EINHELL E-HKS, 1500-Laser Operating Instructions Manual

Bedienungsanleitung Laser-Handkreissäge
Operating Instructions Hand-held Circular Saw with Laser Guide
Manual de instrucciones Sierra circular manual por laser
Bruksanvisning Laser-Handcirkelsåg
Istruzioni per l’uso della Sega circolare a mano con guida laser
Käyttöohje Laser-Käsipyörösaha
Betjeningsvejledning Håndrundsav
Instrukcja obsługi Ręczna piła tarczowa z laserem
Használti utasítás Lézer-Kézi körfűrész
Naputak za uporabu Laserska Ručna kružna pila
Navodila za uporabo laserske ročne krožne žage
E-HKS 1500-Laser
Art.-Nr.: 44.720.51 I.-Nr.: 01014
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 1
2
D Gehörschutz tragen! Wear ear muffs! E Use protecção auditiva! P ¡Póngase cascos protectores para los oídos! S Använd hörselskydd! I Portare cuffie antirumore! Käytä kuulosuojuksia! Bær høreværn Nosić słuchawki ochronne! H Hordjon zajcsökkentő hangvédőt! Nosite zaštitnik za uši. Na ušesih nosite protihrupno zaščito !
D Augenschutz tragen! Wear goggles! E Use óculos de protecção! P ¡Póngase gafas protectoras! S Använd ögonskydd! I Portare occhiali protettivi! Käytä suojalaseja! Bær øjenværn Nosić okulary ochronne! H Hordjon szemvédőt! Nosite zaštitne naočale. Na očeh nosite zaščito za oči !
D Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Wear a breathing mask! E Em caso de formação de pó P Si se genera polvo S Vid dammbildning I In caso di sviluppo di polvere Pölyävissä töissä Bær åndedrætsværn ved støvdannelse Przy pracach wytwarzających pył H Porképzésnél hordjon egy porvédőálarcot U slučaju stvaranja prašine nosite masku za disanje! Pri nastajanju prahu nosite zaščitno masko za dihanje !
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 2
3
17
20
13
2
15
5
4
1
3
10
20
11
19
18
13
16
14
10
12
8
5
6
7
9
6
21
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 3
4
D
1. Beschreibung:
1. Handgriff
2. Datenschild
3. Ein-Ausschalter
4. Sperrtaste für Ein-Ausschalter
5. Feststellhebel für Schnittiefeneinstellung
6. Netzkabel
7. Spaltkeil
8. Pendelschutzhaube
9. Inbusschraube
10. Sägeschuh
11. Flansch
12. Sägeblatt
13. Parallelanschlag
14. Feststellschraube für Parallelanschlag
15. Feststellschrauben für Gehrungseinstellung
16. Anschluß für Staubabsaugung
17. Zusatzhandgriff
18. Betätigungsbügel für Pendelschutzhaube
19. Stirnlochschlüssel
20. Laseraufsatz
21. Innensechskantschlüssel
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch und achten Sie besonders auf die Sicherheits­hinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zusammen mit der Handkreissäge auf.
2. Technische Daten:
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1500 Watt Leerlaufdrehzahl: 4500 min
-1
Schnittiefe bei 0°: 66 mm Schnittiefe bei 45°: 47 mm Sägeblatt 190 mm Ø Sägeblattaufnahme: 20 mm Ø Sägeblattdicke 2,8 mm Schalldruckpegel LPA 99 dB(A) Schalleistungspegel LWA 112 dB(A) Vibration a
w
< 2,5 m/s
2
Gewicht 5,1 Kg Schutzisoliert II / Laserklasse 2 Wellenlänge Laser 650 nm Leistung Laser 1 mW Stromversorgung Lasermodul 2 x 1,5 VKnopfzelle
3. Anwendungsgebiet
Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werk­stoffen und Kunststoffen.
4. Sicherheitshinweise:
Die entsprechenden Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte den beiliegenden Heftchen.
Achtung: Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Nicht direkt mit ungeschützten Auge in den
Laserstrahl blicken.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen
und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laser­strahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
Lasermodul niemals öffnen.Wenn das Lasermodul längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten die Batterien entfernt werden.
5. Arbeiten mit der Handkreissäge
Kreissäge stets mit festem Griff halten.Die Pendelschutzhaube wird vom Werkstück
automatisch zurückgeschoben.
Keine Gewalt anwenden!
Mit der Kreissäge leicht und gleichmäßig vorrücken.
Das Abfallstück sollte sich auf der rechten Seite
der Kreissäge befinden, damit der breite Teil des Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt.
Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt wird,
Kreissäge an der entsprechenden Kerbe entlang­führen.
Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest
einspannen. Nie mit der Hand festhalten.
Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Schutzbrille tragen!
Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder
solche, welche Risse und Sprünge aufweisen.
Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern,
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 4
deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes.
Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch seit-
lichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden.
Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und muß
sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition befinden.
Vor der Verwendung der Kreissäge bei heraus-
gezogenem Netzstecker die Funktion des Pendel­schutzes prüfen.
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der
Maschine, daß die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Spaltkeil, Flansche und Verstell­einrichtungen funktionieren bzw. richtig einge­stellt und festgestellt sind.
An der Schutzhaube können Sie eine geeignete
Staubabsaugung anschließen. Stellen Sie sicher, daß die Staubabsaugung sicher und ordnungsge­mäß angeschlossen ist.
Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum
Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutzhaube festgeklemmt werden.
Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren
Schränkung kleiner als die Dicke des Spaltkeiles ist, dürfen nicht verwendet werden.
6. Wartung
Die Lüftungsschlitze am Motorgehäuse frei und
sauber halten. Von Zeit zu Zeit Schlitze aus­blasen.
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Fachwerkstätte über­prüfen.
Abgenützte Kohlebürsten dürfen nur von einer
Fachwerkstätte oder unserem Kundendienst aus­gewechselt werden.
Halten Sie Ihr Gerät immer sauber.Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
7. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Ersatzteil ET-Nr.
Schalter 44.720.50.01.001 Ersatzkohlen 44.720.50.01.002
D
5
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 5
6
D
Sägeschuh verstellen (Schrägschnitt)
1. Die Feststellschraube 1 lösen
2. Sägeschuh auf gewünschte Gradzahl einstellen 0-45°
3. Feststellschraube 1 fest anziehen
Sägeblatt wechseln
1. Pendelschutzhaube 1 öffnen und festhalten
2. Mit Stirnlochschlüssel 2 das Sägeblatt gegenhalten
3. Inbusschraube lösen
4. Flansch 4 und Sägeblatt nach unten entnehmen
5. Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen. Auf Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube)
6. Schraube anziehen, auf Rundlauf achten
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge Netzstecker ziehen!
1
1
2
4
Schnittiefe einstellen
1. Feststellhebel 1 lösen
2. Sägeschuh nach unten schwenken
3. Schnittiefe nach Skala einstellen. Zahnspitze muß ca. 2 mm aus dem Holz herausragen.
4. Feststellhebel anziehen
1
Parallelschnitt
1. Feststellschraube 1 lösen
2. Bei 90° Schnitt, Parallelanschlag 2 lt. Skala auf Kerbe A einstellen, bei 45° Schnitt, Parallelanschlag 2 lt. Skala auf Kerbe B einstellen, auf Sägeblattbreite achten.
3. Feststellschraube anziehen
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen
1
2
B
A
Achtung! Gehörschutz und Schutzbrille tragen.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 6
7
D
Ein-Ausschalten
Einschalten: Sperrknopf 3 und Taste 4 gleichzeitig drücken Ausschalten: Sperrknopf und Taste loslassen
3
4
Laser-Funktion
Mit dem Schalter 1 kann der Laser Ein- bzw. Ausgeschaltet werden.
Der Laserstrahl markiert den Schnittverlauf am Werkstück.
1
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 7
8
1. Description
1. Handle
2. Ratingplate
3. On/Off switch
4. Interlock button for On/Off switch
5. Locking lever for setting the cutting depth
6. Power cable
7. Splitter
8. Hinged guard hood
9. Allen screw
10. Shoe
11. Flange
12. Saw blade
13. Parallel stop
14. Lock screw for the parallel stop
15. Lock screws for mitre cuts
16. Dust extractor connection
17. Additional handle
18. Actuator for the hinged guard hood
19. Face spanner
20. Laser attachment
21. Allen key
Please read these instructions carefully and pay particular attention to the safety regulations. Keep the instructions together with the circular saw.
2. Technical data
Voltage 230 V ~ 50 Hz Power rating 1500 W Idle speed 4500 rpm Cutting depth at 0° 66 mm Cutting depth at 45° 47 mm Saw blade 190 mm dia. Saw blade mount 20 mm dia. Saw blade thickness 2,8 mm Sound pressure level LPA 99 dB(A) Sound power level LWA 112 dB(A) Vibration a
W
< 2,5 m/s
2
Weight 5,1 kg Totally insulated II / Laser class 2 Laser wave length 650 nm Laser output 1 mW Laser module power supply
2 x 1,5 V button cell battery
3. Applications
The hand-held circular saw is designed for sawing straight cuts in wood, in materials similar to wood, and in plastics.
4. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Important! Laser radiation Do not look into the beam Laser class 2
Protect yourself and your environment from accidents by taking the appropriate precautionary measures.
Do not look directly into the laser beam with the
naked eye.
Never look directly into the laser path.Never direct the laser beam at reflecting surfaces
or persons or animals. Even a low output laser beam can inflict injury on the eye.
Caution: It is vital to follow the work procedures
described in these instructions. Using the tool in any other way may result in hazardous exposure to laser radiation.
Never open the laser module.When the device is not going to be used for
an extended period of time, the batteries should be removed.
5. Working with the hand-held circular saw
Always hold the circular saw firmly.The hinged guard hood will be pushed back
automatically by the workpiece.
Never apply force! Advance the circular saw gently
and steadily.
The off-cut piece should be to the right of the
circular saw so that the wide part of the base plate is supported over its entire surface.
When sawing along a marked line, guide the
circular saw along the corresponding groove.
Clamp small pieces of wood securely before
sawing. Never hold them in your hand.
Always observe the safety regulations! Wear
goggles!
Do not use defective saw blades or blades with
cracks or flaws.
GB
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 8
9
Do not use flanges or flange nuts with a hole
which is larger or smaller than that of the saw blade used.
Do not try to stop the saw blade with your hand or
by applying pressure to the side of the blade.
The hinged guard must not jam and must return to
its original position once work is completed.
Before plugging in the circular saw, check that the
hinged guard is functioning properly.
Before each use, always check that the safety
devices - the hinged guard, splitter, flanges and adjustment devices - are functioning properly and have been adjusted and secured correctly.
You can connect a suitable dust extractor to the
guard hood. Check that the dust extractor is fitted securely and properly.
The hinged guard hood is not to be wedged in the
retracted guard hood when sawing.
6. Maintenance
Keep the cooling vents on the motor housing clean
and unobstructed at all times. Blow out any dust and dirt at regular intervals.
Have a specialist workshop check the carbon
brushes in the event of excessive sparking.
Worn carbon brushes are to be replaced only by a
specialist workshop or by our Customer Service Centre.
Keep the machine clean at all times.Never use any caustic agents to clean the plastic
parts.
If ever you discover any damage, consult the
exploded drawing and parts list to determine exactly which replacement parts you need to order from our Customer Service Centre.
