EINHELL EGS 1800 Operating Instructions Manual

®
EGS 1800
Bedienungsanleitung Energiestation
Operating Instructions Power Station
Instructions de service Poste de puissance
Gebruiksaanwijzing Energiestation
Manual de instrucciones Estación de servicio
Manual de operação Conjunto de energia
Bruksanvisning Energistation
Käyttöohje Energia-asema
Bruksanvisning Energistasjon
O‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ∂УВЪБВИ·Оfi˜ ЫЩ·ıМfi˜
Istruzioni per l’uso Power Station
Brugsanvisning Energistation
Art.-Nr.: 10.911.20 I.-Nr.: 01012 Art.-Nr.: 10.911.21 I.-Nr.: 01012
Bitte Seite 2-3 ausklappen Please pull out pages 2-3 Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven Desdoble las páginas 2 a 3 Desdobre as páginas 2-3 Fäll upp sidorna 2-3 Käännä sivut 2-3 auki Slå opp på side 2-3
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ НВ‰ИПТЫВЩВ ЩИ˜
ÛÂÏ›‰Â˜ 2-3.
Aprire le pagine dalle 2 alla 3 Fold siderne 2-3 ud
2
3
Bedienungselemente Controls Eléments de commande Bedieningsonderdelen Mandos de la estación Elementos de comando Manöverelement Säätimet Betjeningselementer
™ЩФИ¯В›· ¯ВИЪИЫМФ‡ Elementi di comando Betjeningselementer
2
3
4
5
6
7
1
4
1. Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie, daß beim unsachgemäßen Umgang
mit Elektrogeräten Gefahren entstehen können, die möglicherweise von Kindern nicht erkannt werden.
Schützen Sie die Energiestation stets vor Feuchtigkeit
und Nässe.
Bei Nichtgebrauch stets die Energiestation ausschalten.Kontrollieren Sie die Energiestation vor jeder Verwen-
dung auf Beschädigungen.
Öffnen Sie nie das Gerät. Reparaturen nur durch einen
Elektrofachmann.
Nicht auf geheizten Untergrund stellen.Achtung! Die Polzangen nicht aneinander bringen.Beim Aufladen der Batterie unbedingt Schutzbrille tragen!Beim Aufladen der Batterie darf keine Kleidung aus
synthetischen Stoffen getragen werden!
Achtung! Beim Laden wird explosionsfähiges Knallgas
frei.
Vorsicht! Batteriesäure ätzend! Spritzer auf Haut und
Kleidung mit Seifenlauge abwaschen. Säurespritzer im Auge sofort mit Wasser spülen (15 Min.) und Arzt aufsuchen.
Wichtig!
Die Energiestation ist mit einer wartungsfreien Akku -
Batterie ausgestattet. Sie wird teilaufgeladen angeliefert.
Vor der ersten Inbetriebnahme muß der Akku der
Energiestation voll aufgeladen werden!
Bei längerem Nichtgebrauch der Energiestation entlädt
sich der Akku selbständig.
Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte Netzteil.
Umweltschutz
Bitte denken Sie daran, daß Verpackungs-material, verbrauchte Batterien oder defekte Akkus nicht in den Haushaltsmüll gehören. Führen Sie diese stets ordungsgemäßer Entsorgung zu.
2. Lieferumfang:
1 Energiestation 1 Lade-Netzteil 1 Verbindungskabel mit Zigarettenanzünder - Stecker
3. Technische Daten:
Akku: Gel-Batterie 12 V / 11 Ah
Ausgangsspannungen: 3 V; 6 V; 9 V über
Steckerbuchse Ø 6,3mm; max. Stromaufnahme: 1 A Ausgangsspannungen: 12 V über 2 Zigaretten-
anzünder - Steckdosen max. Stromaufnahme: 10 A Starthilfe: 12 V / 180 A (5sec.)
