Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 1
Page 2
2
1
3
1
2
4
5
5
2
12
0
60 cm
225 cm
1
0
2
60 cm
60 cm
3
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 2
Page 3
3
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
앬 Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin
beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung ist unzulässig.
앬 Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
앬 Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen
Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
앬 Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei
Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC
GmbH.
앬 Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
앬 Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße
Geräteteile führen.
앬 Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung
tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
앬 Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
앬 Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen, über heiße Herdplatten oder offene
Flammen legen.
앬 Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
앬 Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
앬 Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
앬 Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.)
aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich
unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß
oder in der Badewanne befindlichen Person nicht
berührt werden können.
앬 Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen .
앬 Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich ist.
앬 Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
Netzstecker ziehen!
앬 Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen.
앬 Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein
zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
앬 Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
앬 Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben
werden.
앬 Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
앬 Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B.
Holzschuppen) betreiben.
앬 Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
Netzleitung betreiben.
앬 Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
앬 Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
앬 Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
앬 Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
앬 Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
앬 Achtung! Gerät nicht abdecken - Brandgefahr!
Beachten Sie das Symbol auf dem Gerät (Abb. 2).
앬 Bei Montage im Bad unbedingt die in Ihrem Land
vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten.
Bedienelemente dürfen von einer sich unter der
Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in
der Badewanne befindlichen Person nicht berührt
werden können. Das Gerät darf in Deutschland
nach VDE 0100 Teil 701 nicht im Schutzbereich 0,
1 oder 2 montiert werden (Abb. 3). Beachten Sie
die Vorschriften in Ihrem Land.
앬 Sichern Sie das Gerät separat ab (16A).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 3
Page 4
4
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 4
D
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät kann frei im geschlossenen Raum stehend zur Raumlufterwärmung verwendet werden. Ein
1 m Mindestabstand von Wänden, brennbaren Materialien (Möbel, Gardinen usw.) zur Gehäusefront
und 30 cm zu allen anderen Gehäuseflächen sind
einzuhalten. Das Gerät darf nur in senkrechter
Stellung auf einer stabilen Fläche und komplett
montiert betrieben werden. Das Betreiben auf einer
instabilen Fläche (z. B. Bett) ist nicht zulässig.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 3000 W (1500 W / 3000 W)
Thermostatregler: Stufenlos regelbar
Schutzart: IP24
Maßeca. 29,5 x 25 x 43 cm
5. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vorhandene Spannung mit der angegebenen Spannung
auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicherheitshinweise.
Nach abschalten (Heizleistungsschalter “0”) des
heißen Gerätes kann der Ventilator zur Abkühlung
des Gerätes noch einige Zeit nachlaufen. Sollte der
Ventilator länger als 10 Minuten nachlaufen, kann es
sich aufgrund einer hohen Raumtemperatur nicht
selbstständig ausschalten. In diesem Fall ist der
Netzstecker zu ziehen.
Der Lüfter läuft sobald das Gerät eingeschaltet wird.
Erst wenn am Thermostat die eingestellte Raumtemperatur unterschritten wird und eine Heizleistung eingeschaltet ist, heizt das Gerät.
Schalten Sie die gewünschte Heizleistung ein.
Drehen Sie den Regler auf „max“ bis die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist. Anschließend den Regler zurückdrehen, bis ein deutliches Klicken zu hören
ist. Der Thermostatregler, schaltet das Heizelement
automatisch ein- und aus.
5.3 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich die Heizung des Gerätes automatisch ab. Der Lüfter ist weiter in Betrieb.
Ist dies der Fall, Gerät ausschalten, Netzstecker
ziehen und einige Minuten abkühlen lassen. Nach
Beseitigung der Ursache (z.B. abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
Sollte es zum wiederholten Ansprechen des Überhitzungsschutzes kommen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH).
Page 5
5
D
6. Wartung und Reinigung
앬 Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsar-
beiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
앬 Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der
ISC GmbH durchführen lassen.
앬 Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann
oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der
einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht
werden.
앬 Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
앬 Verunreinigungen durch Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
7. Lagerung
Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst
abgedeckt einzulagern.
8. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung
Defekte Geräte müssen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung an eine öffentliche Sammelstelle
gegeben oder frei an die ISC GmbH,
Eschenstraße 6, 94405 Landau gesandt werden.
Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 5
Page 6
Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety information
Read the operating instructions before using the
appliance for the first time. The appliance may
only be used as described therein. All other
usages are not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give
them to third parties if necessary.
Check that the appliance has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage,
do not connect the appliance to the power supply.
Check the appliance, particularly the mains lead,
for signs of damage every time before use. If you
find signs of damage, contact your customer
service center.
Place the mains cable so that there is no danger
of tripping over the cable.
Do not guide the mains cable over hot parts of the
appliance during operation.
Never use the mains cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the mains
cable to carry the appliance or try to move the
appliance by pulling the mains cable.
Never wind the mains cable around the fan
heater.
Never jam the mains cable between objects, or
pull the cable over sharp edges, or place the cable
over hot plates or open flames.
Not suitable for commercial purposes.
Use the appliance in enclosed rooms only.
Never open the appliance or touch live parts –
danger of fatal accident!
Never immerse the appliance in water – danger
of fatal accident!
Do not place the appliance near wet rooms or wet
areas (bathroom, shower room, swimming pool,
etc.). It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower,
a vessel filled with liquid or the bathtub.
Never use the appliance with wet hands.
Position the appliance in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the appliance is not used for a lengthy period of
time, disconnect it from the mains supply.
Do not position the appliance directly below a
socket.
For supervised operation only.
If the appliance is used for a lengthy time the
housing can become very hot. Position the
appliance in such a way as to prevent accidental
touching.
Never position the appliance on deep pile carpets.
Do not use the appliance in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.)
or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the appliance.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the radiator with its mains lead fully
extended.
Not suitable for installation on permanently
installed electrical cables.
Do not use the appliance for animal husbandry or
livestock breeding.
Do not insert any foreign objects in the applianceʼs
openings.
- Danger of electric shock and damage to the
appliance.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the appliance.
Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Important! Do not cover the appliance – fire risk!
Pay attention to the symbol on the appliance (fig.
2).
When mounting the appliance in a bathroom, be
sure to observe the safety distances stipulated in
your country. It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower, a
vessel filled with liquid or the bathtub. In Germany
the appliance may not be mounted within
protection zone 0, 1 or 2 (in order to comply with
VDE 0100 Part 701) (fig. 3). Please refer to the
regulations in your country.
The equipment must be protected by a fuse (16A).
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instructions from
such a person in how to use the equipment safely.
Children must always be supervised in order to
ensure that they do not play with the equipment.
6
GB
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 6
Page 7
7
GB
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 7
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1 Heat output switch
2 Thermostat control
3 Heater
4 Air outlet grille
5 Fan
3. Intended use
The equipment can be used in enclosed rooms in a
free standing position for room heating. Keep a
minimum distance of 1 m between the front of the
housing and walls, combustible materials (furniture,
curtains, etc.) and 30 cm from all other housing
surface areas. The equipment may only be used
completely mounted and standing vertically on a
stable surface. It is prohibited to operate the
equipment on an instable surface (e.g. on a bed).
5. Starting up
Important. Before using the equipment for the first
time, check that the voltage supply is the same as
the voltage details set out on the rating plate.
Read the safety regulations in section 1.
After the hot equipment has been switched off (by
turning the heat output switch to “0”) the fan may
continue to run for a while to cool the equipment. If
the fan continues to run for more than 10 minutes, it
cannot cut out automatically as a result of the high
room temperature. In this case the mains plug must
be pulled.
5.1 Heat output switches (Fig. 1):
앬 Off setting (0)
앬 Fan setting (✶)
앬 Low heat output
앬 Maximum heat output
5.2 Thermostat control (Fig. 1 / Item 2):
Note:
The fan will start as soon as the equipment is
switched on.
The equipment will only heat up when the room
temperature falls below the temperature set on the
thermostat and the heat output switch is on.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Output: 3000 W (1500 W / 3000 W)
Thermostat control: Infinitely adjustable
Protection type: IP24
Appliance dimensions, approx.: 29,5 x 25 x 43 cm
Switch on the required heating output. Turn the
control to “max” until the required room temperature
has been reached. Then turn down the control until
you hear a clear click. The thermostat will switch the
heating element on and off automatically.
