Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Beim Benutzen von der Führungsschiene müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten
werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie die Führungsschiene
an andere Personen übergeben sollten, händigen
Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir
übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Anweisungen der Führungsschiene und alle Anweisungen und die
Sicherheitshinweise der Tauch- bzw. Handkreissäge!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Anweisungen der Führungsschiene und der Anweisungen
und Sicherheitshinweise der Tauch- bzw. Handkreissäge können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Führungsschiene (2x)
2. Schraubzwinge (2x)
3. Verbindungsstück
4. Sechskantschlüssel
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
die Führungsschiene vorsichtig aus der Verpackung
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie die Führungsschiene und
•
die Zubehörteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Führungsschiene und Verpackungsmaterial
sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen
nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Klein-
teilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!
3. Verwendung
Mit der Führungsschiene können genaue und geradlinige Schnitte ausgeführt werden. Sie kann für
0° bzw. 90° als auch für 45° Schnitte eingesetzt
werden.
4. Montage (Bild 2)
Um die 2 Führungsschienen zu montieren, gehen
Sie wie folgt vor:
Schieben Sie die Verbindungsstücke (3) bis
•
zur Hälfte in die Unterseite der Führungsschiene (1a) ein. Achten Sie dabei darauf,
dass der Kopf der Sechskantschrauben (a+b)
zu sehen ist.
Schrauben Sie die 4 Innensechskantschrau-
•
ben (a) mit dem Sechskantschlüssel (4) fest.
Schieben Sie nun die andere Führungsschie-
•
ne (1b) auf die zur Hälfte herausschauenden
Verbindungsstücke (3) bis beide Schienen
aneinander anliegen.
Schrauben Sie jetzt die Innensechs-
•
kantschrauben (b) mit dem Sechskantschlüssel (4) fest.
Prüfen Sie durch ziehen, ob die beiden
•
Schienen fest verbunden sind.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
Die beiden Führungsschienen können auch einzeln verwendet werden.
Befestigen Sie die Führungsschiene (1) mit den
Schraubzwingen (2) am Werkstück. Somit vermeiden Sie ein Verrutschen der Schiene. Gehen Sie
wie folgt vor:
Legen Sie die Schiene auf das Werkstück auf.
•
Setzen Sie die Schraubzwingen (2) in die
•
Führung (c) an der Führungsschiene (1) ein.
Schrauben Sie die Schraubzwingen fest.
•
Sollte die Schiene länger sein wie das Werkstück
können Sie auch die eingesetzte Schraubzwinge
unter der Schiene bis zum Werkstück schieben
und dann befestigen.
Um besten Halt zu gewährleisten, befestigen Sie
die Führungsschiene auf beiden Seiten.
6. Arbeiten mit der Führungsschiene
(Bild 4-6)
Gefahr!
Lesen Sie unbedingt auch die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise der Tauchbzw. Handkreissäge bevor Sie damit arbeiten.
Hinweis!
Beim ersten Schnitt wird ein Stück der Gummilippe am Rand der Führungsschiene abgeschnitten
(Siehe Bild 6). Dies dient dazu, dass die Gummilippe genau am Sägeblatt anliegt. Verwenden Sie
daher für den ersten Schnitt ein Abfallstück.
5. Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass die
Aussparung (d) im Sägetisch auf die Erhöhung (e) der Führungsschiene passt.
6. Schalten Sie Ihre Säge ein und fahren Sie
gleichmäßig mit wenig Schub auf der Führungsschiene entlang.
Hinweis!
Lassen Sie Ihre Säge nicht auf der überstehenden Führungsschiene stehen. Dies kann zu Beschädigung der Schiene führen.
Hinweis!
Achten Sie beim Benutzen der Führungsschiene
darauf, dass das Gerät nun um die Führungsschienenhöhe (6mm) höher ist und somit die
Skala für Schnitttiefe am Gerät nicht mehr 1:1
verwendet werden kann.
Bei den Handkreissägen stellen Sie hierzu die
gewünschte Schnitttiefe um 6 mm höher ein.
Beispiel: gewünschte Tiefe 30 mm --> Einstellung
mit Führungsschiene 36 mm
Bei der Tauchsäge TE-PS 165 nutzen Sie für die
Tiefeneinstellung die Markierung „B“. Lesen Sie
hierzu bitte auch die Anleitung der Tauchsäge.
Hinweis!
Beim Benutzen der Führungsschiene stimmt die
Schnittführungsmarkierung für 45° Schnitte im
Sägefuß des Gerätes nicht mehr mit dem Schnitt
überein. Dieser ist jetzt leicht versetzt, da das Gerät um die Führungsschiene höher ist.
1. Reißen Sie ihr Werkstück an.
2. Setzen Sie die Führungsschiene (1) so auf,
dass die Kante der Führungsschiene (1) an
der Anreißlinie des Werkstücks liegt.
Hinweis!
Je nach Schnitt (0° bzw. 90° oder 45°) muss die
richtige Seite der Schiene an die Anreißlinie angelegt werden:
0° bzw. 90° Schnitte
breite Seite anlegen, Siehe Bild 4
45° Schnitte
schmale Seite anlegen, Siehe Bild 5
3. Befestigen Sie die Führungsschiene wie in
Punkt 5 „Befestigung“ beschrieben.
4. Stellen Sie Ihre Säge ein und setzen Sie diese auf die Führungsschiene (1).
Wir empfehlen, dass Sie die Führungsschiene
und dessen Zubehör direkt nach jeder Benutzung
reinigen. Reinigen Sie die Führungsschiene mit
einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese können den Kunststoff angreifen.
- 6 -
Page 7
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Die Führungsschiene befi ndet sich in einer Verpa-
ckung um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zu-
geführt werden. Führen Sie defekte Bauteile der
Führungsschiene der Sondermüllentsorgung zu.
Fragen sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas używania szyny prowadzącej, aby
uniknąć zranień i szkód, należy stosować
zalecane środki bezpieczeństwa. W związku
z tym prosimy o uważne przeczytanie
poniższej instrukcji obsługi. Należy ją starannie
przechowywać, aby w razie potrzeby móc
skorzystać z zawartych w niej informacji. W
przypadku przekazania szyny prowadzącej
innej osobie należy przekazać jej również
niniejszą instrukcję obsługi. Nie przejmujemy
żadnej odpowiedzialności za szkody i wypadki
spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji obsługi.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Przeczytać wszystkie instrukcje szyny
prowadzącej oraz wszystkie instrukcje i
wskazówki bezpieczeństwa ręcznej pilarki
tarczowej bądź zagłębiarki!
Nieprzestrzeganie instrukcji szyny prowadzącej
bądź instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa
ręcznej pilarki tarczowej bądź zagłębiarki
może spowodować porażenie prądem,
niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1. Szyna prowadząca (2 szt.)
2. Śrubowa zwornica stolarska (2 szt.)
3. Łącznik
4. Klucz sześciokątny
2.2 Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyjąć z
•
niego szynę prowadzącą.
Usunąć materiał opakowania oraz
•
zabezpieczenia do pakowania i transportu
(jeśli występują).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy szyna prowadząca i
•
wyposażenie dodatkowe nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
W miarę możliwości zachować opakowanie
•
do czasu upływu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Szyna prowadząca i materiały opakowania
nie są zabawką dla dzieci! Dzieci nie
powinny się bawić plastikowymi torebkami,
folią lub drobnymi elementami. Zachodzi
niebezpieczeństwo udławienia i uduszenia
się!