Netzteil:
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Ausgang Netzteil:
Nennspannung: 15 V Nennstrom: 500 mA Nennleistung: 7,5 VA
4. Laden der Energiestation mit Netzteil
1. Den roten EIN/AUS Schalter auf Stellung „CHA” stellen.
2. Verbinden Sie die Anschlußleitung des beiliegenden
Netzteils mit der Ladebuchse (EINGANG/INPUT) an der Seite des Gerätes.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose mit
230V~50Hz.
4. Die Ladezeit beträgt etwa 24 Stunden.
5. Beim Ladevorgang leuchtet die rote Leuchtdiode (LED 2)
auf und weist darauf hin, daß der Ladevorgang begonnen hat. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, d.h. der Akku ist voll geladen dann leuchtet zusätzlich noch die grüne Leuchtdiode (LED 1) auf.
5. Ausgänge
Ausgang 12 V Zigarettenanzünderanschluß; 10 Ampere max.:
Diese Ausgänge sind mit einer 15 Ampere-Flachsicheung
abgesichert. Diese Sicherung befindet sich an der Seite des Gerätes. Bei eventueller Zerstörung der Sicherung nur durch eine Sicherung mit gleichen Amperewert ersetzen.
Nehmen Sie die Schutzkappen von den 12 V Zigaretten-
anzündersteckdosen. Verbinden Sie nun die 12 V Aus­gangsbuchse über die beiliegende Anschlußleitung mit dem, mit Spannung zu versorgenden, Gerät.
Ausgang 3V / 6V / 9V; 1 Ampere max.:
Die Stabilisierung der Ausgänge 3 V; 6 V und 9 V kann
für manche Elektronikgeräte (Videokameras, Laptop usw.) nicht ausreichend sein. Beachten Sie daher die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes bevor Sie dieses anschließen. Hinweis auf Sonderzubehör in der Bedienungsanleitung des zu betreibenden Gerätes sind zu berücksichtigen (z. B. Adapter für 12 V Anschluß über Zigarettenan­zünderbuchse in PKW’s für Videokameras usw.)
Diese Ausgänge sind mit einer 2 Ampere - Feinsicherung
abgesichert. Diese Sicherung befindet sich auf der Gerätevorderseite neben dem „EIN/AUS”-Schalter. Bei eventueller Zerstörung der Sicherung nur durch eine Sicherung mit gleichen Amperewert ersetzen.
D
!
5
Verbinden Sie die Ausgangsbuchse 3 V - 6 V - 9 V an der
Geräte-Vorderseite über eine geeignete Anschlußleitung mit dem, mit Spannung zu versorgenden, Gerät.
Achten Sie auf die Spannungs und Stromwerte der zu versorgenden Geräte, um die Energiestation nicht zu überlasten. Eine Überlastung kann zu eventueller Zerstörung des Gerätes führen.
6. Starthilfe für das Kraftfahrzeug
Die Ladekabel mit den Polzangen befinden sich auf der
Geräterückseite
Wenn Sie die Ladekabel nicht benötigen, nehmen Sie die
Ladekabel nicht aus dem Gerät.
Achtung! Kurzschlußgefahr bei Berührung der PolzangenDie Energiestation kann nur bei teilentladener
Kraftfahrzeugbatterie als Starthilfe verwendet werden. Dies bedeutet Sie können nur eine begrenzte Kapazität in die Kraftfahrzeug-Batterie befördern.
Die Starthilfeeinrichtung der Energiestation bietet bei Startschwierigkeiten, aufgrund fehlender Batteriekapazität in der Fahrzeugbatterie, eine willkommene Hilfe.