5.3 Overheating guard
In case of excessive heating, the heating function
shuts down automatically. The fan will restart.
If this occurs, turn off the equipment, disconnect the
mains plug and wait a few minutes for the equipment
to cool. After eliminating the cause (e.g. a covered
air grille), the equipment can be switched on again.
If the overheating guard triggers repeatedly, please
contact your customer service center (in Germany
ISC GmbH).
6. Maintenance and cleaning
Before carrying out any cleaning and maintenance
work the appliance must be turned off,
disconnected from the power supply and cooled
down.
Page 8
Maintenance and repair work may only be carried
out by an electrical servicing contractor or your
customer service center.
Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may
only be replaced by an electrician or the customer
service responsible for your country in compliance
with the relevant regulations.
Use a damp cloth to clean the casing.
Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
7. Storage
The radiator has to be stored in a dry place, covered
if possible.
8. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
Model/type of machine
Article number of the machine
ID number of the machine
Number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
8
GB
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 8
Page 9
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode dʼemploi ! Lʼappareil doit
uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute
autre utilisation est interdite.
Conservez bien ces instructions et donnez-les à
un tiers en cas de besoin.
Contrôlez si lʼappareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas dʼendommagement
quelconque, ne connectez pas appareil au
secteur.
Posez le câble secteur de manière quʼil soit
impossible de trébucher dessus.
Ne passez pas le câble secteur au-dessus des
pièces chaudes de lʼappareil pendant son
fonctionnement.
Nʼenroulez jamais lʼappareil autour de lʼappareil.
Ne coincez jamais le câble secteur, ne le tirez pas
au-dessus dʼarêtes acérées tirer, de plaques de
four brûlantes ni de flamme nue.
Ne convient pas à lʼemploi industriel.
Ne couvrez pas lʼappareil - Risque dʼincendie !
Disposez lʼappareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si lʼappareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Ne placez pas lʼappareil directement sous une
prise de courant.
Cet appareil convient uniquement à lʼemploi sous
surveillance.
Ne disposez jamais lʼappareil sur des tapis à
longs poils.
Avant chaque mise en marche, il faut vérifier si
lʼappareil, plus particulièrement le câble secteur,
est endommagé. En cas dʼendommagement
adressez-vous à ISC GmbH.
Nʼouvrez jamais lʼappareil et ne touchez pas non
plus les pièces conductrices de tension – Danger
de mort !
Nʼimmergez jamais lʼappareil – Danger de mort !
Nʼimplantez jamais lʼappareil à proximité de salles
humides ou de locaux humides (salles de bains,
douches, piscines etc.). Les organes de
commande ne doivent pas être touchés par une
personne se trouvant sous la douche ou dans la
baignoire ou encore tenant un récipient rempli de
liquide.
Ne lʼemployez pas dans la salle de bain !
Ne manipulez jamais lʼappareil avec les mains
mouillées.
Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances
dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz
sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de lʼappareil les matières ou
gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque dʼincendie (par ex. où il y a des copeaux de
bois).
Exploitez lʼappareil de chauffage uniquement avec
le câble secteur comlètement déroulé.
Ne convient pas au raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
Nʼintroduisez aucun corps étranger – danger de
décharge électrique et dʼendommagement de
lʼappareil.
Les enfants et personnes prenant des
médicaments ou sous lʼeffet de lʼalcool doivent
être maintenues à lʼécart de lʼappareil.
Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectués par un
personnel spécialisé dûment autorisé.
Si lʼappareil de chauffage est tombé à la renverse,
tirez la fiche de contact, laissez-le refroidir et
mettez-le à nouveau debout.
Attention ! Les ailettes chauffantes deviennent
brûlantes lors du fonctionnement.
Le corps de lʼappareil peut fortement sʼéchauffer
en cas de longue durée de fonctionnement.
Positionnez lʼappareil de telle manière que
personne ne puisse le toucher accidentellement.
Ne pas utiliser lʼappareil pour le gardiennage et/ou
lʼélevage dʼanimaux (fig. 2).
En cas de montage dans la salle de bains,
respectez absolument les écarts de sécurité. Les
organes de commande ne doivent pas être
touchés par une personne se trouvant sous la
douche ou dans la baignoire ou encore tenant un
récipient rempli de liquide. En Allemagne,
conformément à VDE 0100, partie 701, il est
interdit dʼinstaller lʼappareil dans la zone de
sécurité 0, 1 ou 2 (fig. 3). Respectez les
prescriptions de votre pays.
Protégez lʼappareil à part par fusibles (16A).
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
9
F
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 9
Page 10
10
F
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 10
compris les enfants) qui en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou
de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de
manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de
recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de
lʼappareil par une personne responsable de leur
sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer
quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1 Interrupteur de puissance de chauffage
2 Régulateur à thermostat
3 Radiateur
4 Grille de soufflage de lʼair
5 Ventilateur
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼappareil peut être utilisé dans une pièce fermée,
debout, pour réchauffer lʼair de la pièce. Il faut garder
un écart minimum de un mètre entre les murs, les
matériaux inflammables (meubles, rideaux, etc.) et la
face du boîtier et de 30 cm avec toutes les autres
surfaces de boîtier. Il est uniquement permis
dʼexploiter lʼappareil en position verticale, sur une
surface stable et lorsquʼil est complètement monté.
Son exploitation sur une surface instable (par ex. un
lit) est interdite.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Caractéristiques techniques :
Tension nominale :230 V ~ 50 Hz
Puissance de chauffage : 3000 W (1500 W/ 3000 W)
Régulateur à thermostat : réglable de façon continue
Type de protection : IP24
Dimensions de lʼappareil :29,5 x 25 x 43 cm
5. Mise en service
Attention! Contrôlez, avant la mise en service, si la
tension présente correspond bien à celle indiquée
sur la plaque de données de lʼappareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du point
1.
Après la mise hors circuit (interrupteur de puissance
de chauffage “0”) de lʼappareil chaud, il est possible
que le ventilateur continue à fonctionner pendant un
petit moment encore pour faire refroidir lʼappareil. Si
le ventilateur continue à tourner pendant encore 10
minutes, cʼest quʼil ne peut pas se mettre hors circuit
automatiquement, en raison dʼune température
ambiante trop importante. Dans ce cas, débranchez
la fiche secteur.
5.1 Interrupteur pour la puissance de chauffage
(fig. 1):
앬 Position Arrêt /0)
앬 Position soufflante (✶)
앬 puissance de chauffage faible
앬 puissance de chauffage maximale
5.2 Régulateur à thermostat / régulateur de
température (fig. 1 / pos. 2):
Remarque :
Le ventilateur se met en marche dès que lʼappareil
est mis en circuit.
Ce nʼest que lorsque la température ambiante réglée
est dépassée vers le bas sur le thermostat que la
puissance de chauffage se met en circuit et que
lʼappareil chauffe.
Mettez la puissance de chauffage désirée en
marche.
Tournez le régulateur sur « MAX » jusquʼà avoir
atteint la température ambiante désirée. Ensuite,
Page 11
tournez le régulateur dans le sens inverse jusquʼà
entendre nettement un clic. Le régulateur à
thermostat met lʼélément de chauffage
automatiquement en et hors circuit.
5.3 Protection contre la surchauffe
En cas de réchauffement trop important, le chauffage
de lʼappareil se met automatiquement hors circuit. Le
ventilateur continue à fonctionner.
Si cʼest le cas, mettez lʼappareil hors circuit, tirez la
fiche de contact et laissez refroidir quelques minutes.
Après élimination de lʼorigine (par ex. grille dʼaération
recouverte) lʼappareil peut être mis à nouveau en
circuit.
Si la protection contre la surchauffe se déclenche
une nouvelle fois, veuillez contacter votre service
après vente (en Allemagne ISC GmbH).
6. Maintenance et nettoyage
Avant dʼentammer des travaux de nettoyage et de
maintenance, lʼappareil doit être mis hors circuit,
déconnecté du réseau de courant et refroidi.
Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier de travaux
électriques dûment autorisé ou par lʼentreprise
ISC GmbH.
Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
du point de vue dʼéventuels défauts ou
endommagements. Un câble réseau endommagé
doit exclusivement être échangé par un(e)
électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service
après vente compétent dans votre pays dans le
respect des prescriptions pertinentes.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
7. Rangement
Lʼappareil de chauffage doit être rangé dans un
endroit sec et si possible couvert.
8. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
11
F
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 11
Page 12
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan nietnaleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
Neem zeker vóór ingebruikneming de handleiding
in acht! Het toestel mag alleen worden gebruikt
zoals beschreven in de handleiding. Elk ander
gebruik is ontoelaatbaar.
Bewaar de handleiding goed en geef ze, indien
nodig, door aan derden.
Controleer of het toestel in perfecte staat is
geleverd. Bij eventuele beschadigingen het toestel
niet aansluiten.
Voordat u het toestel aanzet dient u het op
beschadigingen te controleren, vooral de
netkabel. Bij beschadigingen gelieve zich tot de in
uw land geautoriseerde klantendienst te wenden.
Leg de netkabel zodat men er niet kan over
struikelen.
De netkabel niet over onderdelen van het toestel
leiden die warm worden als het toestel in werking
is.
Netstekker nooit aan de netkabel de contactdoos
uit trekken! Het toestel nooit aan de netkabel
dragen of verplaatsen door aan de kabel te
trekken.
Netkabel nooit rond het toestel wikkelen.
De netkabel nooit klemmen, noch scherpe kanten
trekken, noch boven warme kookplaten of open
vlammen leggen.
Niet geschikt voor industriële doeleinden.
Het toestel enkel in gesloten ruimtes gebruiken.
Toestel nooit openen en nooit onderdelen waarop
spanning staat aanraken – levensgevaar!
Toestel nooit in water doppen – levensgevaar!
Het toestel nooit in de buurt van vochtige ruimtes
of natte cellen (badkamer, douchecel, zwembad
etc.) opstellen. Bedieningselementen mogen door
een persoon die zich onder de douche, onder een
met vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt
niet kunnen worden aangeraakt.
Nooit het toestel met natte handen bedienen.
Het toestel opstellen zodat de netstekker altijd
toegankelijk is.
Is het toestel een tijdje buiten bedrijf, trek dan de
netstekker uit de contactdoos!
Het toestel niet onmiddellijk onder een
contactdoos opstellen.
Gebruik van het toestel enkel onder toezicht.
De behuizing kan bij langdurig bedrijf heel warm
worden. Het toestel opstellen zodat een toevallige
aanraking uitgesloten is.
Het toestel nooit op een tapijt met lange
pooldraden opstellen.
Het toestel mag niet in ruimtes worden gebruikt
waarin er gebruik wordt gemaakt van licht
brandbare stoffen (b.v. oplosmiddelen etc.) of
gassen of waarin deze stoffen of gassen worden
bewaard.
Licht brandbare stoffen of gassen weghouden van
het toestel.
Niet in aan brandgevaar blootstaande ruimtes
(b.v. houten loods) gebruiken.
Verwarmingstoestel enkel met helemaal afgerolde
netkabel gebruiken.
Niet geschikt voor aansluiting op vast
geïnstalleerde elektrische leidingen.
Het toestel niet gebruiken bij het houden en
opfokken van dieren.
Geen vreemde voorwerpen de openingen van het
toestel in voeren.
- Gevaar voor elektrische schok en beschadiging
van het toestel.
Kinderen en personen onder invloed van
geneesmiddelen of alcohol weghouden van het
toestel.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden mogen
alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden
doorgevoerd.
Let op! Het toestel niet afdekken – brandgevaar!
Neem het symbool op het toestel in acht (fig. 2).
Bij montage in de badkamer zeker de in uw land
voorgeschreven veiligheidsafstanden in acht
nemen. Bedieningselementen mogen door een
persoon die zich onder de douche, onder een met
vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt niet
kunnen worden aangeraakt. Het toestel mag in
Duitsland volgens VDE 0100 deel 701 niet binnen
het beveiligde gebied 0, 1 of 2 worden
gemonteerd (fig. 3). Neem de in uw land van
kracht zijnde voorschriften in acht.
Beveilig het toestel door een aparte zekering
(16 A).
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door
personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis
hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder
toezicht van een persoon gebeurt die
12
NL
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 12
Page 13
13
NL
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 13
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen
aanwijst, hoe het gereedschap moet worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het
gereedschap spelen.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
Het apparaat kan vrijstaand in de gesloten ruimte
gebruikt worden voor de verwarming van de
ruimtelucht. Er moet een minimumafstand van 1 m
tot muren, brandbare materialen (meubels, gordijnen
enz.) van de voorkant van de behuizing en van 30
cm tot alle andere vlakken van de behuizing worden
aangehouden. Het apparaat mag alleen verticaal op
een stabiele ondergrond en compleet gemonteerd
worden ingezet. Het is niet toegelaten om het
apparaat in te zetten op een instabiele ondergrond
(b.v. bed).
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens:
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Verwarmingsvermogen: 3000 W (1500 W / 3000 W)
Thermostaatregelaar: traploos instelbaar
Bescherming type: IP24
Afmetingen van het toestel ca.: 29,5 x 25 x 43 cm
5. Inbedrijfstelling
Opgelet! Vóór inbedrijfstelling controleren of de
beschikbare spanning overeenkomt met de op het
typeplaatje vermelde spanning.
Neem de onder punt 1 opgesomde
veiligheidsinstructies in acht.
Na uitschakelen (schakelaar verwarmingsvermogen
“0”) van het hete apparaat kan de ventilator voor de
afkoeling van het apparaat nog enige tijd nalopen.
Als de ventilator langer dan 10 minuten naloopt, dan
kan hij zich op grond van een hoge
ruimtetemperatuur niet automatisch uitschakelen. In
dit geval moet de netstekker uitgetrokken worden.
De ventilator loopt zodra het apparaat wordt
ingeschakeld.
Pas als de temperatuur aan de thermostaat daalt
onder de ingestelde ruimtetemperatuur en een
verwarmingsvermogen is ingeschakeld, verwarmt het
apparaat.
Schakel het gewenste verwarmingsvermogen in.
Draai de regelaar op „max“ tot de gewenste
ruimtetemperatuur bereikt is. Vervolgens de regelaar
terugdraaien tot er een duidelijke klik te horen is. De
thermostaatregelaar schakelt het
verwarmingselement automatisch aan en uit.
5.3 Oververhittingsbeveiliging
Bij overmatige verwarming schakelt de verwarming
van het apparaat zich automatisch uit. De ventilator
blijft in bedrijf.
Page 14
Als dit het geval is het apparaat uitschakelen, de
netstekker uittrekken en het apparaat enkele minuten
laten afkoelen. Na eliminering van de oorzaak (b.v.
afgedekt luchtrooster) kan het apparaat weer worden
ingeschakeld.
Als de oververhittingsbeveiliging herhaaldelijk
reageert, gelieve u dan te wenden tot uw
klantendienst (in Duitsland ISC GmbH).
6. Onderhouden en schoonmaken
Vóór begin van schoonmaak- en onderhouds-
werkzaamheden dient u het toestel uit te
schakelen, van het stroomnet te scheiden en te
laten afkoelen.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden
uitsluitend door een elektrowerkplaats of door de
in uw land geautoriseerde klantendienst laten
uitvoeren.
De netkabel dient regelmatig op defecten of
beschadigingen te worden gecontroleerd. Een
beschadigde netkabel mag alleen door de
elektrovakman of door de in uw land
geautoriseerde klantendienst mits inachtneming
van de desbetreffende bepalingen worden
vervangen.
Gebruik een lichte vochtige doek om de behuizing
schoon te maken.
Verontreinigingen door stof met een stofzuiger
verwijderen.
7. Berging
Het verwarmingstoestel dient op een droge plaats,
indien mogelijk, afgedekt te worden opgeborgen.
8. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Identnummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
14
NL
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 14
Page 15
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
앬 ¡Antes de la puesta en marcha es imprescindible
tener en cuenta el manual de instrucciones! Usar
el aparato únicamente según se describe en dicho
manual. No está permitido cualquier otro uso.
앬 Guardar bien las instrucciones y, en caso
necesario, entregar a un tercero.
앬 Comprobar que el aparato haya sido suministrado
en buen estado. No conectar el aparato en caso
de que haya sufrido algún daño.