3. Zastosowanie
Szyna prowadząca służy do wykonywania
dokładnych cięć w linii prostej. Może być
stosowana do wykonywania cięć pod kątem 0°
lub 90°, a także 45°.
4. Montaż (rys. 2)
Aby zamontować 2 szyny prowadzące
postępować w następujący sposób:
Wsunąć łączniki (3) do połowy w spód szyny
•
prowadzącej (1a). Pamiętać o tym, że łby
śrub z gniazdem sześciokątnym (a+b) muszą
nadal być widoczne.
Kluczem sześciokątnym (4) przykręcić 4
•
śruby z gniazdem sześciokątnym (a).
Następnie nasunąć drugą szynę prowadzącą
•
(1b) na wystające do połowy łączniki (3), aż
obie szyny będą do siebie przylegać.
Następnie kluczem sześciokątnym (4)
•
dokręcićśruby z gniazdem sześciokątnym
(b).
Pociągając za szyny sprawdzić, czy są ze
•
sobą poprawnie połączone.
Demontaż należy wykonać w odwrotnej
•
kolejności.
Każda z szyn prowadzących może być również
używana osobno.
5. Mocowanie (rys. 3)
Zamocować szynę prowadzącą (1) przy pomocy
śrubowych zwornic stolarskich (2) do przedmiotu.
Zapobiega to przesunięciu się szyny. Postępować
w następujący sposób:
Położyć szynę na przedmiot.
•
Umieścić śrubowe zwornice stolarskie (2) w
•
prowadnicy (c) w szynie prowadzącej (1).
Mocno dokręcić śrubowe zwornice stolarskie.
Jeżeli szyna jest dłuższa niż przedmiot, który
poddawany jest obróbce, można najpierw
przysunąć zwornicę pod szyną do przedmiotu i
następnie przymocować.
Aby zapewnić optymalne mocowanie, należy
zamocować szynę prowadzącą z obu stron.
6. Praca z szyną prowadzącą
(rys. 4-6)
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać również instrukcję obsługi
i wskazówki bezpieczeństwa ręcznej
pilarki tarczowej bądź zagłębiarki przed
rozpoczęciem pracy z tymi urządzeniami!
Wskazówka!
Podczas wykonywania pierwszego rzazu
odcinany jest fragment listwy gumowej na
krawędzi szyny prowadzącej (patrz rys. 6). Dzięki
temu listwa gumowa przylega dokładnie do tarczy
pilarskiej. Z tego powodu pierwszy rzaz należy
wykonać na niepotrzebnym kawałku obrabianego
materiału.
1. Narysować linię cięcia na obrabianym
przedmiocie.
2. Przyłożyć szynę prowadzącą (1) w taki
sposób, aby krawędź szyny prowadzącej
(1) leżała dokładnie wzdłuż linii cięcia
narysowanej na przedmiocie.
Wskazówka!
W zależności od kąta ci
45°) należy przyłożyć szynę inną stroną do
narysowanej linii cięcia:
Cięcia pod kątem 0° bądź 90°
przyłożyć szeroką stroną, patrz rys. 4
Cięcia pod kątem 45°
przyłożyć wąską stroną, patrz rys. 5
ęcia (0° bądź 90° lub
Wskazówka!
Nie pozostawić pilarki na wystającym fragmencie
szyny prowadzącej. Grozi to uszkodzeniem szyny.
Wskazówka!
Podczas pracy z użyciem szyny prowadzącej
pamiętać o tym, że wysokość urządzenia się
zwiększyła o wysokość szyny prowadzącej
(6mm), co powoduje, że skala głębokości cięcia
urządzenia nie może być stosowana w stosunku
1:1.
W przypadku ręcznych pilarek tarczowych należy
ustawićżądaną głębokość cięcia zwiększając ją
o 6 mm.
Przykład: żądana głębokość 30 mm -->
ustawienie z szyną prowadzącą 36 mm
W przypadku pilarki zagłębiarki TE-PS 165 do
regulacji głębokości należy użyć oznaczenia „B“.
Należy zapoznać się również z treścią instrukcji
obsługi pilarki zagłębiarki.
Wskazówka!
Podczas pracy z użyciem szyny prowadzącej
oznaczenie linii cięcia do cięć pod kątem 45° na
stopce urządzenia nie odpowiada faktycznemu
kątowi cięcia. Linia cięcia jest lekko przesunięta,
ponieważ wysokość urządzenia się zwiększyła o
wysokość szyny prowadzącej.
7. Czyszczenie
Zalecamy czyścić szynę prowadzącą i jej
osprzęt natychmiast po każdym użyciu. Szynę
prowadzącą czyścić wilgotnąściereczką
z niewielką ilością szarego mydła. Nie
używaćżadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników; mogłyby one spowodować
uszkodzenia elementów z tworzywa sztucznego.
3. Zamocować szynę prowadzącą tak jak
opisano w punkcie 5 „Mocowanie“.
4. Wykonać żądane ustawienia pilarki i nałożyć
pilarkę na szynę prowadzącą (1).
5. Nakładając pilarkę zwrócić uwagę na to, aby
rowek (d) w płycie podstawy pilarki znalazł
się na wybrzuszeniu (e) szyny prowadzącej.
6. Włączyć pilarkę i przesuwać równomiernym
ruchem, lekko popychając, po szynie
prowadzącej.
Szyna prowadząca znajduje się w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie
transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje
się do powtórnego użytku lub do recyklingu.
Uszkodzone części szyny prowadzącej należy
oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych.
Prosimy poinformować się na ten temat w handlu
specjalistycznym lub w administracji komunalnej!
Przedruk lub innego rodzaju powielanie
dokumentacji wyrobów oraz dokumentów
towarzyszących, nawet we fragmentach
dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy
iSC GmbH.
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйтесредствазащитыслуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйтереспиратор. При обработке древесины и других материаловможет
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие
асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
При использовании направляющей шины
необходимо соблюдать некоторые правила
техники безопасности, чтобы избежать
травм и предотвратить возникновение
ущерба. Поэтому полностью внимательно
прочтите это руководство по эксплуатации.
Храните его в надежном месте, чтобы всегда
иметь под рукой необходимую информацию.
Если вы даете направляющую шину другим
пользователям, необходимо передать с ней
настоящее руководство по эксплуатации.
Мы не несем ответственности за травмы и
порчу имущества, возникших в результате
несоблюдения требований настоящего
руководства по эксплуатации.
1. Указания по технике
безопасности
Ознакомьтесь со всеми инструкциями к
направляющей шине, а также со всеми
инструкциями и правилами техники
безопасности при работе с погружной или
ручной дисковой пилой!
Неточное соблюдение инструкций к
направляющей шине, а также инструкций и
правил техники безопасности при работе с
погружной или ручной дисковой пилой может
привести к поражению электрическим током,
пожару и (или) тяжелым травмам.
Сохраняйте все инструкции и правила
техники безопасности для последующего
использования.
2. Описание устройства и объем
поставки
2.1 Описание устройства (рис. 1)
1. Направляющаяшина (2 шт.)
2. Струбцина (2 шт.)
3. Соединительныйэлемент
4. Шестигранныйключ
2.2 Объемпоставки
Вскройте упаковку и осторожно
•
извлеките направляющую шину из
упаковки.
