EINHELL EGS 180 Operating Instructions Manual

Page 1
®
Bedienungsanleitung Energiestation
Operating Instructions Power Station
Instructions de service Poste de puissance
Gebruiksaanwijzing Energiestation
Manual de instrucciones Estación de servicio
Manual de operação Conjunto de energia
Bruksanvisning Energistation
Käyttöohje Energia-asema
Bruksanvisning Energistasjon
Oδηγίες χρήσης
∂УВЪБВИ·Оfi˜ ЫЩ·ıМfi˜
Istruzioni per l’uso Power Station
Brugsanvisning Energistation
Art.-Nr.: 10.911.00
EGS18 0
Page 2
Bitte Seite 2-3 ausklappen Please pull out pages 2-3 Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven Desdoble las páginas 2 a 3 Desdobre as páginas 2-3 Fäll upp sidorna 2-3 Käännä sivut 2-3 auki Slå opp på side 2-3
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ НВ‰ИПТЫВЩВ ЩИ˜
ÛÂÏ›‰Â˜ 2-3.
Aprire le pagine dalle 2 alla 3 Fold siderne 2-3 ud
2
Page 3
Bedienungselemente Controls Eléments de commande Bedieningsonderdelen Mandos de la estación Elementos de comando Manöverelement Säätimet Betjeningselementer
™ЩФИ¯В›· ¯ВИЪИЫМФ‡
Elementi di comando Betjeningselementer
3
Page 4
D
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
1.Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie, daß beim unsachgemäßen Umgang
mit Elektrogeräten Gefahren entstehen können, die möglicherweise von Kindern nicht erkannt werden.
Schützen Sie die Energiestation stets vor Feuchtigkeit
und Nässe.
Bei Nichtgebrauch stets die Energiestation ausschalten.Kontrollieren Sie die Energiestation vor jeder Verwen-
dung auf Beschädigungen.
Öffnen Sie nie das Gerät. Reparaturen nur durch einen
Elektrofachmann.
Nicht auf geheizten Untergrund stellen.Achtung! Die Polzangen nicht aneinander bringen.Beim Aufladen der Batterie unbedingt Schutzbrille tragen!Beim Aufladen der Batterie darf keine Kleidung aus
synthetischen Stoffen getragen werden!
Achtung! Beim Laden wird explosionsfähiges Knallgas
frei.
Vorsicht! Batteriesäure ätzend! Spritzer auf Haut und
Kleidung mit Seifenlauge abwaschen. Säurespritzer im Auge sofort mit Wasser spülen (15 Min.) und Arzt aufsuchen.
Wichtig!
Die Energiestation ist mit einer wartungsfreien Akku -
Batterie ausgestattet. Sie wird teilaufgeladen angeliefert.
Vor der ersten Inbetriebnahme muß der Akku der
Energiestation voll aufgeladen werden!
Bei längerem Nichtgebrauch der Energiestation entlädt
sich der Akku selbständig.
Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte Netzteil.
Umweltschutz
Bitte denken Sie daran, daß Verpackungs-material, verbrauchte Batterien oder defekte Akkus nicht in den Haushaltsmüll gehören. Führen Sie diese stets ordungsgemäßer Entsorgung zu.
3. Technische Daten:
Akku: Gel-Batterie 12 V / 11 Ah
Ausgangsspannungen: 3 V; 6 V; 9 V über
Steckerbuchse Ø 6,3mm; max. Stromaufnahme: 1 A Ausgangsspannungen: 12 V über 2 Zigaretten-
anzünder - Steckdosen max. Stromaufnahme: 10 A Starthilfe: 12 V / 180 A (5sec.)
Netzteil:
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Ausgang Netzteil:
Nennspannung: 15 V Nennstrom: 500 mA Nennleistung: 7,5 VA
4.Laden der Energiestation mit Netzteil
1. Den roten EIN/AUS Schalter auf Stellung „CHA” stellen.
2. Verbinden Sie die Anschlußleitung des beiliegenden
Netzteils mit der Ladebuchse (EINGANG/INPUT) an der Seite des Gerätes.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose mit
230V~50Hz.
