Puesta en marcha
¡Atención! Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión existente concuerde con la indicada en la placa de datos.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad indicadas bajo el punto 1.
6.1 Botón pulsador (Fig. 4):
MR 510:
Potencia térmica reducida - conecte el interruptor
(1) o el interruptor (2)
Potencia térmica máxima - conecte los
interruptores (1+2)
MR 715/MR 920:
Potencia térmica reducida - conecte el interruptor (1)Potencia térmica media - conecte el interruptor (2)Potencia térmica máxima - conecte los
interruptores (1+2)
¡Puede consultar la potencia térmica obtenible en las características técnicas del punto 4!
6.2 Termostato/regulador de la temperatura
ambiental (fig. 4 / pos. 3):
Conecte la potencia térmica deseada mediante los dos botones pulsadores. Gire el regulador hacia “MAX” hasta que la temperatura ambiental deseada se haya alcanzado. A continuación, gire en sentido inverso el regulador hasta que se escuche un claro clic. El termostato conecta y desconecta el calefactor y se encarga de conseguir que la temperatura ambiental sea prácticamente constante. Condición previa a tal efecto es que el calefactor se encuentre equipado de una potencia de caldeo suficiente para la sala que se ha de calentar.
7. Almacenamiento
Si no va a utilizar el calefactor durante cierto tiempo, se ha de guardar completamente el cable de red en el compartimento previsto a tal efecto (fig. 1 / pos. 5). El calefactor se ha de guardar en un lugar seco, almacenándolo, en la medida de lo posible, sin nada que lo cubra.
E
20
8. Mantenimiento y limpieza
Los trabajos de mantenimiento y reparación
deberán ser realizados exclusivamente por un taller eléctrico autorizado o por el servicio de asistencia técnica compentente de su país.
Comprobar regularmente que el cable de red no
sufra ningún tipo de defecto o daño. En caso de que el cable de red esté dañado, solo podrá ser cambiado por un electricista o por el servicio de asistencia técnica competente de su país teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes.
Atención: Desenchufar antes de realizar trabajos
de limpieza. ¡Peligro de sufrir una descarga eléctrica!
Para limpiar la caja utilice un paño ligeramente
húmedo.
Las barras de caldeoestán llenas de un aceite
especial. Las reparaciones que requieran abrir el retén de aceite solo podrán ser llevadas a cabo por el servicio de asistencia técnica competente de su país. En caso de fugas de aceite, enviar el aparato al servicio de asistencia técnica competente de su país.
9. Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparatoNúmero de artículo del aparatoNúmero de identificación del aparatoNúmero de la pieza de recambio solicitada
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
10. Eliminación de residuos:
Eliminar los aparatos inservibles de forma adecuada. Para ello consultar con el servicio de asistencia técnica competente de su país. Eliminar los accesorios y el embalaje de manera ecológica para facilitar su posterior reciclaje. Las piezas de plástico están marcadas para su posterior reciclaje.
E
21
1. Turvallisuusmääräykset
Perehdy ennen laitteen käyttöönottoa
ehdottomasti käyttöohjeeseen! Laitetta saa käyttää ainoastaan siinä kuvatulla tavalla. Kaikkinainen muu käyttö on kielletty.
Säilytä käyttöohje huolella ja luovuta se
tarvittaessa laitteen mukana.
Tarkasta, onko laite toimitettu moitteettomassa
kunnossa. Jos se on vahingoittunut, älä liitä sitä sähköverkkoon.
Ennen joka käyttöä tulee tarkastaa, onko laite ja
erityisesti verkkojohto vahingoittunut. Käänny vahinkojen vuoksi ISC GmbH:n puoleen.
Vedä verkkojohto niin, ettei siihen voi kompastua.Älä vedä verkkojohtoa käytössä kuumenevien
laitteen osien ylitse.
Älä koskaan vedä verkkopistoketta johdosta irti
pistorasiasta! Älä koskaan kanna laitetta johdosta tai liikuta sitä johdosta vetäen.
Älä koskaan kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille.Älä koskaan jätä verkkojohtoa puristuksiin, vedä
sitä terävien reunojen yli tai laske sitä kuuman keittolevyn tai avotulen yli.
Ei sovellu pienteollisuuskäyttöön.Käytä laitetta vain suljetuissa, kuivissa tiloissa.Älä koskaan avaa laitetta ja koske jännitteellisiin
osiin – Hengenvaara!
Älä käytä laitetta pesualtaiden, vesiliitäntöjen,
uima-altaiden tai kylpyhuoneiden lähellä!
Älä koskaan upota laitetta veteen –
Hengenvaara!
Älä koskaan aseta laitetta kosteiden tilojen tai
märkäsolujen (kylpyhuoneen, suihkun, uima­altaan tms.) lähelle. Suihkussa, nesteellä täytetyssä altaassa tai kylpyammeessa oleva henkilö ei saa päästä koskemaan laitteen käyttölaitteisiin.
Älä koskaan käytä laitetta märin käsin.Laitetta saa käyttää ainoastaan pystyasennossa
sen seistessä pyörillään.