Wir weisen darauf hin, daß die Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits mit zahlreichen Elektronikbausteinen (wie z. B. ABS, ASR, Einspritzpumpe, Bordcomputer und Autotelefon) ausgerüstet sind. Die
erhöhte Startspannung und auftretende Spannungsspitzen können beim Startvorgang evtl. zu Defekten in den Elektronikbausteinen führen. Folgeschäden durch Starthilfe verursacht, können nicht von der Produkthaftung gedeckt werden. Beachten Sie bitte die Hinweise in Bedienungsan­leitungen für Auto, Radio, Autotelefon usw. Achtung! Nur bei vollgeladener Energiestation mit voller Kapazität können Sie einen Strom von 180A 5 Sekunden lang entnehmen.
Anwendung der Energiestation bei Starthilfe Das Gerät kann nur bei teilentladener Batterie als Starthilfe eingesetzt werden. Zum Starten bei totalentladener Batterie ist es nicht geeignet. Bei Starthilfe gehen Sie wie folgt vor:
1. Der “EIN/AUS” - Schalter kann bei Starthilfe auf Stellung “OFF” gestellt werden.
2. Verbinden Sie die rote Leitung der Energiestation mit dem Plus-Pol (+) der Auto - Batterie.
3. Verbinden Sie die schwarze Leitung der Energiestation mit dem Minus-Pol (-) der Auto - Batterie.
4. Jetzt können Sie einen Startversuch des Motors bei angeschlossener Energiestation durchführen. Achten Sie darauf, daß der Startversuch nicht länger als 20 Sek­unden dauert, da beim Starten ein sehr hoher Strom fließt.
5. Nach diesem Startversuch muß die Energiestation wieder geladen werden.
7. Bedienungselemente (siehe Seite 3)
1. Stecksicherung (15 A)
2. Feinsicherung (2 A)
3. „EIN / AUS”- Schalter
4. Batteriezustandskontrolle
5. Ausgangsbuchsen 3 V / 6 V / 9 V
6. Ausgangsbuchsen 12 V über Zigarettenanzündersteck-
6. dose
7. Ladebuchse
8. Minuspol für Starthilfe (schwarze Leitung)
9. Pluspol für Starthilfe (rote Leitung)
8. Batteriezustandskontrolle
Die Leuchdioden (LED 1 und LED 2) sind für das Laden des Akkus zuständig. LED 2 leuchtet beim Anschluß des Netz ­teils an das Gerät. LED 1 leuchtet zusätzlich bei vollge­ladener Batterie. Die Leuchtioden (LED 3 und LED 4) geben Auskunft über den Zustand der Akku-Batterie. LED 4 leuchtet wenn der Akku der Energiestation voll ge­laden ist. LED 3 leuchtet dann wenn der Akku der Energie­station leer ist. Leuchtet die LED 3 sollte die Energiestation wieder geladen werden.
9. Wartung und Pflege
Bei sämtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
grundsätzlich die Energie-Station auszuschalten und alle Anschlüsse vom Gerät zu entfernen.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche möglichst
immer nur ein weiches trockenes Tuch und keine scharfen Lösungsmittel. Wenn unbedingt nötig, können Sie Schmutz mit einem nur leicht angefeuchteten Lappen beseitigen.
10. Ersatzteilbestellung
1. Bei eventuellen Ersatzteilbedarf sollten folgende Angaben gemacht werden:
2. Typ des Gerätes
3. Artikelnummer des Gerätes
4. Identnummer des Gerätes
5. Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
D
1. Safety regulations
Please remember that improper handling of electrical
equipment may result in hazards which are not always recognized by children.
Always protect the power station from damp and wet
conditions.
Always switch off the power station when it is not being
used.
Examine the power station for signs of damage before
each use.
Never open the unit. Have repairs carried out by an
electrician.
Do not place on heated surfaces.Attention: Make sure that the battery clips do not get into
contact!
The person charging the battery must wear protective
goggles.
The person charging the battery must not wear clothes of
synthetic material.
Attention: During the charging process, electrolytic gas
will be released!
Caution: Battery acid is caustic! Splashes on the skin and
the clothes should be removed by washing with soap water. Splashes of battery acid which have got into your eyes must be rinsed immediately with water (15 min.), and a doctor must be consulted.