4. Die Ladezeit beträgt etwa 24 Stunden.
5. Beim Ladevorgang leuchtet die rote Leuchtdiode (LED 2)
auf und weist darauf hin, daß der Ladevorgang begonnen hat. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, d.h. der Akku ist voll geladen dann leuchtet zusätzlich noch die grüne Leuchtdiode (LED 1) auf.
5. Ausgänge
Ausgang 12 V Zigarettenanzünderanschluß; 10 Ampere max.:
Diese Ausgänge sind mit einer 15 Ampere-Flachsicheung
abgesichert. Diese Sicherung befindet sich an der Seite des Gerätes. Bei eventueller Zerstörung der Sicherung nur durch eine Sicherung mit gleichen Amperewert ersetzen.
Nehmen Sie die Schutzkappen von den 12 V Zigaretten-
anzündersteckdosen. Verbinden Sie nun die 12 V Aus­gangsbuchse über die beiliegende Anschlußleitung mit dem, mit Spannung zu versorgenden, Gerät.
2.Lieferumfang:
1 Energiestation 1 Lade-Netzteil 1 Verbindungskabel mit Zigarettenanzünder - Stecker
4
Ausgang 3V / 6V / 9V; 1 Ampere max.:
Die Stabilisierung der Ausgänge 3 V; 6 V und 9 V kann
für manche Elektronikgeräte (Videokameras, Laptop usw.) nicht ausreichend sein. Beachten Sie daher die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes bevor Sie dieses anschließen. Hinweis auf Sonderzubehör in der Bedienungsanleitung des zu betreibenden Gerätes sind zu berücksichtigen (z. B. Adapter für 12 V Anschluß über Zigarettenan­zünderbuchse in PKW’s für Videokameras usw.)
Diese Ausgänge sind mit einer 2 Ampere - Feinsicherung
abgesichert. Diese Sicherung befindet sich auf der Gerätevorderseite neben dem „EIN/AUS”-Schalter. Bei eventueller Zerstörung der Sicherung nur durch eine Sicherung mit gleichen Amperewert ersetzen.
Page 5
D
Verbinden Sie die Ausgangsbuchse 3 V - 6 V - 9 V an der
Geräte-Vorderseite über eine geeignete Anschlußleitung mit dem, mit Spannung zu versorgenden, Gerät.
Achten Sie auf die Spannungs und Stromwerte der zu versorgenden Geräte, um die Energiestation nicht zu überlasten. Eine Überlastung kann zu eventueller Zerstörung des Gerätes führen.
6.Starthilfe für das Kraftfahrzeug
Die Ladekabel mit den Polzangen befinden sich auf der
Geräterückseite
Wenn Sie die Ladekabel nicht benötigen, nehmen Sie die
Ladekabel nicht aus dem Gerät.
Achtung! Kurzschlußgefahr bei Berührung der PolzangenDie Energiestation kann nur bei teilentladener
Kraftfahrzeugbatterie als Starthilfe verwendet werden. Dies bedeutet Sie können nur eine begrenzte Kapazität in die Kraftfahrzeug-Batterie befördern.
Die Starthilfeeinrichtung der Energiestation bietet bei Startschwierigkeiten, aufgrund fehlender Batteriekapazität in der Fahrzeugbatterie, eine willkommene Hilfe.
7.Bedienungselemente (siehe Seite 3)
1. Stecksicherung (15 A)
2. Feinsicherung (2 A)
3. „EIN / AUS”- Schalter
4. Batteriezustandskontrolle
5. Ausgangsbuchsen 3 V / 6 V / 9 V
6. Ausgangsbuchsen 12 V über Zigarettenanzündersteck-
6. dose
7. Ladebuchse
8. Minuspol für Starthilfe (schwarze Leitung)
9. Pluspol für Starthilfe (rote Leitung)
8.Batteriezustandskontrolle
Wir weisen darauf hin, daß die Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits mit zahlreichen Elektronikbausteinen (wie z. B. ABS, ASR, Einspritzpumpe, Bordcomputer und Autotelefon) ausgerüstet sind. Die
erhöhte Startspannung und auftretende Spannungsspitzen können beim Startvorgang evtl. zu Defekten in den Elektronikbausteinen führen. Folgeschäden durch Starthilfe verursacht, können nicht von der Produkthaftung gedeckt werden. Beachten Sie bitte die Hinweise in Bedienungsan­leitungen für Auto, Radio, Autotelefon usw. Achtung! Nur bei vollgeladener Energiestation mit voller Kapazität können Sie einen Strom von 180A 5 Sekunden lang entnehmen.