앬 Antes de cada puesta en marcha, se ha de
comprobar que el aparato y, en particular, el cable
de conexión no presenten daños. En caso de
daños, se ha de dirigir a ISC GmbH.
앬 Coloque el cable de conexión de tal modo que no
se tropiece con él.
앬 El cable de red no debe pasar por encima de
piezas del aparato a elevada temperatura.
앬 ¡No desenchufar tirando del cable! No transportar
o arrastrar jamás el aparato tirando del cable.
앬 No enrollar el cable alrededor del aparato.
앬 No aplastar el cable o pasarlo por aristas vivas, ni
por encima de encimeras calientes o llama viva.
앬 No es adecuado para uso industrial.
앬 Utilizar el aparato sólo en espacios cerrados
앬 No abrir jamás el aparato ni entrar en contacto
con piezas con tensión aplicada: ¡Peligro de
muerte!
앬 No sumergir jamás el aparato en agua: ¡Peligro
de muerte!
앬 No colocar nunca el aparato en las inmediaciones
de lugares húmedos o mojados (baño, ducha,
piscina, etc.). Las personas que se encuentren en
la ducha, en contacto con recipientes llenos de
líquido o en la bañera no deben tocar los
elementos de mando.
앬 Jamás operar el aparato con las manos húmedas.
앬 Colocar el aparato de tal forma que resulte fácil
acceder al enchufe.
앬 ¡En caso de dejar el aparato fuera de servicio
durante algún tiempo, desenchufarlo!
앬 No colocar directamente el aparato debajo de un
enchufe.
앬 No dejar funcionar nunca el aparato sin vigilancia.
앬 La caja se puede recalentar cuando el aparato
esté en funcionamiento durante largos periodos
de tiempo. Colocar el aparato de manera que sea
imposible tocarlo de forma involuntaria.
앬 No colocar nunca el aparato sobre alfombras de
hilo largo.
앬 No se puede poner en funcionamiento el aparato
en espacios donde se utilicen o almacenen gases
o productos inflamables (p. ej., disolventes, etc.).
앬 Mantener alejados del aparato aquellos gases o
productos altamente inflamables.
앬 No ponerlo en funcionamiento en espacios
inflamables (p. ej., cobertizos de madera).
앬 Poner en funcionamiento el calefactor solo con el
cable de red completamente desenrollado.
앬 No adecuado para la instalación a cableado
eléctrico fijo.
앬 No utilizar el aparato en recintos con animales
domésticos.
앬 No introducir objetos en los orificios del aparato.
- Peligro de descarga eléctrica y daños en el
aparato.
앬 Mantener alejados del aparato a los niños, así
como a las personas que se encuentren bajo los
efectos de medicamentos o alcohol.
앬 Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo
deben ser realizados por personal especializado
autorizado.
앬 ¡Atención! ¡No cubrir el aparato! ¡Peligro de
incendio! Tener en cuenta el símbolo que aparece
sobre el aparato (fig. 2).
En caso de realizar el montaje en el baño,
respetar las distancias de seguridad prescritas en
el país correspondiente. Las personas que se
encuentren en la ducha, en contacto con
recipientes llenos de líquido o en la bañera no
deben tocar los elementos de mando. Observar
las disposiciones del país correspondiente (fig. 3).
앬 El equipo debe disponer de un fusible propio
(16 A)
Este aparato no ha sido concebido para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las
personas aptas deberán recibir formación o
instrucciones necesarias sobre el funcionamiento
del aparato por parte de una persona responsable
para su seguridad. Vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
15
E
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 15
Page 16
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Interruptor de potencia de caldeo
2 Regulador del termostato
3 Calefactor
4 Rejilla de salida de aire
5 Ventilador
3. Uso adecuado
El aparato es adecuado para calentar de pie el aire
de los espacios cerrados. Mantener la parte
delantera de la carcasa a 1 m de distancia y el resto
de superficies del aparato a 30 cm de distancia con
respecto a paredes, materiales inflamables
(muebles, cortinas, etc.). El aparato sólo se puede
poner en funcionamiento en posición vertical sobre
una superficie estable y cuando esté completamente
montado. No se permite el funcionamiento sobre una
superficie inestable (p. ej., cama).
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas:
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potencia de caldeo: 3000 W (1500 W / 3000 W)
Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Dimensiones del aparato aprox.: 29,5 x 25 x 43 cm
5. Puesta en marcha
¡Atención! Antes de la puesta en marcha, comprobar
que la tensión existente concuerda con la indicada
en la placa de datos.
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad
indicadas bajo el punto 1.
Tras desconectar (interruptor de potencia de caldeo
“0”) el aparato caliente el ventilador puede seguir
funcionando un rato para enfriar el aparato. No
obstante, si sigue funcionando durante más de 10
minutos, se debe a que no se puede apagar
automáticamente porque la temperatura de la sala
es demasiado elevada. En tal caso, desenchufar el
aparato.
5.1 Interruptor para potencia de caldeo (fig. 1):
Posición OFF (0)
Posición del ventilador (✶)
Potencia calorífica baja
Potencia calorífica máxima
5.2 Regulador del termostato/regulador
temperatura ambiental (fig. 1 / pos. 2):
Advertencia:
El ventilador se pone en marcha en cuanto se
conecta el aparato.
El aparato empieza a calentar cuando la temperatura
ambiente es inferior a la temperatura ajustada en el
termostato y se conecta una potencia calorífica.
Conectar la potencia de caldeo deseada.
Girar el regulador hacia “MAX” hasta alcanzar la
temperatura ambiental deseada. A continuación,
girar en sentido inverso el regulador hasta que se
escuche un claro clic. El regulador del termostato
conecta/desconecta el elemento calefactor de forma
automática.
5.3 Protección contra sobrecalentamiento
En caso de calentamiento excesivo, la calefacción
del aparato se desconecta automáticamente. El
ventilador sigue en funcionamiento.
Cuando esto ocurra, desconectar el aparato,
desenchufarlo y dejarlo enfriar durante unos
minutos. Tras solucionar la causa (p. ej., la rejilla de
ventilación se encuentra cubierta), se podrá volver a
conectar el aparato.
16
E
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 16
Tipo de protección: IP24
Page 17
Si se volviera a repetir dicho sobrecalentamiento,
ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica (en Alemania, ISC GmbH).
6. Mantenimiento y limpieza
앬 Antes de iniciar los trabajos de limpieza y
reparación, se debe desconectar el aparato,
desenchufar de la red y dejar enfriar.
앬 Los trabajos de mantenimiento y reparación
deberán ser realizados exclusivamente por un
taller de electricidad autorizado o por ISC GmbH.
앬 Comprobar regularmente que el cable de red no
sufra ningún tipo de defecto o daño. En caso de
que el cable de red esté dañado, solo podrá ser
cambiado por un electricista o por el servicio de
asistencia técnica competente de su país
teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes.
앬 Para limpiar la caja utilizar un paño ligeramente
húmedo.
앬 Retirar el polvo usando un aspirador.
7. Almacenamiento
El calefactor se ha de guardar en un lugar seco,
almacenándolo, en la medida de lo posible, sin nada
que lo cubra.
8. Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de piezas de repuesto, es
preciso indicar los siguientes datos:
앬 Tipo de aparato
앬 Número de artículo del aparato
앬 Número de identificación del aparato
앬 Número de la pieza de recambio solicitada
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
17
E
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 17
Page 18
Huomio!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä
turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä
käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna
heille myös tämä käyttöohje / nämä
turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat
aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai
turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
앬 Perehdy ennen laitteen käyttöönottoa
ehdottomasti käyttöohjeeseen! Laitetta saa
käyttää ainoastaan siinä kuvatulla tavalla.
Kaikkinainen muu käyttö on kielletty.
앬 Säilytä käyttöohje huolella ja luovuta se
tarvittaessa laitteen mukana.
앬 Tarkasta, onko laite toimitettu moitteettomassa
kunnossa. Jos se on vahingoittunut, älä liitä sitä
sähköverkkoon.
앬 Ennen joka käyttöä tulee tarkastaa, onko laite ja
erityisesti verkkojohto vahingoittunut. Käänny
vahinkojen vuoksi ISC GmbH:n puoleen.