7. Ordering replacement parts
Please provide the following information on all orders for replacement parts:
Model/type of deviceArticle number of the deviceID number of deviceReplacement part number of the required spare
part
Replacement part Replacement part no.:
Switch 44.720.50.01.001 Replacement carbon brushes 44.720.50.01.002
GB
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 9
1
1
2
B
A
10
GB
Adjustment of the shoe (cutting angle)
1. Release the lock screw 1
2. Adjust the shoe to the desired angle between 0 and 45°.
3. Tighten the lock screws 1.
Changing the saw blade
1. Open the hinged guard hood 1 and hold.
2. Use the face spanner 2 to stop the saw blade from moving.
3. Undo the screw with the wrench.
4. Remove the flange 4 and the saw blade by dropping down and out.
5. Clean the flange and insert a new blade. Note the direction of rotation (see arrow on the guard hood).
6. Tighten the screw and check for concentricity.
Important! Pull out the plug before making any changes to the circular saw!
Important! Wear ear muffs and goggles.
Parallel cuts
1. Release the lock screw 1.
2. For 90° cuts, adjust the parallel stop 2 using the scale on groove A, for 45° cuts adjust the parallel stop 2 using the scale on groove B. Observe the saw blade width.
3. Tighten the lock screw.
Important! First make a trial cut.
Adjustment of the cutting depth
1. Release the lock screw.
2. Swing the shoe downwards.
3. Adjust the cutting depth using the scale. The saw teeth must project approx. 2 mm out of the wood.
4. Tighten the lock screw.
1
1
2
4
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 10
3
4
1
Switching on and off
To switch on: Press the interlock button 3 and the switch 4
simultaneously.
To switch off: Release the interlock button and the switch.
Operating the laser
You can switch the laser ON and OFF with the switch 1.
The laser beam marks the line of the cut on the workpiece.
11
GB
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 11
12
E
1. Descripción
1. Empuñadura
2. Placa de características
3. Interruptor conexión/desconexión
4. Botón de bloqueo para conexión/desconexión
5. Palanca de fijación para ajustar profundidad de corte
6. Cable de conexión a la red
7. Cuña abridora
8. Cubierta protectora oscilable
9. Tornillo del aparato
10. Zapata
11. Brida
12. Disco de la sierra
13. Tope paralelo
14. Tornillo de bloqueo para tope paralelo
15. Tornillos de bloqueo para corte sesgado
16. Conexión para la aspiración de polvo
17. Empuñadura adicional
18. Arco de accionamiento para la cubierta protectora
19. Llave de espigas
20. Unidad láser
21. Llave de hexágono interior
Por favor lea las instrucciones de uso detalladamente y ponga especial atención a las advertencias de seguridad. Guarde el manual de instrucciones junto con la cierra.
2. Características técnicas
Tensión de red: 230 V - 50 Hz Consumo: 1500 Watios Revoluciones en vacio: 4500 min.
-1
Profundidad de corte a 0º: 66 mm Profundidad de corte a 45º: 47 mm Disco 190 mm Ø Soporte del disco 20 mm Grosor del disco 2,8 mm Nivel de presión acústica: LPA 99 dB(A) Nivel de potencia sónica: LWA 112 dB(A) Vibración a
w
< 2,5 m/s
2
Peso 5,1 kg A prueba de sacudidas eléctricas II / Categoría del láser 2 Longitud de onda láser 650 nm Potencia láser 1 mW Consumo eléctrico módulo láser
2 pilas de botón de 1,5 V
3. Campo de aplicación
La sierra circular de mano se usará para efectuar cortes rectilíneos en madera o materiales de consistencia similar a la madera y en plásticos.
4. Advertencias de seguridad:
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Atención: Radiación láser No mire directamente el trayecto del rayo Clase láser 2
Protéjase Ud. mismo y al medio ambiente tomando las medidas adecuadas para prevenir cualquier tipo de accidente.
No mire directamente el trayecto del rayo láser sin
gafas protectoras.
No mire jamás directamente en el canal de salida
del rayo.
No dirija nunca el rayo láser sobre superficies
reflectantes, ni tampoco sobre personas o animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen exactamente estas
instrucciones se puede producir una exposición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abra el módulo láser.Si la sierra circular no se utiliza por un espacio
prolongado de tiempo, se deberían retirar las baterías.
5. Instrucciones de trabajo
Sujete firmemente la sierra circular.La cubierta protectora se retira automáticamente a
medida que avanza la pieza. No trabaje nunca de forma violenta. Avance con la sierra de forma suave y ligera.
Los desperdicios deberían caer siempre por el
lado derecho, de forma que la parte más ancha de la mesa de soporte descanse sobre toda la superficie.
Si corta siguiendo una línea ya dibujada haga uso
de la ranura para guiar la sierra.
Si trabaja con piezas pequeñas es imprescindible
sujetarlas correctamente antes de empezar el trabajo. No use nunca la mano para sujetarlas.
Es imprescindible atenerse a las instrucciones de
seguridad. ¡Protéjase con las gafas adecuadas!
No trabaje nunca con discos dañados o que
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 12
13
E
presenten fisuras o roturas.
No use nunca bridas o tuercas bridadas cuya
perforación sea mayor o menor a la del disco.
No pare nunca la sierra con la mano, presionando
frontalmente o lateralmente sobre el disco.
La protección oscilante no deberá bloquearse y
debe volver a su posición original al acabar el trabajo.
Antes de empezar un trabajo es preciso
comprobar si la cubierta oscilante funciona, habiendo desenchufado primero la sierra.
Asimismo antes de empezar un trabajo es
imprescindible comprobar el funcionamiento, sujeción y ajuste correcto del equipo de seguridad, como por ej. la cubierta oscilante, la cuña, las bridas y dispositivos de ajuste.
La cubierta protectora permite la conexión de una
captación de polvo adecuada. Compruebe siempre que el equipo aspirador esté bien conectado y funcione correctamente.
Para cortar no deberá fijar la cubierta protectora
oscilable a la cubierta fija retirable.
6. Mantenimiento
Las ranuras de ventilación en la carcasa del motor
deben estar siempre libres de suciedad. Dichas ranuras deberán limpiarse regularmente soplando.
Siempre que las escobillas produzcan un exceso
de chispas deberán ser controladas por un taller especializado.
Sólo un taller especializado o nuestro servicio
postventa está autorizado a cambiar las escobillas desgastadas.
Mantenga siempre limpio su aparatoNo utilice detergentes agresivos para limpiar la
superficie de plástico.
Si observa algún deterioro utilice el plano en
expansión para localizar la pieza dañada. La lista de piezas de recambio le permite definir la pieza necesaria para solicitarla a nuestro servicio postventa.
7. Pedido de piezas de recambio
A la hora de pasar pedido de piezas de recambio, es preciso que indique los siguientes datos:
Tipo de aparatoNúmero de artículo del aparatoNúmero de identificación del aparatoNúmero de la pieza de recambio requerida
Pieza de recambio Núm. pieza de recambio
Interruptor 44.720.50.01.001 Carbón recambio 44.720.50.01.002
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 13
1
1
1
2
B
A
14
E
1
2
4
¡Atención! Use los protectores de oido y las gafas.
Corte en paralelo
1. Afloje el tornillo de sujeción 1
2. Para el corte a 90º, ajuste el tope paralelo 2, según la escala, a la ranura A. Para el corte a 45º, ajuste el tope paralelo 2, según la escala, a la ranura B.
3. Apriete de nuevo el tornillo de sujeción.
¡Atención! Haga primero un corte de prueba con un trozo de madera de deshecho.
Ajuste de la profundidad de corte
1. Aflojar palanca de fijación 1.
2. Desplace la zapata hacia abajo.
3. Ajuste la profundidad de corte según la escala. La punta de un diente del disco deberá sobresalir unos 2 mm de la madera.
4. Apriete de nuevo el tornillo de ajuste.
Reajuste de la zapata de apoyo (corte sesgado)
1. Afloje los tornillos de sujeción 1
2. Ajuste la zapata al grado de inclinación deseado, entre 0 y 45º.
3. Apriete de nuevo los tornillos 1
Cambio de disco
1. Retire la cubierta oscilante 1 y manténgala en dicha posición.
2. Use la llave de espiga 2 para apoyarla contra el disco
3. Afloje el tornillo usando la llave.
4. Retire hacia abajo la brida 4 y el disco
5. Limpie la brida y coloque un disco nuevo. Compruebe el sentido de rotación (véase flecha en la cubierta protectora).
6. Apriete el tornillo y compruebe que el disco gira correctamente.
¡Atención! ¡No olvide desenchufar la sierra antes de hacer cualquier manipulación en ella!
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 14
3
4
1
15
E
Conexión/Desconexión
Conexión: Presione al mismo tiempo el botón de bloqueo 3 y
el interruptor 4.
Desconexión: Suelte el botón y el interruptor a la vez.
Función láser
El interruptor 1 permite conectar o desconectar el compresor.
El rayo láser marca el avance de corte en la pieza.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 15
16
P
1. Descrição:
1 Punho 2 Placa de características 3 Interruptor 4 Tecla de bloqueio do interruptor 5 Alavanca de bloqueio para o ajuste da
profundidade de corte 6 Cabo de ligação à rede 7 Cunha abridora 8 Cobertura de protecção móvel 9 Parafuso de máquina 10 Sapata 11 Flange 12 Disco de serra 13 Esbarro paralelo 14 Parafuso de fixação do esbarro paralelo 15 Parafusos de fixação para ajuste do corte
enviesado 16 Conexão ao equipamento de aspiração de pó 17 Punho suplementar 18 Manípulo da cobertura de protecção móvel 19 Chave de porcas facial 20 Adaptador de laser 21 Chave Allen
Leia o manual de operação com atenção e observe especialmente as instruções de segurança. Conserve o manual de operação junto com a serra circular.
2. Dados técnicos:
Tensão da rede: 230 V c.a. 50 Hz Potência: 1500 watts Número de rotações em vazio: 4500 r.p.m. Profundidade de corte em 0° 66 mm Profundidade de corte em 45° 47 mm Disco de serra: Ø 190mm Assento do disco de serra: Ø 20 mm Espessura do disco de serra: 2,8 mm Nível da pressão acústica: LPA 99 dB(A) Nível de ruído: LWA 112 dB(A) Vibração a
w
< 2,5 m/s
2
Peso 5,1 kg Isolamento duplo II / Classe de laser 2 Comprimento de onda do laser 650 nm Potência do laser 1 mW Alimentação de corrente do módulo de laser
2 pilhas tipo botão de 1,5 V
3. Campo de aplicação:
A serra circular de mão é adequada para fazer cortes rectos em madeira, materiais semelhantes à madeira e plásticos.
4. Instruções de segurança:
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Atenção: Radiação laser Não olhar para o raio Classe de laser 2
Proteja-se a si e ao ambiente contra o perigo de acidentes através de medidas de prevenção adequadas.
Não olhar directamente para o raio laser com os
olhos desprotegidos.
Nunca olhar directamente para a trajectória dos
raios.
Nunca direccionar o raio laser para superfícies
reflectoras, pessoas ou animais. Mesmo um raio laser de potência reduzida poderá causar danos oculares.
Cuidado – poderá ficar exposto a radiação
perigosa se decidir adoptar métodos que não os aqui referidos.
Nunca abra o módulo de laser.As pilhas deverão ser retiradas se a serra circular
não for usado durante um período de tempo prolongado
5. Trabalho com a serra circular de mão
Segure sempre firmemente a serra circular.A peça a cortar empurra automaticamente a
cobertura móvel para trás.
Não exerça força.
Avance de modo suave e uniforme com a serra circular.
Os desperdícios devem ficar à direita da serra,
para que a parte larga da base da máquina assente com toda a sua superfície.
Ao cortar seguindo uma linha desenhada, guie a
serra ao longo do entalhe correspondente.
Antes de cortar peças de madeira pequenas, fixe-
as bem. Nunca segure-as com a mão.
Observe sem falta as instruções de segurança!
Use óculos de protecção!
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 16
17
P
Não use discos de serra defeituosos ou que
apresentam gretas e rachas.