Anwendung der Energiestation bei Starthilfe Das Gerät kann nur bei teilentladener Batterie als Starthilfe eingesetzt werden. Zum Starten bei totalentladener Batterie ist es nicht geeignet. Bei Starthilfe gehen Sie wie folgt vor:
1. Der “EIN/AUS” - Schalter kann bei Starthilfe auf Stellung “OFF” gestellt werden.
2. Verbinden Sie die rote Leitung der Energiestation mit dem Plus-Pol (+) der Auto - Batterie.
3. Verbinden Sie die schwarze Leitung der Energiestation mit dem Minus-Pol (-) der Auto - Batterie.
4. Jetzt können Sie einen Startversuch des Motors bei angeschlossener Energiestation durchführen. Achten Sie darauf, daß der Startversuch nicht länger als 20 Sek­unden dauert, da beim Starten ein sehr hoher Strom fließt.
5. Nach diesem Startversuch muß die Energiestation wieder geladen werden.
Die Leuchdioden (LED 1 und LED 2) sind für das Laden des Akkus zuständig. LED 2 leuchtet beim Anschluß des Netz ­teils an das Gerät. LED 1 leuchtet zusätzlich bei vollge­ladener Batterie. Die Leuchtioden (LED 3 und LED 4) geben Auskunft über den Zustand der Akku-Batterie. LED 4 leuchtet wenn der Akku der Energiestation voll ge­laden ist. LED 3 leuchtet dann wenn der Akku der Energie­station leer ist. Leuchtet die LED 3 sollte die Energiestation wieder geladen werden.
9. Wartung und Pflege
Bei sämtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
grundsätzlich die Energie-Station auszuschalten und alle Anschlüsse vom Gerät zu entfernen.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche möglichst
immer nur ein weiches trockenes Tuch und keine scharfen Lösungsmittel. Wenn unbedingt nötig, können Sie Schmutz mit einem nur leicht angefeuchteten Lappen beseitigen.
10. Ersatzteilbestellung
1. Bei eventuellen Ersatzteilbedarf sollten folgende Angaben gemacht werden:
2. Typ des Gerätes
3. Artikelnummer des Gerätes
4. Identnummer des Gerätes
5. Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
5
Page 6
Ersatzteilzeichnung Energiestation EGS 180 Art.-Nr.: 10.911.00 I.-Nr.: 91015
28
Page 7
Ersatzteilliste Energiestation EGS 180 Art.-Nr.: 10.911.00 I.-Nr.: 91015
Pos. Bezeichnung Ersatzteilnr.
01 Gehäusefront 10.911.00.01 02 Flachsicherung 15A 73.221.00 03 Feinsicherungshalter 10.910.00.02 04 Ein- Ausschalter 10.911.00.02 05 12 V Output Buchsenabdeckung 10.910.00.04 06 Batterieklemme schwarz 10.911.00.03 07 Batterieklemme rot 10.911.00.04 08 Klappdeckel 10.910.00.07 09 Gehäuserückwand 10.911.00.05 10 12 V Ladebuchse 10.910.00.09 11 Output Platine 12 Volt 10.910.00.10 12 Output Platine 3 - 9 Volt 10.911.00.11 13 Tragegriff 10.910.00.12 14 Flachsicherungshalter 10.910.00.13 16 Bolzen f. Tragegurt 10.911.00.06 17 Tragegurt 10.910.00.15 18 Bleiakku 12V/11Ah 10.911.00.07 20 Steckernetzteil 10.910.00.17 21 Zigarettenanzünderkabel 10.910.00.18 22 Ladeleitung schwarz 10.911.00.08 23 Ladeleitung rot 10.911.00.09
24 Zugentlastungsschelle 10.911.00.10 o.B. Feinsicherung 2A 10.910.00.19 o.B. 12V Output Buchse Massekontakt 10.910.00.20
29
Page 8
EG Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende erklärt im
Namen der
Firma
Achivierung / For archives: EGS-0340-14-922-E
EGS 180
– Seriennummer auf
dem Produkt –
der
EG Niederspannungs-
richtlinie 73/23 EWG
EG Richtlinie Elektro-
magnetische Verträglichkeit
89/336 EWG mit
Änderungen entspricht.