앬 Vedä verkkojohto niin, ettei siihen voi kompastua.
앬 Älä vedä verkkojohtoa käytössä kuumenevien
laitteen osien ylitse.
앬 Älä koskaan vedä verkkopistoketta johdosta irti
pistorasiasta! Älä koskaan kanna laitetta johdosta
tai liikuta sitä johdosta vetäen.
앬 Älä koskaan kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille.
앬 Älä koskaan jätä verkkojohtoa puristuksiin, vedä
sitä terävien reunojen yli tai laske sitä kuuman
keittolevyn tai avotulen yli.
앬 Ei sovellu pienteollisuuskäyttöön.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa
앬 Älä koskaan avaa laitetta ja koske jännitteellisiin
앬 Älä koskaan aseta laitetta kosteiden tilojen tai
märkäsolujen (kylpyhuoneen, suihkun, uimaaltaan tms.) lähelle. Suihkussa, nesteellä
täytetyssä altaassa tai kylpyammeessa oleva
henkilö ei saa päästä koskemaan laitteen
käyttölaitteisiin.
앬 Älä koskaan käytä laitetta märin käsin.
앬 Aseta laite paikalleen niin, että verkkopistoke on
aina ulottuvilla.
앬 Jos laite on pitempään käyttämättä, irroita
verkkopistoke!
앬 Älä aseta laitetta välittömästi pistorasian
alapuolelle.
앬 Vain valvottuun käyttöön.
앬 Kotelo saattaa lämmetä voimakkaasti pitemmässä
käytössä. Valitse laitteen paikka niin, ettei siihen
voi koskea epähuomiossa.
앬 Älä koskaan aseta laitetta pitkänukkaiselle
matolle.
앬 Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa käytetään tai
varastoidaan tulenarkoja aineita (esim. liuotteita
jne) tai kaasuja.
앬 Pidä helposti syttyvät aineet tai kaasut poissa
laitteen läheltä.
앬 Ei saa käyttää palovaarallisissa tiloissa (esim.
puuvajassa).
앬 Käytä lämmitintä vain kun verkkojohto on kelattu
täysin auki.
앬 Ei sovellu asennettavaksi kiinteästi asennettuihin
sähköjohtoihin.
앬 Laitetta ei saa käyttää eläinten hoidossa.
앬 Älä työnnä vieraita esineitä laitteen aukkoihin.
- Sähköiskun ja laitteen vahingoittumisvaara.
앬 Pidä lapset ja lääkkeitten tai alkoholin vaikutuksen
alaiset henkilöt poissa laitteen läheltä.
앬 Huoltotoimet ja korjaukset saa suorittaa vain alan
ammattihenkilöstö.
앬 Huomio! Laitetta ei saa peittää - palovaara!
Noudata laitteessa olevaa merkkiä (kuva 2).
Laitetta kylpyhuoneeseen asennettaessa tulee
ehdottomasti noudattaa käyttömaan
voimassaolevia turvallisuusvälimatkoja.
Suihkussa, nesteellä täytetyssä altaassa tai
kylpyammeessa oleva henkilö ei saa päästä
koskemaan laitteen käyttölaitteisiin. Laitetta ei
Saksassa saa direktiivin VDE 0100 osan 701
määräysten mukaan asentaa suoja-alueelle 0, 1
tai 2 (kuva 3). Noudata käyttömaassa laitetta
koskevia määräyksiä.
Varusta laite erillisellä varokkeella (16 A).
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset,
aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai
joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai
taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan
vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa
heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään
tapauksessa voi leikkiä laitteella.
18
FIN
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 18
Page 19
19
FIN
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 19
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Laitetta voidaan käyttää huoneilman lämmittämiseen
vapaasti suljetussa tilassa seisovana. Säilytettävät
vähimmäisetäisyydet ovat 1 m seiniin, palaviin
materiaaleihin (huonekaluihin, ikkunaverhoihin jne.)
ja 30 cm kaikkien muiden esineiden pintoihin.
Laitetta saa käyttää ainoastaan pystyasennossa
tukevalla pinnalla ja kun sen kaikki osat on asennettu
paikalleen. Käyttö epävakaisella pinnalla (esim.
vuoteella) ei ole sallittu.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei
ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista
vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa
laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen
valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi
pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi
ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot:
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Lämmitysteho: 3000 W (1500 W / 3000 W)
Termostaattisäädin: portaattomasti säädettävä
Suojalaji: IP24
Laitteen mitat n.: 29,5 x 25 x 43 cm
5. Käyttöönotto
Huomio! Ennen käyttöönottoa tulee tarkastaa, että
käytettävissä oleva jännite vastaa tyyppikilvessä
ilmoitettua jännitettä.
Kun kuuma laite on sammutettu (lämmitystehokytkin
asennossa “0”), saattaa tuuletin pyöriä vielä jonkun
aikaa laitteen jäähdyttämiseksi. Jos tuuletin käy
pitempään kuin 10 minuuttia sammuttamisen jälkeen,
ei se voi sammua itse, koska huoneen lämpötila on
tähän liian korkea. Tässä tapauksessa tulee
verkkopistoke vetää irti.
5.2 Termostaattisäädin / huonelämpötilan säädin
(kuva 1 / kohta 2)
Viite:
Tuuletin lähtee pyörimään heti kun laite kytketään
päälle. Vasta kun termostaattiin asetettu huoneen
lämpötila alitetaan ja laite on kytketty
lämmitysteholle, se alkaa lämmittää.
Kytke haluttu lämmitysteho. Käännä säädintä
suuntaan “max”, kunnes saavutat halutun
huonelämpötilan. Käännä sitten säädintä takaisin,
kunnes kuulet selvän napsahduksen.
Termostaattisäädin kytkee lämmityselementin
automaattisesti päälle ja pois.
5.3 Ylikuumenemissuoja
Jos laite kuumenee liikaa, sen lämmitystoiminta
sammuu automaattisesti. Tuuletin toimii edelleen.
Jos näin käy, sammuta laite, irroita verkkopistoke ja
anna laitteen jäähtyä muutaman minuutin ajan. Kun
kuumenemisen syy (esim. ilmaritilä peitetty) on
poistettu, voit käynnistää laitteen uudelleen.
Mikäli ylikuumenemissuoja laukeaa toistuvasti, ole
hyvä ja ota yhteyttä tekniseen asiakaspalveluun
(Saksassa ISC GmbH).
Page 20
6. Huolto ja puhdistus
앬 Ennen puhdistus- ja huoltotoimien aloittamista
tulee laitteen olla sammutettu, irroitettu
virtaverkosta ja jäähtynyt.
앬 Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan
sähköalan ammattikorjaamo tai ISC GmbH.
앬 Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko verkkojohto
viallinen tai vahingoittunut. Vain sähköalan
ammattihenkilö tai maasi valtuutettu
asiakaspalvelu saa vaihtaa vioittuneen
verkkojohdon uuteen noudattaen tätä koskevia
määräyksiä.
앬 Käytä kotelon puhdistamiseen kevyesti
kostutettua riepua.
앬 Poista pölykertymät pölynimurilla.
7. Säilytys
Lämmitin tulee säilyttää kuivassa paikassa, mieluiten
peitettynä.
8. Varaosatilaus
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
앬 laitteen tyyppi
앬 laitteen tuotenumero
앬 laitteen tunnusnumero
앬 tarvittavan varaosan varaosanumero
Tämänhetkiset hinnat ja tiedot löydät nettisivustosta
www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään
kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja
sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa
kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista.
Toimita vialliset rakenneosat
oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan
ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
20
FIN
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 20
Page 21
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor
och skador. Läs därför noggrant igenom denna
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan
hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas
till andra personer måste även denna bruksanvisning
och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar
inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
앬 Beakta tvunget bruksanvisningen innan du tar
fläkten i bruk. Fläkten får endast användas på de
sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Alla andra
sätt är förbjudna.
앬 Förvara bruksanvisningen på en säker plats och
se till att den medföljer om du säljer fläkten vidare.
앬 Kontrollera att fläkten är i fullgott skick vid
leverans. Anslut inte fläkten till nätet om den är
skadad.
앬 Varje gång innan du använder fläkten, kontrollera
särskilt om nätkabeln är skadad. Kontakta din
kundtjänst om du kan konstatera skador.
