Einhell BM 200 User Manual

Page 1
Art.-Nr.: 43.080.20 I.-Nr.: 01014
BM 200
Bedienungsanleitung Bandsäge
Návod k obsluze Pásová pila
Návod na obsluhu pásovej píly
Uputa za uporabu tračne pile
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 1
®
Page 2
2
Bitte Seite 2 ausklappen
Prosím nalistujte stranu 2
Prosím otvorte strany 2
Molimo da otvorite stranicu 2
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 2
Page 3
3
1
2
13
12
1
13
17
5
7
9
8
10
11
4
3
15
22
25
24
21
19
20
26
6
16
2
23
14
18
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 3
Page 4
4
3
7 8
5 6
4
17
30
28
28
37
33
35
36
4
27
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 4
Page 5
5
10
13 14
11 12
9
40
49
31
34
39
29
38
d
11
42
41
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 5
Page 6
6
16
19 20
17 18
15
3
f
17
g
h
21
26
24
15
29
28
24
15
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 6
Page 7
7
21
29
28
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 7
Page 8
D
8
1. Gerätebeschreibung (Abb 1 / 2)
1. Ein- Ausschalter
2. Netzleitung
3. Gummilauffläche
4. Stegblech
5. Standfuß
6. Absauganschluß
7. Sägebandrolle unten
8. Sägebandrolle oben
9. Spannschraube
10. Sägebandschutz
11. Sägebandführung oben
12. Seitendeckel
13. Deckelverschluss
14. Sicherungsschraube für Sägebandrolle oben
15. Sägetisch
16. Gradskala für Schwenkbereich
17. Kunststofftischeinlage
18. Feststellgriffe für Sägetisch
19. Einstellgriff für Sägebandführung
20. Feststellgriff für Sägebandführung
21. Spannbügel für Parallelanschlag
22. Einstellschraube für Sägebandrolle oben
23. Motor
24. Parallelanschlag
25. Maschinengestell
26. Sägeband
2. Lieferumfang
BandsägeSägetischSchiebestockParallelanschlag
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bandsäge dient zum Längs- und Querschneiden von Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken. Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevor­richtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägebänder verwendet werden . Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs­vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen
Räumen.
Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht abge-
decktem Schneidbereich des Werkzeuges.
Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
(Schnittgefahr).
Gefährdung durch das Wegschleudern von
Werkstücken oder Werkstückteilen.
Quetschen der Finger.Gefährdung durch Rückschlag.Kippen des Werkstückes aufgrund einer
unzureichenden Werkstückauflagefläche.
Berühren des Schneidwerkzeuges.Herausschleudern von Astteilen und Werkstück-
teilen.
4. Wichtige Hinweise
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt
werden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschließen, einschließlich dem folgenden:
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
- Setzen Sie Werkzeuge nicht dem Regen aus.
- Benützen Sie Werkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
- Benützen Sie Werkzeuge nicht in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag!
- Vermeiden Sie Körperberührung mit
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 8
Page 9
D
9
geerdeten Teilen.
4. Halten sie andere Personen fern!
- Lassen Sie andere Personen , insbesondere
Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihr Werkzeug auf!
- Unbenutzte Geräte sollten an reinem
trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kinder aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
- Sie arbeiten besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Werkzeug!
- Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, für
die sie nicht bestimmt sind. Benützen Sie z.B. keine Handkreissägen zum Schneiden von Ästen oder Holzscheiden.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfaßt werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung!
- Tragen Sie eine Schutzbrille
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtungen an!
- Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und
Auffangeinrichtung vorhanden sind, über­zeugen Sie sich, daß diese angeschlossen und benützt werden.
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist!
- Benützen sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück!
- Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung!
- Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihr Werkzeug mit Sorgfalt!
- Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber,
um besser und sicherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise über den Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des
Werkzeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
- Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel
regelmäßig und ersetzen Sie es, wenn es beschädigt ist.
- Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl
und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- bei Nichtgebrauch des Werkzeuges, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
- Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf!
- Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
18. Verlängerungskabel im Freien
- Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekenn­zeichnete Verlängerungskabel
19. Seien Sie aufmerksam!
- Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
20. Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Beschädigungen!
- Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
- Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln.
- Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
21. WARNUNG!
- Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren!
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 9
Page 10
D
10
- Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Elektro­fachkraft ausgeführt werden, indem Original­ersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
23. Tragen Sie bei allen Wartungsarbeiten am Sägeband Schutzhandschuhe!
24. Bei Gehrungsschnitten mit geneigtem Tisch ist die Führung auf dem unteren Teil des Tisches anzuordnen.
25. Beim Schneiden von Rundholz muss eine Einrichtung verwendet werden, die das Werkstück gegen Verdrehen sichert
26. Beim Hochkantschneiden von Brettern, muss eine Einrichtung verwendet werden, die das Werkstück gegen Zurückschlagen sichert
27. Zur Einhaltung der Staubemissionswerte bei Holzbearbeitung und zum sicheren Betrieb, sollte eine Staubabsaugungsanlage mit min­destens 20m/s Luftgeschwindigkeit angeschlossen werden.
28. Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen, die an der Maschine arbeiten weiter.
29. Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsägen.
30. Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall ausgerüstet.
31. Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
32. Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden.
33. An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.
34. Beachten Sie die Motor- und Sägeband Drehrichtung
35. Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
36. Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
37. Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemmte Holzteile bei laufendem Sägeband.
38. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemeinen anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
39. Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten (VBG 7)
40. Bringen Sie den Sägebandschutz in einer Höhe von ca. 3 mm über dem zu sägenden Material an.
41. Achtung! Lange Werkstücke gegen Abkippen
am Ende des Schneidevorgangs sichern. ( z. B. Abrollständer etc.)
42. Der Sägebandschutz (10) muß sich während des Transports der Säge in der unteren Position befinden.
43. Schutzabdeckungen dürfen nicht zum Transport oder unsachgemäßem Betrieb der Maschine verwendet werden.
44. Deformierte oder Beschädigte Sägebänder dürfen nicht verwendet werden.
45. Abgenutzten Tischeinsatz austauschen.
46. Niemals die Maschine in Betrieb setzen, wenn die das Sägeband schützende Tür bzw. die trennende Schutzeinrichtung offen steht.
47. Darauf achten, dass die Auswahl des Sägebandes und der Geschwindigkeit für den zu schneidenden Werkstoff geeignet ist.
48. Nicht mit der Reinigung des Sägebandes beginnen, bevor dieses vollständig zum Stillstand gekommen ist.
49. Beim geraden Sägen gegen den Parallelanschlag ist ein Schiebestock zu verwenden.
Bei allen Reparatur- und Wartungs­arbeiten Netzstecker ziehen!
Augenschutz tragenGehörschutz tragenStaubschutz tragen
5. Technische Daten
Netzspannung: 230V~50 Hz Leistung: S1 180 W S2 15 min 250 W Leerlaufdrehzahl no: 1400 min
-1
Sägebandlänge: 1400 mm Sägebandbreite max.: 8 mm Sägebandgeschwindigkeit: 900 m/min Schnitthöhe: 85 mm / 90°
45 mm / 45° Ausladung: 200 mm Tischgröße: 300 x 300 mm Tisch neigbar: 0° bis 45° Werkstückgröße max.: 400 x 400 mm Gewicht: 20 kg
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 10
Page 11
D
11
Geräuschemissionswerte
Betrieb Schalldruckpegel LPA 87,5 dB (A) Schalleistungspegel LWA 96,0 dB (A)
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Zu diesem Zweck befinden sich im Maschinenfuß Befestig­ungslöcher.
Der Sägetisch muss korrekt montiert seinVor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeband muß frei laufen können.Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper
wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeband richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage
ACHTUNG! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagear­beiten an der Bandsäge ist der Netzstecker zu ziehen.
7.1. Sägetisch montieren (Abb 3- 5)
Stegblech (4) herausnehmenSägetisch (15) von rechts auf das Maschinenge-
häuse (25) aufsetzen und mit 3 Befestigungs­schrauben (27) befestigen. Achten Sie darauf, dass sich das Sägeband (26) genau in der Mitte des Sägetisches befindet!
