EINHELL MR 920/1, MR 1125/1, MR 715/1 Operating Instructions Manual

Bedienungsanleitung
Ölradiator
Operating Instructions
Oil-Filled Radiator
Mode dʼemploi
Radiateur bain dʼhuile
Istruzioni per lʼuso
Handleiding
Olieradiator
Manual de instrucciones
Radiador de aceite
q Käyttöohje
Öljytäytteinen säteilylämmitin
Bruksanvisning
Oljeradiator
Z Kullanma Talimatı
Yağlı Radyatör
X Navodila za uporabo
Grelni radiator
Instrukcja obsługi
Grzejnik olejowy
Art.-Nr.: 23.383.33 I.-Nr.: 11011
MR
920/1
Art.-Nr.: 23.383.21 I.-Nr.: 11011
MR
1125/1
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 1
2
1
2
3
1
2 3
4
5
6
7
a
b
b
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 2
3
4
5
4
5
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 3
4
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Hinweis!!
Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz. Sobald das Gerät über einen Winkel von 45° kippt wird die­ses aus- und nach Aufstellen wieder eingeschaltet.
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC GmbH.
Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Badewanne, Dusche, Schwimmbad etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können.
Nicht im Badezimmer verwenden!Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen . Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße
Geräteteile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen, über heiße Herdplatten oder offene Flammen legen.
Das Gerät darf nur aufrecht und mit montierten
Laufrollen betrieben werden.
Gerät nicht abdecken, keine Gegenstände oder
Kleidung auf oder zwischen die Heizrippen legen. Keinesfalls die Luftzirkulation um die Heizrippen durch Vorhänge, Möbel oder ähnliches behindern
- Brandgefahr!
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
anschließen.
Wurde das Heizgerät beim Umfallen oder
andersweitig beschädigt oder wurde das Netzkabel beschädigt, verständigen Sie einen qualifizierten Fachmann oder die ISC GmbH.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose auf-
stellen.
Ist das Heizgerät umgefallen, Netzstecker ziehen.
abkühlen lassen und wieder aufrichten.
Vorsicht! Heizrippen werden bei Betrieb heiß.Gerät niemals auf langflorigen Teppichen auf-
stellen.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
Mindestabstand von 50 cm zu Gegenständen,
Wänden usw. Beachten.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebe­schädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung! Gerät nicht abdecken - Brandgefahr!
Beachten Sie das Symbol auf dem Gerät (Abb. 5).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 4
5
D
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer­den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per­son beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Heizrippen 2 Griffmulde 3 Betriebsanzeige 4 Heizstufenschalter 5 Thermostatregler 6 Kabelaufwicklung 7 Lenkrollen
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur als Zusatzheizung in trockenen, geschlossenen Räumen bestimmt. Es ist ausschließlich für die Aufstellung am Boden vorgesehen.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für da­raus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
4. Technische Daten
MR 920/1
Nennspannung 220-240 V ~ 50 Hz Heizleistung 2000 W (800 W / 1200 W) Thermostatregler stufenlos regelbar Heizrippen 9 Schutzklasse I
MR 1125/1
Nennspannung 220-240 V ~ 50 Hz Heizleistung 2500 W (1000 W / 1500 W) Thermostatregler stufenlos regelbar Heizrippen 11 Schutzklasse I
5. Montage
5.1 Montage der Laufrollen (Abb. 2 – 3)
Achtung! Um Beschädigungen zu vermeiden, Heizgerät mit der Unterseite nach oben auf eine weiche Unterlage (z.B. Teppich) stellen.
Befestigungsbügel (a) unter das
Heizkörperelement schieben und den Laufrollenträger mit den Flügelmuttern (b) festschrauben. Gleiches am letzten
Rippenzwischenraum wiederholen.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vor­handene Spannung mit der angegebenen Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicher­heitshinweise.
Sollte das Gerät kippen oder umfallen, unterbricht ein im Gerät eingebauter Sicherheitsschalter die Strom­zufuhr. Sobald das Gerät aufgerichtet wird, wird die Stromzufuhr wieder hergestellt.