앬 Lägg nätkabeln så att man inte kan snava över
den.
앬 Lägg inte nätkabeln över delar på fläkten som blir
varma under drift.
앬 Dra aldrig ut stickkontakten ur stickuttaget genom
att dra i kabeln! Bär aldrig fläkten i nätkabeln och
dra inte i kabeln för att flytta på fläkten.
앬 Linda aldrig nätkabeln runt om fläkten.
앬 Kläm aldrig in nätkabeln, dra den inte över vassa
kanter och lägg den inte över varma spisplattor
eller öppna lågor.
앬 Inte avsedd för yrkesmässig användning.
Använd apparaten endast i slutna utrymmen.
앬 Öppna aldrig fläkten och rör inte vid
spänningsförande delar – livsfara!
앬 Doppa aldrig fläkten i vatten – livsfara!
앬 Ställ aldrig fläkten i närheten av fuktiga rum eller
våtutrymmen (bad, dusch, simbassäng osv). En
person som befinner sig under duschen, i ett
badkar eller en annan behållare med vätska ska
inte kunna komma åt reglagen .
앬 Ta inte på fläktens reglage om du har våta
händer.
앬 Ställ fläkten så att du alltid kan komma åt
stickkontakten.
앬 Dra ut stickkontakten om du inte ska använda
fläkten under längre tid.
앬 Ställ inte fläkten direkt under ett vägguttag.
앬 Får endast användas under uppsikt.
앬 Vid längre tids drift finns det risk för att kåpan blir
het. Ställ fläkten så att det inte finns risk för att
någon rör vid den av misstag.
앬 Ställ aldrig fläkten på mattor med lång lugg.
앬 Fläkten får inte användas i rum där eldfarliga
ämnen (t ex lösningsmedel eller liknande) eller
gas används eller förvaras.
앬 Håll mycket brandfarliga ämnen och gaser på
avstånd från fläkten.
앬 Använd inte fläkten i lättantändliga utrymmen (t
ex träskjul).
앬 Se till att nätkabeln har rullats av helt innan du tar
fläkten i drift.
앬 Inte lämpad för installation i det fasta elnätet.
앬 Använd inte fläkten till djurhållning eller
djuruppfödning.
앬 Stick inte in några främmande föremål i fläktens
öppningar.
- Risk för strömslag och skador på fläkten.
앬 Se till att barn eller personer som är påverkade av
läkemedel eller alkohol inte vistas i närheten av
fläkten.
앬 Underhåll och reparation får endast utföras av
behörig, kvalificerad personal.
앬 Obs! Täck inte över fläkten – brandfara! Beakta
symbolen på fläkten (bild 2).
Vid montering i badrum måste tvunget föreskrivna
säkerhetsavstånd beaktas. En person som
befinner sig under duschen, i ett badkar eller en
annan behållare med vätska ska inte kunna
komma åt reglagen . Enligt VDE 0100, del 701 får
elementet vid installation i Tyskland inte monteras
inom skyddsområde 0, 1 eller 2 (bild 3). Beakta
föreskrifterna som gäller i ditt land.
Säkra apparaten separat (16 A).
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig
erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en
person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt
eller ger instruktioner om korrekt användning av
maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att
säkerställa att de inte använder maskinen som
leksak.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
21
S
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 21
Page 22
22
S
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 22
Apparaten kan användas fristående i ett slutet
utrymme för uppvärmning av rumsluften. Beakta
minst 1 m avstånd till väggar, brännbara material
(möbler, gardiner osv) från kåpans framsida och
minst 30 cm från kåpans alla andra sidor. Tänk på att
apparaten endast får användas i vertikalt läge om
den står på en stabil yta och har monterats komplett.
Apparaten får inte användas om den står på en
ostabil yta (t ex på en säng).
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta
användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data:
Nominell spänning: 230 V ~ 50 Hz
Effektlägen: 3000 W (1500 W / 3000 W)
Termostatreglering: Steglös reglerbar
Kapslingsklass: IP24
Fläktens mått ca: 29,5 x 25 x 43 cm
5. Använda apparaten
Varning! Innan du tar apparaten i drift, kontrollera att
spänningen i elnätet stämmer överens med
spänningen som anges på typskylten.
Beakta säkerhetsanvisningarna under punkt 1.
Efter att du har slagit ifrån den heta apparaten
(brytare för effektläge på “0”) är det möjligt att fläkten
fortsätter att köra under en viss tid för att kyla
apparaten. Om fläkten efterkör längre än 10 minuter,
kan den inte slås ifrån automatiskt pga den höga
rumstemperaturen. I detta fall måste du dra ut
stickkontakten.
Fläkten startar omedelbart efter att du har slagit på
apparaten.
Apparaten avger inte värme förrän
rumstemperaturen som har ställs in på termostaten
underskrids och ett effektläge är inkopplat.
Ställ in önskad värmeeffekt. Vrid regleringen till
“MAX” tills önskad rumstemperatur har nåtts. Vrid
därefter tillbaka regleringen tills du tydligt hör ett
klickande ljud. Rermostatregleringen kopplas in resp.
ifrån värmeelementet automatiskt.
5.3 Överhettningsskydd
Vid överdriven uppvärmning kopplas apparatens
uppvärmning ifrån automatiskt. Fläkten fortsätter att
rotera.
Om detta inträffar, slå ifrån apparaten, dra ut
stickkontakten och låt apparaten svalna under några
minuter. När orsaken (t ex förtäckt luftgaller) har
åtgärdats kan du slå på apparaten på nytt.
Kontakta din kundtjänst om överhettningsskyddet
löser ut ofta (i Tyskland är detta ISC GmbH).
6. Underhåll och rengöring
앬 Slå ifrån fläkten, skilj den åt från elnätet och låt
den svalna innan du utför rengöring eller
underhåll.
앬 Låt endast en elverkstad eller din kundtjänst utföra
underhåll och reparation.
앬 Kontrollera i regelbundna intervaller om nätkabeln
är defekt eller skadad. En skadad nätkabel får
endast bytas ut en behörig elinstallatör eller av vår
kundtjänst, varvid gällande bestämmelser ska
beaktas.
앬 Använd en fuktig duk för att rengöra fläktens kåpa.
Page 23
앬 Smuts i form av damm kan lätt tas bort med en
dammsugare.
7. Förvaring
Förvara fläkten på en torr plats, helst övertäckt.
8. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar:
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
23
S
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 23
Page 24
Tähelepanu!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme
kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele
võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend /
ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et
informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast. Kui Te
peaksite seadme teisele isikule üle andma, siis andke
talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta
mingit vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste
mittejärgimisel.
1. Ohutuseeskirjad
Järgige kasutusele võtmisel kindlasti
kasutusjuhendit! Seadet tohib kasutada ainult nii,
nagu selles on kirjeldatud. Teistsugune
kasutamine ei ole lubatud.
Hoidke juhend alles ja andke vajadusel
kolmandatele isikutele.
Kontrollige, kas seade oli kohaletoomisel
laitmatus seisukorras. Võimalike kahjustuste
korral ärge seadet ühendage.
Enne igat kasutamist tuleb spetsiaalselt
kontrollida seadme võrgukaablit, et sellel poleks
kahjustusi. Kahjustuste korral pöörduge ettevõtte
ISC GmbH poole.
Paigutage võrgukaabel nii, et selle otsa ei oleks
võimalik komistada.
Ärge laske võrgujuhtmel töötamise ajal kuumade
seadmedetailide vastu puutuda.
Ärge tõmmake pistikut pistikupesast välja
võrgujuhtmest hoides! Ärge riputage seadet
võrgujuhet pidi ega liigutage kaablist tõmmates.
Ärge kerige võrgujuhet seadme ümber.
Ärge pigistage võrgujuhet, ärge tõmmake seda
üle teravate servade ega asetage kuuma
pliidiplaadi või lahtise tule kohale.
Ei sobi tööstuslikeks eesmärkideks.
Kasutage seadet ainult kinnistes ruumides.
Ärge avage seadet ega puudutage pinge alla
olevaid detaile – see on eluohtlik!
Ärge pange seadet vette – see on eluohtlik!
