Bitte Seite 2-3 ausklappen
Please pull out pages 2-3
Veuillez ouvrir les pages 2 à 3
Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven
Desdoble las páginas 2 a 3
Desdobre as páginas 2-3
Fäll upp sidorna 2-3
Käännä sivut 2-3 auki
Slå opp på side 2-3
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ НВ‰ИПТЫВЩВ ЩИ˜
ÛÂÏ›‰Â˜ 2-3.
Aprire le pagine dalle 2 alla 3
Fold siderne 2-3 ud
2
Page 3
Bedienungselemente
Controls
Eléments de commande
Bedieningsonderdelen
Mandos de la estación
Elementos de comando
Manöverelement
Säätimet
Betjeningselementer
™ЩФИ¯В›· ¯ВИЪИЫМФ‡
Elementi di comando
Betjeningselementer
3
Page 4
D
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
1.Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie, daß beim unsachgemäßen Umgang
mit Elektrogeräten Gefahren entstehen können, die
möglicherweise von Kindern nicht erkannt werden.
Schützen Sie die Energiestation stets vor Feuchtigkeit
und Nässe.
Bei Nichtgebrauch stets die Energiestation ausschalten.
Kontrollieren Sie die Energiestation vor jeder Verwen-
dung auf Beschädigungen.
Öffnen Sie nie das Gerät. Reparaturen nur durch einen
Elektrofachmann.
Nicht auf geheizten Untergrund stellen.
Achtung! Die Polzangen nicht aneinander bringen.
Beim Aufladen der Batterie unbedingt Schutzbrille tragen!
Beim Aufladen der Batterie darf keine Kleidung aus
synthetischen Stoffen getragen werden!
Achtung! Beim Laden wird explosionsfähiges Knallgas
frei.
Vorsicht! Batteriesäure ätzend! Spritzer auf Haut und
Kleidung mit Seifenlauge abwaschen. Säurespritzer im
Auge sofort mit Wasser spülen (15 Min.) und Arzt
aufsuchen.
Wichtig!
Die Energiestation ist mit einer wartungsfreien Akku -
Batterie ausgestattet. Sie wird teilaufgeladen angeliefert.
Vor der ersten Inbetriebnahme muß der Akku der
Energiestation voll aufgeladen werden!
Bei längerem Nichtgebrauch der Energiestation entlädt
sich der Akku selbständig.
Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte Netzteil.
Umweltschutz
Bitte denken Sie daran, daß Verpackungs-material,
verbrauchte Batterien oder defekte Akkus nicht in den
Haushaltsmüll gehören. Führen Sie diese stets
ordungsgemäßer Entsorgung zu.
3. Technische Daten:
Akku:Gel-Batterie 12 V / 11 Ah
Ausgangsspannungen:3 V; 6 V; 9 V über
Steckerbuchse Ø 6,3mm;
max. Stromaufnahme:1 A
Ausgangsspannungen:12 V über 2 Zigaretten-
anzünder - Steckdosen
max. Stromaufnahme:10 A
Starthilfe:12 V / 180 A (5sec.)
Netzteil:
Netzspannung:230 V ~ 50 Hz
Ausgang Netzteil:
Nennspannung:15 V
Nennstrom:500 mA
Nennleistung:7,5 VA
4.Laden der Energiestation mit Netzteil
1. Den roten EIN/AUS Schalter auf Stellung „CHA” stellen.
2. Verbinden Sie die Anschlußleitung des beiliegenden
Netzteils mit der Ladebuchse (EINGANG/INPUT) an der
Seite des Gerätes.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose mit
230V~50Hz.
4. Die Ladezeit beträgt etwa 24 Stunden.
5. Beim Ladevorgang leuchtet die rote Leuchtdiode (LED 2)
auf und weist darauf hin, daß der Ladevorgang begonnen
hat. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, d.h. der Akku ist
voll geladen dann leuchtet zusätzlich noch die grüne
Leuchtdiode (LED 1) auf.