Laitetta ei saa peittää, lämmitinrippojen päälle tai
väliin ei saa panna mitään tavaroita tai vaatekappaleita. Ilman kiertoa rippojen ympäri ei saa missään tapauksessa estää verhoin, huonekaluin tms.
- Palovaara!
Liitä laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.Jos lämmitin on vahingoittunut kaatuessaan tai
muuten, tai jos verkkoliitäntäjohto on vahingoittunut, ota yhteyttä alan ammattihenkilöön tai maasi valtuutettuun tekniseen asiakaspalveluun.
Aseta laite sellaiseen paikkaan, että ulotut
verkkopistokkeeseen milloin vain.
Jos laite on pitempään käyttämättä, irroita
verkkopistoke!
Älä aseta laitetta välittömästi pistorasian
alapuolelle.
Vain valvottuun käyttöön.Jos lämmitin on kaatunut, irroita verkkopistoke,
anna laitteen jäähtyä ja aseta se jälleen pystyasentoon.
Varo! Lämmitysripat kuumenevat käytön aikana.Älä koskaan aseta laitetta pitkänukkaiselle matolle.Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa käytetään tai
varastoidaan tulenarkoja aineita (esim. liuotteita jne.) tai kaasuja.
Pidä helposti syttyvät aineet tai kaasut poissa
laitteen ympäristöstä.
Älä käytä tulenaroissa tiloissa (esim. puuvajassa).Käytä lämmitintä vain verkkojohdon ollessa
kokonaan aukikelattuna.
Säilytä 50 cm vähimmäisetäisyys esineisiin, seiniin
jne.
Ei sovellu asennettavaksi kiinteästi asennettuihin
sähköjohtoihin.
Älä työnnä mitään vieraita esineitä laitteen
aukkoihin.
Sähköiskuvaara ja laitteen vahingoittumisvaara.Pidä lapset sekä lääkkeitten tai alkoholin
vaikutuksen alaiset henkilöt poissa laitteen lähistöltä.
Huoltotoimet ja korjaukset saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu alan ammattihenkilö.
Huomio! Laitetta ei saa peittää - palovaara!
Noudata laitteessa olevaa merkkiä (kuvat 5).
2. Laitteen kuvaus (kuvat 1)
1 Lämmityslamellit 2 Kahvasyvennys 3 Lämmitystehokytkin 4 Termostaattisäädin 5 Verkkojohdon säilytyslokero 6 Ohjauspyörät
3. Asennus
3.1 Rullapyörien asennus (kuvat 2 – 3)
Huomio! Vaurioitumisen välttämiseksi tulee lämmitin asettaa pehmeälle alustalle (esim. matolle) alapuoli ylöspäin. Rullapyörät ruuvataan kiinni lamellien toiseen ja takimmaiseen välitilaan.
Työnnä molemmat rullapyörät (1) pidikkeeseen (2)
FIN
22
ja ruuvaa ne kiinni hattumutterilla (3).
4. Tekniset tiedot:
MR 510
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Lämmitysteho: 1000 W (500 W / 1000 W) Termostaattisäädin: säädettävissä portaattomasti Kuumennuslamellit: 5 Suojaluokka: I
Verkkojohto: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 715
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz Lämmitysteho: 1500 W (600 W / 900 W / 1500 W) Termostaattisäädin: säädettävissä portaattomasti Kuumennuslamellit: 7 Suojaluokka: I
Verkkojohto: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 920
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz Lämmitysteho: 2000 W (800 W / 1200 W / 2000 W) Termostaattisäädin: säädettävissä portaattomasti Kuumennuslamellit: 9 Suojaluokka: I
Verkkojohto: 3 x 1 mm2x 1,25 m
5. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön eikä pienteollisuuden lämmittimeksi.
6. Käyttöönotto
Huomio! Tarkasta ennen käyttöönottoa, vastaako
käytettävissä oleva verkkojännite laitteen tyyppikilvessä annettuja tietoja.
Noudata kohdassa 1 annettuja turvallisuusmääräyksiä.
6.1 Toimintokatkaisin (kuva 4):
MR 510:
vähäinen lämmitysteho – kytke katkaisin (1) tai (2)
päälle
suurin lämmitysteho – kytke katkaisimet (1+2)
päälle
MR 715/MR 920:
vähäinen lämmitysteho – kytke katkaisin (1) päällekeskimääräinen lämmitysteho – kytke katkaisin (2)
päälle
suurin lämmitysteho – kytke katkaisimet (1+2)
päälle
Mahdollisen lämmitystehon löydät teknisistä tiedoista kohdasta 3!
6.2 Termostaattisäädin / huoneenlämpösäädin
(Abb. 4 / Pos. 3):
Kytke laitteeseen haluttu lämmitysteho molempien monitoimikatkaisimien avulla. Käännä säädintä „MAX“-asentoa kohti, kunnes haluttu huoneen lämpötila on saavutettu. Käännä sitten säädintä takaisinpäin, kunnes selvästi kuultava naksahdus tulee. Termostaattisäädin kytkee lämmityslaitteen automaattisesti päälle ja pois ja huolehtii lähes tasaisesta huoneen lämpötilasta. Sen edellytyksenä on, että lämmityslaitteen lämmitysteho on riittävä lämmitettävän huoneen kokoon nähden.