Landau/Isar, den
12. 01. 1996
Schneider
Produkt-Management-L
Typ
Marke
daß die
Maschine/Produkt
EC Declaration of Conformity
The Undersigned declares, on
behalf of
– Serial number specified on
the product -
is in accordance with the
EC Directive regarding
low-voltage equipment
73/23 EEC;
EC Directive regarding
electromagnetic compatibility
89/336 EEC, as amended.
Landau/Isar, (date)
12. 01. 1996
Schneider
Head of Product Management
Landau/Isar, (date)
12. 01. 1996
Schneider
Direction Gestion Produits
Landau/Isar, datum
12. 01. 1996
Schneider
Hoofd produkt management
Landau/Isar
12. 01. 1996
Schneider
Director de gestión productos
Landau/Isar
12. 01. 1996
Schneider
Chefe da Gestão de Produtos
Type
produced by:
that the
Machine / Product
Déclaration de Conformité CE
Le soussigné déclare, au nom
de
– no. série indiqué sur le
produit -
correspond(ent) à la
Directive CE relative aux
basses tensions 73/23 CEE;
Directive CE relative à la
compatibilité électro-
magnétique 89/336 CEE
avec les modifications y
apportées.
– serienummer op het produkt-
conform de volgende
richtlijnen is:
EG laagspanningsrichtlijn
73/23 EWG
EG richtlijn Elektro-
magnetische compatibiliteit
89/336 EWG met wijzigingen
Type
du fabricant
que
la machine / le produit
EC Conformiteitsverklaring
De ondertekenaar verklaart in
naam van de
firma
type
merk
dat de
machine/produkt
Declaracion CE de
Conformidad
Por la presente, el abajo
firmante declara en nombre de
la empresa
– No. de serie en el producto:
satisface las disposiciones
pertinentes siguientes:
Disposición de baja tensión
de la CE 73/23 CEE
Disposición de la
compatibilidad electro-
magnética de la CE 89/336
CEE con modificaciones.
tipo
marca
que el/la
máquina/producto
Declaração de conformidade
CE
O abaixo assinado declara em
nome da
empresa
– cujo número de série
encontra-se no produto -
corresponde à
Directiva da CE de baixa
tensão 73/23 CEE
Directiva da CE de
compatibilidade electro-
magnética 89/336 CEE, com
alterações
tipo
marca
que
a máquina/o produto
HANS EINHELL AG · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Energiestation Power Station Poste de puissance Energiestation Estación de servicio Conjunto de energia
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3
®
30
Page 9
EC Overensstemmelses-
erklæring
Undertegnede erklærer på
vegne af firmaet
maskine/produkt
at
mærke
type
opfylder
– Serienummer på produktet -
73/23/EØF
EU-lavspændingsdirektiv
elektromagnetisk støj (EMC)
EU-direktiv vedr.
12. 01. 1996
Landau/Isar, den
89/336/EØF med ændringer.
Schneider
Produktmanagement-leder
Dichiarazione di
conformità CE
Il sottoscritto dichiara in nome
della ditta
EC ∆λωση περι της
ανταπκρισης
Ο υπγρφων δηλ"νει εν
ονµατι της εταιρας
EC Konfirmitetserklæring
Undertegnede erklærer på
vegne av firma
Power Station Energistation
macchina/prodotto
che la
µηχαν / το προιν
τι η
at
∂УВЪБВИ·Оfi˜ ЫЩ·ıМfi˜
Maskin/produkt
marca
υρκα
Merke
®
tipo
τπος
Type
corrisponde
– numero di serie sul prodotto -
Αριθµς σειρς πνω στο
alla Direttiva CE sulla bassa
προιν –
ανταποκρνεται στην
χαµηλς τσεως της
κατευθυντρια γραµµ
EGS 180
– Serienumer på produktet –
tilfredsstiller følgende
retningslinjer:
EU Lavspennings-
tensione 73/23 CEE
Ευρωπαικς Κοιντητας
compatibilità elettro-
magnetica 89/336 CEE con
alla Direttiva CE sulla
73/ 23/ ΕΟΚ
retningslinje 73 / 23 EWG
EU Ratningslinje for
modifiche
ηλεκτροναγνητικς
ανεκτικτητας της
Ευρωπαικς Κοιντητας
89/ 336/ ΕΟΚ µε αλλαγς.