Ärge paigutage seadet niisketesse ruumidesse või
vee lähedusse (vann, dušš, bassein jms). Duši all,
basseinis või vannis viibiv isik ei tohi juhtelemente
puudutada.
Ärge käitage seadet märgade kätega.
Paigutage seade nii, et võrgupistikule oleks
võimalik igal ajal ligi pääseda.
Kui seadet pikemat aega ei kasutata, tõmmake
pistik pistikupesast välja!
Ärge paigutage seadet otse pistikupesa alla.
Seade on ainult järelvalve all kasutamiseks.
Pikemalt töötamisel võib korpus tugevasti
kuumeneda. Paigutage seade nii, et selle juhuslik
puudutamine oleks välistatud.
Ärge pange seadet pikakarvalistele vaipadele.
Ärge käitage seadet ruumides, kus kasutatakse
või hoitakse tuleohtlikke aineid (nt lahustid jms)
või gaase.
Hoidke kergesti süttivad ained või gaasid
seadmest eemal.
Ärge käitage seadet tuleohtlikes ruumides (nt
puukuur).
Käitage küttekeha ainult siis, kui võrgujuhe on
täielikult lahti rullitud.
Ei sobi püsielektrijuhtmestikku installeerimiseks.
Seadet ei tohi kasutada loomapidamises või
loomakasvatuses.
Ärge pistke seadme avaustesse võõrkehi –
elektrilöögi ja seadme kahjustamise oht.
Ärge laske seadme juurde lapsi ja ravimite või
alkoholi mõju all olevaid isikuid.
Hooldus- ja remonditöid võivad teostada ainult
volitatud spetsialistid.
Tähelepanu! Ärge katke seadet kinni –
tulekahjuoht! Pange tähele seadmel olevat
sümbolit (joonis 2).
Seadet vannituppa paigutades järgige kindlasti
Teie riigis määratud ohutuid kaugusi. Duši all,
basseinis või vannis viibiv isik ei tohi juhtelemente
puudutada. Saksamaal ei tohi seadet
elektrotehnikute organisatsiooni VDE väljaande
0100 osa 701 järgi paigaldada piirkondadesse 0,
1 ja 2 (joonis 3). Järgige oma riigis kehtivaid
eeskirju.
Varustage seade eraldi kaitsmetega (16 A).
Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete inimesed (kaasa
arvatud lapsed) või kogemuste ja/või teadmisteta
isikud; kui siis ainult pädeva isiku järelevalve all või
kui neid on õpetatud seadet kasutama. Lapsi tuleb
jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängi.
HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada
elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 24
Page 25
Page 26
7. Hoiustamine
Küttekeha tuleb hoiustada kuivas kohas, võimalikult
kaetult.
8. Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumber
Seadme identifitseerimisnumber
Vajaliku varuosa number
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.isc-gmbh.info
9. Utiliseerimine ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on tooraine ja seega
taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav.
Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad
erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja
plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse
kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või
kohalikust omavalitsusest!
26
EE
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 26
Page 27
Pažnja!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i
štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za
uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati
drugim osobama, proslijedite im i ove upute za
uporabu / sigurnosne napomene. Ne preuzimamo
odgovornost za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih
napomena.
1. Sigurnosne upute
Prije puštanja u rad pročitajte i obavezno se
pridržavajte ovih uputa za uporabu! Uredjaj se
smije koristiti samo na način opisan u uputama.
Svako drugo korištenje nije dopušteno.
Upute dobro sačuvajte i u slučaju potrebe
predajte ih drugoj osobi.
Provjerite je li uredjaj isporučen u besprijekornom
stanju. U slučaju mogućih oštećenja nemojte
priključivati uredjaj.
Prije svakog rada provjerite eventualna oštećenja
mrežnog kabela uredjaja. U slučaju oštećenja
obratite se tvrtci ISC GmbH.
Mrežni kabel položite tako da se preko njega ne
može spotaknuti.
Prilikom rada mrežni kabel ne vodite preko vrućih
dijelova uredjaja.
Mrežni utikač nikad ne vucite iz utičnice povlačeći
ga za kabel! Uredjaj nikad ne nosite držeći ga za
kabel niti ga ne pokrećite tako da ga vučete za
kabel.
Mrežni kabel ne namatajte oko uredjaja.
Ne zatežite mrežni vod, ne vucite ga preko oštrih
rubova, vrućih ploča štednjaka niti iznad
otvorenog plamena.
Uredjaj nije namijenjen za komercijalne svrhe.
Uređaj koristite samo u zatvorenim prostorijama.
Nikad ne otvarajte uredjaj niti ne dodirujte el.
provodljive dijelove – opasnost po život!
Ne uranjajte uredjaj u vodu – opasnost po život!
Nikad ga ne postavljajte u blizini vlažnih prostorija
ili vlažnih mjesta (kupaonica, tuš, bazen itd.).
Osoba koja se nalazi ispod tuša, u posudi ili kadi
napunjenoj tekućinom ne smije dirati upravljačke
elemente uredjaja.
Nikad ne dodirujte uredjaj mokrim rukama.
Uredjaj postavite tako da je mrežni utikač uvijek
dostupan.
Ako se uredjaj ne koristi duže vrijeme, izvucite
mrežni utikač!
Uredjaj ne postavljajte u neposrednoj blizini
utičnice.
Rad uredjaja mora stalno biti pod nadzorom.
Kućište se tijekom dužeg rada jako zagrije.
Postavite uredjaj tako da ne postoji mogućnost
slučajnog dodira s njim.
Nikad nemojte staviti uredjaj na debeli tepih.
Uredjaj se ne smije koristiti u prostorijama gdje se
skladište ili koriste zapaljivi materijali (npr. otapala
itd.) ili plinovi.
Uklonite od uredjaja lako zapaljive materijale i
plinove.
Ne koristite ga u prostorijama u kojima postoji
opasnost od zapaljenja (npr. drvene šupe!
Grijalicu koristite samo kad je mrežni kabel u
cijelosti odmotan.
Ona nije prikladna za instalaciju na fiksno
postavljene električne vodove.
Nemojte koristiti uredjaj na mjestima gdje držite ili
uzgajate životinje.
Ne stavljajte strana tijela u otvore uredjaja –
opasnost od strujnog udara i oštećenja uredjaja.
Držite podalje od uredjaja djecu ili osobe pod
utjecajem lijekova ili alkohola.
Radove održavanja i popravke smije obavljati
samo ovlašteno stručno osoblje.
Pažnja! Ne pokrivajte uredjaj – opasnost od
požara! Obratite pažnju na simbol na uredjaju
(sl. 2).
Kod montaže u kupaonici obavezno obratite
pažnju na propisane sigurnosne razmake koji
vrijede u Vašoj zemlji. Osoba koja se nalazi ispod
tuša, u nekoj posudi ili kadi napunjenoj tekućinom
ne smije dirati upravljačke elemente uredjaja. U
Njemačkoj se uredjaj, prema propisu Udruge
njemačkih elektrotehničara VDE 0100 dio 701, ne
smije montirati u području zaštite 0,1 ili 2 (sl. 3).
Pridržavajte se državnih propisa Vaše zemlje.
Uređaj posebno osigurajte (16A).
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili
znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe
nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti
upute za korištenje uređaja. Djeca trebaju biti pod
nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne igraju
uređajem.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška
ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće korištenje.
27
HR/
BIH
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 27
Page 28
Page 29
7. Skladištenje
Grijalicu skladištite na suhom mjestu, po
mogućnosti je pokrijte.
8. Narudžba rezervnih dijelova
Kod narudžbe rezervnih dijelova treba navesti
sljedeće podatke:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Identifikacijski broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije pronaći ćete na web
stranici www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati
na reciklažu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
sastavne dijelove otpremite na mjesta za
zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite
u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj
upravi.
29
HR/
BIH
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 29
Page 30
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/
wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować
instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym
momencie do nich wrócić. W razie przekazania
urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również
instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie
odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w
wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i
wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Przed włączeniem przeczytać instrukcję obsługi!
Urządzenie może być używane tylko zgodnie z
przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Każde
inne użycie jest wykluczone.
Zachować instrukcję obsługi i ew. udostępniać
osobom trzecim obsługującym urządzenie.
Sprawdzić urządzenie w momencie dostawy. W
razie uszkodzeń nie podłączać urządzenia i
skontaktować się z dostawcą.