Удалите упаковочный материал, а также
•
упаковочные и транспортировочные
предохранительные приспособления (при
наличии).
Проверьте комплектность поставки.
•
Проверьте направляющую шину и
•
принадлежности на наличие повреждений
при транспортировке.
По возможности храните упаковку до
•
окончаниягарантийногосрока.
Опасность!
Направляющая шина и упаковочный
материал не должны использоваться
в качестве детских игрушек! Детям
запрещено играть с пластиковыми
мешками, пленкой и мелкими деталями.
Дети могут проглотить предметы и
задохнуться!
3. Использование
С помощью направляющей шины можно
выполнять точные прямолинейные
пропилы. Она может использоваться для
осуществления пропилов под углом 0°или 90°,
а также 45°.
4. Монтаж (рис. 2)
Для установки 2 направляющих шин
соблюдайте следующий порядок действий:
Вставьте соединительные элементы
•
(3) наполовинувнижнюючасть
направляющей шины (1а). При
этом следите за тем, чтобы головки
шестигранных винтов (a+b) были видны.
Затяните 4 винта с внутренним
•
шестигранником (a) при помощи
шестигранного ключа (4).
Поместите другую направляющую шину
•
(1b) наустановленныенаполовину
соединительные элементы (3) так, чтобы
обе направляющие шины прилегали друг к
другу.
Теперь затяните винты с внутренним
•
шестигранником (b) при помощи
шестигранного ключа (4).
Проверьте прочность соединения обоих
•
направляющих шин, потянув за них.
Демонтаж осуществляется в обратной
•
последовательности.
Обе направляющие шины могут также
использоваться по отдельности.
Закрепите направляющую шину (1) на
обрабатываемой детали при помощи струбцин
(2). Так можно предотвратить соскальзывание
направляющей шины. Для этого выполните
следующие действия:
Поместите направляющую шину на
•
обрабатываемуюдеталь.
Вставьте струбцины (2) в направляющую
•
(с) нанаправляющейшине (1).
Затяните струбцины.
•
Если длина направляющей шины совпадает
с длиной обрабатываемой детали,
используемую струбцину можно также
поместить под направляющую шину до
заготовки, а затем закрепить.
Для надежного удерживания направляющей
шины закрепите ее с обеих сторон.
6. Работаснаправляющейшиной
(рис. 4-6)
Опасность!
Перед проведением работ обязательно
ознакомьтесь с содержанием
руководства по эксплуатации погружной
или ручной дисковой пилы, а также
соответствующими правилами техниками
безопасности.
Указание!
При выполнении первого разреза
отрезается кусок резиновой кромки по
краю направляющей шины (см. рис. 6). Это
требуется для точного прилегания резиновой
кромки к пильному полотну. Поэтому для
выполнения первого
спиленную часть.
1. Нанесите разметку на обрабатываемую
деталь.
2. Установите направляющую шину (1) таким
образом, чтобы кромка направляющей
шины (1) прилегала к разметочной линии
на обрабатываемой детали.
Указание!
Взависимостиотвидапропила (подуглом
0° или 90°, 45°) кразметочнойлинииследует прикладыватьопределеннуюсторону
4. Отрегулируйте пилу и вставьте ее в направляющуюшину (1).
5. Приустановкеследите за тем, чтобы
выемка (d) в столе пилы совпадала с
выступом (е) направляющей шины.
6. Включите пилу и проведите ей
равномерно с небольшим усилием по
направляющей шине.
Указание!
Не оставляйте пилу в выступающей
направляющей шине. Это может привести к
повреждению направляющей шины.
Указание!
При применении направляющей шины
следите за тем, чтобы устройство
располагалось выше в соответствии с высотой
направляющей шины ( на 6 мм) и, таким
образом, невозможно было использовать
шкалу для регулировки глубины резания на
устройстве при соотношении 1:1.
При работе с ручными дисковыми пилами
требуемую глубину резания следует
настраивать на 6 мм больше.
Пример: требуемая глубина 30 мм -->,
настройка с направляющей шиной 36 мм
При работе с дисковой погружной пилой TEPS 165 для регулировки глубины необходимо
использовать маркировку «В». Внимательно
ознакомьтесь с содержанием инструкции по
эксплуатации дисковой погружной пилы.
Указание!
При использовании направляющей шины
маркировка направления распиловки под
углом 45 ° в основании пилы не совпадает
с пропилом. Он немного смещен, поскольку
устройство располагается выше ввиду
использования направляющей шины.
Мы рекомендуем чистить направляющую
шину и ее принадлежности сразу после
использования. Чистите направляющую шину
влажной ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте чистящие
средства или растворители, они могут
разъесть пластмассовые детали.
8. Утилизация и вторичное
использование
Направляющая шина поставляется в упаковке
во избежание возникновения повреждений
при транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
повторно или направлена на переработку.
Сдавайте неисправные детали направляющей
шины в пункты приема и утилизации
спецотходов. Информацию можно получить в
специализированном магазине или в органах
коммунального управления!
RUS
Перепечатывание или прочие виды
размножения документации и
сопроводительных листов продукции
фирмы, полностью или частично, разрешено
производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
La utilizarea şinei de ghidaj trebuie respectate
câteva măsuri de siguranţă pentru a evita leziunile
şi pagubele. Din acest motiv, citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni de utilizare. Păstraţi aceste
materiale în bune condiţii, pentru ca informaţiile
respective săfi e disponibile în orice moment.
În cazul în care înmânaţi şina de ghidaj unei
alte persoane, vă rugăm să predaţi şi aceste
instrucţiuni de folosire. Noi nu preluăm nicio
răspundere pentru accidente sau pagube care
provin din nerespectarea acestor instrucţiuni de
folosire şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Citiţi toate instrucţiunile şinei de ghidaj şi
toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă
referitoare la ferăstrăul circular de mână cu
plonjare resp. ferăstrăul circular manual!
Nerespectarea instrucţiunilor şinei de ghidaj
şi a instrucţiunilor şi indicaţiilor de siguranţă
referitoare la ferăstrăul circular de mână cu
plonjare resp. ferăstrăul circular manual pot duce
la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
piese mici! Există pericolul de înghiţire şi
sufocare!
3. Utilizarea
Cu ajutorul şinei de ghidaj puteţi executa tăieturi
exacte şi drepte ale piesei de prelucrat. Şina
poate fi folosită atât la executarea tăieturilor de 0°
resp. 90° cât şi pentru tăieturi de 45°.
4. Montarea (Fig. 2)
Pentru montarea celor douăşine de ghidaj
procedaţi precum urmează:
Împingeţi piesele de legătură (3) până la
•
jumătate în partea inferioară a şinei de ghidaj
(1a). Aveţi grijă să fie vizibil capul şuruburilor
hexagonale (a+b).
Înşurubaţi cele 4 şuruburi cu cap hexagonal
•
înecat (a) cu cheia hexagonală (4).
Împingeţi acum cealaltă şină de ghidaj (1b)
•
pe jumătatea piesei de legătură (3) până
când cele douăşine sunt aşezate alăturat.
Înşurubaţi acum şuruburile cu cap hexagonal
•
înecat (b) cu cheia hexagonală (4).
Verificaţi prin tragere dacă cele douăşine
•
sunt bine îmbinate.
Demontarea se realizează în ordine inversă.