7. Säilytys
Jos lämmityslaitetta ei käytetä pitempään aikaan, tulee verkkojohto panna kokonaan sille varattuun lokeroon. Lämmityslaite tulee säilyttää kuivassa paikassa, mikäli mahdollista peitettynä.
8. Huolto ja puhdistus
Huolto- ja korjaustoimet saa suorittaa ainoastaan
sähköalan ammattikorjaamo tai maasi valtuutettu tekninen asiakaspalvelu.
Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko
verkkoliitäntäjohdossa vikaa tai vaurioita. Vahingoittuneen verkkojohdon saa vain sähköalan ammattikorjaaja tai maasi valtuutettu tekninen asiakaspalvelu vaihtaa uuteen laitetta koskevia määräyksiä noudattaen.
Huomio: Irroita verkkopistoke ennen puhdistusta –
sähköiskun vaara.
Käytä laitteen kuoren puhdistukseen hieman
kosteaa riepua.
Kuumennusripat on täytetty erikoisöljyllä. Sellaiset
korjaukset, joita varten tulee öljytiiviste avata, saa suorittaa ainoastaan maasi valtuutettu tekninen asiakaspalvelu. Jos laitteesta valuu öljyä, tulee laite lähettää tarkastettavaksi maasi valtuutettuun tekniseen asiakaspalveluun.
FIN
23
9. Varaosatilaus
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppilaitteen tuotenumerolaitteen tunnusnumerotarvittavan varaosan varaosanumero
Tämänhetkiset hinnat ja tiedot löydät nettisivustosta www.isc-gmbh.info
10. Hävittäminen
Vialliset laitteet tulee hävittää määräysten mukaisesti. Ota yhteyttä maasi valtuutettuun tekniseen asiakaspalveluun. Lisävarusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Muoviosat on varustettu merkinnöillä lajipuhdasta uusiokäyttöä varten.
FIN
24
1. Säkerhetsanvisningar
Beakta tvunget bruksanvisningen innan du tar
fläkten i bruk. Fläkten får endast användas på de sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Alla andra sätt är förbjudna.
Förvara bruksanvisningen på en säker plats och
se till att den medföljer om du säljer fläkten vidare.
Kontrollera att fläkten är i fullgott skick vid
leverans. Anslut inte fläkten till nätet om den är skadad.
Varje gång innan du använder fläkten, kontrollera
särskilt om nätkabeln är skadad. Kontakta din kundtjänst om du kan konstatera skador.
Lägg nätkabeln så att man inte kan snava över
den.
Lägg inte nätkabeln över delar på fläkten som blir
varma under drift.
Dra aldrig ut stickkontakten ur stickuttaget genom
att dra i kabeln! Bär aldrig fläkten i nätkabeln och dra inte i kabeln för att flytta på fläkten.
Linda aldrig nätkabeln runt om fläkten.Kläm aldrig in nätkabeln, dra den inte över vassa
kanter och lägg den inte över varma spisplattor eller öppna lågor.
Inte avsedd för yrkesmässig användning.Använd fläkten endast i slutna och torra
utrymmen.
Öppna aldrig fläkten och rör inte vid
spänningsförande delar – livsfara!
Använd inte fläkten i närheten av tvättfat,
vattenanslutningar, simbassänger eller i badrummet!
Doppa aldrig fläkten i vatten – livsfara!Ställ aldrig fläkten i närheten av fuktiga rum eller
våtutrymmen (bad, dusch, simbassäng osv). En person som befinner sig under duschen, i ett badkar eller en annan behållare med vätska ska inte kunna komma åt reglagen .
Ta inte på fläktens reglage om du har våta
händer.
Radiatorn får endast används om den står upprätt
och hjulen har monterats.
Täck inte över radiatorn och lägg inga föremål eller
kläder ovanpå eller mellan värmeflänsarna. Luftcirkulationen runt om värmeflänsarna får aldrig blockeras av gardiner, möbler eller liknande
- Brandfara!
Radiatorn får endast anslutas till ett jordat
stickuttag.
Om radiatorn har fallit omkull och skadats, eller
har skadats på annat sätt, eller om nätkabeln har skadats, så måste du kontakta en kvalificerad installatör eller vår kundtjänst.
Ställ radiatorn så att du alltid kan komma åt
stickkontakten.
Dra ut stickkontakten om du inte ska använda
radiatorn under längre tid.
Ställ inte radiatorn direkt under ett vägguttag.Får endast användas under uppsikt.Om radiatorn har vält, dra ut stickkontakten, låt
radiatorn svalna och ställ sedan upp den på nytt.
Varning! Värmeflänsarna blir varma under drift.Ställ aldrig radiatorn på mattor med lång lugg.Radiatorn får inte användas i rum där eldfarliga
ämnen (t ex lösningsmedel eller liknande) eller gas används eller förvaras.