Stegblech (4) wieder einsetzen.Kunststofftischeinlage (17) von oben so in den
Tisch einsetzen, dass sich ein durchgehender Schlitz ergibt.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
7.2. Sägeband spannen (Abb . 1/6)
ACHTUNG! Bei längerem Stillstand der Säge
muß das Sägeband entspannt werden, d.h.
vor dem Einschalten der Säge ist die Sägeblattspannung zu prüfen.
Spannschraube (9) zum Spannen des
Sägebandes (26) im Uhrzeigersinn drehen.
Die richtige Spannung des Sägebandes kann
durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden Sägebandrollen (7 + 8) festgestellt werden. Hierbei sollte sich das Sägeband (26) nur minimal (ca. 1-2 mm) drücken lassen.
ACHTUNG! Bei zu hoher Spannung kann das
Sägeband brechen. VERLETZUNGSGEFAHR! Bei zu geringer Spannung kann die ange­triebene Sägebandrolle (7) durchdrehen, wodurch das Sägeband stehenbleibt.
7.3 Sägeband einstellen
ACHTUNG! Bevor die Einstellung des
Sägebandes durchgeführt werden kann, muss das Sägeband korrekt gespannt werden.
Seitendeckel (12) durch Lösen der Verschlüsse
(13) öffnen.
Obere Sägebandrolle (8) langsam im
Uhrzeigersinn drehen. Das Sägeband (26) sollte mittig auf der Sägebandrolle (8) laufen. Ist dies nicht der Fall, so muss der Neigungswinkel der oberen Sägebandrolle (8) korrigiert werden.
Läuft das Sägeband (26) mehr zur Rückseite
der Sägebandrolle (8), d. h. Richtung Maschinengehäuse (25) muss die Einstell­schraube (22) gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, dabei ist die Sägebandrolle (8) langsam mit der anderen Hand zu drehen, um die Lage des Sägebandes (26) zu überprüfen.
Läuft das Sägeband (26) zur vorderen Kante
der Sägebandrolle (8), so ist die Einstell­schraube (22) im Uhrzeigersinn zu drehen.
Nach dem Einstellen der oberen Sägeband-
rolle (8) ist die Position des Sägebandes (26) auf der unteren Sägebandrolle (7) zu kontrollieren. Das Sägeband (26) sollte hier ebenfalls in der Mitte der Sägebandrolle (7) liegen. Ist dies nicht der Fall, so ist die Neigung der oberen Sägebandrolle (8) nochmals zu verstellen.
Bis sich die Verstellung der oberen Säge-
bandrolle (8) auf die Sägebandposition auf der unteren Sägebandrolle (7) auswirkt, ist die Sägebandrolle einige Male zu drehen.
Nach erfolgter Einstellung sind die Seitendeckel
(12) wieder zu schließen und mit den Ver-
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 11
Page 12
D
12
schlüssen (13) zu sichern.
7.4. Sägebandführung einstellen (Abb. 7 - 10)
Sowohl Stützlager (30 + 31) als auch Führungstifte (28 + 29) müssen nach jedem Sägebandwechsel neu eingestellt werden.
Seitendeckel (12) durch lösen der Verschlüsse
(13) öffnen.
7.4.1. Oberes Stützlager (30)
Schraube (33) lockernStützlager (30) so weit verschieben bis es
das Sägeband (26) gerade nicht mehr berührt (Abstand max. 0,5 mm)
Schraube (33) wieder festziehen.
7.4.2. Unteres Stützlager (31) einstellen
Sägetisch (15) demontierenSägebandschutz (34) wegklappen.Die Einstellung erfolgt analog zum oberen
Stützlager. Die beiden Stützlager (30 + 31) stützen das Sägeband (26) nur während des Schneidevorgangs. Im Leerlauf sollte das Sägeband das Kugellager nicht berühren.
7.4.3. Obere Führungsstifte (28) einstellen
Inbusschraube (35) lockernAufnahmehalter (36) der Führungsstifte
(28) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstifte (28) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt.