5. Ausgänge
Ausgang 12 V Zigarettenanzünderanschluß;
10 Ampere max.:
Diese Ausgänge sind mit einer 15 Ampere-Flachsicheung
abgesichert. Diese Sicherung befindet sich an der Seite
des Gerätes. Bei eventueller Zerstörung der Sicherung
nur durch eine Sicherung mit gleichen Amperewert
ersetzen.
Nehmen Sie die Schutzkappen von den 12 V Zigaretten-
anzündersteckdosen. Verbinden Sie nun die 12 V Ausgangsbuchse über die beiliegende Anschlußleitung mit
dem, mit Spannung zu versorgenden, Gerät.
2.Lieferumfang:
1 Energiestation
1 Lade-Netzteil
1 Verbindungskabel mit Zigarettenanzünder - Stecker
4
Ausgang 3V / 6V / 9V; 1 Ampere max.:
Die Stabilisierung der Ausgänge 3 V; 6 V und 9 V kann
für manche Elektronikgeräte (Videokameras, Laptop
usw.) nicht ausreichend sein. Beachten Sie daher die
Bedienungsanleitung Ihres Gerätes bevor Sie dieses
anschließen.
Hinweis auf Sonderzubehör in der Bedienungsanleitung
des zu betreibenden Gerätes sind zu berücksichtigen
(z. B. Adapter für 12 V Anschluß über Zigarettenanzünderbuchse in PKW’s für Videokameras usw.)
Diese Ausgänge sind mit einer 2 Ampere - Feinsicherung
abgesichert. Diese Sicherung befindet sich auf der
Gerätevorderseite neben dem „EIN/AUS”-Schalter. Bei
eventueller Zerstörung der Sicherung nur durch eine
Sicherung mit gleichen Amperewert ersetzen.
Page 5
D
Verbinden Sie die Ausgangsbuchse 3 V - 6 V - 9 V an der
Geräte-Vorderseite über eine geeignete Anschlußleitung
mit dem, mit Spannung zu versorgenden, Gerät.
Achten Sie auf die Spannungs und Stromwerte der zu
versorgenden Geräte, um die Energiestation nicht zu
überlasten.
Eine Überlastung kann zu eventueller Zerstörung des
Gerätes führen.
6.Starthilfe für das Kraftfahrzeug
Die Ladekabel mit den Polzangen befinden sich auf der
Geräterückseite
Wenn Sie die Ladekabel nicht benötigen, nehmen Sie die
Ladekabel nicht aus dem Gerät.
Achtung! Kurzschlußgefahr bei Berührung der Polzangen
Die Energiestation kann nur bei teilentladener
Kraftfahrzeugbatterie als Starthilfe verwendet werden.
Dies bedeutet Sie können nur eine begrenzte Kapazität in
die Kraftfahrzeug-Batterie befördern.
Die Starthilfeeinrichtung der Energiestation bietet bei
Startschwierigkeiten, aufgrund fehlender Batteriekapazität in
der Fahrzeugbatterie, eine willkommene Hilfe.
7.Bedienungselemente (siehe Seite 3)
1. Stecksicherung (15 A)
2. Feinsicherung (2 A)
3. „EIN / AUS”- Schalter
4. Batteriezustandskontrolle
5. Ausgangsbuchsen 3 V / 6 V / 9 V
6. Ausgangsbuchsen 12 V über Zigarettenanzündersteck-
6. dose
7. Ladebuchse
8. Minuspol für Starthilfe (schwarze Leitung)
9. Pluspol für Starthilfe (rote Leitung)
8.Batteriezustandskontrolle
Wir weisen darauf hin, daß die Fahrzeuge in der
Standardausstattung bereits mit zahlreichen
Elektronikbausteinen (wie z. B. ABS, ASR, Einspritzpumpe,
Bordcomputer und Autotelefon) ausgerüstet sind. Die
erhöhte Startspannung und auftretende
Spannungsspitzen können beim Startvorgang evtl. zu
Defekten in den Elektronikbausteinen führen.