Important!
The power station is equipped with a maintenance-free
storage battery, which is partially charged when delivered.
The power station´s storage battery needs to be fully
charged before the unit is used for the first time!
The storage battery discharges automatically when the
power station is not used for a long time.
Use only the supplied power supply unit for charging
purposes.
Environmental protection
Please remember that packaging, old batteries and defective storage batteries do not belong in your household refuse. Dispose of these items through the proper channels.
2. Scope of delivery
1 power station 1 power supply unit for charging 1 connecting cable with cigarette lighter plug
3. Technical data
Storage battery: gel battery 12V / 11Ah
Output voltages: 3V, 6V, 9V via 6.3mm dia. socket Max. current consumption: 1A Output voltages: 12V via 2 cigarette lighter sockets Max. current consumption: 10A Starting aid: 12V / 180A (5 sec.)
Power supply unit:
Mains voltage: 230V~50Hz Output from power supply unit: Nominal voltage: 15V Nominal current: 500mA Nominal power: 7.5VA
4. Charging the power station with the power supply unit
1. Set the red „ON/OFF“ switch in position „CHA“..
2. Plug the connecting cable of the supplied power supply unit in the charging socket (INPUT) at the side of the power station.
3. Plug the power supply unit in a mains socket outlet for 230V~50Hz.
4. The charging time is approximately 24 hours.
5. The red LED (LED 2) lights up in charging mode and indicates that charging has commenced. When charging is completed, i.e. when the storage battery is fully charged, the green LED (LED 1) lights up as well.
5. Outputs
Output 12V cigarette lighter socket:10 amperes max. (item 6):
These outputs are protected by a 15 ampere blade-type
fuse located at the side of the power station. Replace a damage fuse only with one of identical amperage.
Remove the caps from the 12V cigarette lighter sockets.
Use the supplied connecting cable to link the 12V output socket with the unit requiring voltage.
Output 3V / 6V / 9V: 1 ampere max. (item 5):
Stabilization of the 3V, 6V and 9V outputs may be
insufficient forsome electronic appliances (video cameras, laptops, etc.). We advise you, therefore, to consult your appliance’s operating manual before connecting it. It is important to note any instructions concerning special accessories (e.g. 12V adapters for car lighter sockets, video cameras, etc.) to be found in the operating manual of the appliance you want to use.
These outputs are protected by a 2 ampere miniature
fuse located at the front of the power station near the ON/OFF switch. Replace a damaged fuse only with one of identical amperage.
Check that the voltage and current ratings of the consumer units will not overload the power station. Overloading may destroy the power station.
6
GB
!
6. Starting aid for motor vehicles
The jumper cable with the battery clips is located on the
rear of the unit.
Do not take the jumper cables out of the unit unless you
need them.
Attention: Risk of short-circuits in the case of contact of
the clips!
The energy station can only be used as a starting aid
when the vehicle’s battery is only partially discharged. Thus, only a limited capacity can be transferred into the vehicle’s battery.
The power station’s starting aid function provides welcome help when a vehicle’s battery lacks sufficient charge to start the vehicle without difficulty.
We wish to point out, however, that even standard vehicle models are equipped nowadays with numerous electronic components (e.g. ABS, ASR, fuel injection pump, on-board computer and car phone). The higher control voltage and
accompanying voltage peaks during the starting operation may lead to defects in electronic components. No product liability can be accepted for any damage resulting from the power station’s starting aid function. Please read the information in the operating manuals for your vehicle, radio, car phone, etc. Important! The power station has to be charged to full capacity in order to be able to draw a current of 180A for 5 seconds.