Håll mycket brandfarliga ämnen och gaser på
avstånd från radiatorn.
Använd inte radiatorm i lättantändliga utrymmen (t
ex träskjul).
Se till att nätkabeln har rullats av helt innan du tar
radiatorn i drift.
Beakta det minsta tillåtna avståndet 50 cm till
andra föremål, väggar osv.
Inte lämpad för installation i det fasta elnätet.Stick inte in några främmande föremål i radiatorns
öppningar.
- Risk för strömslag och skador på radiatorn.
Se till att barn eller personer som är påverkade av
läkemedel eller alkohol inte vistas i närheten av radiatorn.
Underhåll och reparation får endast utföras av
behörig, kvalificerad personal.
Obs! Täck inte över fläkten – brandfara! Beakta
symbolen på fläkten (bild 5).
2. Beskrivning av radiatorn (bild 1)
1 Värmeflänsar 2 Handtag 3 Brytare för effektläge 4 Termostatreglering 5 Förvaringsfack för nätkabel 6 Hjul
3. Montering
3.1 Montera hjulen (bild 2 - 3)
Obs! Lägg radiatorn upp och ned på ett mjukt underlag, t ex en matta så att inga onödiga skador uppstår.
Skjut in en fästbygel (1) under elementet, häng in i
hållaren (2) och skruva fast med vingmuttern (3). Gör på samma sätt vid sista mellanrummet mellan värmeflänsarna.
S
25
4. Tekniska data
MR 510
Nominell spänning: 230 V ~ 50 Hz Effektlägen: 1000 W (500 W / 1000 W) Termostatreglering: Steglös reglerbar Värmeflänsar: 5 Kapslingsklass: I Nätkabel: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 715
Nominell spänning: 230 V ~ 50 Hz Effektlägen: 1500 W (600 W / 900 W / 1500 W) Termostatreglering: Steglös reglerbar Värmeflänsar: 7 Kapslingsklass: I Nätkabel: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 920
Nominell spänning: 230 V ~ 50 Hz Effektlägen: 2000 W (800 W / 1200 W / 2000 W) Termostatreglering: Steglös reglerbar Värmeflänsar: 9 Kapslingsklass: I Nätkabel: 3 x 1 mm2x 1,25 m
5. Ändamålsenlig användning
Radiatorn är endast avsedd för privat bruk och är inte dimensionerad för användning i yrkesmässig miljö.
6. Driftstart
Obs! Innan du tar radiatorn i drift, kontrollera att spänningen i elnätet stämmer överens med spänningen som anges på typskylten.
Beakta säkerhetsanvisningarna under punkt 1.
6.1 Funktionsbrytare (bild 4):
MR 510:
slå på brytaren (1) eller (2) för lågt effektlägeslå på brytarna (1+2) för maximalt effektläge
MR 715/MR 920:
slå på brytaren (1) för lågt effektlägeslå på brytaren (2) för medelstarkt effektlägeslå på brytarna (1+2) för maximalt effektläge
Värmeeffekten som kan uppnås anges i tekniska data under punkt 3!
6.2 Termostatreglering / rumstemperatur-
reglering (bild 4 - pos. 3)
Ställ in avsett effektläge med de båda funktionsbrytarna. Vrid regleringen till “MAX” tills önskad rumstemperatur har nåtts. Vrid därefter tillbaka regleringen tills du tydligt hör ett klickande ljud. Termostatregleringen kopplar in resp. ifrån konvektorelementet automatiskt och ger därmed en näst intill konstant rumstemperatur. En förutsättning för detta är dock att elementets värmeeffekt är tillräckligt hög för rummet som ska värmas upp.
7. Förvaring
Om du inte ska använda radiatorn under längre tid, måste hela nätkabeln förvaras i förvaringsfacket. Förvara radiatorn på en torr plats, helst övertäckt.
8. Underhåll och rengöring
Låt endast en behörig elverkstad eller vår
kundtjänst utföra underhåll och reparation.
Kontrollera i regelbundna intervaller om nätkabeln
är defekt eller skadad. En skadad nätkabel får endast bytas ut en behörig elinstallatör eller av vår kundtjänst, varvid gällande bestämmelser ska beaktas.
Varning! Dra ut stickkontakten innan du rengör
radiatorn – risk för elektriska stötar.
Använd en fuktig duk för att rengöra radiatorns
kåpa.
Värmeflänsarna har fyllts med en specialolja.
Reparationer som innebär att oljepackningen måste öppnas får endast utföras av vår kundtjänst. Om olja läcker ut måste radiatorn skickas in till behörig kundtjänst.
9. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar:
ProdukttypProduktens artikelnummerProduktens ID-nr.Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
S
26
10. Avfallshantering
Defekta radiatorer måste avfallshanteras enligt gällande föreskrifter. Kontakta vår kundtjänstavdelning. Tillbehör och förpackningsmaterial kan lämnas in för miljövänlig återvinning. Plastdelarna har markerats för att underlätta källsorteringen.