Folgeschäden durch Starthilfe verursacht, können nicht
von der Produkthaftung gedeckt werden.
Beachten Sie bitte die Hinweise in Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Autotelefon usw.
Achtung! Nur bei vollgeladener Energiestation mit voller
Kapazität können Sie einen Strom von 180A 5 Sekunden
lang entnehmen.
Anwendung der Energiestation bei Starthilfe
Das Gerät kann nur bei teilentladener Batterie als
Starthilfe eingesetzt werden.
Zum Starten bei totalentladener Batterie ist es nicht
geeignet.
Bei Starthilfe gehen Sie wie folgt vor:
1. Der “EIN/AUS” - Schalter kann bei Starthilfe auf Stellung
“OFF” gestellt werden.
2. Verbinden Sie die rote Leitung der Energiestation mit dem
Plus-Pol (+) der Auto - Batterie.
3. Verbinden Sie die schwarze Leitung der Energiestation
mit dem Minus-Pol (-) der Auto - Batterie.
4. Jetzt können Sie einen Startversuch des Motors bei
angeschlossener Energiestation durchführen. Achten Sie
darauf, daß der Startversuch nicht länger als 20 Sekunden dauert, da beim Starten ein sehr hoher Strom
fließt.
5. Nach diesem Startversuch muß die Energiestation wieder
geladen werden.
Die Leuchdioden (LED 1 und LED 2) sind für das Laden des
Akkus zuständig. LED 2 leuchtet beim Anschluß des Netz teils an das Gerät. LED 1 leuchtet zusätzlich bei vollgeladener Batterie.
Die Leuchtioden (LED 3 und LED 4) geben Auskunft über
den Zustand der Akku-Batterie.
LED 4 leuchtet wenn der Akku der Energiestation voll geladen ist. LED 3 leuchtet dann wenn der Akku der Energiestation leer ist. Leuchtet die LED 3 sollte die Energiestation
wieder geladen werden.
9. Wartung und Pflege
Bei sämtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
grundsätzlich die Energie-Station auszuschalten und alle
Anschlüsse vom Gerät zu entfernen.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche möglichst
immer nur ein weiches trockenes Tuch und keine
scharfen Lösungsmittel. Wenn unbedingt nötig, können
Sie Schmutz mit einem nur leicht angefeuchteten Lappen
beseitigen.
10. Ersatzteilbestellung
1. Bei eventuellen Ersatzteilbedarf sollten folgende Angaben
gemacht werden:
2. Typ des Gerätes
3. Artikelnummer des Gerätes
4. Identnummer des Gerätes
5. Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
HANS EINHELL AG · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
EnergiestationPower StationPoste de puissanceEnergiestationEstación de servicioConjunto de energia
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3
®
30
Page 9
EC Overensstemmelses-
erklæring
Undertegnede erklærer på
vegne af firmaet
maskine/produkt
at
mærke
type
opfylder
– Serienummer på produktet -
73/23/EØF
EU-lavspændingsdirektiv
elektromagnetisk støj (EMC)
EU-direktiv vedr.
12. 01. 1996
Landau/Isar, den
89/336/EØF med ændringer.