Using the power station to help start a vehicle: The station is to be used as a starting aid only when a vehicle’s battery is partly discharged. It is not suitable for starting a vehicle with a fully discharged battery. Procedure for using the starting aid function:
1. The ON/OFF switch can be set to ‘OFF’ position for the starting aid function.
2. Connect the red cable of the power station to the positive pole (+) of the vehicle battery.
3. Connect the black cable of the power station to the negative pole (-) of the vehicle battery.
4. With the power station connected, you can now try to start the engine. Do not attempt to start the vehicle for longer than 20 seconds because of the very high current involved.
5. You will need to re-charge the power station after this starting attempt.
7. Controls (see page 3)
1. Plug-in fuse (15A)
2. Miniature fuse (2A)
3. ON/OFF switch
4. Battery condition indicator
5. Output sockets 3V / 6V /9V
6. Output sockets 12V via cigarette lighter socket
7. Charging socket
8. Negative pole for starting aid (black cable)
9. Positive pole for starting aid (red cable)
8. Battery condition indicator
LED 1 and LED 2 work in connection with the charging of the storage battery. LED 2 lights up when the power supply unit is connected to the power station. LED 1 lights up in addition when the storage battery is fully charged.
LED 3 and LED 4 provide information about the condition of the storage battery. LED 4 lights up when the power station´s storage battery is fully charged. LED 3 lights up when the power station´s storage battery is empty. The power station should be recharged when LED 3 lights up.
9. Maintenance and cleaning
Be sure to switch off the power station and disconnect all
cables from the unit whenever you perform any cleaning or maintenance work.
As far as possible, use only a soft dry cloth without any
aggressive detergents to clean the surface. If absolutely necessary, use a slightly dampened rag to remove dirt.
10. Ordering spare parts
1. Please provide the following information if you need any spare parts:
2. Type of unit
3. Article number
4. Identification number
5. Number of the required spare part
7
GB
1. Consignes de sécurité
Prenez en considération que, lors de manipulation mal
appropriée des appareils électriques, des dangers peuvent survenir, qui éventuellement ne sont pas perçus par les enfants.
Préservez en permanence le poste de puissance de
l’humidité et de zones mouillées.
Lors de la non-utilisation, arrêter toujours le poste de
puissance.
Avant toute utilisation vérifiez que le poste de puissance
n’est pas détérioré.
N’ouvrez jamais l’appareil. Les réparations ne doivent
être réalisées que par un électricien qualifié.
Ne pas poser sur une surface chaude.Attention: Veillez à ce que les pinces pour accumulateurs
ne se touchent pas!
Mettez absolument des lunettes de protection lors du
chargement de la batterie.
Ne portez pas de vêtements en tissu synthétique lors du
chargement de la batterie.
Attention: Du gaz explosif est dégagé lors du
chargement.
Prudence: L’électrolyte est caustique. Lavez les
projections d’électrolyte sur la peau et sur les vêtements au moyen de lessive de savon; rincez les projections d’électrolyte dans les yeux immédiatement avec de l’eau (15 min.), et consultez un médecin.
Important !
Le poste de puissance est équipé d’une batterie d’accus
ne nécessitant pas d’entretien. Elle est livrée en partie chargée.
Avant la première mise en service, l’accu du poste de
puissance doit être complètement chargé !
Lors d’une non-utilisation plus longue du poste de
puissance, l’accu se décharge de façon autonome.
Pour charger, utilisez seulement le bloc d’alimentation
fourni.
Protection de l’environnement
Veuillez penser au fait que le matériau d’emballage, les piles usagées ou les accus défectueux ne vont pas dans la poubelle ménagère. Pratiquez toujours l’élimination des déchets conforme aux règles.
2. Contenu de la livraison :
1 poste de puissance 1 bloc d’alimentation pour la charge 1 câble de raccordement avec prise de contact pour allume-
1 cigarettes
3. Données techniques :
Accu : batterie à gel 12V / 11Ah
Tensions de sortie : 3V;6V;9V par la prise femelle Ø 6,3mm; Consommation max. du courant: 1A Tensions de sortie : 12V par deux prises de
contact allume-cigarettes Consommation max. du courant 10A Assistance au démarrage: 12V / 180 A (5 sec.)