S
27
1. Varnostna navodila
Pred zagonom se nujno ravnajte po navodilu za
uporabo! Napravo lahko uporabljate le tako, kot je v navodilu opisano. Vsakršna drugačna uporaba je nedopustna.
Navodilo dobro shranite in ga eventualno tretji
osebi dajte naprej.
Preverite ali je naprava bila dobavljena v
brezhibnem stanju. Pri eventualnih poškodbah napravo ne priključite.
Pred vsako uporabo je potrebno glede poškodb
pregledati napravo in še posebej omrežni kabel. V primeru poškodb se obrnite na ISC GmbH.
Omrežni kabel položite tako, da se preko kabla ni
mogoče spotakniti.
Omrežnega kabla ne vodite preko delov naprave,
ki so pri delovanju vroči.
Vtikača nikoli ne potegnite iz električne priključne
vtičnice tako, da bi ga vlekli za omrežni kabel! Naprave nikoli ne nosite tako, da bi jo držali za omrežni kabel. Naprave nikoli ne premikajte tako, da bi jo vlekli za omrežni kabel.
Omrežnega kabla nikoli ne ovijajte okoli naprave.Omrežnega kabla nikoli ne smete vkleščiti, ga
vleči preko ostrih robov ali ga polagati na vroče plošče štedilnika ali na odprti ogenj.
Naprava ni ustrezna za obrtne namene.Napravo uporabljajte le v zaprtih in suhih
prostorih.
Napravo nikoli ne odpirajte in nikoli se ne
dotikajte delov, ki so pod napetostjo – Smrtna nevarnost!
Naprave ne uporabljajte v bližini umivalnika,
vodnih priključkov, kopališč in kopalnice!
Napravo nikoli ne potapljajte v vodo – Smrtna
nevarnost!
Naprave nikoli ne postavljajte v prostorih z vodno
napeljavo (kopalnica, tuš ali kopališče idr.) ali v bližini mokrih prostorov. Osebe, ki se nahajajo pod prho, v kopalni kadi ali v posodah napolnjenih z vodo, se ne smejo dotikati upravljalnih elementov.
Z napravo nikoli ne upravljajte z mokrimi rokami. Napravo lahko uporabljate le v pokončnem stanju
in z montiranimi tekalnimi kolesci.
Naprave ne pokrivajte, na ali med grelna rebra ne
polagajte nobenih predmetov ali oblek. V nobenem primeru ne ovirajte kroženja zraka med grelnimi rebri (zavese, pohištvo ali podobno) – nevarnost požara!
Napravo priključite le na ozemljeno omrežno
električno vtičnico.
Če se je naprava poškodovala pri padcu ali
drugače oz. se je poškodoval omrežni električni kabel, je o tem potrebno obvestiti kvalificiranega strokovnjaka ali servisno službo, ki je pooblaščena v vaši državi.
Napravo postavite tako, da je omrežni električni
vtikač vsak čas dostopen.
Če naprave dalj časa ne uporabljate, potegnite
vtikač iz električne priključne vtičnice!
Naprave ne postavljajte neposredno pod
električno priključno vtičnico.
Le za delovanje pod nadzorom. Če se je naprava prevrnila, je potrebno potegniti
vtikač iz električne priključne vtičnice ter počakajte, da se naprava ohladi in jo ponovno postavite pokonci.
Previdnost! Grelne rebra postanejo med
delovanjem zelo vroča.
Naprave nikoli ne postavljajte na dolgovlaknaste
preproge.
Naprave ne smete uporabljati v prostorih, v
katerih se shranjujejo ali uporabljajo vnetljive snovi ali plini (n.pr. razredčila itd.).
Hitro vnetljive snovi ali pline ne pustite blizu
naprave.
Naprave ne uporabljajte v prostorih, v katerih
obstaja nevarnost požara (n.pr. drvarnica).
Grelno napravo uporabljajte le s popolnoma
odvitim omrežnim električnim kablom.
Upoštevajte minimalno oddaljenost 50ih cm od
predmetov, sten itd.
Ni primerno za priključitev na fiksno položeno
električno inštalacijo.
V odprtine naprave ne vstavljajte nobenih tujkov. Nevarnost električnega udara in poškodovanja
naprave.
Od naprave je potrebno držati vstran otroke ter
osebe, ki so pod vplivom zdravil ali alkohola.
Vzdrževalna dela in popravila lahko izvaja le
avtorizirano strokovno osebje.
Upoštevajte simbol na napravi (slika 5).
2. Opis naprave (slika 1)
1 Grelna rebra 2 Prijemna vdolbina 3 Stopenjsko stikalo za nastavitev stopnje ogrevanja 4 Termostatski regulator 5 Predal za omrežni kabel 6 Tekalna kolesca
SLO
28
3. Montaža
3.1 Montaža tekalnih kolesc (sliki 2 – 3)
Pozor! Da bi se izognili poškodbam, je grelno napravo potrebno postaviti na mehko podlago (n.pr. preproga) s spodnjo stranjo navzgor.
Potisnite pritrdilni ročaj (1) pod element grelnega
telesa, obesite v držalo (2) in privijte s krilnato matico (3). Enak postopek ponovite na zadnjem medrebernem prostoru.