Schneider
Produktmanagement-leder
Dichiarazione di
conformità CE
Il sottoscritto dichiara in nome
della ditta
EC ∆λωση περι της
ανταπκρισης
Ο υπγρφων δηλ"νει εν
ονµατι της εταιρας
EC Konfirmitetserklæring
Undertegnede erklærer på
vegne av firma
Power StationEnergistation
macchina/prodotto
che la
µηχαν / το προιν
τι η
at
∂УВЪБВИ·Оfi˜ ЫЩ·ıМfi˜
Maskin/produkt
marca
υρκα
Merke
®
tipo
τπος
Type
corrisponde
– numero di serie sul prodotto -
– Αριθµς σειρς πνω στο
alla Direttiva CE sulla bassa
προιν –
ανταποκρνεται στην
χαµηλς τσεως της
κατευθυντρια γραµµ
EGS 180
– Serienumer på produktet –
tilfredsstiller følgende
retningslinjer:
EU Lavspennings-
tensione 73/23 CEE
Ευρωπαικς Κοιντητας
compatibilità elettro-
magnetica 89/336 CEE con
alla Direttiva CE sulla
73/ 23/ ΕΟΚ
retningslinje 73 / 23 EWG
EU Ratningslinje for
modifiche
ηλεκτροναγνητικς
ανεκτικτητας της
Ευρωπαικς Κοιντητας
89/ 336/ ΕΟΚ µε αλλαγς.
κατευθυντρια γραµµ
elektromagnetisk
kompatibilitet 89/336 EWG
med endringer
12. 01. 1996
Landau/Isar,l”
στις
12. 01. 1996
Landau/Isar,
12. 01. 1996
Landau/Isar, den
Schneider
Achivierung / For archives:EGS-0340-14-922-E
Il Responsabile della produzione
Schneider
∆ιευθυντς προιντος
Schneider
Produktadministrasjonssjef
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
Allekirjoittanut ilmoittaa
yhtiön
HANS EINHELL AG · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
kone/tuote
nimissä että
EnergistationEnergia-asema Energistasjon
maskinen/produkten
EC Konformitetsförklaring
Undertecknad förklarar i
firmans
namn, att
merkki
märke
tyyppi
typ
vastaa
– tuotteen valmistusnumero -
motsvarar
– serienummer på produkten -
73/23 EWG
EU-pienjänitedirektiiviä
EU riktlinje för lågspänning
(johon on tehty muutoksia) ja
joka koskee sähkömagn-
EU-direktiiviä 89/336 EWG
73/23 EWG
magnetisk kompatibilitet
EU riktlinje för elektro-
Landau/Isar
12. 01. 1996
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3
eettista mukautuvuutta (EMI)
12. 01. 1996
Landau/Isar, den
89/336 med ändringar
Schneider
Tuotannon johto - L
Schneider
Produktledningen - L
31
Page 10
EINHELL-GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes
und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die
anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
The guarantee period begins on the sales date
and is valid for 1 year.
Responsibility is assumed for faulty construction
or material or funcitional defects.
Any necessary replacement parts an necessary
repair work are free of charge.
We do not assume responsibility for
consequential damage.
Your customer service partner
GARANTIE EINHELL
La période de garantie commence à partir de la
date d’achat et dure 6 mois.
Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de
functionnement et de fabrication.
Les pièces de rechange requises et les heures de
travail ne seront pas facturées.
Pas de prise en charge de garantie pour les
dommages survenus ultérieurement.
Votre service après-vente.
CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL
El per´íodo de garantía comienza el día de la
compra y tiene una duración de 1/2 año.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones
defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. Las piezas
de repuesto necesarias y el tiempo de trabajo no
se facturan. Ninguana garantía por otros daños
Su contacto en el servicio post-venta
EINHELL-GARANTIE
De garantieduur beginnt op de koopdatum en
bedraagt 1 jaar.
De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoering
of materiaal- en functiefouten.
Da daarvoor benodigde onderdelen en het
arbeidsloon worden niet in rekening gebracht.
Geen garantie op verdere schaden.
uw contactpersoon van de klantenservice
CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL
A garntia começa no dia da compra do aparelho e
cobre um período de 1/2 ano.
Prestamos garantia em caso de execução
defeituosa ou defeitos de material ou de
funcionamento. Neste caso não faturamos os
custos para sobressalentes e o trabalho
necessários. Não nos responsabilizamos por
danos em consequˆencia da utilização do
aparelho.