Bloc d’alimentation :
Tension de secteur: 230V~50 Hz
Sortie du bloc d’alimentation:
Tension nominale: 15V Courant nominal: 500mA Puissance nominale: 7,5VA
4.Charge du poste de puissance avec le
bloc d’alimentation
1. Mettre l’interrupteur rouge MARCHE/ARRET à la position
„CHA“.
2. Connectez le câble de raccordement du bloc
d’alimentation joint avec la douille de charge (ENTRÉE/INPUT) sur le côté de l’appareil.
3. Introduisez le bloc d’alimentation dans une prise de
230V~50Hz.
4. La durée de charge est d’environ 24 heures.
5. Lors du processus de charge, la diode électro-
luminescente rouge (DEL 2) s’allume et indique que le processus de charge a commencé. Quand le processus de charge est terminé, c’est-à-dire quand l’accu est complètement chargé, alors la diode électro-luminescente verte (DEL 1) s’allume en plus.
5. Sorties
Sortie de la prise allume-cigarettes 12V ; 10 ampères max. (pos. 6)
Ces sorties sont protégées par un fusible plat de 15
ampères. Ce fusible se trouve sur le côté de l’appareil. En cas d’une éventuelle destruction du fusible, uniquement le remplacer par un fusible de même valeur d’ampères.
Enlevez les capots de protection des prises allume-
cigarettes 12 V. Connectez maintenant la douille de sortie 12V à l’appareil à alimenter en tension, par le câble de raccordement joint.
Sortie 3V / 6V / 9V; 1 ampère max. (Pos.5)
Il est possible que la stabilisation des sorties de 3 V, 6 V
et 9 V n’est pas suffisante pour quelques appareils électroniques (caméras vidéo, micro-ordinateurs portatifs). Pour cette raison, suivez le mode d’emploi de votre appareil avant de le raccorder.
Respectez les instructions relatives aux accessoires spéciaux dans le mode d’emploi de l’appareil à mettre en service (p.ex. adaptateur pour prise de 12 V par prise allume-cigarettes, en voiture, pour caméras vidéo etc.).
8
F
!
Ces sorties sont protégées par un fusible pour faible
intensité de 2 ampères. Ce fusible se trouve sur le devant de l’appareil à côté du commutateur „MARCHE/ARRET“ (EIN/AUS). En cas d’une éventuelle destruction du fusible, uniquement le remplacer par un fusible de même valeur d’ampères.
Connectez la douille de sortie 3V - 6V - 9V de l’avant de
l’appareil à l’appareil à alimenter en tension, par un câble de raccordement adapté.
Veillez aux valeurs de tension et de courant des appareils à alimenter, pour ne pas surcharger le poste de puissance. Une surcharge peut conduire à une éventuelle destruction de l’appareil.
6. Assistance au démarrage pour voiture
Les câbles de connexion avec les pinces pour
accumulateurs se trouvent sur la partie arrière de l’appareil.
Si vous n’avez pas besoin des câbles de connexion, ne
les enlevez pas de l’appareil.
Attention: Danger de court-circuits lors du contact avec
les pinces pour accumulateurs!
La station d’énergie peut être utilisée uniquement pour le
démarrage assisté si la batterie n’est que partiellement déchargée. Cela signifie que vous pouvez transporter seulement une capacité limitée dans la batterie du véhicule.
Le dispositif d’assistance au démarrage de la station d’énergie offre un secours précieux en cas de problèmes de démarrage par suite de capacité insuffisante de la batterie d’automobile. Nous faisons remarquer que l’équipement standard comprend déjà de nombreux composants électroniques (comme p.ex. ABS [système d’anti-blocage], ASR [règlage de glissement d’entraînement], pompe d’injection, ordinateur de bord, téléphone de voiture). La tension de démarrage
élevée et les crêtes de tension peuvent détériorer les composants électroniques lors du démarrage.