Inbusschraube (35) wieder festziehen.ACHTUNG! Das Sägeband wird
unbrauchbar, wenn die Zähne bei laufendem Sägeband die Führungstifte berühren.
Inbusschrauben (37) lockern.Die beiden Führungsstifte (28) so weit in
Richtung Sägeband schieben, bis der Abstand zwischen den Führungsstiften (28) und dem Sägeband (26) max. 0,5 mm beträgt. (Sägeband darf nicht klemmen)
Inbusschrauben (37) wieder festziehen.
Obere Sägebandrolle (8) einige Male im
Uhrzeigersinn drehen.
Einstellung der Führungsstifte (28) noch-
mals überprüfen und gegebenenfalls nachjustieren.
7.4.4. Untere Führungsstifte (29) einstellen
Sägetisch (15) demontierenSchraube (40) lockern
Aufnahmehalter (49) der Führungsstifte
(29) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstifte (29) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt.
Inbusschraube (40) wieder festziehen.ACHTUNG! Das Sägeband wird un-
brauchbar, wenn die Zähne bei laufendem Sägeband die Führungstifte berühren.
Schrauben (38) lockern.Die beiden Führungsstifte (29) so weit in
Richtung Sägeband schieben, bis der Abstand zwischen den Führungsstiften (29) und dem Sägeband (26) max. 0,5 mm beträgt. (Sägeband darf nicht klemmen)
Inbusschrauben (38) wieder festziehen.Untere Sägebandrolle (7) einige Male im
Uhrzeigersinn drehen.
Einstellung der Führungsstifte (29)
nochmals überprüfen und gegebenenfalls nachjustieren.
ACHTUNG! Nach Beendigung der Einstellungen ist der Sägebandschutz (34) wieder zu schließen.
7.5. Obere Sägebandführung (11) einstellen (Abb. 11)
Feststellgriff (20) lockern.Sägebandführung (11), durch drehen des
Einstellrades (19) so nahe wie möglich (Abstand ca. 2-3 mm) auf das zu schneidende Material absenken.
Feststellgriff (20) wieder festziehen.Die Einstellung ist vor jedem
Schneidevorgang zu kontrollieren bzw. neu einzustellen.
7.6. Sägetisch (15) auf 90° justieren (12/13)
obere Sägebandführung (11) ganz nach
oben stellen.
Feststellgriffe (18) lockern.Winkel (d) zwischen Sägeband (26) und
Sägetisch (15) anlegen.
Sägetisch (15), durch drehen so weit neigen, bis
der Winkel zum Sägeband (26) genau 90° be­trägt.
Feststellgriffe (18) wieder festziehen.Mutter (42) lockern.Schraube (41) so weit verstellen, bis
das Maschinengehäuse berührt wird.
Mutter (42) wieder festziehen um die
Schraube (41) zu fixieren.
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 12
Page 13
D
13
7.7. Welches Sägeband verwenden
Das in der Bandsäge mitgelieferte Sägeband ist für den universellen Gebrauch vorgesehen. Folgende Kriterien sollten Sie bei der Auswahl des Säge­bandes beachten:
Mit einem schmalen Sägeband können Sie
engere Radien schneiden als mit einem breiten.
Ein breites Sägeband verwendet man, wenn
man einen geraden Schnitt durchführen will. Dies ist vor allem beim Schneiden von Holz wichtig, da das Sägeband die Tendenz hat, der Holzmaserung zu folgen und somit leicht von der gewünschten Schnittlinie abweicht
Feingezahnte Sägebänder schneiden
glatter, aber auch langsamer, als grobe Sägebänder.
Achtung: Niemals verbogene oder eingerissene Sägebänder verwenden!
7.8. Sägeband wechseln (Abb. 14)
Sägebandführung (11) auf ca. halbe Höhe
zwischen Sägetisch (15) und Maschinengehäuse (25) einstellen.
Verschlüsse (13) lösen und Seitendeckel
(12) öffnen.
Stegblach (4) entfernenSägeband (26) durch Drehen der
Spannschraube (9), entgegen dem Uhrzeigersinn, entspannen.
Sägeband (26) von den Sägebandrollen
(7,8) und durch den Schlitz in Sägetisch (15) herausnehmen.