6.1 Funktionsschalter (Abb. 4 / Pos. 4):
geringe Heizleistung – Schalter auf Position „I“mittlere Heizleistung – Schalter auf Position „II“maximale Heizleistung – Schalter auf Position „III“
Die mögliche Wärmeleistung entnehmen Sie den technischen Daten unter Punkt 4!
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 5
6
D
6.2 Thermostatregler/Raumtemperaturregler (Abb. 4 / Pos. 5): Hinweis: Der Thermostatregler funktioniert nach
einem Transport erst dann ordnungsgemäß, wenn das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen hat.
Schalten Sie mit den beiden Funktionsschalter die gewünschte Wärmeleistung ein. Drehen Sie den Regler auf „MAX“ bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. Anschließend den Regler zurückdrehen, bis ein deutliches Klicken zu hören ist. Der Thermostatregler, schaltet das Heizgerät automatisch ein- und aus und sorgt für eine annähernd konstante Raumtemperatur. Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden Raum ausgestattet.
7. Lagerung
Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst abgedeckt einzulagern.
8. Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine be­schädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofach­mann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
Achtung: Vor Reinigung Netzstecker ziehen -
Gefahr des elektrischen Schlags.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Die Heizrippen sind mit einem Spezialöl gefüllt.
Reparaturen die das Öffnen der Öldichtung er­fordern dürfen nur durch die ISC GmbH durchge­führt werden. Bei Ölaustritt ist das Gerät zur Über­prüfung an die ISC-GmbH zu senden.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung
Defekte Geräte müssen zur ordnungsgemäßen Entsorgung an eine öffentliche Sammelstelle gegeben oder frei an die ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau gesandt werden. Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
Richtlinien hinsichtlich der Entsorgung des Öls bei
Verschrottung des Gerätes sind zu befolgen.
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 6
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Important!
The equipment has a topple cut-out. This will trip as soon as the equipment is tipped beyond an angle of 45°. It will cut in again after the equipment has been placed upright.
1. Safety information
Read the operating instructions before using the
appliance for the first time. The appliance may only be used as described therein. All other usages are not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give
them to third parties if necessary.
Check that the appliance has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage, do not connect the appliance to the power supply.
Check the appliance, particularly the mains lead,
for signs of damage every time before use. If you find signs of damage, contact your customer service.
Place the mains cable so that there is no danger
of tripping over the cable.
Do not guide the mains cable over hot parts of the
appliance during operation.
Never use the mains cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the mains cable to carry the appliance or try to move the appliance by pulling the mains cable.
Never jam the mains cable between objects, or
pull the cable over sharp edges, or place the cable over hot plates or open flames.
Not suitable for commercial purposes.Use the appliance in enclosed, dry areas only.Never open the appliance or touch live parts –
danger of fatal accident!
Never immerse the appliance in water – danger
of fatal accident!
Do not place the appliance near wet rooms or wet
areas (bathroom, shower room, swimming pool, etc.). It must not be possible for the control elements to be touched by a person in a shower,
a vessel filled with liquid or the bathtub.
Never use the appliance with wet hands.The radiator may only be used in an upright
position and with mounted guide rollers.
Do not cover the appliance and place no objects
or clothing on or between the heating ribs. Under no circumstances are you to restrict the air circulation around the heating ribs through curtains, furniture or similar objects - fire hazard!
Connect the device to an earthed socket outlet
only!
If the radiator is damaged due to toppling or
otherwise or if the power cable is damaged, contact an authorized professional or the customer service responsible for your country.
Position the appliance in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the appliance is not used for a lengthy period of
time, disconnect it from the mains supply.
Do not position the appliance directly below a
socket.
If the radiator topples, disconnect the mains plug
from the supply, wait until it has cooled and then place it upright again.
Caution! The heating ribs become hot during
operation.
Never position the appliance on deep pile carpets.Do not use the appliance in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the appliance.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the radiator with its mains lead fully
extended.
Maintain a minimum distance of 50 cm from
objects, walls, etc.
Not suitable for installation on permanently
installed electrical cables.
Do not insert any foreign objects in the applianceʼs
openings.
- Danger of electric shock and damage to the appliance.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the appliance.
Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Important! Do not cover the appliance – fire risk!
Pay attention to the symbol on the appliance (Fig.