•
Cele douăşine de ghidaj pot fi utilizate şi separat.
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Şină de ghidaj (2x)
2. Menghină de mână (2x)
3. Piesă de legătură
4. Cheie hexagonală
2.2 Cuprinsul livrării
Deschideţi ambalajul şi scoateţi şina de
•
ghidaj cu grijă
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi şina de ghidaj şi accesoriile dacă
•
nu prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Şina de ghidaj şi ambalajul nu sunt jucării
pentru copii! Copiilor le este interzis să se
joace cu pungi din material plastic, folii şi
Fixaţi şina de ghidaj (1) cu menghinele de mână
(2) pe piesa de prelucrat. Astfel evitaţi alunecarea
şinei. Procedaţi precum urmează:
A şezaţi şina pe piesa de prelucrat.
•
Puneţi menghinele de mână (2) în ghidajul (c)
•
şinei de ghidaj (1).
Fixaţi bine menghinele de mână
•
În cazul în care şina este mai lungă decât piesa
de prelucrat, puteţi împinge menghina de mână
utilizatăşi sub şină până la piesa de prelucrat şi
să o fi xaţi apoi.
Pentru a asigura cea mai bună stabilitate, fi xaţi şina de ghidaj pe ambele părţi.
- 21 -
Page 22
RO
6. Lucrul cu şina de ghidaj (Fig. 4-6)
Pericol!
Citiţi neapărat instrucţiunile de utilizare
şi indicaţiile de siguranţă ale ferăstrăului
circular de mână cu plonjare resp.
ferăstrăului circular manual înainte de a lucra
cu acestea.
Indicaţie!
La prima tăietură este tăiată o bucată din
manșeta de cauciuc de la marginea şinei de
ghidaj (a se vedea fi gura 6). Acest lucru serveşte
la așezarea exactă a manșetei de cauciuc la
pânza de ferăstrău. Folosiţi pentru prima tăietură
o piesă deşeu.
1. Marcaţi piesa de prelucrat.
2. Poziţionaţi şina de ghidaj (1) astfel încât
cantul şinei de ghidaj (1) să corespundă cu
linia de trasare.
Indicaţie!
În funcţie de tăietura care urmează
executată (0° resp. 90° sau 45°), şina de ghidaj
trebuie aşezată cu latura potrivită pe linia de
trasare:
Tăieturi de 0° resp. 90°
plasare cu latura lată, a se vedea fi gura 4
Tăieturi de 45°
plasare cu latura îngustă, a se vedea fi gura 5
3. Fixaţi şina de ghidaj aşa cum este descris la
punctul 5 „Fixarea“.
4. Reglaţi ferăstrăul şi aşezaţi-l pe şina de ghidaj
(1).
5. Ţineţi cont de poziţia canelurilor (d) din
talpa ferăstrăului, acestea trebuie să se
potrivească pe profi lul (e) al şinei de ghidaj.
6. Porniţi ferăstrăul şi conduceţi-l constant, cu
apăsare uşoară de-a lungul şinei de ghidaj.
săfi e
De aceea reglaţi adâncimea de tăiere dorită la
ferăstraiele circulare manuale mai mare cu 6 mm.
Exemplu: adâncimea dorită 30 mm --> reglajul cu
şina de ghidaj 36 mm
La ferăstrăul circular de mână cu plonjare
TE-PS 165 utilizaţi pentru reglarea adâncimii
marcajul „B“. Vă rugăm să citiţi în acest sens şi
instrucţiunile de utilizare ale ferăstrăului circular
de mână cu plonjare.
Indicaţie!
În cazul utilizării şinei de ghidaj marcajul pentru
direcţia de t
tăieturi de 45° nu mai corespunde cu tăietura.
Acesta este acum uşor decalat, deoarece
aparatul este mai înalt cu înălţimea şinei de
ghidaj.
ăiere din piciorul ferăstrăului pentru
7. Curăţarea
Recomandăm curăţarea şinei de ghidaj şi a
accesoriilor acesteia direct dupăfi ecare utilizare.
Curăţaţi şina de ghidaj cu regularitate cu o cârpă
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau
solvenţi pentru curăţare; aceştia ar putea ataca
părţile din material plastic.
8. Eliminarea şi reciclarea
Şina de ghidaj se afl ă într-un ambalaj pentru a
împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj
este o materie primăşi este astfel refolosibil
sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care
a materiilor prime. Predaţi piesele componente
defecte ale şinei de ghidaj la un centru de
colectare a deşeurilor speciale. Interesaţi-vă în
acest sens în magazinele de specialitate sau la
administraţia comunală!
ie!
Indicaţ
Nu lăsaţi ferăstrăul pe şina de ghidaj în exces.
Acest lucru poate duce la deteriorarea şinei de
ghidaj.
Indicaţie!
Ţineţi cont la utilizarea şinei de ghidaj, că aparatul
este acum mai înalt cu înălţimea şinei de ghidaj
(6 mm) şi astfel scala pentru adâncimea de tăiere
la aparat nu mai poate fi folosită 1:1.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin
tehnic
- 22 -
Page 23
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за
експлоатация
Внимание! Носетепредпазносредствозаслуха. Въздействието на шума може да
предизвика загуба на слуха.
Внимание! Носетепредпазнамаскапротивпрах. При обработка надървоидругиматериали
може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ
азбест!
Внимание! Носетепредпазниочила. Възникващите повременаработаискриили
излизащите от уреда трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение.
При използване на уреди трябва да се
предприемат някои предохранителни мерки
за безопасност, за да се предотвратят
наранявания и щети. Поради това
прочетете внимателно това ръководство за
експлоатация. Съхранявайте го добре, за да
ползвате съдържащата се в него информация
по всяко време. Ако трябва да предадете
водещата шина на
заедно с нея и това ръководство за употреба.
Ние не поемаме отговорност за злополуки
или щети, предизвикани от неспазването на
това ръководство.
трети лица, предавайте
1. Инструкции за безопасност
Прочетете всички инструкции на водещата
релса и всички инструкции и указания за
безопасност на потапящия или ръчния
циркуляр!
Пропуски при спазването на инструкциите
за направляващата релса и инструкциите и
указанията за безопасност на потапящия се
или ръчен циркуляр може да причини токов
удар, пожар и / или сериозни наранявания.
Съхранявайте всички инструкции и
указания за безопасност на сигурно място
за бъдеща употреба.
2. Описание на уреда и обхват на
доставката
2.1 Описание на уреда (фиг. 1)
1. Водещашина (2x)
2. Стяга (2x)
3. Свързващачаст
4. Шестограменключ
Опасност!
Водещата шина и опаковъчният материал
не са детски играчки! Деца не трябва да
играят с найлонови торбички, фолиа и
дребни части! Има опасност от поглъщане
и задушаване!
3. Употреба
С водещата шина могат да се изпълняват
точни и прави разрези. Тя може да се
използва за 0° или 90° а също и за 45°
разрези.
4. Монтаж (фиг. 2)
За да монтирате двете водещи шини,
процедирайте както следва:
Плъзнете свързващите части (3) до
•
половината в долната част на водещата
шина (1a). При това внимавайте, главата
на болта с шестостенна глава (a+b) да се
вижда.
Затегнете четирите болта с вътрешен
•
шестостен (a) сшестограмнияключ (4).