Das neue Sägeband (26) mittig auf die
beiden Sägebandrollen (7,8) wieder aufsetzen. Die Zähne des Sägebandes (26) müssen nach unten in Richtung des Sägetisches zeigen.
Sägeband (26) spannen (siehe 7.2)Seitendeckel (12) wieder schließen.Stegblech (4) wieder montieren
7.9. Gummi-Lauffläche der Bandsägerollen austauschen (Abb. 15)
Die Gummi-Laufflächen (3) der Bandsägerollen(7/8) nutzen sich nach einiger Zeit, durch die scharfen Zähne des Sägebandes ab und müssen dann ausgetauscht werden.
Seitendeckel (12) öffnenSägeband (26) herausnehmen (siehe 7.7)Den Rand des Gummibandes (3) mit einem
kleinen Schraubenzieher (f) anheben und
es dann von der oberen Bandsägerolle (8) abziehen.
Bei der unteren Bandsägerolle (7) ist analog
vorzugehen.
Die neue Gummilauffläche (3) aufziehen,
Sägeband (26) montieren und Seitendeckel (12) wieder schließen
7.10. Tischeinlage austauschen (Abb. 16)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tisch­einlage (17) zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
Sägetisch (15) demontieren (siehe 7.1)Die verschlissene Tischeinlage (17) nach oben
herausnehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
7.11. Absaugstutzen
Die Bandsäge ist mit einem Absaugstutzen (6) für Späne ausgestattet.
8. Bedienung
8.1. Ein/Ausschalter (Abb. 17)
Durch Drücken der grünen Taste „1“ (g)
kann die Säge eingeschaltet werden.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
rote Taste „0“ (h) gedrückt werden.
Die Bandsäge ist mit einem Unter-
spannungsschalter ausgestattet. Bei einem Stromausfall muß die Bandsäge neu eingeschaltet werden.
8.2. Parallelanschlag (Abb. 18)
Spannbügel (21) des Parallelanschlages
(24) nach oben drücken
Den Parallelanschlag (24) links oder rechts
vom Sägeband (26) auf den Sägetisch (15) schieben und auf das gewünschte Maß einstellen.
Spannbügel (21) nach unten drücken um den
Parallelanschlag (24) zu fixieren. Sollte die Spannkraft des Spannbügels (21) nicht aus­reichen, so ist der Spannbügel (21) einige Um­drehungen im Uhrzeigersinn zu drehen, bis der Parallelanschlag ausreichend fixiert ist.
Es ist darauf zu achten, daß der Parallelan-
schlag (24) immer parallel zum Sägeband (26) verläuft.
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 13
Page 14
D
14
8.3. Schrägschnitte (Abb. 19)
Um Schrägschnitte parallel zum Sägeband (26) ausführen zu können, ist es möglich den Sägetisch (15) von 0° - 45° nach vorne zu neigen.
Feststellgriffe (18) lockern.Sägetisch (15), nach vorne neigen, bis das
gewünschte Winkelmaß auf der Grundskala (16) eingestellt ist.
Feststellgriffe (18) wieder festziehen.Achtung: Bei geneigtem Sägetisch (15) ist der
Parallelanschlag (24), in Arbeitsrichtung rechts vom Sägeband (26) auf der abwärts gerichteten Seite anzubringen (sofern die Werkstückbreite dies erlaubt), um das Werkstück gegen Abrutschen zu sichern.
9.0. Betrieb
Achtung! Nach jeder neuen Einstellung empfehlen
wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
Bei allen Schnittvorgängen ist die obere
Bandführung (11) so nahe wie möglich an das Werkstück heranzustellen (siehe 7.5)
Das Werkstück ist stets mit beiden Händen zu
führen und flach auf den Bandsägetisch (15) zu halten, um ein Verklemmen des Sägebandes (26) zu vermeiden.
Der Vorschub soll stets mit gleichmäßigem
Druck erfolgen, der gerade ausreicht, damit das Sägeband problemlos durch das Material schneidet, aber nicht blockiert.
Stets den Parallelanschlag (24) für alle Schnitt-
vorgänge benutzen, für die sie eingesetzt werden können.