5).
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for
7
GB
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 7
their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1 Heating ribs 2 Recessed grip 3 Operating display 4 Heat setting switch 5 Thermostat control 6 Cable store 7 Castors
3. Proper use
The equipment is designed exclusively for use as an additional heater in dry, closed rooms. It is designed to be operated only when placed on the floor.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data:
MR 920/1
Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Output: 2000 W (800 W / 1200 W) Thermostat control: Infinitely adjustable Heating ribs: 9 Protection class: I
MR 1125/1
Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Output: 2500 W (1000 W / 1500 W) Thermostat control: Infinitely adjustable Heating ribs: 11 Protection class: I
5. Assembly
5.1 Fitting the castors (Fig. 2 – 3)
Important! To prevent damage, place the radiator upside down on a soft surface (for example a carpet).
Slide the fastening bar (a) under the radiator
element and secure the castors carrier with the wing nuts (b). Repeat the above on the last space between the ribs.
6. Starting up
Important! Before using the appliance for the first time, check that the voltage supply is the same as the voltage details set out on the data plate.
Read safety instructions listed under section 1.
If the equipment should topple or fall over, the power supply will be cut off by a safety switch integrated in the equipment. The power supply resumes as soon as the equipment is stood upright again.
6.1 Function switch (Fig. 4 / Item 4):
Low heat output – Switch in position "I"Medium heat output – Switch in position "II"High heat output – Switch in position "III"
The possible output levels are listed in the technical data in point 4.
6.2 Thermostat control/Room thermostat (Fig. 4 / Item 5):
Note: When the equipment is moved to a new
location, the thermostat will not work properly until the equipment has adopted the ambient temperature.
Switch on the required output using the two function switches. Turn the control to “MAX” until the required room temperature has been reached. Then turn down the control until you hear a clear click. The thermostat control will switch the radiator on and off
8
GB
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 8
automatically to maintain the room temperature at an almost constant level. However, this presupposes that the radiator has a sufficient output to cover the heating requirements for the room.
7. Storage
The radiator has to be stored in a dry place, covered if possible.
8. Maintenance and cleaning
Maintenance and repair work may only be carried
out by an authorized electrical servicing contractor or the customer service responsible for your country.
Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an electrician or the customer service responsible for your country in compliance with the relevant regulations.
Important: Disconnect the mains lead before
cleaning – danger of electric shock.
Use a damp cloth to clean the casing.The ribs are filled with a special oil. Repairs that
necessitate the oil seal to be opened may only be carried out by the customer service responsible for your country. If oil leaks from the appliance, return it to the customer service responsible for your country for examination.
9. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of machineArticle number of the machineID number of the machineNumber of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Waste disposal
Defective devices must be disposed of properly. Please contact the customer service center responsible for your country. Accessories and packaging should be disposed of in an environment-friendly fashion, i.e. by taking them
to a recycling depot. Plastic parts are coded for purposes of separation when recycling.
It is imperative to follow the applicable oil disposal
directives when the equipment is scrapped.
9
GB
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 9
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
Remarque !!
Lʼappareil dispose dʼune protection anti­renversement. Dès que lʼappareil bascule dans un angle supérieur à 45°, il se met hors circuit pour se remettre en circuit dès quʼil sʼest à nouveau remis en place.
1. Consignes de sécurité
Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode dʼemploi ! Lʼappareil doit uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute autre utilisation est interdite.
Conservez bien ces instructions et donnez-les à
un tiers en cas de besoin.
Contrôlez si lʼappareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas dʼendommagement quelconque, ne connectez pas appareil au secteur.
Employez cet appareil uniquement dans des
locaux fermés et secs.
Posez le câble secteur de manière quʼil soit
impossible de trébucher dessus.
Ne passez pas le câble secteur au-dessus des
pièces chaudes de lʼappareil pendant son fonctionnement.
Ne tirez jamais la fiche de la prise par le câble !
Ne portez jamais lʼappareil par le câble et ne le déplacez pas en le tirant par le câble.
Nʼenroulez jamais lʼappareil autour de lʼappareil.Ne coincez jamais le câble secteur, ne le tirez pas
au-dessus dʼarêtes acérées tirer, de plaques de four brûlantes ni de flamme nue.