Les dommages consécutifs provoqués par l’assistance au démarrage ne sont pas couverts par la responsabilité civile du producteur. Nous vous prions de respecter les instructions dans les modes d’emploi respectives de la voiture, la radio, le téléphone de voiture etc. Attention! Seule une station d’énergie complètement chargée et de pleine capacité vous permettra d’emprunter du courant de 180A pour une durée de 5 secondes.
Utilisation de la station d’énergie en cas d’assistance au démarrage: L’appareil peut être utilisé comme dispositif d’assistance au démarrage uniquement si la batterie est en partie déchargée. Il ne se prête pas au démarrage si la batterie est complètement déchargée.
Procédéz comme suit en cas d’assistance au démarrage:
1. Le commutateur „EIN/AUS (MARCHE/ARRET) peut être placé sur la position „0FF“ (ARRET), pour l’assistance au démarrage.
2. Connectez le câble rouge de la station d’énergie au pôle positif (+) de la batterie de la voiture.
3. Connectez le câble noir de la station d’énergie au pôle négatif (-) de la batterie de la voiture.
4. Maintenant vous pouvez faire un essai de démarrage du moteur, pendant que la station d’énergie est raccordée. Faites attention à ce que l’essai de démarrage ne dure pas plus longtemps que 20 secondes, étant donné la circulation très élevée du courant lors du démarrage.
5. Après cet essai de démarrage, il est indispensable de recharger la station d’énergie.
7. Eléments de commande (Voir page 3)
1. Fusible enfichable (15 A)
2. Fusible pour faible intensité (2A)
3. Commutateur „MARCHE/ARRET“ (EIN/AUS)
4. Contrôle de l’état de la batterie
5. Douilles de sortie 3V / 6V / 9V
6. Douilles de sortie 12V par la prise de contact allume-
cigarettes
7. Douille de charge
8. Pôle négatif pour l’assistance au démarrage (câble noir)
9. Pôle positif pour l’assistance au démarrage (câble rouge)
8. Contrôle de l’état de la batterie
Les diodes électro-luminescentes (DEL 1 et DEL 2) sont attibuées à la charge de l’accu. DEL 2 s’allume lors du branchement du bloc d’alimentation à l’appareil. DEL 1 s’allume en plus lorsque la batterie est complètement chargée. Les diodes électro-luminescentes (DEL 3 et DEL 4) donnent des renseignements sur l’état de la battrie à accus. DEL 4 s’allume quand l’accu du poste de puissance est complètement chargé. DEL 3 s’allume quand l’accu du poste de puissance est vide. Quand DEL 3 s’allume, le poste de puissance devrait être de nouveau chargé.
9. Maintenance et entretien
Lors de tous travaux de nettoyage ou de maintenance, il
est fondamental d’arrêter le poste de puissance et d’enlever tous les raccords de l’appareil.
Pour le nettoyage de la surface utilisez si possible
uniquement un chiffon sec et doux et jamais de détergents aggressifs. Si c’est absolument nécessaire, vous pouvez enlever les salissures avec un chiffon légèrement humide.
10. Commande de pièces de rechange
1. Lors d’un éventuel besoin en pièces de rechange, les données suivantes doivent être fournies :
2. Type de l’appareil
3. Numéro d’article de l’appareil
4. Numéro d’identification de l’appareil
5. Numéro de la pièce de rechange pour la pièce derechange nécessaire.
9
F
10
NL
1. Veiligheidsaanwijzigingen
Gelieve erop te letten dat bij een ondeskundig hanteren
van elektrotoestellen gevaren kunnen onstaan die door kinderen mogelijk niet beseft worden.
Bescherm het energiestation tegen vocht en natheid.Bij niet-gebruik het energiestation altijd uitschakelen.Controleer het energiestation vóór ieder gebruik op
beschadigingen.
Open nooit het toestel. Herstellingen moeten door een
elektrovakman gebeuren.