Es ist besser einen Schnitt in einem Arbeits-
gang durchzuführen, als in mehreren Abschnitten, die möglicherweise ein Zurückziehen des Werkstückes erfordern. Ist ein Zurückziehen trotzdem nicht zu vermeiden, so ist die Bandsäge vorher auszuschalten und das Werkstück erst zurückzuziehen, nachdem das Sägeband (26) zum Stillstand gekommen ist.
Beim Sägen muß das Werkstück immer mit
seiner längsten Seite geführt werden.
Achtung! Beim Bearbeiten schmaler Werkstücke muss unbedingt ein Schiebestock verwendet wer­den. Der Schiebestock (28) ist immer griffbereit am dafür vorgesehenen Haken (29) an der Seite der Säge aufzubewahren.
9.1. Ausführung von Längsschnitten (Abb. 20)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
Parallelanschlag (24) auf der linken Seite
(sofern möglich) des Sägebandes (26) entsprechend der gewünschten Breite einstellen.
Sägebandführung (11) auf das Werkstück
absenken. (siehe 7.5)
Säge einschalten.Eine Kante des Werkstücks, mit der rechten
Hand, gegen den Parallelanschlag (24) drücken, während die flache Seite auf dem Sägetisch (15) aufliegt.
Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
entlang des Parallelanschlages (24) in das Sägeband (26) schieben.
Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen
Abkippen am Ende des Schneidvorganges gesichert werden (z.B. mit Abrollständer etc.)
9.2. Ausführung von Schrägschnitten (Abb. 19)
Sägetisch auf gewünschten Winkel einstellen
(siehe 8.3).
Schnitt wie unter 9.1 beschrieben durchführen.
9.4. Freihandschnitte (Abb. 21)
Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist das problemlose Schneiden von Kurven und Radien.
Sägebandführung (11) auf Werkstück
absenken. (siehe 7.5)
Säge einschalten. Werkstück fest auf den Sägetisch (15) drücken
und langsam in das Sägeband (26) schieben.
Beim Freihandschneiden sollten Sie mit einer
geringeren Vorschubgeschwindigkeit arbeiten, damit das Sägeband (26) der gewünschten Linie folgen kann.
In vielen Fällen ist es hilfreich, Kurven und
Ecken ungefähr 6 mm entfernt von der Linie grob auszusägen.
Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das
verwendete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfsschnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt werden, so dass diese als Holzabfälle anfallen, wenn der endgültige Radius ausgesägt wird.
10. Wartung
Achtung! Netzstecker ziehen.Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 14
Page 15
Lappen durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzende Mittel.
11. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
(Bitte aus der Ersatzteilliste entnehmen)
D
15
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 15
Page 16
1. Popis přístroje (obr. 1 / 2)
1. Za-/vypínač
2. Síťové vedení
3. Pryžová kluzná plocha
4. Stojina
5. Noha
6. Přípojka pro odsávání
7. Kladka pilového pásu dole
8. Kladka pilového pásu nahoře
9. Upínací šroub
10. Ochrana pilového pásu
11. Vedení pilového pásu nahoře
12. Boční víko
13. Uzávěr víka
14. Pojistný šroub pro kladku pilového pásu nahoře
15. Stůl pily
16. Stupnice pro akční okruh
17. Vložka stolu z plastu
18. Zajišťovací rukojeti pro stůl pily
19. Stavěcí kolečko pro vedení pilového pásu
20. Stavěcí knoflík pro vedení pilového pásu
21. Upínací třmen pro paralelní doraz
22. Seřizovací šroub pro kladku pilového pásu nahoře
23. Motor
24. Paralelní doraz
25. Podstavec stroje
26. Pilový pás
2. Rozsah dodávky
Pásová pilaStůl pilyPosuvná tyčParalelní doraz
3. Použití podle účelu určení
Pásová pila slouží k podélnému a příčnému řezání dřeva a dřevu podobných obrobků. Kulaté materiály smí být řezány pouze za pomoci k tomu určených přídržných zařízení. Stroj smí být používán pouze podle účelu svého určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění ručí provozovatel/obsluha a ne výrobce. Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové pásy. Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s
tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy bezpečnosti práce. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech. Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při
používání v uzavřených prostorech.