Ne convient pas à lʼemploi industriel.Disposez lʼappareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si lʼappareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Ne placez pas lʼappareil directement sous une
prise de courant.
Cet appareil convient uniquement à lʼemploi sous
surveillance.
Ne disposez jamais lʼappareil sur des tapis à
longs poils.
Il est uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil
debout et lorsque ses roulettes sont montées.
Ne recouvrez pas lʼappareil, ne placez aucun
objet ni aucun vêtement dessus ni entre les ailettes chauffantes. Nʼentravez jamais la circulation de lʼair autour des ailettes chauffantes par des rideaux ou autres objets du même genre.
- Risque dʼincendie !
Raccordez lʼappareil uniquement à une prise de
courant reliée à terre.
Si lʼappareil de chauffage est endommagé en
tombant ou de toute autre manière, si encore le câble secteur est abîmé, veuillez lʼindiquer au spécialiste compétent ou le service après vente de votre région.
Disposez lʼappareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si lʼappareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Ne placez pas lʼappareil directement sous une
prise de courant.
Si lʼappareil de chauffage est tombé à la renverse,
tirez la fiche de contact, laissez-le refroidir et mettez-le à nouveau debout.
Attention ! Les ailettes chauffantes deviennent
brûlantes lors du fonctionnement.
Ne disposez jamais lʼappareil sur des tapis à
longs poils.
Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de lʼappareil les matières ou
gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque dʼincendie (par ex. où il y a des copeaux de bois).
Mettez lʼappareil de chauffage en service
uniquement avec le câble secteur complètement déroulé.
Respectez un écart minimal de 50 cm avec les
objets, murs, etc.
Non approprié pour le raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
Nʼintroduisez aucun corps étranger par les
ouvertures de lʼappareil
- Risque de décharge électrique et dʼendommagement de lʼappareil.
Les enfants et personnes sous prise de
médicaments ou sous lʼeffet de lʼalcool doivent être maintenues à lʼécart de lʼappareil.
Les travaux de maintenance et les réparations
10
F
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 10
doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé autorisé.
Attention ! Ne couvrez pas lʼappareil - Risque
dʼincendie ! Attention à lʼicône sur lʼappareil (fig.
5).
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (fig. 1)
1 Ailettes chauffantes 2 Poignée encastrée 3 Indicateur d'état 4 Indicatore d'esercizio 5 Sélecteur 6 Enrouleur de câble 7 Roues guides
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
L’appareil est uniquement conçu pour servir de chauffage supplémentaire dans des endroits secs et fermés. Il est exclusivement conçu pour la mise en place sur le sol.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Caractéristiques techniques :
MR 920/1
Tension nominale: 220-240 V ~ 50 Hz Puissance de chauffage: 2000 W (800 W / 1200 W) Régulateur à thermostat: réglable de façon continue Ailettes chauffantes: 9 Catégorie de protection: I
MR 1125/1
Tension nominale: 220-240 V ~ 50 Hz Puissance de chauffage:
2500 W (1000 W / 1500 W) Régulateur à thermostat: réglable de façon continue Ailettes chauffantes: 11 Catégorie de protection: I
5. Montage
5.1 Montage des roulettes (fig. 2 – 3)
Attention ! Afin dʼéviter certains endommagements, placez lʼappareil de chauffage, la face inférieure tournée vers le haut sur un support mou (par ex. un tapis). Les roues seront vissées au deuxième et dernier espace entre les ailettes.
Poussez l'étrier de fixation (a) sous l'élément
chauffant et fixez le support des roulettes à l'aide des écrous papillon (b). Répétez le même processus sur le dernier espace intermédiaire des nervures.
6. Mise en service
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si
la tension présente correspond bien à celle indiquée sur la plaque de données de lʼappareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du chapitre 1.
Si lʼappareil devait basculer ou se renverser, un interrupteur de sécurité encastré dans lʼappareil interrompt lʼalimentation électrique. Dès que lʼappareil est remis sur pieds, lʼalimentation électrique revient à nouveau.