Kabel prowadzić zawsze w ten sposób, aby
eliminować niebezpieczeństwo potknięcia.
Nie prowadzić kabla ponad urządzeniami, które
rozgrzewają się w czasie pracy.
Nie odłączać urządzenia z sieci ciągnąc za kabel!
Nie przenosić i nie przesuwać urządzenia ciągnąc
za kabel!
Nie okręcać kabla wokół urządzenia.
Nie blokować kabla, nie przeciągać wzdłuż
ostrych krawędzi, gorących płyt kuchennych czy
otwartego ognia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przemysłowego.
Używać urządzenia tylko w zamkniętych
pomieszczeniach
Nigdy nie otwierać urządzenia i nie dotykać
części będących pod napięciem –
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie –
niebezpieczeństwo utraty życia!
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu wilgotnych
pomieszczeń i ujęć wodnych (łazienki, prysznice,
baseny i in.). Urządzenie nie może być
obsługiwane przez osobę, która znajduje się w
wannie, pod prysznicem lub innym zbiorniku
wypełnionym wodą.
Nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi
dłońmi.
Urządzenie ustawiać zawsze w ten sposób, aby
dostęp do wtyczki nie był utrudniony.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeśli urządzenie
nie będzie używane przez dłuższy czas.
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod
gniazdkiem elektrycznym.
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
W czasie długiej pracy urządzenia, może dojść do
silnego nagrzania obudowy. Urządzenie zawsze
w ten sposób ustawiać, aby wykluczyć
niezamierzone zetknięcie z nagrzaną obudową.
Nie ustawiać urządzenia na dywanach o długich
włosach.
Nigdy nie używać urządzenia w pomieszczeniach,
w których są używane lub przechowywane
substancje łatwopalne (np. rozpuszczalniki) lub
gazy.
Przetrzymywać z dala od urządzenia łatwopalne
substancje i gazy.
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach
zagrożonych pożarem – np. w szopach lub
drewnianych domkach.
Zawsze używać urządzenia z całkowicie
rozwiniętym kablem sieciowym.
Urządzenie nie jest przystosowane do
zainstalowania przy na stałe położonych
przewodach elektrycznych.
Nie używać urządzenia na fermach i hodowlach
zwierząt.
Nie wkładać przez otwory wentylacyjne żadnych
przedmiotów – niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym oraz uszkodzenia
urządzenia.
Urządzenie trzymać z dala od dzieci oraz osób
pod wpływem leków lub alkoholu.
Konserwacja lub naprawy mogą być
przeprowadzane tylko przez autoryzowany serwis
Nie przykrywać urządzenia – niebezpieczeństwo
pożaru! Przestrzegać symboli na urządzeniu
(rys. 2).
Montując urządzenie w łazience należy
przestrzegać bezpiecznych odległości,
określonych przepisami dla danego kraju.
Elementy użytkowe urządzenia nie mogą być
dotykane przez osoby znajdujące się pod
prysznicem, w wannie bądź w naczyniu
wypełnionym wodą. Montaż urządzenia winien
przebiegać zgodnie z normami- w Niemczech wg
VDE 0100 część 701 urządzenie nie może być
montowane w strefie ochronnej 0 bądź 1 bądź 2
(rys. 3). Należy przestrzegać obowiązujących w
danym kraju przepisów.
Urządzenie zabezpieczyć osobno (16A)
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (włącznie z dziećmi) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
30
PL
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 30
Page 31
Page 32
urządzenie na kilka minut, aby się schłodziło. Po
usunięciu przyczyny przegrzania (np. zakryta kratka
wylotowa powietrza) można ponownie włączyć
urządzenie. Jeżeli funkcja ochrony przed
przegrzaniem zadziała ponownie, proszę zwrócić się
do autoryzowanego serwisu (w Niemczech ISC
GmbH).
6. Konserwacja i czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia i przeglądu
należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę i
pozostawić do schłodzenia
Prace konserwacyjne i czyszczenie
przeprowadzać tylko w autoryzowanym serwisie.
Regularnie kontrolować stan przewodów
elektrycznych. Uszkodzone przewody mogą
zostać wymienione tylko przez autoryzowany
serwis lub osobę do tego uprawnioną z
uwzględnieniem wszystkich środków ostrożności.
Do czyszczenia obudowy stosować lekko
wilgotną ściereczkę.
Zanieczyszczenia związane z kurzem usuwać za
pomocą odkurzacza.
7. Magazynowanie
W czasie długiej przerwy w używaniu przechowywać
urządzenie w suchym miejscu, przykryte.
8. Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać
następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu
Numer identyfikacyjny artykułu
Numer części zamiennej
Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stonie
www.isc-gmbh.info
9. Usuwanie odpadów i recykling
Urządzenie znajduje się w opakowaniu w celu
niknięcia uszkodzeń podczas transportu. To
opakowanie jest surowcem, który można użytkować
ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego
przerobu.
Urządzenie i akcesoria do niego składają się z
różnych materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę
dostarczyć do punktu zbiorczego surowców
wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu
lokalnego.
32
PL
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 32
Page 33
33
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Industrieheizer IH 3000
Art.-Nr.: 23.382.60I.-Nr.: 01018Archivierung: 2338260-39-4155050-08
Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-30; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.04.2008
Liu
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 33
Page 34
34
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 34
Page 35
35
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin.
Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle:
Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai
sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös
kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten
mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin
kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 35
Euroopa Liidu direktiiviga 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile
keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu
vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 36
Page 37
37
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk
või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult ISC GmbH
loal.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
qOikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Förbehåll för tekniska förändringar
1EE Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 37
Page 38
38
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by
the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 38
Page 39
39
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 39
Page 40
40
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door nietnaleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 40
Page 41
41
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 41
Page 42
42
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme
puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse
allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin
takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai
valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen
korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu
käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos
laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa
toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia,
jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta,
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai
virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden
käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim.
hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä
(esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan
päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan
päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen
mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan
päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen.
Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän
vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos
takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää
kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 42
Page 43
43
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi
står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du
ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att
våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,
hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas
inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår
garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade
monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig
nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av
produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och
säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),
yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet
slitage.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras
eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.
reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför
kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i
produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 43
Page 44
44
.
GARANTIITUNNISTUS
Lugupeetud klient,
meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame
sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud
aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel.
Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Täiendavat garantiid reguleerivad need garantiitingimused. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke
garantiinõudeid. Meie garantii on Teile tasuta.
2. Garantii hõlmab ainult neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest ning piirneb nende
puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Sellepärast garantiileping
ei kehti, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. Meie
garantii puhul on hüvitamine välistatud transpordikahjustuse korral, kahjustuste korral, mis tulenevad
montaažijuhendi mittejärgimisel või asjatundmatu installatsiooni tagajärjel, kasutusjuhendi mittejärgimisel
(nt vale võrgupinge või vooluliigiga ühendamisel), vale või mitteotstarbeka kasutamise korral (nt seadme
ülekoormus või mittelubatud tööriistade ja tarvikute kasutamine), hooldus- ja ohutusnõuete mittejärgimisel,
võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt
kahjustused mahakukkumise tagajärjel) ning kasutamisest tuleneva tavapärase kulumise korral.
Garantiinõue kaotab kehtivuse, kui seadet on juba lahti võetud.
3. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja
kestvuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse
nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures
kohapeal teostatud teeninduse korral.
ostutšeki originaal või muu kuupäevaga ostmist tõendav dokument. Sel põhjusel hoidke kassatšekk ostmist
tõendava dokumendina alles! Kirjeldage meile võimalikult täpselt reklamatsiooni põhjust. Kui seadme
defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame hea meelega seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui
garantiiaeg on läbi, sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 44
Page 45
45
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira
besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod
ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za
traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da
naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o
jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim
djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,
šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu
(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena
(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa
za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili
prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon
isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se
tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i
kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite
razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom
slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 45
Page 46
46
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 46
Page 47
47
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 47
Page 48
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZOrt
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.:I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 05/2008
Anleitung_IH_3000_SPK7:_ 07.05.2008 10:02 Uhr Seite 48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.