κατευθυντρια γραµµ
elektromagnetisk
kompatibilitet 89/336 EWG
med endringer
12. 01. 1996
Landau/Isar,l”
στις
12. 01. 1996
Landau/Isar,
12. 01. 1996
Landau/Isar, den
Schneider
Achivierung / For archives: EGS-0340-14-922-E
Il Responsabile della produzione
Schneider
∆ιευθυντς προιντος
Schneider
Produktadministrasjonssjef
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
Allekirjoittanut ilmoittaa
yhtiön
HANS EINHELL AG · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
kone/tuote
nimissä että
Energistation Energia-asema Energistasjon
maskinen/produkten
EC Konformitetsförklaring
Undertecknad förklarar i
firmans
namn, att
merkki
märke
tyyppi
typ
vastaa
– tuotteen valmistusnumero -
motsvarar
– serienummer på produkten -
73/23 EWG
EU-pienjänitedirektiiviä
EU riktlinje för lågspänning
(johon on tehty muutoksia) ja
joka koskee sähkömagn-
EU-direktiiviä 89/336 EWG
73/23 EWG
magnetisk kompatibilitet
EU riktlinje för elektro-
Landau/Isar
12. 01. 1996
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3
eettista mukautuvuutta (EMI)
12. 01. 1996
Landau/Isar, den
89/336 med ändringar
Schneider
Tuotannon johto - L
Schneider
Produktledningen - L
31
Page 10
EINHELL-GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr. Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung oder Material- und Funktionsfehler. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet. Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
The guarantee period begins on the sales date and is valid for 1 year. Responsibility is assumed for faulty construction or material or funcitional defects. Any necessary replacement parts an necessary repair work are free of charge. We do not assume responsibility for consequential damage.
Your customer service partner
GARANTIE EINHELL
La période de garantie commence à partir de la date d’achat et dure 6 mois. Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de functionnement et de fabrication. Les pièces de rechange requises et les heures de travail ne seront pas facturées. Pas de prise en charge de garantie pour les dommages survenus ultérieurement.
Votre service après-vente.
CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL
El per´íodo de garantía comienza el día de la compra y tiene una duración de 1/2 año. Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas. Errores de material y funcionamiento. Las piezas de repuesto necesarias y el tiempo de trabajo no se facturan. Ninguana garantía por otros daños
Su contacto en el servicio post-venta
EINHELL-GARANTIE
De garantieduur beginnt op de koopdatum en bedraagt 1 jaar. De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoering of materiaal- en functiefouten. Da daarvoor benodigde onderdelen en het arbeidsloon worden niet in rekening gebracht. Geen garantie op verdere schaden.
uw contactpersoon van de klantenservice
CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL
A garntia começa no dia da compra do aparelho e cobre um período de 1/2 ano. Prestamos garantia em caso de execução defeituosa ou defeitos de material ou de funcionamento. Neste caso não faturamos os custos para sobressalentes e o trabalho necessários. Não nos responsabilizamos por danos em consequˆencia da utilização do aparelho.
O seu serviço de assistˆencia técnica
EINHELL GARANTIBEVIS
Garantitiden omfattar >et 1 år< och börjar löpa från och med köpedagen. Garantin avser tillverknigsfel samt material- och funktionsfel. Därtill nödvändiga reservdelar och uppkommen arbetstid kommer ej att debiteras. Garantin gäller ej för på fel som uppstått på grund av nyttjandet.