11
F
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 11
6.1. Interrupteur de fonction (fig. 4/pos. 4)
Puissance de chauffe faible – Interrupteur sur
position « I »
Puissance de chauffe moyenne – Interrupteur sur
position « II »
Puissance de chauffe élevée – Interrupteur sur
position « III »
Vous trouverez la puissance de chauffage possible au point 4 des caractéristiques techniques !
6.2 Régulateur à thermostat / régulateur de température (fig. 4 / pos. 5):
Remarque : Le régulateur à thermostat ne
fonctionne correctement après un transport que lorsque lʼappareil sʼest dʼabord tempéré à la température ambiante.
Mettez la puissance de chauffage souhaitée avec les deux interrupteurs de fonction. Tournez le régulateur sur « MAX » jusquʼà avoir atteint la température ambiante désirée. Ensuite, tournez le régulateur dans le sens inverse jusquʼà entendre nettement un clic. Le régulateur à thermostat met automatiquement lʼélément de chauffage en et hors circuit et assure une température ambiante constante. La condition préalable pour cela est que lʼappareil de chauffage soit pourvu dʼune puissance calorifique suffisante pour le volume à chauffer.
7. Rangement
Lʼappareil de chauffage doit être rangé dans un endroit sec et si possible couvert.
8. Maintenance et nettoyage
Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier électrique dûment autorisé ou un service après vente compétent dans votre pays.
Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
du point de vue dʼéventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit exclusivement être échangé par un(e) électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service après vente compétent dans votre pays dans le respect des prescriptions pertinentes.
Attention : Avant le nettoyage, retirez la fiche de
contact - danger de décharge électrique.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Les ailettes chauffantes sont remplies dʼune huile
spéciale. Les réparations nécessitant lʼouverture des joints étanches à lʼhuile doivent exclusivement être effectuées par le service après vente compétent de votre pays. En cas de fuite dʼhuile, envoyez lʼappareil pour contrôle au service après vente compétent de votre pays.
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut
Les appareils défectueux doivent être mis au rebut conformément aux spécifications. Veuillez vous adresser au service après vente compétent de votre pays. Les accessoires et lʼemballage doivent être éliminés en les apportant dans un réseau de recyclage écologique. Les pièces en matière plastique sont marquées pour pouvoir être recyclées en fonction des sortes.
Respecter les directives dʼélimination de lʼhuile
lors de la mise au rebut de lʼappareil.
12
F
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 12
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenza!
Lʼapparecchio è dotato di un dispositivo di protezione antiribaltamento. Non appena lʼapparecchio viene inclinato con un angolo di oltre 45° viene disinserito e reinserito quando riportato in posizione verticale.
1. Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in esercizio leggere
assolutamente le istruzioni per lʼuso! Lʼapparecchio deve essere usato solo come descritto nelle istruzioni. Ogni altro utilizzo non è consentito.
Conservare bene le istruzioni ed consegnarle
eventualmente ai terzi
Controllate se lʼapparecchio sia stato consegnato
in perfetto stato. In caso di eventuali danni non collegare lʼapparecchio alla presa di corrente.
Utilizzare lʼapparecchio solo in ambienti chiusi ed
asciutti.
Non adatto per lʼuso professionale.Non coprire lʼapparecchio - pericolo dʼincendio!Posizionare lʼapparecchio in modo che la spina
sia sempre accessibile.
Staccare la spina dalla presa di corrente se
lʼapparecchio è fuori servizio per un tempo piuttosto lungo!
Non posizionare lʼapparecchio direttamente sotto
una presa di corrente.
Soltanto per un esercizio controllato.Non mettere mai lʼapparecchio su tappeti a pelo
lungo.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
lʼapparecchio, in particolare il cavo di alimentazione, non sia danneggiato. In caso di anomalie rivolgetevi alla ISC GmbH.
Non aprire mai lʼapparecchio e non toccare parti
che conducono la corrente – Pericolo di morte!
Non immergere mai lʼapparecchio in acqua –
Pericolo di morte!
Non posizionare mai lʼapparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina, ecc.). Gli elementi di comando non devono poter essere toccati da una persona che si trovi sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una vasca piena di liquido.
Non utilizzare lʼapparecchio in bagno!Utilizzate lʼapparecchio solo in posizione verticale
e dopo aver montato le rotelle.