O seu serviço de assistˆencia técnica
EINHELL GARANTIBEVIS
Garantitiden omfattar >et 1 år< och börjar löpa
från och med köpedagen.
Garantin avser tillverknigsfel samt material- och
funktionsfel.
Därtill nödvändiga reservdelar och uppkommen
arbetstid kommer ej att debiteras.
Garantin gäller ej för på fel som uppstått på grund
av nyttjandet.
Din kundtjänspartner
EINHELL-GARANTIDOKUMENT
Garantitiden begynner med dagen da apparatet
ble kjøpt og varer 1 år.
Garntiytelsen omfatter mangelfull utføring eller
material- og funksjonsfeil. Reservedeler og faktisk
arbeidstid som er nødvendig for å rette på slike
mangler, blir ikke beregnet.
Ingen garanti for skader som forårsakes av
feilaktig bruk.
Din samtalepartner hos kundenservice
32
EINHELL-TAKUUTODISTUS
Takkuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on
1 vuotta.
Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali- ja
toimintoviat. Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaa
ei laskuteta.
Välillisiä vahinkoja ei korvata.
Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne
Εγγηση EINHELL
Ο χρνος εγγ#ησης ξεκιν µε την ηµεροµηνα
αγορς και ισχ#ει ξι µνες.
Η εγγ#ηση καλ#πει κακ κατασκευ λθη
στο υλικ και τη λειτουργα.
Τα ανταλλακτικ και ο απαιτο#µενος χρνος
επισκευς δεν επιβαρ#νουν τον πελτη.
Η εγγ#ηση δεν ισχ#ει για παρεπµενες
βλβες.
Το κντρο εξυπηρτησης πελατ"ν
Page 11
CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL
GARANTIEURKUNDE
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehendenBedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag derLieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferscheinoder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeitbeseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbarauf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführensind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits-zeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab-nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in-folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm-gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht fürindirekte Folge- und Vermögensschäden.Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuertoder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz-teilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Ersatzteil-Abt.: Telefon (09951) 942356 • Telefax (09951) 5250
Reparatur-Abt.: Telefon (09951) 942357 • Telefax (09951) 2610
Technische Kundenberatung: Telefon (09951) 942358
I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto
da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione
difettosa oppure di difetti del materiale e del
funzionamento. Le componeti da sostituire e il
lavoro necessario per la riparazione non vengono
calcolati. Non c´è alcuna garanzia nel caso di
danni successivi.
Il vostro centro di assistenza.
GARANTIEURKUNDE
EINHELL GARANTIBEVIS
Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er
gældende i 1 år.
Garantien dækker mangelfuld udførelse eller
materiale- og funktionsfejl.
Nødvendige reservedele og anvendt arbejdstid
ved garanti-ydelser beregnes ikke.
Der hæftes ikke for følgeskader.
Deres kundeservicekontakt
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der
Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein
oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit
beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar
auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen
sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
Einhell & Wieshofer GmbH
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Einhell Marketing Sales & Service
15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road,
Sautham, Warwickshire CV 33 OPS
Hans Einhell Nederland BV
Postbus 12
NL-5126 ZG Gilze
Varas - Van Looveren BV
Coebergerstraat No 49
B-2018 Antwerpen
Comercial Einhell S.A.
Carretera Sanguesa
E-31310 Carcastillo/Navarra
Einhell Portugal LDA Com. Int.
Rua dos Tercos, 638 Canelas
P-4405 Valadares
Suomen Einhell OY
Hepolamminkatu 20
SF-33720 Tampere
Einhell Italia s.r.l.
Via Fermi, 9
I-22077 Olgiata Comasco (Co)
Danks Handel Silkeborg a/s
Løvsvinget 7
DK-8653 Them
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab-
nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für
indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert
oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Ο κατασκεναστς διατηρε το δικαωµα
τεχνικ"ν αλλαγ"ν
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Tekniske endringer forbeholdes