Сега плъзнете другата шина (1b) върху
•
издаващите се наполовина свързващи
части (3) докато двете шини се опрат.
Сега затегнете болтовете с вътрешен
•
шестостен (b) сшестограмнияключ (4).
Чрез издърпване проверете, дали двете
•
шини са здраво свързани.
Демонтажът се извършва в обратна
•
последователност.
Двете водещи шини могат да се използват
също и поотделно.
2.2 Обхватнадоставката
Отворете опаковката и внимателно
•
извадетеводещаташинаотопаковката.
Отстранете опаковъчния материал
•
както и частите за обезопасяване при
транспорта (ако има такива).
Закрепетеводещатарелса (1) съсстягите
(2) къмдетайла. Така предотвратявате
изплъзване на шината. Процедирайте както
следва:
Поставете шината върху детайла.
•
Вкарайте стягите (2) в отвора (c) на
•
водещаташина (1).
Затегнете стягите.
•
- 25 -
Page 26
BG
Ако шината е по-дълга от детайла, можете да
преместите използваната стяга под шината до
детайла и тогава да затегнете.
За да гарантирате най-добро захващане,
закрепете водещата шина от двете страни.
6. Работасводещаташина
(фиг.4-6)
Опасност!
Задължително прочетете и ръководството
за експлоатация и указанията за
безопасност на потопяемия или ръчен
циркуляр, преди да работите.
Указание!
При първата стъпка едно парче от гумения
маншет на ръба на водещата шина се
отрязва b Това служи гуменият маншет
точно да приляга на режещия трион. Затова
използвайте за първата стъпка отпадъчен
детайл.
1. Отбележетедетайла си.
2. Поставетеводещата шина (1) така, че
ръбът на водещата шина (1) да е на
отбелязаната линия на детайла.
Указание!
Взависимостотслязването (0° или 90° или
45°) правилнатастрананашината трябва да лежинаотбелязанаталиния:
Разрези 0° или 90°
поставете широката страна, виж фиг.4
Разрези 45°
поставете тясната страна, виж фиг.5
Указание!
При използване на водещата шина обърнете
внимание, че уредът сега е по-висок с
височината на водещата шина (6 mm) и по
този начин скалата за дълбочината на рязане
на уреда не може вече да се използва 1:1.
При ръчните циркуляри настройвайте
желаната дълбочина на рязане с 6 mm поголяма.
Пример: желана дълбочина 30 mm -->
настройка с водеща шина 36 mm
При потопяемия циркуляр TE-PS 165
използвайте за настройка на дълбочината
маркировката „B“. За тази цел прочетете
също и ръководството за експлоатация на
потопяемия циркуляр.
Указание!
При използване на водеща шина
маркировката за водене на рязането за
разрези 45°в основата на циркуляра не
съответства на разреза. Той сега е леко
изместен, тъй като уредът е по-висок с
водещата шина.
7. Почистване
Ние препоръчваме да почиствате водещата
шина и нейните принадлежности директно
след всяка употреба. Редовно почиствайте
водещата шина с влажна кърпа и течен
сапун. Не използвайте почистващи препарати
и разтворители, те могат да повредят
пластмасата.
3. Закрепете водещата шина както е
описано в точка 5 „Закрепване“.
4. Настройте Вашия циркуляр и го поставете
върху водещата шина (1).
5. При поставяне внимавайте, отворът (d) в
масата за рязане да съвпада с високата
част (e) на водещата шина.
6. Включете Вашия циркуляр и и
управлявайте равномерно с лек натиск по
дължината на водещата шина.
Указание!
Не оставяйте циркуляра да стои върху
издадената част на водещата шина. То в а
може да доведе до повреда на шината.
Водещата шина се намира в опаковка, за да
се избегнат повреди при транспортирането.
Тази опаковка е суровина и може да се
използва повторно или да се предаде на
вторични суровини. Предавайте дефектни
части на водещата шина на специални места
за изхвърляне на отпадъци. Запитайте в
специализирания магазин или общинското
ръководство!
Препечатването или друг вид размножаване
на документация и съпроводителни
документи на продуктите, също така на части
е допустимо само с изричното съгласие на iSC
GmbH /ИСКГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на техническипромени
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които
няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна
дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които
по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на
купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от
тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира тогава, когато
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашатагаранциясеизключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
- Щети по уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване,
на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. То ва важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. Задапредявитегаранционнапретенция, трябва да регистрирате повредения уред на
покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните документи или без
фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване поради
невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен сервиз установи
повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
на производствен или отнасящ
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
Κίνδυνος! – Για τημείωσητουκινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Ναχρησιμοποιείτεμάσκαπροστασίαςαπόσκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Ναφοράτεοπωσδήποτεπροστατευτικάγυαλιά. Οι σπινθήρεςπουδημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να
λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Γιαυτό
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα πρόσωπα, παραδώστε μαζί και
αυτές τις οδηγίες χρήσης. Δεν αναλαμβάνουμε
καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που
οφείλονται σε μη τήρηση αυτής της οδηγίας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Να διαβάσετε όλες τις οδηγίες του
οδηγού και τις οδηγίες και τις υποδείξεις
ασφαλείας του βυθιζόμενου ή κυκλικού
πριονιού χεριού!
Παραλείψεις κατά την τήρηση των οδηγιών
του οδηγού και των οδηγιών του βυθιζόμενου
ή κυκλικού πριονιού χεριού μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής και
περιεχόμενο συσκευασίας
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Οδηγός (2x)
2. Μέγγενη (2x)
3. Σύνδεσμος
4. Κλειδίεξάγωνο
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτονοδηγό.
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τον οδηγό και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμίαςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
Ο οδηγός και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
3. Χρήση
Με τον οδηγό μπορούν να εκτελεσθούν καi
τομές ίσιες και τομές ακριβείας. Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τομές 0° ή 90° αλλά και 45°.
4. Συναρμολόγηση (εικ. 2 )
Για να τοποθετήσετε τους 2 οδηγούς
ακολουθήστε τα εξής βήματα:
Σπρώξτε τους συνδέσμους (3) μέχρι τη
•
μέση στην κάτω πλευρά του οδηγού (1a).
Προσέξτε να φαίνεται ακόμη το κεφάλι των
εξάγωνων βιδών (a+b).
Βιδώστε τις 4 εσωτερικά εξάγωνες βίδες (a)
•
μετοεξάγωνοκλειδί (4).
Σπρώξτε τώρα τον άλλο οδηγό (1b) στους
•
συνδέσμουςπουπροεξέχυνκατάτοήμισυ
(3) μέχριναακουμπούνοιδύοοδηγοίοένας στονάλλο.
Βιδώστε τώρα τις εσωτερικά εξάγωνες
•
βίδες (b) μετοεξάγωνοκλειδί (4).
Ελέγξτε εάν είναι καλά συνδεδεμένες οι
•
ράβδοι τραβώντας τις.
Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην
•
αντίστροφη σειρά.
Οι δύο οδηγοί μπορούν να χρησιμοποιηθούν και
χωριστά ο ένας από τον άλλο.
5. Στερέωση (εικ. 3)
Στερεώστετονοδηγό (1) μετιςμέγγενες
(2) στοαντικείμενοι που κατεργάζεστε.
Έτσι αποφεύγετε το γλίστρημα του οδηγού.