Não use flanges/porcas de flanges com furo maior
ou menor que o do disco de serra.
Não pare o disco de serra com a mão ou fazendo
pressão lateralmente sobre o disco de serra.
A cobertura móvel não deve emperrar e depois da
operação deve estar outra vez na sua posição inicial.
Antes de usar a serra, tire a ficha da tomada e
controle o funcionamento da cobertura móvel.
Cada vez, antes de usar a máquina, verifique se
os dispositivos de protecção, como a cobertura móvel, a cunha abridora, os flanges e os dispositivos de ajuste funcionam, estão ajustados correctamente e fixos.
Pode-se ligar um equipamento adequado de
aspiração de pó à cobertura de protecção. Certifique-se de que o equipamento de aspiração de pó está ligado de modo seguro e regulamentar.
Antes de serrar, não é permitido imobilizar a
cobertura de protecção móvel na cobertura de protecção puxada para trás.
6. Manutenção:
Mantenha limpas e desimpedidas as fendas de
ventilação da carcaça do motor. Limpe as fendas de vez em quando com ar comprimido.
Se houver formação excessiva de faíscas, mande
examinar as escovas de carvão numa oficina especializada.
As escovas de carvão desgastadas só devem ser
substituídas numa oficina especializada ou pelo nosso serviço de assistência técnica.
Mantenha a sua máquina sempre limpa.Não use produtos cáusticos para limpar as peças
de plástico.
Se observar danos, veja o desenho detalhado
anexo e a lista de peças, para definir exactamente e pedir as peças sobressalentes ao nosso serviço de assistência técnica.
7. Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, devem ser efectuadas as seguintes indicações:
Modelo do aparelhoNúmero de referência do aparelhoN.º de identificação do aparelhoNúmero de peça sobressalente necessária
Peça sobressalente N.º da peça sobressalente
Interruptor 44.720.50.01.001 Escovas sobressalentes 44.720.50.01.002
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 17
1
1
1
2
B
A
18
P
1
2
4
Atenção! Use um protector dos ouvidos e óculos de protecção.
Corte paralelo
1. Solte o parafuso de fixação 1.
2. Para corte em 90º, ajuste o esbarro paralelo 2 cf. a escala ao entalhe A. Para corte em 45º, ajuste o esbarro paralelo 2 cf. a escala ao entalhe B. Observe a espessura do disco de serra.
3. Aperte o parafuso de fixação.
Atenção! Faça um corte de ensaio com um resto de madeira
Ajuste da profundidade de corte
1. Solte a alavanca de bloqueio
2. Gire a sapata para baixo.
3. Ajuste a profundidade de corte conforme a escala. A ponta do dente deve sobressair aprox. 2 mm da madeira.
4. Aperte o parafuso de fixação.
Ajuste da sapata (corte enviesado)
1. Solte os parafusos de fixação 1.
2. Ajuste a sapata à graduação desejada, entre 0-45°.
3. Aperte bem os parafusos de fixação 1.
Troca do disco de serra
1. Abra a cobertura de protecção móvel 1 e segure-a.
2. Segure o disco de serra com a chave de espigas 2.
3. Aplique a chave de encaixe e solte o parafuso.
4. Tire o flange 4 e o disco de serra para baixo.
5. Limpe o flange e monte o novo disco de serra. Observe o sentido de rotação (veja a flecha na cobertura de protecção).
6. Aperte o parafuso e controle a rotação concêntrica.
Atenção! Antes de fazer qualquer trabalho na máquina, tire a ficha da tomada!
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 12:59 Uhr Seite 18
3
4
1
19
P
Ligação e desligação
Ligação: Aperte simultaneamente o botão fixador 3 e a tecla 4. Desligação: Solte o botão fixador e a tecla.
Função laser
O laser pode ser activado ou desactivado com o interruptor 1.
O raio laser marca a orientação do corte na peça a trabalhar.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 19
20
1. Beskrivning:
1. Handtag
2. Typskylt
3. Start/stoppknapp
4. Spärrknapp för start/stoppknapp
5. Spärrspak för sågdjupsinställning
6. Nätkabel
7. Klyvkniv
8. Pendlingsskyddskåpa
9. Insexskruv
10. Sågsula
11. Fläns
12. Sågklinga
13. Parallellanslag
14. Arreteringsskruv till parallellanslag
15. Arreteringsskruvar till geringinställning
16. Anslutning för dammutsugning
17. Extrahandtag
18. Aktiveringsbygel till pendlingsskyddskåpa
19. Frontnyckel
20. Laserenhet
21. Insexnyckel
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och var särskilt uppmärksam på säkerhetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen tillsammans med handcirkelsågen.
2. Tekniska data:
Nätspänning 230 V - 50 Hz Tillförd effekt 1500 Watt Tomgångsvarv 4500 v/min Skärdjup vid 0º 66 mm Skärdjup vid 45º 47 mm Sågklinga 190 mm Ø Sågklingeaxel 20 mm Ø Sågklingans tjocklek 2,8 mm Ljudtrycksnivå LPA 99 dB (A) Ljudeffektsnivå LWA 112 dB (A) Vibration a
w
< 2,5 m/s
2
Vikt 5,1 kg Dubbel isolering II / Laserklass 2 Våglängd laser 650 nm
Lasereffekt 1 mW Strömförsörjning lasermodul 2 x 1,5 V klockbatteri
3. Användningsområde
Handcirkelsågen är avsedd för sågning av räta snitt i trä, träliknande material och plast.
4. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
Obs! Laserstrålning Titta inte in i strålen Laserklass 2
Skydda dig själv och omgivningen mot olyckor genom att tillta lämpliga försiktighetsåtgärder.
Titta inte direkt in i laserstrålen utan ögonskydd.Titta inte direkt på strålen.Rikta aldrig låserstrålen mot reflekterande ytor
och personer eller djur. Även en laserstråle med låg effekt kan förorsaka skador på ögonen.
Varning! Om metoderna som används avviker
från dem som beskrivs här, finns det risk för farlig exponering av strålningen.
Öppna aldrig lasermodulen.Ta ut batterierna om machine inte ska användas
under längre tid.
5. Arbete med handcirkelsågen
Håll alltid cirkelsågen i ett fast grepp.Pendlingsskyddskåpan skjuts automatiskt tillbaka
av arbetsstycket.
Bruka inte våld!
För cirkelsågen framåt lätt och jämnt.
Stycket som sågas av ska befinna sig till höger om
cirkelsågen så att den breda delen av sågbordet har stöd under hela ytan.
Om Ni sågar efter en ritad linje så för cirkelsågen
så att linjen ligger mitt i skåran.
Små trädelar spänns fast före bearbetningen. Håll
aldrig fast dem med handen.
Följ ovillkorligen säkerhetsföreskrifterna!
Bär skyddsglasögon.
Använd inte defekta sågklingor eller klingor som
har sprickor eller hack.
Använd inte flänsar/flänsmuttrar vars hål är större
eller mindre än hålet i sågklingan.
Sågklingan får inte bromsas manuellt eller genom
S
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 20
21
tryck från sidan.
Pendlingsskyddet får inte fastna och måste åter
befinna sig i utgångspositionen efter avslutat arbetsförlopp.
Kontrollera pendlingsskyddets funktion med
kontakten urdragen innan cirkelsågen tas i bruk.
Kontrollera före varje användning av maskinen att
säkerhetsanordningarna, som t ex pendlingsskydd, klyvkniv, fläns och justerings­anordningar fungerar resp är korrekt inställda och fastspända.
Ni kan ansluta en dammutsugningsanordning på
skyddskåpan. Kontrollera att dammutsugningen är säkert och korrekt ansluten.
Den rörliga pendligsskyddskåpan får inte klämmas
fast i den tillbakadragna skyddskåpan vid sågning.
6. Underhåll
Ventilationsspringorna på motorhuset ska hållas
fria och rena. Blås med jämna mellanrum ren springorna.
Låt en specialverkstad kontrollera kolborstarna om
gnistbildningena är för stor.
Slitna kolborstar får endast bytas ut av en special-
verkstad eller av vår serviceavdelning.
Håll alltid cirkelsågen ren.Använd inte frätande medel för rengöring av
plasten.
Om Ni skulle upptäcka skador kan Ni exakt
konstatera vilken reservdel det rör sig om med hjälp av den bifogade sprängskissen samt reservdelsistan och sedan beställa den hos vår kundtjänst.
7. Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Reservdel Reservdelsnummer
Brytare 44.720.50.01.001 Reservkol 44.720.50.01.002
S
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 21
1
2
4
1
1
1
2
B
A
22
S
Viktigt! Använd hörselskydd och skyddsglasögon.
Parallell skärning
1. Lossa arreteringsskruven 1
2. Vid 90° skärning: Ställ in parallellanslaget 2 på skåra A på skalan. Vid 45° skärning: Ställ in parallellanslaget 2 på skåra B på skalan. Var uppmärksam på sågklingans bredd.
3. Dra åt arreteringsskruven
Viktigt! Gör en provskärning i en bit avfallsträ
Inställning av skärdjup
1. Lossa arreteringsskruven 1
2. Sväng sågsulan nedåt.
3. Ställ in skärdjupet efter skalan. Tandspetsen måste sticka ut ca 2 mm ur träet.
4. Dra åt arreteringsskruven.
Justering av sågsulan (snedskärning)
1. Lossa arreteringsskruvarna 1
2. Ställ in sågsulan på önskat gradtal 0 - 45°.
3. Dra åt arreteringsskruvarna 1 hårt.
Byte av sågklinga:
1. Öppna pendlingsskyddskåpan 1 och håll fast den
2. Håll emot sågklingan med specialnyckel 2
3. Sätt i T-nyckeln och lossa skruven
4. Ta ur flänsen 4 och sågklingan nedåt
5. Gör ren flänsen och sätt i en ny sågklinga.
Var uppmärksam på rotationsriktningen (se pilen på skyddskåpan)
6. Dra åt skruven och kontrollera att klingan roterar
Viktigt! Dra ur kontakten före alla
arbeten på cirkelsågen!
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 22
3
4
1
Tryck på knappen (1) för att koppla in eller ifrån laserfunktionen.
Laserstrålen markerar var arbetsstycket ska sågas.
23
S
Start och stopp
Start: Tryck samtidigt på spärrknappen 3 och knappen 4 Stopp: Släpp spärrknappen och knappen
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 23
24
I
1. Descrizione esplicativa:
1. Impugnatura
2. Targhetta del modello
3. Interruttore Acceso/Spento
4. Tasto bloccainterruttore Acceso/Spento
5. Leva di fissaggio per l’impostazione della profondità di taglio
6. Cavo elettrico
7. Cuneo di spacco
8. Carter protettivo a pendolo
9. Vite della macchina
10. Pattino della segatrice
11. Flangia
12. Disco di taglio
13. Battuta taglio in parallelo
14. Vite di bloccaggio battuta taglio in parallelo
15. Viti di bloccaggio regolazione giunto ad angolo
16. Raccordo di aspirazione polvere
17. Impugnatura addizionale
18. Staffa di attivazione carter protettivo a pendolo
19. Chiave a foro frontale
20. Modula Laser
21. Brugola
Si prega di leggere alla lettera le istruzioni d’utilizzo, osservando particolarmente le avvertenze sulla sicurezza. Conservate le istruzioni d’utilizzo assieme alla Segatrice circolare a mano.