4. Tehnični podatki:
MR 510
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz Moč ogrevanja: 1000 W (500 W/1000 W) Termostatski regulator: brezstopenjsko nastavljiv Grelna rebra: 5 Razred zaščite: I Omrežni kabel: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 715
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz Moč ogrevanja: 1500 W (600 W/900 W/1500 W) Termostatski regulator: brezstopenjsko nastavljiv Grelna rebra: 7 Razred zaščite: I Omrežni kabel: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 920
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz Moč ogrevanja: 2000 W (800 W/1200 W/2000 W) Termostatski regulator: brezstopenjsko nastavljiv Grelna rebra: 9 Razred zaščite: I Omrežni kabel: 3 x 1 mm2x 1,25 m
5. Predpisana namenska uporaba
Naprava je konstruirana za zasebno uporabo in ne za ogrevanje poslovnih prostorov.
6. Zagon
Pozor! Pred zagonom preverite, če se razpoložljiva napetost ujema z napetostjo, ki je navedena na podatkovni tablici.
Upoštevajte varnostna navodila, ki so navedena pod točko 1.
6.1 Funkcijsko stikalo (slika 4):
MR 510:
majhna moč ogrevanja – vklopite stikalo (1) ali
stikalo (2)
maksimalna moč ogrevanja – vklopite stikali (1+2)
MR 715/MR 920:
majhna moč ogrevanja – vklopite stikalo (1) srednja moč ogrevanja – vklopite stikalo (2)maksimalna moč ogrevanja – vklopite stikali (1+2)
Podatke o možnih močeh ogrevanja lahko razberete iz tehničnih podatkov pod točko 4!
6.2 Termostatski regulator/regulator sobne
temperature (slika 4/poz. 3):
Z obema funkcijskima stikaloma nastavite želeno moč ogrevanja. Regulator naj bo obrnjen na „MAX“ tako dolgo, dokler ni dosežena želena temperatura prostora. Takoj nato pričnite obračati regulator v nasprotni smeri, dokler ne zaslišite razločen klik. Termostatski regulator grelno napravo avtomatsko vklopi in izklopi ter tako skrbi za približno konstantno temperaturo prostora. Predpostavka za to je, da grelna naprava ima zadostno grelno moč za prostor, ki ga je potrebno ogreti.
7. Skladiščenje
Če grelne naprave dalj časa ne uporabljate, je potrebno celoten omrežni kabel spraviti v zato namenjen predal. Grelno napravo je potrebno skladiščiti v suhem prostoru in po možnosti pokrito.
8. Vzdrževanje in čiščenje
Pustite, da vzdrževalna dela in popravila izvaja
izključno le avtorizirana elektro delavnica ali servisna služba, ki je pooblaščena v vaši državi.
Električni omrežni kabel je v rednih časovnih
intervalih potrebno pregledovati glede poškodb. Poškodovani električni omrežni kabel lahko v skladu z zadevnimi določili zamenja le strokovnjak za elektriko ali servisna služba, ki je pooblaščena v vaši državi.
Pozor: Pred čiščenjem potegnite vtikač iz
električne priključne vtičnice – nevarnost električnega udara.
Za čiščenje ohišja uporabite rahlo navlaženo krpo. Grelna rebra so napolnjena s posebnim oljem.
Popravila, pri katerih je potrebno odpreti oljno
SLO
29
tesnilko, lahko izvaja le servisna služba, ki je za to pristojna v vaši državi. V primeru iztekanja olja je napravo potrebno poslati na servis, ki je pooblaščen v vaši državi.
9. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju rezervnih delov je potrebno navesti sledeče podatke:
Tip naprave Art.-številko naprave Ident-številko napraveŠtevilka nadomestnega dela, ki ga potrebujete
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
10. Odstranjevanje odpadkov
Defektne naprave je potrebno odstraniti v skladu s predpisi. Obrnite se na servisno službo, ki je pooblaščena v vaši državi. Priporočamo, da rabljeno napravo, pribor in embalažo predate v reciklažo. Deli iz umetne mase so označeni za sortno čisto reciklažo.
SLO
30
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Przed włączeniem przeczytać instrukcję obsługi!
Urządzenie może być używane tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Każde inne użycie jest wykluczone.
Zachować instrukcję obsługi i ew. udostępniać
osobom trzecim obsługującym urządzenie.
Sprawdzić urządzenie w momencie dostawy. W
razie uszkodzeń nie podłączać urządzenia i skontaktować się z dostawcą.
Kabel prowadzić zawsze w ten sposób, aby
eliminować niebezpieczeństwo potknięcia.
Nie prowadzić kabla ponad urządzeniami, które
rozgrzewają się w czasie pracy.
Nie odłączać urządzenia z sieci ciągnąc za kabel!Nie przenosić i nie przesuwać urządzenia ciągnąc
za kabel!
Nie okręcać kabla wokół urządzenia.Nie blokować kabla, nie przeciągać wzdłuż
ostrych krawędzi, gorących płyt kuchennych czy otwartego ognia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przemysłowego.