Ακολουθήστε τα εξής βήματα:
Ακουμπήστε τον οδηγό στο αντικείμενο που
•
κατεργάζεστε.
Βάλτε τις μέγγενες (2) στον οδηγό (c) του
Εάν ο οδηγός είναι μακρύτερος από το
κατεργαζόμενο αντικείμενο μπορείτε να
σπρώξετε τη μέγγενη κάτω από τον οδηγό μέχρι
το κατεργαζόμενο αντικείμενο και κατόπιν να
την στερεώσετε.
Για καλύτερη σταθερότητα, στερεώστε τον
οδηγό και από τις δύο πλευρές.
6. Εργασία με οδηγό (εικ. 4-6)
Κίνδυνος!
Διαβάστε οπωσδήοτε και τις οδηγίες
χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας του
βυθιζόμενου ή του κυκλικού πριονιού
χεριού πριν αρχίσετε να τα χρησιμοποιείτε.
Υπόδειξη!
Κατά την πρώτη τομή κόβεται ένα κομμάτι του
λαστιχένιου χείλους στην άκρη του οδηγού βλ.
ει. 6). Αυτό αποσκοπεί στην ακριβή προσαρμογή
του λαστιχένιου χείλους στο δίσκο του πριονιού.
Για την πρώτη τομή χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι
που δεν χρειάζεστε.
1. Σημειώστε στο αντικείμενο που
κατεργάζεστε σε ποιο σημείο θα κόψετε.
2. Ακουμπήστε τον οδηγό (1) έτσι ώστε η
άκρη του οδηγού (1) να ακουμπάει στη
σημειωμένη γραμμή πάνω στο αντικείμενο
που θα κόψετε.
Υπόδειξη!
Ανάλογα με την τομή (0° ή 90° ή 45°) πρέπει να
τοποθετηθεί η σωστή πλευρά του οδηγού στη
σημειωμένη γραμμή:
για τομές 0° ή 90°
πλατιά πλευρά, βλέπε εικ. 4
για τομές 45°
στενή πλευρά, βλέπε εικ. 5
Υπόδειξη!
Μην αφήνετε το πριόνι σας στον προεξέχοντα
οδηγό. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στον
οδηγό.
Υπόδειξη!
Προσέξτε κατά τη χρήση του οδηγού ότι
η συσκευή είναι κατά το ύψος του οδηγού
ψηλότερη (6mm) και κατά συνέπεια δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί η κλίμακα για το βάθος τομής
στη συσκευή κατά 1:1.
Στα κυκλικά πριόνια χεριού ρυθμίστε το
επιθυμούμενο βάθος κατά 6 mm πιο ψηλά.
Παράδειγμα: Επιθυμούμενο βάθος 30 mm -->
Ρύθμιση με οδηγό 36 mm.
Στο βυθιζόμενο πριόνι TE-PS 165
χρησιμοποιήστε για τη ρύθμιση βάθους
το σημάδι „B“. Διαβάστε τις οδηγίες του
βυθιζόμενου πριονιού.
Υπόδειξη!
Κατά τη χρήση του οδηγού δεν συμφωνεί πλέον
με την τομή το σημάδι τομής για 45° στο πόδι
της συσκευής. Η τιμή αυτή έχει αλλάξει επειδή ο
οδηγός είναι ψηλότερος.
7. Καθαρισμός
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τον οδηγό και τα
αξεσουάρ του αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τον οδηγό με ένα νωπό πανί
και λίγο πράσινο σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε
καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται
να καταστρέψουν το πλαστικό.
3. Στερεώστε τον οδηγό όπως περιγράφεται
στο εδάφιο 5 „Στερέωση“.
4. Ρυθμίστε το πριόνι σας και ακουμπήστε το
στον οδηγό (1).
5. Προσέξτεόταν το ακουμπάτε η εσοχή
(d) στονπάγκο εργασίας να ταιριάζει στο ύψωμα (e) τουοδηγού.
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά. Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Ενδεχομένως ελαττωματικά
τμήματα του οδηγού να διατίθενται στα
ειδικά απορρίμματα. Ενημερωθείτε στα ειδικά
καταστήματα ή στην διοίκηση της κοινότητας!
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης
μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή
άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται
στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά,
επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για τηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμεναδηλώσετετηνελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετεμαζίσαςτηναπόδειξητηςνέαςσυσκευής. Οισυσκευέςπου
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için kılavuz
rayın kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin
alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere
her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını
iyi bir yerde saklayın. Kılavuz rayı kullanmak için
başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını
da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına
riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve
hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Kılavuz ray ile ilgili açıklanan bütün
talimatları ve ayrıca sunta kesme ve daire
testere için geçerli tüm güvenlik uyarıları ve
talimatları okuyun!
Kılavuz ray için geçerli talimatlara ve ayrıca
sunta kesme ve daire testere için geçerli
güvenlik uyarıları ve talimatlara riayet edilmemesi
durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır
yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte
kullanmak için saklayın.
2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1)
1. Kılavuz ray (2x)
2. İşkence (2x)
3. Birleştirme parçası
4. Anahtar
2.2 Sevkiyatın içeriği
Ambalajı açın ve kılavuz rayı dikkatlice
•
ambalajın içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve
•
transport emniyetlerini sökün (bulunması
halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
K ılavuz rayı ve aksesuar parçalarının
•
transport esnasında hasar görüp görmediğini
kontrol edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Kılavuz ray ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
3. Kullanma
Kılavuz ray ile tam doğru ölçüde ve düz
kesimler yapılabilir. Bu aleti ayrıca 0° ve 90°‘lik
kesimler ile 45°‘lik kesimleri uygulamak için de
kullanabilirsiniz.
4. Montaj (Şekil 2)
2 kılavuz rayı monte etmek için yapılacak
çalışmalar:
Birleştirme parçalarını (3) yarıya kadar
•
kılavuz rayın (1a) alt tarafına sürün. Altı köşeli
civataların (a+b) kafalarının daha görünür
olmasına dikkat edin.
4 adet içten altı köşeli civatayı (a) anahtar (4)
•
ile sıkın.
Her iki ray yan yana duruncaya kadar diğer
•
kılavuz rayı (1b) yarıya kadar dışarı çıkan
birleştirme parçası üzerine (3) yerleştirin.
İçten altı köşeli civatayı (b) anahtar (4) ile
•
sıkın.
Rayları çekerek her iki rayın sağlam şekilde
•
birleşip birleşmediğini kontrol edin.
Sökme işlemi montaj işleminin tersi yönünde
•
gerçekleşir.
Her iki kılavuz ray tek tek de kullanılabilir.
5. Sabitleme (Şekil 3)
Kılavuz rayı (1) işkenceler (2) ile iş parçasına
sabitleyin. Rayın sabitlenmesi sonucunda çalışma
esnasında iş parçası üzerinden kayması önlenir.
Rayı sabitlemek için yapılacak çalışmalar:
K ılavuz rayı iş parçası üzerine koyun.
•
İşkenceleri (2) kılavuz raydaki (1) oluk (c)
•
içine yerleştirin.
İşkenceleri sıkın.
•
Kılavuz ray iş parçasından daha uzun olduğunda
kullanılan işkenceyi kılavuz rayı altından iş
parçasına kadar itebilir ve bu pozisyonda
sabitleyebilirsiniz.