2. Dati tecnici
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Assorbimento potenza: 1500 Watt Numero giri marcia a vuoto: 4500 min
-1
Profondità di taglio a 0°: 66 mm Profondità di taglio a 45°: 47 mm Disco di taglio: 190 mm di Ø Testa portadisco: 20 mm di Ø Spessore disco di taglio: 2,8 mm Livello intensità acustica: LPA 99 dB(A) Livello potenza acustica: LWA 112 dB(A) Vibrazione aw:< 2,5 m/s
2
Peso: 5,1 kg Isolamento di protezione II / Classe del laser 2 Lunghezza d’onda del laser 650 nm Potenza laser 1 mW Alimentazione di corrente del modulo laser
2 x 1,5 V batteria a bottone
3. Campo d’applicazione
La Segatrice circolare a mano è adatta per effettuare tagli, sia rettilinei su legno e materiali affini, che su materiali sintetici.
4. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Attenzione: raggio laser Non rivolgere lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2
Proteggete voi ed il vostro ambiente dal pericolo di infortuni, prendendo delle precauzioni adatte.
Non guardare direttamente nel raggio laser senza
occhiali protettivi.
Non rivolgere mai lo sguardo direttamente verso il
foro di uscita del raggio laser.
Non dirigere mai il raggio laser né verso superfici
riflettenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser con potenza minima può causare delle lesioni all’occhio.
Attenzione - se vengono usate delle procedure
diverse da quelle indicate può verificarsi un’esposizione ai raggi pericolosa.
Non aprire mai il modulo laser.Se la sega circolare non viene usata per un
periodo piuttosto lungo è consigliabile togliere le batterie.
5. Lavorando con la Segatrice circolare a mano
Tenere sempre saldamente la Segatrice circolare.Il carter protettivo a pendolo viene auto-
maticamente spinto indietro dal pezzo in lavoro.
Non impiegare forza alcuna! Procedere
leggermente ed uniformemente con la Segatrice circolare.
Il pezzo di scarto si dovrebbe trovare sul lato
destro della Segatrice circolare, affinché la parte larga del tavolo d’appoggio ne abbracci completamente la superficie.
Segando seguendo una linea pretracciata, fare
scorrere la Segatrice circolare lungo l’apposita scanalatura.
Morsettare saldamente i pezzi di legno piccoli.
Non tenerli con la sola mano.
È assolutamente necessario osservare le norme di
sicurezza! Portare occhiali protettivi!
Non utilizzate dischi di taglio inoperanti oppure
quelli evidenzianti spacchi o screpolature.
Non utilizzate flange o madreflange con foro
maggiore o minore a quello del rispettivo disco di
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 24
25
I
taglio.
Non si deve fermare il disco di taglio con la sola
mano o premendovi lateralmente sullo stesso.
Il carter protettivo a pendolo deve scorrere
liberamente e, al termine di ogni fase lavorativa, si dovrà trovare nella posizione iniziale di partenza.
Prima di utilizzare la Segatrice circolare, previo
stacco della spina dalla presa di corrente, verificare il giusto funzionamento del carter protettivo.
Prima di ogni utilizzo della macchina, accertarsi
che i dispositivi di sicurezza, quali ad es. il carter a pendolo, cuneo di spacco, flangia e dispositivi di regolazione siano regolati e fissati bene e funzionino alla perfezione.
Potete collegare al carter protettivo un idoneo
dispositivo di aspirazione polvere. Rassicurarsi che codesto dispositivo di aspirazione polvere sia sicuramente e regolamentarmente collegato.
Segando, non si deve morsettare il mobile carter
protettivo a pendolo nel carter protettivo tirato indietro.
6. Manutenzione
Tenere liberi e puliti le fenditure di ventilazione
sulla cassa del motore. Di tanto in quanto soffiarne via le impurità.
In caso di eccessiva formazione di scintille, fate
controllare le spazzole di carbone da una officina autorizzata.
La sostituzione delle spazzole di carbone può
avvenire soltanto da un’officina autorizzata o dal nostro Servizio Clientela.
Tenete in Vostro apparecchio sempre pulito.Per pulire le parti in plastica non usare prodotti
caustici.
Avendo rilevato dei danni, potete ordinare il pezzo
in questione presso il nostro Servizio Clientela, definendolo esattamente con l’ausilio del disegno in esploso e dell’elenco pezzi di ricambio qui allegati.
7. Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo dell’apparecchioNumero di articolo dell’apparecchioNumero di identificazione dell’apparecchioNumero del pezzo di ricambio richiesto
Ricambio N.-Ric.
Interruttore 44.720.50.01.001 Spazzole di carbone di ricambio 44.720.50.01.002
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 25
2
1
1
1
2
B
A
26
I
Registraggio del pattino della segatrice (taglio obliquo)
1. Allentare le viti di fissaggio 1
2. Regolare il pattino della segatrice sulla regolazione obliqua voluta 0-45°
3. Serrare le viti di fissaggio 1
Sostituzione del disco di taglio
1. Aprire il carter protettivo a pendolo 1 e tenerlo fermo
2. Fare contro al disco di taglio con la chiave a doppia leva 2
3. Posizionare la chiave a tubo e svitare la vite
4. Prelevare dal disotto flangia 4 e disco di taglio
5. Pulire la flangia, introdurre un nuovo disco di taglio. Fare attenzione alla direzione di rotazione (vedi freccia sul carter protettivo)
6. Serrare la vite, facendo attenzione che la rotazione sia perfettamente circolare.
Attenzione! Prima di lavorare con la Segatrice circolare, staccare la spina dalla presa!
Attenzione! Portare occhiali protettivi e dispositivo
Taglio in parallelo
1. Allentare la vite di fissaggio 1.
2. Con taglio a 90°, regolare la battuta taglio in parallelo 2 sulla tacca della scala A, con taglio a 45°, regolare la battuta taglio in parallelo 2 sulla tacca della scala B, attenersi alla larghezza del disco di taglio.
3. Serrare la vite di fissaggio.
Attenzione! Effettuare un taglio di prova con un pezzo di legno da buttare.
Regolazione profondità di taglio
1. Allentare la vite di fissaggio 1
2. Girare all’insù il pattino della segatrice
3. Regolare la profondità di taglio con l’ausilio della scala. La punta del dente deve fuoriuscire di ca. 2 mm dal legno
4. Serrare la vite di fissaggio
1
4
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 26
3
4
1
Accensione/Spegnimento
Accensione: premere contemporaneamente bottone di
bloccaggio 3 e tasto 4
Spegnimento: lasciare bottone di bloccaggio e tasto.
unzione laser
Con l’interruttore 1 il laser può essere rispettivamente inserito o disinserito.
Il raggio laser marca la linea del taglio sul pezzo da lavorare.
27
I
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 27
28
FIN
1. Erittely:
1. Kahva
2. Tyyppikilpi
3. Päälle-/pois-kytkin
4. Päälle-/pois-kytkimen sulkunäppäin
5. Lukkovipu leikkuusyvyyden säätöä varten
6. Verkkojohto
7. Halkaisukiila
8. Teränsuojakotelo
9. Kuusiokoloruuvi
10. Sahakenkä
11. Laippa
12. Sahanterä
13. Sivuvaste
14. Sivuvasteen säätöruuvi
15. Viisteen säätöruuvi
16. Poistoimuliitäntä
17. Lisäkahva
18. Teränsuojuksen liikutusvipu
19. Reikäkanta-avain
20. Laserlaite
21. Kuusiokoloavain
Lukekaa käyttöohje huolellisesti läpi ja huomioikaa erikoisesti turvallisuusohjeet. Säilyttäkää käyttöohje käsipyörösahan yhteydessä.
2. Tekniset tiedot:
Verkkojännite: 230 V - 50 Hz Ottoteho: 1500 Watt Tyhjäkierrosluku: 4500 min
-1
Leikkaussyvyys: 0° kulma: 66 mm Leikkaussyvyys: 45° kulma: 47 mm Sahanterä: 190 mm Ø Terän istukka: 20 mm Ø Terän paksuus: 2,8 mm Melunpainetaso: LPA 99 dB(A) Melutehotaso: LWA 112 dB(A) Tärinä aw < 2,5 m/s
2
Paino: 5,1 kg Suojaeristetty II / Laserluokka 2 Laserin aallonpituus 650 nm Laserin teho 1 mW Virtalähde lasermoduuli 2 x 1,5 V nappiparisto
3. Käyttöalue
Käsipyörösaha soveltuu suorien leikkausten teke­miseen puuhun ja puun kaltaisiin materiaaleihin sekä muoveihin.
4. Turvallisuusohjeet:
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Huomio: Lasersäde Älä katso säteeseen Laserluokka 2
Suojaa itseäsi ja ympäristöäsi tapaturmanvaaralta sopivin varotoimenpitein.
Älä katso suojaamattomin silmin suoraan
lasersäteeseen.
Älä koskaan katso suoraan sädekanavaan.Älä suuntaa lasersädettä koskaan heijastaville
pinnoille, tai ihmisiä tai eläimiä kohti. Myös pienitehoinen lasersäde saattaa aiheuttaa vaurioita silmiin.
Varo - jos toimitaan muulla kuin tässä neuvotulla
tavalla, niin tästä saattaa aiheutua vaarallinen säteilyllealtistaminen.
Älä koskaan avaa lasermoduulia.Jos sahaa (pyörösahaa) ei käytetä pitempään
aikaan, tulee paristot poistaa siitä.
5. Käsipyörösahan käyttö
Pitäkää pyörösaha aina tukevassa otteessa.Työstökappale työntää liikkuvan suojuksen auto
maattisesti taaksepäin.
Älkää käyttäkö raakaa voimaa! Siirtäkää pyörö-
sahaa eteenpäin kevyesti ja tasaisesti.
Poisputoavan kappaleen tulee olla pyörösahan
oikealla puolella, jotta työtason leveä osa on tuettuna koko pinnaltaan.
Sahattaessa merkittyä viivaa myöten on pyörö-
sahaa kuljetettava vastaavaa uraa pitkin.
Pienet puukappaleet on kiinnitettävä hyvin ennen
työstöä. Ei koskaan saa pitää niitä käsin paikallaan.
Turvallisuusmääräyksiä on ehdottomasti nouda
tettava! Käytettävä suojalaseja!
Älkää käyttäkö viallisia sahanteriä tai sellaisia,
joissa on repeämiä tai halkeamia.
Älkää käyttäkö sellaisia laippoja tai laippa-
muttereita, joiden poraus on suurempi tai pienempi kuin sahanterän poraus.
Sahanterää ei saa jarruttaa kädellä tai painamalla
sitä sivuittain.
Liikkuva suojus ei saa juuttua kiinni, vaan sen on
palattava takaisin alkuasemaansa työstöjakson päättyessä.
Ennen pyörösahan käyttöä on tarkistettava liik
kuvan suojuksen toiminta pistokkeen ollessa irroitettuna.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 28
29
FIN
Varmistakaa ennen koneen joka käyttöä, että
turvalaitteet, kuten esim. liikkuva suojus, halkai­sukiila, laippa ja säätölaitteet toimivat tai on asennettu ja kiinnitetty oikein.
Voitte liittää suojukseen sopivan pölynimulait-
teiston. Huolehtikaa siitä, että pölynimulaitteisto on liitetty paikalleen turvallisesti ja ohjeitten mukaisesti.
Liikkuvaa teränsuojusta ei saa lukita sahaamisen
ajaksi taaksevedettyyn suojukseen.
6. Huolto
Moottorinkotelon ilmaraot on pidettävä auki ja
puhtaina. Ne puhdistetaan aika ajoin paineilmalla.
Jos kipinöitä esiintyy hyvin runsaasti, on hiiliharjat
tarkastettava alan korjaamoliikkeessä.
Vain alan korjaamoliike tai meidän huolto-
palvelumme saa suorittaa kuluneiden hiiliharjojen vaihdon.
Pitäkää koneenne aina puhtaana.Älkää käyttäkö muoviosien puhdistukseen
syövyttäviä aineita.