Urządzenie używać tylko w zamkniętych i suchych
pomieszczeniach.
Nigdy nie otwierać urządzenia i nie dotykać części
będących pod napięciem – niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie używać urządzenia w pobliżu źródła wody, na
basenach, w łazienkach.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie –
niebezpieczeństwo utraty życia!
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu wilgotnych
pomieszczeń i ujęć wodnych (łazienki, prysznice, baseny i in.). Urządzenie nie może być obsługiwane przez osobę, która znajduje się w wannie, pod prysznicem lub innym zbiorniku wypełnionym wodą.
Nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi dłońmi.Używać urządzenia wyłącznie w pozycji pionowej
z zamontowanymi kółkami.
Nie przykrywać urządzenia, nie kłaść przedmiotów
lub odzieży na lub między żeberkami urządzenia. Nie ograniczać cyrkulacji powietrza wokół urządzenia przez zasłony, meble itp. Niebezpieczeństwo pożaru!
Urządzenie podłączać wyłącznie do uziemionego
gniazdka.
Jeśli w wyniku przewrócenia doszło do
uszkodzenia urządzenia lub kabla zasilającego, skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Urządzenie ustawiać zawsze w taki sposób, aby
dostęp do wtyczki nie był utrudniony.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeśli urządzenie
nie będzie używane przez dłuższy czas.
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod
gniazdkiem elektrycznym.
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
W razie przewrócenia urządzenia, wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka, zostawić do schłodzenia i ponownie ustawić pionowo.
Uwaga! W czasie pracy urządzenia żeberka
mocno się nagrzewają.
Nie ustawiać urządzenia na dywanach o długich
włosach.
Nigdy nie używać urządzenia w pomieszczeniach,
w których są używane lub przechowywane substancje łatwopalne (np. rozpuszczalniki) lub gazy.
Przetrzymywać z dala od urządzenia łatwopalne
substancje i gazy.
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach
zagrożonych pożarem – np. w szopach lub drewnianych domkach.
Zawsze używać urządzenia z całkowicie
rozwiniętym kablem sieciowym.
Zachować min. odstęp bezpieczeństwa 50 cm. od
innych przedmiotów, ścian.
Urządzenie nie jest przystosowane do
zainstalowania przy na stałe położonych przewodach elektrycznych.
Nie wkładać przez otwory wentylacyjne żadnych
przedmiotów – niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym oraz uszkodzenia urządzenia.
Urządzenie trzymać z dala od dzieci oraz osób
pod wpływem leków lub alkoholu.
Konserwacja lub naprawy mogą być
przeprowadzane tylko przez autoryzowany serwis
Nie przykrywać urządzenia – niebezpieczeństwo
pożaru! Przestrzegać symboli na urządzeniu (rys.
5).
2. Opis urządzenia (rys. 1)
1 żebra grzejne 2 uchwyt 3 przełącznik mocy grzejnej 4 termostat 5 schowek na przewód zasilający 6 kółka samonastawne
PL
31
3. Montaż
3.1 Montaż kółek jezdnych (rys. 2 - 3) Uwaga! Aby uniknąć uszkodzeń, grzejnik ustawić do
góry nogami na miękkim podłożu (np.: na dywanie). Kółka jezdne należy przykręcić do drugiej i ostatniej złączki międzyżebrowej grzejnika.
Nasadzić obydwa kółka jezdne (1) na uchwyt (2) i
mocno przykręcić nakrętką kołpakową (3).
4. Dane techniczne:
MR 510
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Moc grzejna: 1000 W (500 W / 1000 W) Termostat: regulowany płynnie Źebra grzejne: 5 Klasa ochronności: I Przewód zasilający: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 715
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Moc grzejna: 1500 W (600 W / 900 W / 1500 W) Termostat: regulowany płynnie Źebra grzejne: 7 Klasa ochronności: I Przewód zasilający: 3 x 1 mm2x 1,25 m
MR 920
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Moc grzejna: 2000 W (800 W / 1200 W / 2000 W) Termostat: regulowany płynnie Źebra grzejne: 9 Klasa ochronności: I Przewód zasilający: 3 x 1 mm2x 1,25 m
5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego i nie nadaje się do ogrzewania pomieszczeń biurowych czy przemysłowych.
6. Uruchomienie
Uwaga! Sprawdzić przed uruchomieniem, czy napięcie sieciowe zgodne jest z wartością podaną
na tabliczce znamionowej.
Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zamieszczonych w punkcie 1.
6.1 Włącznik funkcyjny (rys. 4):
typ MR 510
niska moc grzewcza – przełącznik (1) lub (2)wysoka moc grzewcza - przełącznik (1+2)
typ MR 715 / MR 920
niska moc grzewcza – przełącznik (1)średnia moc grzewcza - przełącznik (2)wysoka moc grzewcza - przełącznik (1+2)
Maxymalna moc grzewcza podana jest w danych technicznych – pkt.4.