Aletin sağlam bir şekilde durmasını sağlamak için
kılavuz rayı her iki taraftan sabitleyin.
6. Kılavuz ray ile çalışma (Şekil 4-6)
Tehlike!
Çalışmalara başlamadan önce mutlaka
sunta kesme ve daire testere için geçerli tüm
güvenlik uyarıları ve talimatları okuyun.
Bilgi!
İlk kesim işleminde kılavuz rayın kenarından
lastik contanın bir parçası kesilir (bakınız Şekil
6). Bunun amacı lastik contanın testere bıçağına
tam doğru ölçüde temas etmesini sağlamaktır.
Bu nedenle kılavuz ray ile yapacağınız ilk kesim
işleminde bir yonga parçası kullanın.
1. İş parçasını çizin.
2. Kılavuz rayı (1), kılavuz rayın (1) kenarı iş
parçası üzerine çizilen çizgi üzerinde duracak
şekilde oturtun.
Bilgi!
Kesim açısına bağlı olarak (0° ve 90° veya 45°)
kılavuz rayın doğru tarafı kesim çizgisi üzerine
koyulacaktır:
0° ve 90° açılı kesimler
rayın geniş tarafını koyun, bakınız Şekil 4
45°‘lik kesimler
rayın dar tarafını koyun, bakınız Şekil 5
3. Kılavuz rayı Madde5 „Sabitleme“ bölümünde
açıklandığı gibi bağlayın.
4. Testereyi ayarlayın ve kılavuz ray (1) üzerine
koyun.
5. Testereyi kılavuz ray üzerine koyarken
testere tezgahındaki yarığın (d) kılavuz rayın
yükseltisine (e) uymasına dikkat edin.
6. Testereyi çalıştırın ve hafi fçe iterek kılavuz ray
boyunca hareket ettirin.
Bilgi!
Testereyi, kılavuz rayın iş parçasının üzerinde
durmadığı ve altı boşluk olan bölümde bırakmayın.
Aksi taktirde kılavuz ray zarar görebilecektir.
Uyarı!
Kılavuz rayın kullanımında üzerine koyulacak
makinenin, kılavuz ray kalınlığındaki ölçü (6 mm)
kadar yukarıda oturtulmasına dikkat edin; ayrıca
makine üzerindeki kesim derinliği kadranının 1:1
(bire bir) kullanılamayacağı da dikkate alınacaktır.
Bu nedenle el daire testereleri ile çalışırken
uygulamak istediğiniz derinlik ölçüsünü 6 mm
daha yüksek olarak ayarlayın.
Örnek: Uygulamak istenilen derinlik 30 mm -->
Kılavuz ray ile birlikte yapılacak derinlik ayarı 36
mm
Sunta kesme TE-PS 165 makinesinde ise derinlik
ayarında „B“ işaretli pozisyonu ayarlayın. Derinlik
ayarının yapılması konusu hakkında sunta kesme
makinesinin kullanma talimatını da okuyun.
Uyarı!
Kılavuz rayın kullanımında makinenin testere
ayağındaki 45°‘lik kesimler için geçerli kesim
yönlendirme işareti kesilen çizgi ile aynı değildir.
Testere, iş parçası üzerinde kılavuz ray kalınlığı
kadar yukarıda olduğundan bu yönlendirme
çizgisi hafi fçe kaymıştır.
7. Temizleme
Kılavuz rayı ve aksesuarını kullandıktan hemen
sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Kılavuz
rayı nemli bir bezle ve sıvı sabunla temizleyin.
Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi
kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik
parçalarına zarar verebilir.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için kılavuz
ray bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj
hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya
geri kazanım sistemine iade edilebilir.
Kılavuz ray örneğin metal ve plastik gibi çeşitli
malzemelerden meydana gelir.
Kılavuz rayın arızalı parçalarını özel atık bertaraf
etme sistemine verin. Bu sistemin nerede
olduğunu bayinizden veya yerel yönetimlerden
öğrenebilirsiniz!
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının
kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka
şekilde çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH
fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Небезпека! - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з
експлуатації
Обережно! Захищайте органи слуху. Шумможеспричинитивтратуслуху.
Обережно! Використовуйте маску, яка захищає від вдихання пилу. Підчасобробки
деревини або інших матеріалів може утворюватись небезпечний для здоров‘я пил. Матеріали,
що містять азбест, обробляти заборонено!
Обережно! Використовуйтезахисніокуляри. Іскри, що утворюються під час роботи, а також і
частинки абразиву, стружка та пил можуть спричинити втрату видимості.
Під час використання напрямної шини
необхідно дотримуватися деяких правил
техніки безпеки задля уникнення травм та
пошкоджень. Тому уважно прочитайте це
керівництво з експлуатації. Зберігайте це
керівництво належним чином, щоб завжди
мати до нього доступ у будь-який момент.
Якщо ви передаєте напрямну шину іншим
особам, передайте їм також і це
з експлуатації. Ми не несемо відповідальності
за нещасні випадки або несправності, які
виникли внаслідок недотримання цього
керівництва.
керівництво
1. Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі вказівки щодо напрямної
шини та всі вказівки щодо заглибної і
ручної дискової пили!
Недотримання інструкцій щодо напрямної
шини та інструкцій і вказівок з техніки безпеки
щодо заглибної і ручної дискової пили може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Зберігайте всі інструкції та вказівки з
техніки безпеки для використання у
майбутньому.
2. Опис пристрою та комплект
постачання
2.1 Опис пристрою (мал. 1)
1. Напрямнашина (2 шт.)
2. Струбцина (2 шт.)
3. З’єднувальнийелемент
4. Шестиграннийключ
2.2 Комплектпостачання
Відкрийте упаковку й обережно вийміть
•
напрямнушинузнеї.
Зніміть пакувальний матеріал, а також
на наявність пошкоджень, які могли
з‘явитися під час транспортування.
За можливості зберігайте упаковку до
•
завершеннягарантійноготерміну.
Небезпечно!
Напрямна шина та пакувальний матеріал
не призначені для дитячих ігор! Гра т и з
пластиковими пакетами, плівками і дрібними
деталями дітям заборонено! Існує небезпека
вдавитись чи задихнутись!
3. Використання
За допомогою напрямної шини можна
виконувати точні і прямолінійні розрізи. Її
також можна використовувати для розрізів
пуд кутом 0°, 90° чи 45°.
4. Складання (мал. 2)
Щоб скласти 2 напрямні шини, дійте
наступним чином:
Всуньте з‘єднувальні елементи (3) до
•
половинивнижнійбікнапрямноїшини
(1a). Слідкуйте за тим, щоб були помітні головкишестиграннихболтів (a+b).
Міцно пригвинтіть 4 болти з внутрішнім
•
шестигранником (a) за допомогою
шестигранного ключа (4).
Тепер насуньте іншу напрямну шину (1b)
•
на з‘єднувальні елементи, що виступають
на половину (3) таким чином, щоб обидві
шини прилягали одна до одної.
Міцно пригвинтіть болти з внутрішнім
•
шестигранником (b) за допомогою
шестигранного ключа (4).
Потягніть за шини, щоб перевірити, чи
•
міцно вони з‘єднані.
Демонтаж виконується у зворотному
•
порядку.
Обидві напрямні шини можна також
використовувати окремо.
Зафіксуйте напрямну шину (1) за допомогою
струбцин (2) на заготовці. Таким чином можна
запобігти зміщенню шини. Дійте наступним
чином:
Покладіть шину на заготовку.