Non coprite lʼapparecchio, non appoggiate oggetti
o indumenti fra le lamelle di riscaldamento. Non ostacolate per nessuna ragione la circolazione dellʼaria fra le lamelle di riscaldamento con tende, mobili o simili
- pericolo di incendio!
Collegate lʼapparecchio solo ad una presa di
corrente messa a terra.
Nel caso in cui il radiatore abbia subito danni
cadendo o in altro modo, oppure il cavo di alimentazione sia stato danneggiato, rivolgetevi ad un tecnico specializzato o al servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese.
Posizionate lʼapparecchio in modo che la spina sia
sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
lʼapparecchio non viene usato per un tempo piuttosto lungo!
Non mettete lʼapparecchio direttamente sotto una
presa di corrente.
Se il radiatore si ribalta, staccate la spina dalla
presa di corrente, lasciatelo raffreddare e raddrizzatelo di nuovo.
Attenzione! Durante il funzionamento le lamelle
del radiatore diventano molto calde.
Non mettete mai lʼapparecchio su tappeti a pelo
lungo.
Lʼapparecchio non deve venire usato in ambienti
nei quali si usano o si tengono sostanze (ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dallʼapparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
Non usate lʼapparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
Usate il radiatore solo con il cavo di alimentazione
completamente srotolato.
Rispettate la distanza minima di 50 cm da
oggetti, pareti ecc.
Lʼapparecchio non è adatto per lʼinstallazione su
cavi elettrici fissi.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
dellʼapparecchio.
Pericolo di scossa elettrica e di danni
allʼapparecchio.
I bambini e le persone sotto lʼinflusso di medicinali
o alcol devono essere tenuti lontani dallʼapparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
13
I
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 13
essere eseguiti solo da personale specializzato autorizzato (fig. 5).
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con lʼapparecchio.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Ranuras disipadoras de calor 2 Empuñadura empotrada 3 Indicatore d'esercizio 4 Conmutador graduado de calefacción 5 Regulador del termostato 6 Avvolgimento del cavo 7 Ruedecillas orientables
3. Uso adecuado
L’apparecchio è concepito per il riscaldamento supplementare di ambienti asciutti e chiusi. È destinato esclusivamente ad essere installato appoggiato sul pavimento.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Características técnicas:
MR 920/1
Tensión nominal: 220-240 V ~ 50 Hz Potencia de caldeo: 2000 W (800 W / 1200 W) Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva Ranuras disipadoras de calor: 9 Categoría de protección: I
MR 1125/1
Tensión nominal: 220-240 V ~ 50 Hz Potencia de caldeo:
2500 W (1000 W / 1500 W)
Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva Ranuras disipadoras de calor: 11 Categoría de protección: I
5. Montaje
5.1 Montaje de las ruedas de transporte (fig. 2 – 3)
¡Atención! A fin de evitar deterioros, coloque el calefactor con el lado inferior hacia arriba sobre una base blanda (p. ej., alfombra). Las ruedas de transporte se atornillan en el segundo y último espacio intermedio de las ranuras.
Spingete la staffa di fissaggio (a) sotto il radiatore
e fissate il supporto delle rotelle con il dado ad alette (b). Ripetete la stessa operazione nell'ultimo interstizio tra le lamelle.
6. Puesta en marcha
¡Atención! Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión existente concuerde con la indicada en la placa de datos.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad indicadas bajo el punto 1.
6.1. Selettore di funzione (Fig. 4 / Pos. 4)
Potenza di riscaldamento bassa – Interruttore su
posizione „I“
Potenza di riscaldamento media – Interruttore su
posizione „II“
Potenza di riscaldamento alta – Interruttore su
posizione „III“
14
I
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 14
Per la potenza termica possibile si veda il punto 4 delle caratteristiche tecniche!
Se lʼapparecchio dovesse inclinarsi o ribaltarsi, un interruttore di sicurezza montato al suo interno interrompe lʼalimentazione di corrente. Non appena lʼapparecchio viene raddrizzato, lʼalimentazione di corrente viene ripristinata.