Din kundtjänspartner
EINHELL-GARANTIDOKUMENT
Garantitiden begynner med dagen da apparatet ble kjøpt og varer 1 år. Garntiytelsen omfatter mangelfull utføring eller material- og funksjonsfeil. Reservedeler og faktisk arbeidstid som er nødvendig for å rette på slike mangler, blir ikke beregnet. Ingen garanti for skader som forårsakes av feilaktig bruk.
Din samtalepartner hos kundenservice
32
EINHELL-TAKUUTODISTUS
Takkuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on 1 vuotta. Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali- ja toimintoviat. Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaa ei laskuteta. Välillisiä vahinkoja ei korvata.
Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne
Εγγηση EINHELL
Ο χρνος εγγ#ησης ξεκιν µε την ηµεροµηνα αγορς και ισχ#ει ξι µνες. Η εγγ#ηση καλ#πει κακ κατασκευ  λθη στο υλικ και τη λειτουργα. Τα ανταλλακτικ και ο απαιτο#µενος χρνος επισκευς δεν επιβαρ#νουν τον πελτη. Η εγγ#ηση δεν ισχ#ει για παρεπµενες βλβες.
Το κντρο εξυπηρτησης πελατ"ν
Page 11
CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL
GARANTIEURKUNDE
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits- zeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in- folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm- gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz- teilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione difettosa oppure di difetti del materiale e del funzionamento. Le componeti da sostituire e il lavoro necessario per la riparazione non vengono calcolati. Non c´è alcuna garanzia nel caso di danni successivi.
Il vostro centro di assistenza.
GARANTIEURKUNDE
EINHELL GARANTIBEVIS
Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er gældende i 1 år. Garantien dækker mangelfuld udførelse eller materiale- og funktionsfejl. Nødvendige reservedele og anvendt arbejdstid ved garanti-ydelser beregnes ikke. Der hæftes ikke for følgeskader.
Deres kundeservicekontakt
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits­zeit werden nicht berechnet.
Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
Einhell & Wieshofer GmbH
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Einhell Marketing Sales & Service
15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road,
Sautham, Warwickshire CV 33 OPS
Hans Einhell Nederland BV
Postbus 12
NL-5126 ZG Gilze
Varas - Van Looveren BV
Coebergerstraat No 49
B-2018 Antwerpen
Comercial Einhell S.A.
Carretera Sanguesa
E-31310 Carcastillo/Navarra
Einhell Portugal LDA Com. Int.
Rua dos Tercos, 638 Canelas
P-4405 Valadares
Suomen Einhell OY
Hepolamminkatu 20
SF-33720 Tampere
Einhell Italia s.r.l.
Via Fermi, 9
I-22077 Olgiata Comasco (Co)
Danks Handel Silkeborg a/s
Løvsvinget 7
DK-8653 Them
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in­folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm­gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz­teilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer
Ο κατασκεναστς διατηρε το δικαωµα τεχνικ"ν αλλαγ"ν
Con riserva di apportare modifiche tecniche Tekniske endringer forbeholdes
33
Page 12
®
Gesamtprogramm
Garten & Freizeit
Auto & Werkstatt
®
Gartenteiche und ZubehörSpringbrunnenpumpen,
Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Früh-
beete und Zubehör
BioluftbefeuchterHochdruckreiniger und
Zubehör
®
SchweißtechnikDrucklufttechnikReinigungstechnikAkku-/Elektro-
Bohrmaschinen
Gartenpumpen und
Zubehör
Motor-, Elektroketten-
sägen und Zubehör
Gartengeräte und
Zubehör
HeizgeräteGas-, Holzkohlegrills und
Zubehör
Motorsägen
Elektrosägen
BatterieladerTorantriebeKlima- und Heizgeräte
Haustechnik
Garagentorheber und
Zubehör
Schleiftechnik
Funkalarm und ZubehörVideo-Überwachungs-
anlagen und Zubehör
Schiebe- und Flügel-
torantriebe und Zubehör
Hub- und ZuggeräteWerkstattausrüstung
FunklichtschalterSatellitenempfangs-
anlagen und Zubehör
wegm · 11/96
HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Eschenstraße 6, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 9951) 942-0, Fax 1702
Loading...