•
Вставте струбцини (2) в напрямну (c) на
•
напрямнійшині (1).
Міцно пригвинтіть струбцини.
•
Якщо шина довша за заготовку, струбцину
під шиною можна посунути до заготовки і
зафіксувати там.
Для забезпечення найкращого утримання
зафіксуйте напрямну шину з обох сторін.
6. Роботизнапрямноюшиною
(мал. 4-6)
Небезпечно!
Обов‘язково прочитайте перед початком
роботи з нею керівництво з експлуатації
та вказівки стосовно техніки безпеки до
заглибної і ручної дискової пили.
Увага!
При першому розрізі відрізується шматок
гумового захисту на краю напрямної
шини (див. мал. 6). Це робиться для того,
щоб гумовий захист точно прилягав до
полотна пили. Тому для першого розрізу
використовуйте непотрібний шматок.
1. Розмітьте заготовку.
2. Встановітьнапрямнушину (1) так, щоб
край напрямної шини (1) прилягав до лінії
розмітки на заготовці.
Увага!
Залежно від розрізу (0°, 90° чи 45°) до лінії
розмітки потрібно прикладати правильну
сторону шини:
паз (d) в столі для пиляння співпадав з
виступом (e) напрямної шини.
6. Увімкніть пилу і з незначною подачею
проведіть її вздовж напрямної шини.
Увага!
Не залишайте пилу на напрямній шині,
що виступає. Це може призвести до
пошкодження шини.
Увага!
При використанні напрямної шини враховуйте,
що пристрій тепер вищий на висоту напрямної
шини (6 мм), отже тепер і шкалу для глибини
різання на пристрої більше не можна
використовувати 1:1.
На ручних дискових пилах бажану глибину
різання встановлюйте на 6 мм вище.
Приклад: бажана глибина 30 мм -->
Налаштування з напрямною шиною - 36 мм
Для заглибної пили TE-PS 165 для
регулювання глибини використовуйте мітку
«B». Стосовно цього також прочитайте
керівництво до заглибної пили.
Увага!
При використанні напрямної шини мітка
напрямної шини для розрізів 45° на лапі
пристрою більше не співпадає з розрізом.
Тепер він дещо зміщений, тому що прилад
вищий на висоту напрямної шини.
7. Очистка
Ми рекомендуємо чистити напрямну
шину та її комплектуючі безпосередньо
після кожного її використання. Регулярно
протирайте напрямну шину вологою
ганчіркою з використанням мазевидного
мила. Не застосовуйте ніяких детергентів
або розчинників; вони можуть роз‘їдати
пластмаси.
Напрямна шина знаходиться в упаковці
для запобігання пошкодженню під час
транспортування. Ця упаковка є сировиною:
тому її можна використовувати повторно
або повернути до виробничого циклу.
Віддавайте дефектні деталі напрямної
шини в пункти утилізації спеціальних
відходів. Проконсультуйтеся щодо цього в
спеціалізованому магазині або в органах
влади по місцю проживання!
Передрук або інше розмноження документації
та супроводжуючих документів до продукції,
а також витягу із документів, допускаються
лише після отримання однозначного дозволу
від фірми «iSC GmbH»
Ми залишаємо за собою право на внесення
технічних змін.
Шановні покупці,
наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад
не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас
звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні.
Ви можете звернутись до нас і по телефону, скористувавшись зазначеним сервісним номером.
Для пред‘явлення гарантійних вимог слід враховувати наступне:
1. Ці гарантійні умови призначені виключно для споживачів, тобто фізичних осіб, які не
використовують цей продукт в рамках своєї професійної чи іншої підприємницької діяльності.
Ці умови надання гарантії регулюють надання додаткових гарантійних послуг, які виробник
обіцяє покупцям своїх нових виробів поза межами законодавчо визначених гарантійних
зобов’язань. Ця гарантія не стосується ваших прав на вимоги, які випливають з наданої
відповідно до законодавства гарантії. Наша гарантія є для вас безкоштовною.
2. Гарантійна послуга стосується виключно хиб нового придбаного вами приладу зазначеного
нижче виробника, які результують з вад матеріалу або помилок при виготовленні; ми
вирішуємо, що слід зробити - усунути хиби або замінити прилад.
Зауважте, що наші прилади за своїм призначенням не були сконструйовані для застосування
в кустарному виробництві, ремісництві чи для професійної діяльності. Договір гарантії не
існуватиме, якщо прилад впродовж часу гарантії використовувався на кустарних, ремісничих
або промислових підприємствах, або зазнав навантаження, подібного зазначеному.
3. Нашагарантіянеохоплює:
– пошкодження, якихзазнавприладвнаслідокнедотриманняінструкції щодо збирання абовнаслідокненалежногопід’єднання, внаслідокнедотриманняінструкціїзексплуатації
(наприкладпід’єднаннядомережіживленнязненалежноюнапругоюабострумом),
внаслідок недотримання приписів щодо техобслуговування та техніки безпеки, внаслідок
зазнання приладом впливу ненормальних умов оточуючого середовища чи внаслідок
неналежного догляду та техобслуговування.
– пошкодження, якихзазнавприладвнаслідокненалежноготанеправильноговикористання
(наприклад, перевищенняприпустимоїінтенсивностіроботиприладуабовикористаннянедозволеногоприладдяабокомплектуючих), проникненнясторонніхтілвприлад
(наприклад, пісок, камінняабопорох, пошкодженняприперевезенні), пошкодження, які
виникли від застосування сили чи стороннього впливу (наприклад, пошкодження після
падіння).
– пошкодження приладу або його частин, які пов’язані із звичайним спрацьовуванням від
використання за призначенням, звичайним спрацьовуванням або будь-яким звичайним
спрацьовуванням.
4. Гарантійний строк становить 24 місяці, його перебіг починається з дати купівлі приладу.
Вимоги, які випливають з гарантійних зобов’язань, слід висувати впродовж тривання
гарантійного строку, протягом двох тижнів з моменту розпізнання вами відповідної
хиби. Висунення вимог щодо гарантійних зобов’язань після сплину гарантійного строку є
неможливим. Ремонт або заміна приладу не призводить ні до продовження гарантійного
строку, ні до виникнення нового гарантійного строку для всього приладу або нових
запчастин. Це є чинним також за умови використання сервісу на місці.
5. Щоб мати можливість скористатися своїм правом по гарантії, зареєструйте несправний
пристрій за адресою: www.isc-gmbh.info. Приготуйте чек з крамниці про купівлю пристрою чи
інші докази купівлі нового пристрою. На пристрої, які надсилаються без відповідних доказів
про купівлю чи без таблички з заводською інформацією, гарантія не розповсюджується у
зв‘язку з неможливістю їх класифікації. Якщо наша гарантія розповсюджується на дефект
пристрою, ви незабаром отримаєте відремонтований чи новий пристрій.
Звичайно, ми усуваємо, за відповідну платню, дефекти приладу, які не охоплено або більше
не охоплено гарантією. В такому випадку надішліть, будь ласка, прилад за нашою адресою,
передбаченою для сервісного обслуговування.
Відносно швидкозношуваних, витратних та відсутніх деталей ми посилаємось на обмеження цієї
гарантії відповідно до інформації щодо сервісного обслуговування в цій інструкції з експлуатації.