Nebezpečí úrazu dotknutím se pilového pásu v
nezakryté oblasti řezání.
Nebezpečí zranění při výměně nástroje
(nebezpečí pořezání).
Ohrožení vymrštěnými obrobky nebo částmi
obrobků.
Zmáčknutí prstů.Ohrožení zpětným vrháním.Převrácení obrobku na základě nedostatečné
podpěrné plochy obrobku.
Dotyk řezného nástroje.Vymršťování suků a částí obrobků.
4. Důležité pokyny
Bezpečnostní pokyny
Pozor! Při použití elektrického nářadí musí být
dodržována základní bezpečnostní opatření, aby se vyloučila rizika ohně, úderu elektrickým proudem a zranění osob, včetně následujícího:
1. Udržujte pracoviště v pořádku.
- Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí úrazu.
2. Berte na vědomí vlivy prostředí!
- Nevystavujte nástroje dešti.
- Nepoužívejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
- Postarejte se o dobré osvětlení.
- Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
3. Chraňte se před úderem elektrickým proudem!
- Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými částmi.
4. Nepouštějte do blízkosti jiné osoby!
- Nenechte jiné osoby, obzvlášť děti, dotýkat se
CZ
16
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 16
Page 17
nástroje nebo kabelu. Nepouštějte je do blízkosti Vašeho pracoviště.
5. Nářadí si dobře uložte!
- Nepoužívané nářadí by mělo být uloženo na čistém suchém, uzamčeném místě mimo dosah dětí.
6. Nářadí nepřetěžujte!
- Lépe a bezpečněji se pracuje v udaném rozsahu výkonu.
7. Používejte správné nástroje!
- Pracujte pouze v udaném rozsahu výkonu. Nepoužívejte výkonově slabé stroje pro těžké práce. Nepoužívejte nářadí k účelům, pro které není určeno. Nepoužívejte např. ruční okružní pilu na řezání větví a kulatiny.
8. Noste vhodné pracovní oblečení!
- Nenoste široké oblečení nebo šperky, mohly by být pohyblivými díly zachyceny.
- Při práci na volném prostranství je vhodná neklouzavá obuv.
- V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
9. Používejte bezpečnostní vybavení!
- Noste ochranné brýle!
- Při prašných pracích používejte ochranu dýchacích cest.
10. Připojte zařízení na odsávání prachu!
- Pokud jsou k dispozici přípojky pro odsávání prachu a záchytné zařízení, přesvědčte se, že jsou připojeny a používány.
11. Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen!
- Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
12. Obrobek zajistěte!
- Na držení obrobku používejte upínací zařízení nebo svěrák. Je tak bezpečněji držen než rukou.
13. Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla!
- Zajistěte bezpečný postoj a udržujte v každém okamžiku rovnováhu.
14. Nářadí pečlivě ošetřujte!
- Udržujte nářadí čisté a ostré, abyste mohli lépe a bezpečněji pracovat.
- Dbejte předpisů na údržbu a pokynů na výměnu nástroje.
- Pravidelně kontrolujte kabel nářadí a v případě poškození jej nechte obnovit schváleným odborníkem.
- Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabel a poškozený nahraďte.
- Udržujte rukojeti suché a prosté oleje a tuku.
15. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky:
- Při nepoužívání nářadí, před údržbou a při výměně nástrojů jako např. pilový list, vrták, fréza.
16. Nenechte zastrčené žádné klíče pro nářadí!
- Před zapnutím překontrolujte, zda jsou klíče a seřizovací nářadí odstraněny.
17. Vyhýbejte se nechtěnému náběhu!
- Přesvědčte se, že je při připojení na elektrickou síť vypínač vypnut.
18. Prodlužovací kabel na volném prostranství.
- Na volném prostranství používejte pouze pro to schválené a tomu odpovídajíc označené prodlužovací kabely.
19. Buďte stále pozorní!
- Pozorujte svoji práci. Pracujte rozumně. Nepoužívejte nářadí, když jste unaveni.