6.2 Termostato/regulador de la temperatura ambiental (fig. 4 / pos. 5):
Avvertenza: Dopo un trasporto il regolatore a
termostato funziona correttamente solo dopo che lʼapparecchio ha assunto la temperatura ambiente.
Conecte la potencia térmica deseada mediante los dos botones pulsadores. Gire el regulador hacia “MAX” hasta que la temperatura ambiental deseada se haya alcanzado. A continuación, gire en sentido inverso el regulador hasta que se escuche un claro clic. El termostato conecta y desconecta el calefactor y se encarga de conseguir que la temperatura ambiental sea prácticamente constante. Condición previa a tal efecto es que el calefactor se encuentre equipado de una potencia de caldeo suficiente para la sala que se ha de calentar.
7. Almacenamiento
El calefactor se ha de guardar en un lugar seco, almacenándolo, en la medida de lo posible, sin nada que lo cubra.
8. Manutenzione e pulizia
Far eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un officina elettrica autorizzata o dal servizio assistenza clienti responsabile per il vostro paese.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un cavo di alimentazione danneggiato deve venire sostituito soltanto da un elettricista specializzato o dal servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese, rispettando le disposizioni in vigore.
Attenzione: Prima della pulizia staccare la spina
dalla presa di corrente - pericolo di scosse elettriche.
Per la pulizia del rivestimento usare un panno
leggermente umido.
Le lamelle di riscaldamento sono riempite con un
olio speciale. Le riparazioni che richiedano lʼapertura della guarnizione dellʼolio devono essere eseguite solo dal servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese. In caso di fuoriuscita dʼolio si deve spedire lʼapparecchio al servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese per una verifica.
9. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
10. Smaltimento
Gli apparecchi difettosi devono essere smaltiti in modo regolare. Rivolgetevi al servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese. Gli accessori e lʼimballaggio devono venire riciclati in modo ecologico. Le parti in plastica portano i rispettivi contrassegni per il riciclaggio separato.
Respecter les directives dʼélimination de lʼhuile
lors de la mise au rebut de lʼappareil.
15
I
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 15
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Aanwijzing!!
Het apparaat bezit een kantelbeveiliging. Zodra het apparaat kantelt over een hoek van 45° wordt het uit­en na opstellen weer ingeschakeld.
1. Veiligheidsinstructies
Neem zeker vóór ingebruikneming de handleiding
in acht! Het toestel mag alleen worden gebruikt zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik is ontoelaatbaar.
Bewaar de handleiding goed en geef ze, indien
nodig, door aan derden.
Controleer of het toestel in perfecte staat is
geleverd. Bij eventuele beschadigingen het toestel niet aansluiten.
Voordat u het toestel aanzet dient u het op
beschadigingen te controleren, vooral de netkabel. Bij beschadigingen gelieve zich tot de in uw land geautoriseerde klantendienst te wenden.
Leg de netkabel zodat men er niet kan over
struikelen.
De netkabel niet over onderdelen van het toestel
leiden die warm worden als het toestel in werking is.
Netstekker nooit aan de netkabel de contactdoos
uit trekken! Het toestel nooit aan de netkabel dragen of verplaatsen door aan de kabel te trekken.
De netkabel nooit klemmen, noch scherpe kanten
trekken, noch boven warme kookplaten of open vlammen leggen.
Niet geschikt voor industriële doeleinden.Het toestel enkel in gesloten droge ruimtes
gebruiken.
Toestel nooit openen en nooit onderdelen waarop
spanning staat aanraken – levensgevaar!
Niet gebruiken in de buurt van wastafels,
wateraansluitingen, zwembaden en ook niet in de badkamer!
Toestel nooit in water doppen – levensgevaar!Het toestel nooit in de buurt van vochtige ruimtes
of natte cellen (badkamer, douchecel, zwembad
etc.) opstellen. Bedieningselementen mogen door
een persoon die zich onder de douche, onder een
met vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt
niet kunnen worden aangeraakt.
Nooit het toestel met natte handen bedienen.Het toestel mag slechts recht staand en met
gemonteerde loopwieltjes worden gebruikt.