Jos toteatte vaurioita, voitte määrittää tarvittavat
varaosat oheistetun sarjaleikkauspiirroksen sekä varaosaluettelon avulla ja tilata ne huoltopalve­lustamme.
7. Varaosatilaus
Varaosatilauksessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppilaitteen tuotenumerolaitteen tunnusnumerotarvittavan varaosan varaosanumero
Varaosa Varaosanumero
Katkaisin 44.720.50.01.001 Varahiilet 44.720.50.01.002
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 29
1
2
4
1
1
1
2
B
A
30
FIN
Huomio! Käyttäkää kuulosuojuksia ja suojalaseja.
Samansuuntaisleikkaus
1. Säätöruuvi 1 avataan
2. Leikkaus: sivuvaste 2 asetetaan uran A kohdalle asteikon mukaan, 45° leikkaus: sivuvaste 2 asetetaan uran B kohdalle asteikon mukaan, huomioidaan sahanterän leveys
3. Säätöruuvi kiristetään.
Huomio! Tehkää koeleikkaus jätepuupalaan
Leikkaussyvyyden säätö
1. Lukkovipu 1 irrotetaan
2. Käännetään sahakenkä alaspäin
3. Säädetään leikkaussyvyys asteikon mukaan: hampaan kärjen tulee pistää n. 2 mm puusta ulos
4. Kiristetään säätöruuvi
Sahakengän säätö (vinoleikkaus)
1. Irroitetaan säätöruuvit 1
2. Asetetaan sahakenkä haluttuun astelukemaan 0-45°
3. Kiristetään säätöruuvit 1 tiukasti
Sahanterän vaihto
1. Avataan liikkuva suojus 1 ja kiinnitetään ylös
2. Pidetään sahanterää reikäkanta-avaimella 2 vastaan
3. Irroitetaan mutteri holkkiavaimella
4. Otetaan laippa 4 ja sahanterä alaspäin pois
5. Puhdistetaan laippa, asetetaan uusi sahanterä paikalleen. Huomioidaan pyörimäsuunta (kts. suojuksen nuolta)
6. Kiristetään ruuvi, tarkistetaan tasainen pyörintä
Huomio! Ennen kaikkia pyörösahatöitä on pistoke irroitettava!
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 30
3
4
1
31
FIN
Päälle-/poiskytkentä
Päällekytkentä: Painetaan sulkunäppäintä 3 ja
näppäintä 4 samanaikaisesti
Poiskytkentä: Päästetään sulkunäppäin ja
näppäin irti.
Laserin toiminta
Voit kytkeä laserin päälle tai pois katkaisimella 1.
Lasersäde osoittaa leikkauksen kulun työkappaleella.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 31
32
DK
1. Beskrivelse:
1. Håndtag
2. Typeskilt
3. Start/stop-knap
4. Spærreknap for start/stop-knap
5. Fikseringsgreb til indstilling af skæredybde
6. Netledning
7. Spaltekniv
8. Pendulbeskyttelsesskærm
9. Unbracoskrue
10.Savsko
11.Flange
12.Savklinge
13.Parallelanslag
14.Låseskrue til parallelanslag
15.Låseskruer til geringsindstilling
16.Tilslutning til støvafsugning
17.Ekstrahåndtag
18.Aktiveringsbøjle til pendulbeskyttelsessksærm
19.Specialnøgle
20.Laserpåsats
21.Unbrakonøgle
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem og vær specielt opmærksom på sikkerhedshenvisningerne. Opbevar brugsanvisningen sammen med håndrundsaven.
2. Tekniske data:
Netspænding 230 V - 50 Hz Driftseffekt 1500 Watt Tomgangsomdrejninger 4500 o/min. Skæredybde ved 0º 66 mm Skæredybde ved 45º 47 mm Savklinge 190 mm Ø Savklingeaksel 20 mm Ø Savklingetykkelse 2,8 mm Lydtryksniveau LPA 99 dB (A) Lydeffektniveau LWA 112 dB (A) Vibration a
w
2,5 m/s
2
Vægt 5,1 kg Dobbeltisoleret II / Laserklasse 2 Bølgelængde laser 650 nm Effekt laser 1 mW Strømforsyning lasermodul 2 x 1,5 V knapcelle
3. Anvendelsesområde
Håndrundsaven er egnet til savning af lige snit i træ, trælignende materialer og kunststofffer.
4. Sikkerhedshenvisninger:
Sikkerhedsanvisningerne fremgår af vedlagte hæfte.
Vigtigt: Laserstråling Kig ikke ind i strålen Laserklasse 2
Beskyt dig selv og dine omgivelser mod uheld med passende sikkerhedsforanstaltninger.
Kig ikke direkte ind i laserstrålen uden
øjenbeskyttelse.
Kig aldrig direkte ind i strålegangen.Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende flader
eller mod personer og dyr. Også en laserstråle med lav effekt kan give øjenskader.
Pas på – afvigelser fra den her anførte
fremgangsmåde kan medføre farlig strålingseksponering.
Åbn aldrig lasermodulet.Hvis lasermodulet ikke bruges over længere tid,
bør batterierne tages ud.
5. Arbejde med håndrundsaven
Hold altid ved rundsaven med et fast greb.Pendulbeskyttelsesskærmen skubbes automatisk
tilbage af emnet.
Brug ikke magt!
Bevæg rundsaven fremad let og regelmæssigt.
Affaldsstykket skal befinde sig på højre side af
rundsaven, så den brede del af savbordet støtter på hele sin flade.
Hvis der saves efter opstregning, skal rundsaven
føres efter kærven.
Små træemner spændes fast før bearbejdningen.
De må aldrig holdes fast med hånden.
Sikkerhedsforskrifterne skal altid overholdes!
Bær beskyttelsesbriller.
Benyt ikke defekte savklinger eller klinger som har
revner eller hakker.
Anvend ikke flanger/flangemøtrikker, hvis hul er
større eller mindre end hullet i savklingen.
Savklingen må ikke bremses manuelt eller ved
tryk på siden af savklingen.
Pendulbeskyttelsen må ikke klemme og skal efter
afsluttet arbejde befinde sig i udgangsposition igen.
Før rundsaven tages i brug, kontrolleres pendul-
beskyttelsens funktion med stikket trukket ud.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 32
33
DK
Før maskinen tages i brug skal De hver gang
forvisse Dem om, at sikkerhedsanordningerne, som f. eks. pendulbeskyttelse, spaltekniv, flange og justeringsanordninger fungerer, resp. er korrekt indstillet og fastspændt.
Der kan tilsluttes en egnet støvafsugning til
beskyttelsesskærmen. Check at støvafsugningen er tilsluttet sikkert og korrekt.
Den bevægelige pendulbeskyttelsesskærm må
ved savning ikke klemmes fast i den tilbagetrukne beskyttelsesskærm.
6. Vedligeholdelse
Ventilationsslidserne på motorhuset skal holdes fri
og ren. Med mellemrum blæses slidserne rene.
Ved for stor gnistdannelse skal kulbørsterne
kontrolleres af et specialværksted.
Slidte kulbørster må kun udskiftes af et
specialværksted eller af vores serviceafdeling.
Hold altid Deres rundsav ren.Brug ikke ætsende midler til rengøring af
kunststoffet.
Hvis De konstaterer beskadigelser, kan De ved
hjælp af vedlagte eksplosionstegning samt komponentlisten nøgagtigt specificere reservedelene og bestille dem hos vor kunderserviceafdeling.
7. Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele bør følgende anføres:
MaskintypeMaskinens varenummerMaskinens ID-nummerReservedelens nummer
Kontakt 44.720.50.01.001 Reservekul 44.720.50.01.002
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 33
2
1
1
34
DK
1
2
B
A
Vigtigt! Benyt høreværn og beskyttelsesbriller.
Parallelsnit
1. Løsn låseskruen 1
2. Ved 90° snit: indstil parallelanslag 2 på mærke A på skalaen. ved 45° snit: indstil parallelanslag 2 på mærke B på skalaen. husk savklingebredden.
3. Stram låseskruen
Vigtigt! Foretag et prøvesnit med et stykke affaldstræ
Indstilling af skæredybde
1. Løsn fikseringsgrebet 1
2. Drej savskoen nedad.
3. Indstil skæredybden efter skalaen. Tandspidsen skal rage ca. 2 mm ud af træet.
4. Stram låseskruen.
Justering af savskoen (skråsnit)
1. Løsn låseskruerne 1
2. Indstil savskoen på det ønskede gradtal 0 - 45.
3. Stram låseskruerne 1 godt.
Skift af savklinge:
1. Åbn pendulbeskyttelsesskærmen 1 og hold den fast
2. Med specialnøgle 2 laves der modhold på savklingen
3. Sæt stiknøgle i og løsn skruen
4. Træk flangen 4 og savklingen nedenud
5. Rengør flangen og sæt ny savklinge i. Vær opmærksom på rotationsretningen (se pilen på beskyttelsesskærmen)
6. Stram skruen og check rotationen
Vigtigt! Træk stikket ud, før De begynder at arbejde på rundsaven!
1
4
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 34
3
4
1
35
DK
Laserfunktion
Med kontakten 1 kan laseren tændes og slukkes.
Laserstrålen markerer snitmønstret på arbejdsemnet.
Start og stop
Start: Tryk samtidig på spærreknappen 3 og knappen 4 Stop: Slip spærreknappen og knappen
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 35
36
PL
1. Opis
1. Uchwyt ręczny
2. Tabliczka znamionowa
3. Przełącznik załączenie-wyłączenie
4. Przycisk blokady przełącznika załączenia­wyłączenia
5. Dźwignia unieruchamiająca do ustawiania
głębokości cięcia
6. Kabel zasilający
7. Klin rozdzielnik
8. Osłona wahadłowa
9. Śruba maszynowa
10. Płoza piły
11. Kołnierz
12. Brzeszczot piły
13. Ogranicznik równoległy
14. Śruba nastawcza ogranicznika równoległego
15. Śruby nastawcze do regulacji skosu
16. Przyłącze do odpylania
17. Dodatkowy uchwyt ręczny
18. Jarzmo do uruchamiania osłony wahadłowej
19. Klucz otworowy czołowy
20. Nasadka laserowa
21. Klucz imbusowy
Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ręcznej piły tarczowej oraz zwrócić szczególną uwagę na zalecenia dotyczące bezpieczeństwa obsługi. Proszę zawsze przechowywać niniejszą instrukcję razem z piłą.
2. Dane techniczne:
Napięcie zasilania: 230 V ~ 50 Hz Pobór mocy: 1500 W Prędkość obrotowa podczas biegu jałowego: 4500 obr./minutę Głębokość cięcia przy 0˚ 66 mm Głębokość cięcia przy 45˚ 47 mm Brzeszczot piły 190 mm Ø Zamocowanie brzeszczotu piły 20 mm Ø Grubość brzeszczotu piły 2.8 mm Poziom ciśnienia akustycznego LPA 99 dB(A) Poziom mocy akustycznej LWA 112 dB(A) Wibracja a w < 2,5 m/s
2
Ciężar 5,1 kg
Izolacja ochronna II / Klasa lasera 2 Długość fal lasera 650 nm Moc lasera <
1 mW
Zasilanie elektryczne modułu lasera
2 x 1,5 V baterie pastylki
3. Zakres zastosowań
Ręczna piła tarczowa przeznaczona jest do przecinania piłą prostych kawałków drewna oraz drewnopodobnych materiałów i tworzyw.
4. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa:
Stosowne wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone są w załączonej broszurze.
Uwaga: Promieniowanie laserowe Nie patrzeć w promień lasera Klasa lasera 2
Zabezpiecz siebie i swoje otoczenie przed zagrożeniem wypadkowym, stosując odpowiednie środki ostrożności.