6.2 Termostat/ regulator temperatury
pomieszczenia (rys. 4 / poz. 3):
Ustawić wymaganą moc grzejną za pomocą obydwu przełączników. Pokrętło regulatora temperatury obracać w kierunku pozycji „MAX”, aż do uzyskania wymaganej temperatury pomieszczenia. Następnie cofnąć pokrętło regulatora, aż do usłyszenia wyraźnego odgłosu szczęknięcia. Termostat automatycznie włącza i wyłącza grzejnik, zapewniając w ten sposób mniej więcej stałą temperaturę pomieszczenia. Jednak pod warunkiem, że grzejnik posiada wystarczającą moc do ogrzania pomieszczenia.
7. Składowanie
Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie użytkowane, należy schować cały przewód zasilający do przewidzianego w tym celu schowka. Grzejnik należy nakryć i przechowywać w suchym miejscu.
8. Konserwacja i czyszczenie
Prace konserwacyjne i czyszczenie
przeprowadzać tylko w autoryzowanym serwisie.
Regularnie kontrolować stan przewodów
elektrycznych. Uszkodzone przewody mogą zostać wymienione tylko przez autoryzowany serwis lub osobę do tego uprawnioną z uwzględnieniem wszystkich środków ostrożności.
Uwaga! Przed rozpoczęciem czyszczenia i
przeglądu wyjąć wtyczkę z gniazdka. –
PL
32
niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Do czyszczenia obudowy stosować lekko wilgotną
ściereczkę.
Żeberka grzewcze zostały wypełnione specjalnym
olejem. Wszelkie naprawy wymagające otworzenia urządzenia i kontaktu z olejem, przeprowadzać wyłącznie w autoryzowanym serwisie. W razie wycieku oleju skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
9. Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzeniaNumer artykułuNumer identyfikacyjny artykułuNumer części zamiennej
Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stonie www.isc-gmbh.info
10. Utylizacja
Zepsute urządzenia oddawać w celu utylizacji w odpowiednie przeznaczone do tego miejsce publiczne. Skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Zadbać o recykling osprzętu i opakowania. W celu ułatwienia utylizacji odpowiedniej pod względem rodzaju materiału, elementy z tworzywa sztucznego zostały właściwie oznaczone.
PL
33
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Konformitätserklärung
98/37/EG
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
89/686/EWG
I dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
EE
dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
SCG
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Ölradiator MR 510
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
EN 60335-1: 2002+A1: 2004; EN 60335-2-30: 2003;
EN 55014-1: 2000+A1+A2; EN 55014-2: 1997+A1;
EN 61000-3-2: 2000; EN 61000-3-3: 1995+A1
Landau/Isar, den 12.04.2005
Art.-Nr.: 23.383.10 I.-Nr.: 01025 Archivierung: 2338310-09-4155050 Subject to change without notice
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Ensing
Leiter Technik EC
34
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Konformitätserklärung
98/37/EG
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
89/686/EWG
I dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
EE
dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
SCG
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Ölradiator MR 715
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
EN 60335-1: 2002+A1: 2004; EN 60335-2-30: 2003;
EN 55014-1: 2000+A1+A2; EN 55014-2: 1997+A1;
EN 61000-3-2: 2000; EN 61000-3-3: 1995+A1
Landau/Isar, den 12.04.2005
Art.-Nr.: 23.383.40 I.-Nr.: 01025 Archivierung: 2338310-09-4155050 Subject to change without notice
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Leiter Technik EC
Ensing
35
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Konformitätserklärung
98/37/EG
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
89/686/EWG
I dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
EE
dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
SCG
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Ölradiator MR 920
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
EN 60335-1: 2002+A1: 2004; EN 60335-2-30: 2003;
EN 55014-1: 2000+A1+A2; EN 55014-2: 1997+A1;
EN 61000-3-2: 2000; EN 61000-3-3: 1995+A1
Landau/Isar, den 03.04.2006
Art.-Nr.: 23.383.35 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 2338335-17-4155050 Subject to change without notice
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Sievers
Product-Management
36
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be­stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er­gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be­achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun­dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Tehnične spremembe pridržane.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
37
CERTIFICADO DE GARANTIA
El periodo de garantia comienza el dia de la compra y tiene una duración de 2
años.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. las piezas de repuesto necesarias y el
tiempo de trabajo no se facturan. Ninguna garantia por otros daños.
El comprador tiene derecho a la sustituciòn des producto por otro idéntico o
devolución del dinero si la reparación no fuera satisfactoria.
Su contacto en el servicio post-venta
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 2 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna garanti gäller om produkten uppvisar brister. 2-års-garantin gäller från och med riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren. En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under denna 2-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 2 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant. De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde serviceadres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or when the customer receives the product. For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct maintenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2 years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please note the details for contacting the customer service center responsible for your region or the service address listed below.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2 ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après­vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 2 vuoden takuun siinä tapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 2 vuoden määräaika alkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut laitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa annettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet säilyvät näiden 2 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin päämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien lakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta
38
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
39
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
I Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
E Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
40
S Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin.
Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
41
Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke.
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
42
43
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
EH 04/2006
Loading...