Het toestel niet afdekken, geen voorwerpen of
kleding boven op of tussen de verwarmingsribben
leggen. Geenszins de luchtcirculatie rond de
verwarmingsribben hinderen door voorhangen,
meubelen of dergelijks
- brandgevaar!
Het toestel alleen op een geaarde contactdoos
aansluiten.
Werd het verwarmingstoestel door omvallen of op
een andere wijze beschadigd of werd de netkabel
beschadigd, gelieve een gekwalificeerde vakman
of de voor uw land geautoriseerde klantendienst
te verwittigen.
Het toestel opstellen zodat de netstekker altijd
toegankelijk is.
Is het toestel een tijdje buiten bedrijf, trek dan de
netstekker uit de contactdoos!
Het toestel niet onmiddellijk onder een
contactdoos opstellen.
Is het verwarmingstoestel omvergevallen,
netstekker uit de contactdoos trekken, het toestel
laten afkoelen en opnieuw oprichten.
Voorzichtig! Verwarmingsribben worden heet
terwijl het toestel in werking is.
Het toestel nooit op een tapijt met lange
pooldraden opstellen.
Het toestel mag niet in ruimtes worden gebruikt
waarin er gebruik wordt gemaakt van licht
brandbare stoffen (b.v. oplosmiddelen etc.) of
gassen of waarin deze stoffen of gassen worden
bewaard.
Licht brandbare stoffen of gassen weghouden van
het toestel.
Niet in aan brandgevaar blootstaande ruimtes
(b.v. houten loods) gebruiken.
Verwarmingstoestel enkel met helemaal afgerolde
netkabel gebruiken.
Minimumafstand van 50 cm van voorwerpen,
wanden, enz. in acht nemen.
Niet geschikt voor aansluiting op vast
geïnstalleerde elektrische leidingen.
Geen vreemde voorwerpen de openingen van het
toestel in voeren.
- Gevaar voor elektrische schok en beschadiging
van het toestel.
Kinderen en personen onder invloed van
16
NL
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 16
geneesmiddelen of alcohol weghouden van het toestel.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden mogen
alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden doorgevoerd.
Let op! Het toestel niet afdekken – brandgevaar!
Neem het symbool op het toestel in acht (fig. 5).
Dit gereedschap is niet bedoeld om door
personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1 Verwarmingsribben 2 Greeptrog 3 Bedrijfsindicator 4 Verwarmingsstand-schakelaar 5 Thermostaatregelaar 6 Kabelopwikkeling 7 Zwenkwieltjes
3. Reglementair gebruik
Het toestel is enkel bedoeld als bijverwarming in droge, gesloten ruimtes. Het is uitsluitend voorzien voor opstelling op de grond.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens:
MR 920/1
Nominale spanning: 220-240 V ~ 50 Hz Verwarmingsvermogen: 2000 W (800 W / 1200 W) Thermostaatregelaar: traploos instelbaar Verwarmingsribben: 9 Bescherming klasse: I
MR 1125/1
Nominale spanning: 220-240 V ~ 50 Hz Verwarmingsvermogen:
2500 W (1000 W / 1500 W) Thermostaatregelaar: traploos instelbaar Verwarmingsribben: 11 Bescherming klasse: I
5. Montage
5.1 Montage van de loopwieltjes (fig. 2-3)
Let op! Om beschadigingen te voorkomen het verwarmingstoestel met de onderkant naar boven op een zachte onderlaag (b.v. tapijt) plaatsen.
Bevestigingsbeugel (a) onder het radiatorelement
schuiven en de loopwieldrager vastschroeven met de vleugelmoeren (b). Ga op dezelfde manier te werk bij de laatste ribtussenruimte.
6. Inbedrijfstelling
Let op! Vóór inbedrijfstelling controleren of de voorhanden zijnde spanning overeenkomt met de spanning vermeld op het kenplaatje.
Neem de veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1 in acht.
Als het apparaat kantelt of omvalt, dan onderbreekt een in het apparaat ingebouwde veiligheidsschakelaar de stroomtoevoer. Zodra het apparaat wordt opgericht wordt de stroomtoevoer weer hersteld.
17
NL
Anleitung_MR_920_SPK7:_ 15.03.2012 10:29 Uhr Seite 17
Loading...
+ 39 hidden pages