Nie wolno patrzeć nieosłoniętymi oczami
bezpośrednio w promień lasera.
Nie patrzeć w wiązkę promieni lasera.Nie wolno kierować promienia laserowego na
powierzchnie odbijające promienie oraz na ludzi i zwierzęta. Również laser o małej mocy może spowodować uszkodzenie wzroku.
Uwaga – w przypadku zastosowania innych
metod pracy niż tutaj wymienione, można się narazić na niebezpieczne działanie promieniowania.
Nigdy nie wolno otwierać ręcznej pilarki tarczowej
i modułu lasera.
Jeśli ręczna pilarka tarczowa jest przez dłuższy
czas nieużytkowana, należy wyjąć baterie.
5. Prace przy użyciu ręcznej piły tarczowej
Należy zawsze mocno przytrzymywać piłę.Osłona wahadłowa jest przesuwana
automatycznie przez obrabiany przedmiot.
Nie należy stosować przemocy! Piłę tarczową
należy przesuwać lekko i równomiernie.
Część odpadowa przecinanego przedmiotu
powinna znajdować się po prawej stronie piły tarczowej, tak aby szeroka część stołu podporowego przylegała na całej powierzchni.
Przy piłowaniu wzdłuż uprzednio zaznaczonej linii
należy prowadzić piłę tarczową wzdłuż odpowiedniego nacięcia.
Małe części drewniane należy przed obróbką
dobrze zamocować. W żadnym przypadku nie wolno przytrzymywać ich dłońmi.
Bezwzględnie należy przestrzegać przepisów
bhp! Podczas pracy nosić okulary ochronne!
Nie wolno stosować w żadnym przypadku
uszkodzonych brzeszczotów ani brzeszczotów z
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 36
37
PL
rysami i pęknięciami.
Nie wolno stosować w żadnym przypadku
kołnierzy/nakrętek kołnierzowych, których średnica jest większa lub mniejsza od średnicy otworu brzeszczotu.
Nie zatrzymywać brzeszczotu pomocy rąk lub
przez naciskanie na jej bok.
Osłona wahadłowa nie może się zakleszczać i po
zakończonej pracy należy ją przestawić w położenie wyjściowe.
Przed włączeniem ręcznej piły tarczowej należy
przy wtyczce wyciągniętej z gniazdka sieciowego sprawdzić działanie osłony wahadłowej.
Przed każdym użyciem piły należy upewnić się, że
wszystkie urządzenia zapewniające bezpieczeństwo piły, takie jak osłona wahadłowa, klin rozdzielnik, kołnierz oraz urządzenia nastawcze, działają we właściwy sposób, względnie są prawidłowo nastawione lub zamocowane.
Do pokrywy ochronnej można przyłączyć
odpowiednie urządzenie do odpylania. Należy sprawdzić, czy urządzenie do odpylania jest bezpiecznie i należycie podłączone.
Podczas piłowania nie wolno dopuścić do
zakleszczenia osłony wahadłowej w pokrywie ochronnej.
6. Konserwacja
Szczeliny wentylacyjne przy obudowie silnika
muszą być zawsze wolne i czyste. Od czasu do czasu należy je przedmuchiwać.
Przy nadmiernym iskrzeniu należy skontrolować w
warsztacie stan szczotek węglowych piły.
Zużyte szczotki węglowe można wymienić tylko w
warsztacie specjalistycznym lub w punkcie serwisowym producenta.
Piłę tarczową należy zawsze utrzymywać w
czystości.
Do czyszczenia elementów z tworzyw sztucznych
nie stosować żrących środków.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń należy na podstawie załączonego rysunku złożeniowego oraz wykazu części określić dokładnie, którą część piły należy wymienić, a następnie zamówić tę część w punkcie serwisowym.
7. Zamawianie części zamiennych
Zamawiając części zamienne, należy podać następujące informacje:
Typ urządzeniaNr wyrobuNr identyfikacyjny urządzeniaNr wymaganej części zamiennej
Część zamienna Nr części zamiennej
Włącznik 44.720.50.01.001 Zapasowe szczotki węglowe 44.720.50.01.002
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 37
38
PL
2
1
1
1
2
B
A
Przestawianie płozy piły (cięcie skośne)
1. Zwolnić śruby ustalające 1.
2. Płozę ręcznej piły tarczowej nastawić na pożądany kąt w zakresie 0 - 45˚.
3. Dokręcić mocno śruby ustalające 1.
Wymiana brzeszczotu piły
1. Otworzyć osłonę wahadłową 1 i przytrzymać.
2. Za pomocą klucza czołowego 2 zakontrować brzeszczot.
3. Włożyć klucz nasadowy i odkręcić śrubę.
4. Wyjąć do dołu kołnierz 4 i brzeszczot piły.
5. Oczyścić kołnierz, założyć nowy brzeszczot piły, zwrócić uwagę na kierunek obrotów ruchu (patrz strzałka na pokrywie ochronnej).
6. Dokręcić mocno śruby, zwrócić uwagę na ruch obrotowy bez bicia.
Uwaga! Przed wszelkimi pracami przy pile należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego!
Uwaga! Nosić ochronę słuchu i okulary ochronne!
Przecinanie równoległe
1. Zwolnić śrubę ustalającą 1.
2. Przy przecinaniu 90˚ ogranicznik równoległy 2 nastawić na nacięcie A według skali; przy przecinaniu 45˚ ogranicznik równoległy 2 nastawić na nacięcie B według skali, zwrócić uwagę na szerokość brzeszczotu piły.
3. Dokręcić śrubę ustalającą.
Uwaga! Przeprowadzić cięcie próbne z użyciem kawałka drewna odpadowego.
Nastawianie głębokości cięcia
1. Zwolnić dźwignię unieruchamiającą 1.
2. Płozę piły tarczowej odchylić do dołu.
3. Nastawić głębokość cięcia według skali. Czubek zęba powinien wystawać około 2 mm z przecinanego drewna.
4. Dokręcić śrubę ustalającą.
1
4
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 38
39
PL
3
4
1
Załączanie - Wyłączanie
Załączanie: Nacisnąć jednocześnie guzik blokady 3 i przycisk 4. Wyłączanie: Zwolnić guzik blokady i przycisk.
unkcjonowanie lasera
Za pomocą włącznika 1 można włączyć lub wyłączyć laser.
Promień lasera wyznacza przebieg cięcia na obrabianym przedmiocie
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 39
40
H
1. Leírás:
1. Kézfoggantyú
2. Tipustábla
3. Ki - bekapcsoló
4. Zárógomb a ki - bekapcsolónak
5. Rögzítő kar a vágásmélység beállításához
6. Hálózati kábel
7. Hasítóék
8. Lengűvédűkupak
9. Gépcsavar
10. FŻrészsaru
11. Karima
12. FŻrészlap
13. Párhuzamos ütközű
14. Rögzítűcsavar a párhuzamos ütközűhöz
15. Rögzítűcsavar a sarkalás beállításhoz
16. Csatlakozás a porelszívóhoz
17. Pótfoggantyú
18. Lengűvédűkupak mŻködtetésifogó
19. Homloklukú kulcs
20. Lézertoldat
21. Belső hatlapú kulcs
Kérjük olvassa a használati utasítást pontossan át és figyeljen különössen a biztonsági utalásokra. Tárolja a használati utasítást a kézi körfŻrészével együtt.
2. Technikai adatok:
Feszültség rendszer: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 1500 Watt Üresjárási fordulatszám: 4500 min
-1
Vágómélység 0° -nál: 66 mm Vágómélység 45° -nál: 47 mm FŻrészlap: 190 mm Į FŻrészlap felvevés : 20 mm Į FŻrészlap vastagság: 2,8 mm Hangnyomásmérték: LPA 99 db (A) Hangtelyesítménymérték: LWA 112 db (A) Vibrálás a
w
< 2,5 m/s
2
Súly 5,1 kg
Védôizolálva II / Lézerosztály 2 Hullámhossz, lézer 650 nm Teljesítmény, lézer = 1 mW A lézermodul áramellátása 2x1,5 V gombelem
3. Alkalmazási terület
A kézi körfŻrész fában, fához hasonló anyagokban és mŻanyagokban egyenesvonalú vágásokhoz alkalmas.
4. Biztonsági utalások:
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetetcskében találhatóak.
Figyelem: Lézersugárzás Ne nézzen a sugárba Lézerosztály 2
Megfelelô óvintézkedések alkalmazásával védje magát és a környezetét a balesetveszélyektôl.
Ne tekintsen védtelen szemekkel közvetlenül a
lézersugárba.
Ne tekintsen sohasem közvetlenül a sugárzásba.oha sem irányítsa a lézersugarat visszaverô
felületekre és személyekre illetve állatokra. Egy kis telyesítményû lézersugár is tud a szemen károkat okozni.
Vigyázat - ha az itt megadott eljárási módtól eltér,
akkor ez egy veszélyes sugárzási expozícióhoz vezethet.
A lézermodult soha sem kinyitni.Ha a kézikörfüreszt hoszabb ideig nem használja,
akkor az elemeket el kell távolítani belôle.
5. A kézikörfűrésszel való dolgozás
A kézfűrészt mindég szoros fogással tartani.A lengővédőkupak a megmunkálandó darab által
automatikussan vissza tolatik.
Ne használjon erőszakot!
A körfűrésszel könnyen és egyenletessen előrehaladni.
Az eldobandó résznek a körf˚rész jobb oldalán kell
lennie, hogy a széles része a felfekvési asztalnak az egész felületén felfeküdjön.
Ha előre rajzolt vonal után fűrészel, akkor a
körfűrészt a megfelelő bevágás mentén kell vezetni.
Kis fa részeket megmunkálás előtt szorossan
rögzíteni. Sohasem kézzel tartani.
Biztonsági előírásokat okvetlenül figyelembe
venni! Védőszemüveget viselni!
Ne használjon károsult fűrészlapokat vagy
olyanokat, amelyek repedéseket és hasadásokat mutatnak fel.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 40
41
H
Ne használyon karimákat / karimás anyákat,
amelyeknek a furatjuk nagyobb vagy kisebb a fűrészlapétól.
A fűrészlapot nem szabad kéz vagy a fűrészlapra
való oldali nyomás által lefékezni.
A lengővédőnek nem szabad leszorulnia és egy
végzett munkamenet után ismét a kiinduló helyzetben kell lennie.
A körfűrész használata előtt a kihúzott hálózati
dugónál a lengővédő mükődését megvizsgálni.
A gép minden használata előtt győződjön meg
arról, hogy a biztonsági berendezések mint lengővédő, hasítóék, karima és beállító berendezések működnek illetve jól beállítva és rögzítve vannak.
A védőkupakon hozzá tud kapcsolni egy
megfelelő porelszívót. Biztosítsa, hogy a porelszívó biztossan és szabályszerűen van rákapcsolva.
A mozgatható lengővédőkupakot nem szabad
fűrészeléshez a hátrahúzott védőkupakba beleszorítani.
6. Karbantartás
A levegőztetési nyillásokat a motorházon
szabadon és tisztán kell tartani. Időnként a nyillásokat kifújni.
Túl sok szikra képződésénél vizsgáltassa meg a
szénkeféket egy szakműhelyben.
Kopott szénkeféket csak egy szakműhely vagy a
mi vevőszolgáltatásunk által szabad kicseréltetni
Tartsa a gépét mindég tisztán.A műanyag tisztítására ne használjon maró hatású
szereket.
Ha károsodásokat vesz észre akkor ezeket a
pótalkatrészeket a mellékelt munkarajzok, valamint az alkatrészek részlistája alapján, pontossan megtudja határozni és rendelni vevőszolgáltatásunknál.
7. Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô adatokat kell megadni:
A készülék típusátA készülék cikkszámátA készülék ident-számátA szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számát
Pótalkatrész pótalkatrész-szám
Kapcsoló 44.720.50.01.001 Pót széndarabok 44.720.50.01.002
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 41
42
H
1
2
4
1
1
1
2
B
A
Fűrészsaru beállítása (ferdevágás)
1. 1-es rögzítőcsavarokat meglazítani
2. Fűrészsarut a kívánt fogszámra beállítani 0 - 45° 3 1-es rögzítőcsavarokat feszesre húzni
Fűrészlap csere
1. 1-es lengővédőkupakot kinyitni és fogva tartani.
2. 2-es homloklukú kulccsal fűrészlapot ellentartani
3. As csapkulcsot rárakni és a csavart meglazítani
4. 4-es karimát és a fűrészlapot lefelé kivenni
5. A karimát tisztítani, új fűrészlapot berakni. A futásirányra vigyázni ( lásd a nyilat a védőkupakon)
6. A csavart meghúzni, körbefutásra ügyelni
Figyelem! A körfűrészen történő minden munka előtt a hálózati dugót kihúzni!
Figyelem! Zajcsökkentő fülvédőt és védőszemüveget hordani.
Párhuzamos vágás
1. Az 1-es rögzítőcsavart meglazítani
2. 90°-ú vágásnál, a 2-es párhuzamos ütközőt a skála szerint az A bevágásra beállítani, 45°-ú vágásnál, a 2-es párhuzamos ütközőt a skála szerint a B bevágásra beállítani, a fűrészlap szélességre ügyelni.
3. Az 1-es rögzítőcsavart feszesre húzni
Figyelem! Egy hulladékfával próbavágást végrehajtani.
Vágómélységet beállítani
1. Megereszteni az 1-es rögzítő kart
2. Fűrészsarut lefelé fordítani
3. Vágómélységet a skála szerint beállítani. A foghegynek kb. 2 mm -t ki kell emelkednie a fából.
4. Rögzítőcsavart feszesre húzni
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 42
43
H
3
4
1
Be / kikapcsolni
Bekapcsolni: A 3-as zárógombot és és a 4-es kapcsolót
egyszerre benyomni.
Kikapcsolni: A zárógombot és a kapcsolót elengedni.
Lézer - funkció
Az 1-es kapcsolóval lehet a lézert be- ill. kikapcsolni.
A lézersugár jelzi a munkadarbon a vágási folyamat vonalát.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 43
44
HR
1. Opis:
1. ručka
2. označna pločica
3. prekidač
4. tipka za blokiranje prekidača
5. Pričvrsna poluga za podešavanje dubine urezivanja
6. priključni kabel
7. razdvojnik
8. preklopni zaštitni poklopac
9. imbusni vijak
10. podnožje pile
11. prirubnica
12. list pile
13. paralelni graničnik
14. vijak za fiksiranje paralelnog graničnika
15. vijci za fiksiranje za rezanje pod kutom
16. priključak za usisavanje prašine
17. dodatna ručka
18. stremen za pokretanje pokretnog zaštitnog poklopca
19. Otvoreni ključ
20. Nasadna laserska jedinica
21. Imbus ključ
Molimo da pažljivo pročitate naputak za upotrebu i da osobito uvažite sigurnosne upute. Čuvajte naputak za upotrebu zajedno s kružnom pilom.
2. Tehnički podaci:
Napajanje: 230 V ~ 50 Hz Primljena snaga: 1500 Watt Broj okretaja pri praznom hodu: 4500 min
-1
Dubina rezanja pri 0°: 66 mm Dubina rezanja pri 45°: 47 mm List pile 190 mm Ř Prihvat lista pile: 20 mm Ř Debljina lista pile 2,8 mm Razina tlaka zvuka LPA 99 dB(A) Razina snage zvuka LWA 112 dB(A) Vibracija a w < 2,5 m/s
2
Težina 5,1 Kg Zaštitno izolirana II / Klasa lasera 2 Duljina valova lasera 650 nm Snaga lasera <
1 mW
Napajanje naponom laserskog modula 2 x 1,5 V
baterijama u obliku gumba
3. Područje primjene
Ručna kružna pila je prikladna za rezanje ravnih rezova u drvu, materijalu sličnom drvu i plastici.
4. Sigurnosne upute:
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Pažnja: Lasersko zračenje Ne gledajte u zraku Laser klase 2
Prikladnim mjerama opreza čuvajte sebe i svoju okolicu od nesreća.
Ne gledajte izravno nezaštićenim očima u
lasersku zraku.
Nikada ne gledajte izravno u put zraka.Nikada ne upirajte lasersku zraku u reflektirajuće
površine ili u osobe ili životinje. I laserska zraka male snage može oštetiti oko.
Upozorenje – kada se izvode drugi postupci rada
od ovih koji su ovdje navedeni, isto može dovesti do opasne izloženosti zračenju.
Nikada ne otvarajte kružnu pilu ilasersku
jedinicu.
Kada kružnu pilu duljeg vremena ne koristite,
preporučljivo je izvaditi baterije.
5. Rad s ručnom kružnom pilom
Uvijek čvrsto držite kružnu pilu.Obradjeni predmet automatski otvara pokretni
zaštitni poklopac.
Ne upotrebljavajte silu! Pomičite kružnu pilu
lagano i ravnomjerno.
Otpadni komad treba da se nalazi s desne strane
kružne pile da široki dio postolja s cijelom svojom plohom može nalijegati.
Ako se reže po nacrtanoj crti, kružnu pilu vodite
duž odgovarajući urez.
Male drvene komade prije obrade pričvrstite
stegom. Nikada ih ne držite u ruci.
Obvezno uvažavajte sigurnosne upute! Nosite
zaštitne naočale!
Ne koristite neispravne ili napuknute listove pile.Ne koristite prirubnice/prirubničke matice, otvor
kojih je manji ili veći od otvora lista pile.
List pile se ne smije kočiti rukom ili pritiskajući ga
sa strane.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 44
45
HR
Pokretni zaštitni poklopac ne smije zaglaviti, a
nakon završenog postupka rada se ponovo mora nalaziti u početnoj poziciji.
Prije uporabe kružne pile, a dok ista nije
priključena na struju, provjerite funkciju pokretnog zaštitnog poklopca.
Prije svake primjene stroja uvjerite se da
sigurnosne naprave, kao što su pokretni zaštitni poklopac, razdvojnik, prirubnice i naprave za podešavanje fukcioniraju odn. da su ispravno namještene i fiksirane.
Na zaštitni poklopac možete priključiti prikladnu
napravu za usisavanje prašine.
Pokretni zaštitni poklopac se za piljenje ne smije
uglaviti u vraćeni zaštitni poklopac.
6. Održavanje
Ventilacijski otvori na kućištu motora uvijek
moraju biti nepokriveni i čisti. S vremena na vrijeme ispuhati ventilacijske otvore.
U slučaju prevelikog iskrenja dajte da stručna
radionica provjeri ugljene četkice.
Istrošene ugljene četkice smije zamijeniti samo
stručna radionica ili naša servisna služba za potrošače.
Uvijek održite uredjaj u čistom stanju.Za čišćenje plastike ne rabite nagrizajuća
sredstva.
Ukoliko ustanovite oštećenja, na osnovu
priloženog rastavljenog prikaza i popisa dijelova možete točno odrediti rezervne dijelove i naručiti ih kod naše servisne službe za potrošače.
7. Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova, potrebni su sljedeći podaci:
tip uredjajabroj artikla uredjajaident. broj uredjajakataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Rezervni dio Kat. br.
Sklopka 44.720.50.01.001 Rezervne četkice 44.720.50.01.002
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 45
46
HR
1
2
4
1
1
1
2
B
A
Namjestiti podnožje pile (kosi rez)
1. Popustite vijke za fiksiranje 1
2. Namjestite podnožje pile na željeni kut 0-45°
3. Čvrsto zategnite vijke za fiksiranje 1
Zamijeniti list pile
1. Otvorite pokretni zaštitni poklopac 1 i držite ga
2. Pomoću vilastog ključa 2 držite list pile s druge strane
3. Popustite imbusni vijak
4. Skinite prirubnicu 4 i list pile prema dole
5. Očistite prirubnicu, ugradite novi list pile. Pazite na smjer vrtnje (vidi strelicu na zaštitnom poklopcu)
6. Zategnite vijak, pazite na koncentričnost vrtnje
Pažnja! Prije svih radova na kružnoj pili izvadite utikač iz utičnice!
Pažnja! Nosite zaštitnik za uši i zaštitne naočale.
Paralelni rez
1. Popustite vijak za fiksiranje 1
2. Za rez od 90°, namjestite paralelni graničnik 2 prema ljestvici na urez A, za rez od 45°, namjestite paralelni graničnik 2 prema ljestvici na urez B, uzmite u obzir širinu lista pile.
3. Zategnite vijak za fiksiranje
Pažnja! Izvodite probni rez s otpadnim drvom
Namjestiti dubinu reza
1. Otpustite pričvrsnu polugu 1.
2. Zakrenite podnožje pile prema dole
3. Namjestite dubinu reza prema ljestvici. Vrh zupca mora viriti iz drva cca. 2 mm.
4. Zategnite vijak za fiksiranje
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 46
47
HR
3
4
1
Uključivanje-isključivanje
Uključivanje: Pritisnite gumb za blokiranje 3 i tipku 4 istodobno Isključivanje: Pustite gumb za blokiranje i tipku
Laserska funkcija
Sklopkom 1 se laser može uključiti odn. isključiti.
Laserska zraka označava stazu rezanja na radnom komadu.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 47
48
SLO
1. Opis
1. ročaj
2. tipska tablica
3. stikalo za vklop in izklop
4. fiksirna tipka za stikalo za vklop in izklop
5. Pritrdilna ročica za nastavitev globine rezanja
6. električni kabel
7. ločevalna zagozda
8. premični zaščitni pokrov
9. glavni vijak orodja
10. vodilna plošča
11. prirobnica
12. list žage
13. paralelni prislon
14. naravnalni vijak za paralelni prislon
15. naravnalni vijaki za nastavitev zajere
16. priključek za odsesavanje prahu
17. dodatni ročaj
18. ročica za aktiviranje zaščitnega pokrova
19. Čelni natični ključ
20. Laserski nastavek
21. Notranji šestrobni ključ
Prosimo, da navodilo za uporabo pazljivo preberete; posebej bodite pozorni na varnostna navodila. Navodilo za uporabo shranite skupaj z žago.
2. TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost 230 V ~ 50 Hz Poraba el. toka: 1500 vatov Št. vrtljajev v prostem teku: 4500 min
-1
Globina reza pri 0°: 66 mm Globina reza pri 45°: 47 mm List žage 190 mm Ø Nastavek za žagin list: 20 mm Ø Debelina žaginega lista 2,8 mm Nivo hrupa: LPA 99 dB(A) Moč hrupa: LWA 112 dB(A) Vibracije aW: < 2,5 m/s
2
Teža 5,1 kg Zaščitna izolacija II / Laserski razred 2 Valovna dolžina Laser 650 nm Moč Laser < 1 mW Tokovno napajanje
laserskega modula
2 x 1,5 V gumbasta celica
3. Področje uporabe:
Ročna krožna žaga je primerna za žaganje ravnih rezov v les, lesu podobnih materialov in plastike.
4. Splošna navodila glede varnosti:
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici.
Pozor: Lasersko žarčenje Ne glejte v laserski žarek Laserski razred 2
Zavarujte sebe in Vaše okolje z odgovarjajočimi varnostnimi ukrepi pred nevarnostjo nezgod.