Niet op een verwarmde ondergrond plaatsen.Opgelet! De pooltangen niet aan elkaar brengen.Bij het opladen van de battterij zeker een beschermbril
dragen!
Bij het opladen van de batterij geen kledij uit synthetische
stoffen dragen!
Opgelet! Bij het laden komt er ontplofbaar knalgas vrij.Wees voorzichtig! Batterijzuur is bijtend! Spetters op huid
en kledij met zeepsop afwassen. Zuurspetters in het oog onmiddellijk met water spoelen (15 minuten) en de dokter consulteren.
Belangrijk!
Het energiestation is voorzien van een onderhoudsvrije
accu-batterij, die gedeeltelijk opgeladen geleverd wordt.
Vóór de eerste ingebruikneming moet de accu van het
energiestation volledig opgeladen worden!
Bij langdurig niet-gebruik van het energiestation ontlaadt
zich de accu vanzelf.
Gebruik voor het opladen enkel het bijgeleverd
netgedeelte.
Milieubescherming
Denk eraan dat verpakkingsmateriaal, lege batterijen of defecte accu’s niet bij het huisvuil horen. Verwijder ze overeenkomstig het locaal reglement voor vuilverwijdering.
2. Leveringsomvang
1 energiestation 1 laad-netgedeelte 1 verbindingskabel met sigareaansteker-stekker
3. Technische gegevens
Accu : Gel-batterijen 12 V / 11 Ah
Uitgangsspanningen:3 V, 6 V, 9 V via stopcontact Ø 6,3 mm max. stroomopname : 1 A Uitgangsspanningen : 12 V via 2 sigareaansteker-
stopcontacten max. stroomopname : 10 A Starthulp : 12 V / 180 A (5 sec.)
Netgedeelte
Netspanning : 230 V ~ 50 Hz
Uitgang netgedeelte :
Nominale spanning : 15 V Nominale stroom : 500 mA Nominaal vermogen : 7,5 VA
4. Laden van het energiestation met behulp
van het netgedeelte
1. De rode ‘EIN/AUS’ (AAN/UIT) schakelaar op ‘CHA’
plaatsen.
2. Verbind de aansluitkabel van het bijgeleverd netgedeelte
met het laadcontact (EINGANG/INPUT) aan de zijkant van het toestel.
3. Steek het netgedeelte in een 230 V ~ 50 Hz stopcontact.
4. De laadduur bedraagt ± 24 uur.
5. Bij het laden licht de rode lichtdiode (LED 2) op en toont
aan dat het laadproces begonnen is. Op het eind van het laadproces, dus als de accu vol geladen is, licht ook de groene lichtdiode (LED 1) op.
5. Uitgangen
Uitgang 12 V sigareaanstekeraansluiting; 10 ampère max. (item 6)
Deze uitgangen zijn beveiligd door een 15 ampère platte
zekering. Deze zekering bevindt zich aan de zijkant van het toestel. Bij een eventuele vernieling van de zekering moet ze door een zekering van dezelfde amperewaarde vervangen worden.
Neem de beschermkappen van de 12 V sigareaansteker-
stopcontacten af. Verbind nu het 12 V uitgangscontact via de bijgeleverde aansluitkabel met het met spanning te voorzien toestel.
Uitgang 3 V, 6 V, 9 V : 1 ampère max. (item 5)
De stabilisering van de uitgangen 3V, 6V en 9V kan voor
sommige elektronische toestellen (videocamera’s, laptop enz.) niet voldoende zijn. Gelieve dus de handleiding van Uw toestel in acht te nemen vooraleer U het aansluit. De aanwijzingen met betrekking tot speciale accessoires in de handleiding van het te gebruiken toestel moeten opgevolgd worden (b. v. adapter voor 12V aansluiting via sigareaanstekerplug, in personenauto, voor video­camera’s enz.).
!
Loading...
+ 22 hidden pages