Ne glejte z nezaščitenimi očmi v laserski žarek.Nikoli ne poglejte direktno v pot laserskega
žarka.
Nikoli ne usmerjajte laserskega žarka na odbojne
površine in osebe ali živali. Tudi laserski žarek majhne moči lahko povzroči poškodbo oči.
Previdno! Če se izvajajo drugačni načini
postopkov kot je navedeno tukaj, lahko pride do nevarne eksplozije žarčenja.
Nikoli ne odpirajte ročne krožne žage in
laserskega modula.
Če ročne krožne žage dlje časa ne uporabljate,
je potrebno odstraniti baterije.
5. Delo z ročno krožno žago
žago vedno držite s trdnim prijemom.obdelovanec premični zaščitni pokrov
avtomatsko potisne nazaj.
pri delu ne uporabljajte sile! Žago narahlo in
enakomerno potiskajte naprej.
kos, ki bo odpadel, naj bo na desni strani žage,
tako da bo širši kos naslonske plošče ležal na svoji celotni površini.
če žagate po predhodno označeni liniji, žago
vodite po ustrezni zarezi.
majhne dele lesa pred obdelavo trdno vpnite.
Nikoli jih ne držite z roko.
obvezno upoštevajte varnostne predpise!
Nadenite si zaščitna očala!
ne uporabljajte defektnih žaginih listov ali listov z
razpokami ali preskoki.
ne uporabljajte nobenih prirobnic/prirobničnih
matic, katerih luknja je večja ali manjša kot luknja (izvrtina) žaginega lista.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 48
49
SLO
žaginega lista ni dovoljeno zavirati (ustavljati) z
roko ali s pritiskanjem od strani na list.
premična zaščita se ne sme zatakniti in mora biti
po zaključku dela znova v izhodiščnem položaju.
pred uporabo žage preverite delovanje
premičnega zaščitnega pokrova, vendar prej izklopite vtič iz električne vtičnice.
pred vsako uporabo stroja se prepričajte, da
delujejo oz. da so pravilno nastavljene oz. pritrjene varnostne in zaščitne naprave, kot so premični zaščitni pokrov, ločevalna zagozda, prirobnica in nastavitvene naprave.
na zaščitni pokrov lahko priključite odsesovalnik
za prah. Zagotovite, da je odsesovalna cev priključena varno in pravilno.
premični zaščitni pokrov se pri žaganju ne sme
zatakniti v zadnjem položaju.
6. Vzdrževanje
reže za prezračevanje na ohišju motorja naj bodo
prehodne in čiste. Občasno jih izpihajte.
pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak
pregleda grafitne ščetke.
obrabljene grafitne ščetke sme zamenjati le
strokovnjak ali naša servisna služba.
orodje naj bo vedno čisto.pri čiščenju plastike ne uporabljajte nobenih
jedkih sredstev.
če ugotovite poškodbe, lahko na podlagi skice
razstavljenega orodja ter seznama delov natančno definirate rezervne dele in jih naročite v naši servisni službi.
7. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je treba navesti sledeče podatke:
Tip napraveŠtevilka artikla napraveIdent-štev. napraveŠtevilka naročanega nadomestnega dela
Nadomestni del ET-št.
Stikalo 44.720.50.01.001 Nadometsne krtačke (oglje) 44.720.50.01.002
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 49
50
SLO
1
2
4
1
1
1
2
B
A
Pozor! Nadenite si glušnike in zaščitna očala!
Nastavitev globine reza
1. Odvijte pritrdilno ročico 1.
2. osnovno ploščo potisnite navzdol
3. po skali nastavite globino reza Vrh zobcev mora segati pribl. 2 mm iz lesa.
4. fiksirni vijak ponovno privijte.
Vzporedni rez
1. odvijte fiksirni vijak 1
2. pri 90°-rezu paralelni prislon 2 po skali nastavite na zarezo A, pri 45°-rezu pa na zarezo B, pazite na širino žaginega lista.
3. fiksirni vijak ponovno privijte.
Pozor! Poskusno rezanje izvedite z odpadnim kosom lesa.
Nastavitev osnovne plošče (poševni rez)
1. odvijte fiksirne vijake 1
2. ploščo nastavite na želeno število stopinj (0 - 45°)
3. fiksirne vijake 1 trdno privijte
Zamenjava žaginega lista
1. odprite in pridržite premični zaščitni pokrov
2. s ključem 2 držite žagin list nasproti
3. nastavite nasadni ključ in vijak odvijte
4. navzdol snamite prirobnico 4 in žagin list
5. očistite prirobnico, vstavite nov žagin list. Pazite na smer (glejte puščico na zaščitnem pokrovu)
6. privijte vijak, pazite na krožni tek.
Pozor! Pred vsakim delom na krožni žagi izklopite el. kabel!
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 50
51
SLO
3
4
1
Vklop / Izklop
Vklop: hkrati pritisnite blokirni gumb 3 in tipko 4 Izklop: blokirni gumb in tipko spustite.
Laser-Funkcija
S stikalom 1 lahko vključimo oziroma izključimo laser.
Laserski žarek označaju potek rezanja na obdelovancu.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 51
Landau/Isar, den 02.05.2005
Karg
Produkt-Management
Handkreissäge E-HKS 1500 Laser
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
x
Art.-Nr.: 44.720.51 I.-Nr.: 01014 Archivierung: 4472050-50-4141800-E Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
gemessener Schallleistungspegel LWA= dB
garantierter Schallleistungspegel LWA= dB
Ø = cm
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
F
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
H
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
EE
SCG
4472051_01014 19.01.2006 10:27 Uhr Seite 1
53
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or when the customer receives the product. For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct maintenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2 years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please note the details for contacting the customer service center responsible for your region or the service address listed below.
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 2 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna garanti gäller om produkten uppvisar brister. 2-års-garantin gäller från och med riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren. En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under denna 2-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik. A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Ofrecemos 2 años de garantía sobre el aparato referido en el manual, en el caso de que nuestro producto presentara defectos. El plazo de 2 años comienza con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente. Requisito necesario para reclamar la garantía es un mantenimiento correcto de acuerdo con el manual de instrucciones, así como el uso adecuado de nuestro aparato.
Naturalmente prevalecen los derechos de garantía concedidos por la ley dentro del plazo mencionado de 2 años.
Esta garantía es válida para el ámbito de la República Federal de Alemania o de los respectivos países del distribuidor principal regional como complemento de las disposiciones legales válidas a nivel local. Le rogamos tenga en cuenta quién es el encargado de su servicio regional de asistencia técnica o diríjase a la dirección de servicio técnico indicada más abajo.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 2 vuoden takuun siinä tapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 2 vuoden määräaika alkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut laitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa annettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet säilyvät näiden 2 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin päämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien lakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta vastuussa olevan asiakaspalvelun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.
 GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden. For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger, samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land, hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående serviceadresse.
CERTIFCADO DE GARANTIA
Damos 2 anos de garantia para o aparelho referido no manual, no caso do nosso produto estar defeituoso. O prazo de 2 anos inicia-se com a transferência do risco ou com a aceitação do aparelho por parte do cliente. A validade da garantia do nosso aparelho está dependente de uma manutenção conforme com o manual de instruções e de uma utilização adequada.
Naturalmente, os direitos de garantia constantes nesta declaração aplicam-se durante 2 anos.
A garantia é válida para a República Federal da Alemanha ou os respectivos países do distribuidor principal regional como complemento às disposições em vigor localmente. Certifique-se relativamente ao contacto do respectivo serviço de assistência técnica regional ou veja, em baixo, o endereço do serviço de assistência técnica.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 53
54
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be­stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er­gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be­achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun­dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSalvo modificaciones técnicasSalvaguardem-se alterações técnicasFörbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringerCon riserva di apportare modifiche tecnicheTechnikai változások jogát fenntartva
Tehnične spremembe pridržane.Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 2 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 54
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel. (0180) 5 120 509 (12 Ct/min), Fax (0180) 5 835 830 (12 Ct/min)
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369
Fubag International
St. Gallerstraße 182
CH-8404 Winterthur
Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700
Einhell UK Ltd
Unit 5 Morpeth Wharf Twelve Quays Birkenhead, Wirral
CH 41 1NG
Tel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501
Pour toutes informations ou service après
vente, merci de prendre contact avec votre revendeur.
Einhell BeneluxVeldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel. 076 5986470, Fax 076 5986478
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Einhell Portugal Lda.
Apartado 2100 Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100
P-4405-017 Arcozelo VNG
Tel. 022 0917500 Fax 022 0917529
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080, Fax 031 992084
Einhell Skandinavia
Bergsoesvej 36
DK-8600 Silkeborg
Tel. 087 201200, Fax 087 201203
Hasse Haraldson
Barlastgatan 3
S-41463 Gøteborg
Einhell Norge A/S
Sophus Buggesvaj 48 Postboks 2005
N-3255 Larvik
Sähkötalo Harju OY
Korjaamonkatu 2 FIN-33840 Tampere Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040
Einhell Polska sp. Z.o.o.
Ul. Miedzyleska 2-6
PL-50-514 Wroclaw
Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503
Einhell Hungaria Ltd.
Vajda Peter u. 12
H-1089 Budapest
Tel. 01 3039401, Fax 01 2101179
Semak
makina ticaret ve sanayi ltd. sti. Altay Cesme mah. Yasemin Sok. No: 19
TR 34843 Maltepe - Istanbul
Tel. 0216 4594865, Fax 0216 4429325
Vobler s.r.o Zupná 4
SK-95301 Zlate Moravce
Tel. 37 6426255, Fax 37 26256
1 Turkestan
Investitions- Baugesellschaft Christofor Stefanidi Belinskij-102
KZ-4860008 st. Chimkent
Tel./Fax 03252 242414
Novatech S.r.l.
Bd. Lasar Catargiu 24-26 Sc. A, AP 9 Sector 1
RO-75121 Bucuresti
Tel. 021 4104800, Fax 021 4103568
Poker Plus S.R.O.
Areal vu Bechovice Budava 10 B CZ-19011 Prahe - Bechovice 911
Slav GmbH
Mihail Koloni str. 18 W
BG-9000 Varna
Tel. 052 605254
Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
HR-49224 Lepajci
Tel 049 342 444, Fax 049 342 392
GMA-Elektromechanika d.o.o
Cesta Andreja Bitenca 115
SLO 1000 Ljubljana
Tel 01/5838304, Fax 01/5183803
An. Mavrofidopoulos S.A.
Technical & Commercial Company 12, Papastratou & Asklipiou Str.
GR 18545 Piräus
Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
Bermas
Altufyevskoe shosse, 2A
RUS-127273 Moscow
Tel 095 7870179, Fax 095 5401750
Dirbita
Metalo str. 23
LT-02190 Vilnius
Tel 05 2395769, Fax 05 2395770
AS Baltoil
Roiu alev Haaslava vald
EE-62102 Tartu
Tel 07 301 700, Fax 07 301 701
1 Halai Trading Co. LLC
POB 9282, Nakheel Rd. Deira, Shop No. 15
UAE-Dubai
Tel. 04 2279554, Fax 04 2217686
Alborz Abzar Co. Ltd.
No. 111, Bastan Passage, Imam Khomeini Ave.
IR-11146 Teheran
Tel 021 6716072, Fax 021 6727177
Einhell BiH d.o.o.
Poslovni Centar 96
BA-72250 Vitez
Eurasia Industrial and Automotive Supply
Bessemer Str. Duncanville
ZA-Vereeniging 1930
Tel 16 455 571 2, Fax 16 455 571 6
UAE
KZ
55
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 55
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
EH 08/2004
Anleitung E-HKS 1500 Laser 05.08.2004 13:00 Uhr Seite 56
Loading...