20. Zkontrolujte nářadí, zda není eventuálně poškozeno!
- Před dalším použitím nářadí pečlivě překontrolovat bezvadnou funkci a příslušnou funkci ochranných zařízení nebo lehce poškozených částí.
- Překontrolujte, zda je v pořádku funkce pohyblivých částí, jestli neuvázly nebo jestli nejsou poškozeny. Všechny části musí být správně namontovány a splňovat všechny podmínky pro zajištění bezvadného provozu nářadí.
- Poškozená bezpečnostní zařízení a části by měly být opraveny nebo vyměněny dílnou zákaznického servisu, pokud není v návodech k použití nic jiného uvedeno.
- Poškozené vypínače musí být nahrazeny v dílně zákaznického servisu.
- Nepoužívejte nářadí, u kterého nelze vypínač za- a vypnout.
21. VAROVÁNÍ!
- Používání jiných přídavných přístrojů a příslušenství může pro Vás znamenat nebezpečí zranění.
22. Nechte nástroj opravit pouze odborným elektrikářem!
- Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář za použití originálních náhradních dílů, v jiném případě může vzniknout pro provozovatele nebezpečí úrazu.
23. Při všech údržbových pracích pilového pásu noste ochranné rukavice!
24. Při pokosových řezech se skloněným stolem musí být vedení namontováno na spodní části stolu.
25. Při řezání kulatiny musí být používáno zařízení, které zajistí obrobek proti přetáčení.
26. Při řezání prken hranou nahoru musí být používáno zařízení, které zajistí obrobek proti zpětnému nárazu.
27. Na zachování emisních hodnot prachu při opracování dřeva a na zabezpečení bezpečného
CZ
17
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 17
Page 18
provozu by mělo být připojeno odsávací zařízení s rychlostí vzduchu minimálně 20 m/s.
28. Předejte tyto bezpečnostní pokyny všem osobám, které na stroji pracují.
29. Nepoužívejte pilu k řezání palivového dříví.
30. Stroj je vybaven bezpečnostním vypínačem proti opětnému spuštění po poklesu napětí.
31. Před uvedením do provozu překontrolujte, zda souhlasí napětí na typovém štítku přístroje s napětím sítě.
32. Kabelový buben používat pouze v odvinutém stavu.
33. Nesmí být rozptylována pozornost osob pracujících se strojem.
34. Dbejte na směr otáčení motoru a pilového pásu.
35. Bezpečnostní zařízení na stroji nesmí být demontována nebo vyřazena z provozu.
36. Neřežte obrobky, které jsou moc malé na to, abyste je mohli bezpečně držet v ruce.
37. Nikdy neodstraňujte volné odštěpky dřeva, třísky nebo uváznuté kusy dřeva při běžícím pilovém pásu.
38. Je třeba dbát příslušných bezpečnostních předpisů a jiných, všeobecně platných bezpečnostně technických pravidel.
39. Dbát brožurek s informacemi oborových prof esních organizací (VBG 7).
40. Ochranu pilového pásu upevněte ve výšce cca 3 mm nad řezaným materiálem.
41. Pozor! Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na konci řezání (např. odvalovací stojan atd.).
42. Ochrana pilového pásu (10) se musí během transportu pily nalézat ve spodní poloze.
43. Ochranné kryty nesmí být používány k transportu nebo neodbornému provozu pily.
44. Deformované nebo poškozené pilové pásy nesmí být používány.
45. Opotřebovanou vložku stolu vyměnit.
46. Nikdy stroj nespouštět, pokud jsou otevřené dveře chránící pilový pás resp. oddělovací ochranné zařízení.
47. Dbát na to, aby byla volba pilového pásu a rychlosti pro řezaný materiál vhodná.
48. Nezačínat s čištěním pilového pásu, pokud tento není zcela zastaven.
49. Při rovném řezání proti paralelnímu dorazu používat posuvnou tyč.
Při všech opravářských a údržbářských pracích vytáhnout síťovou zástrčku!
Nosit ochranu zraku
Nosit ochranu sluchuNosit ochranu proti prachu
5. Technická data
Síťové napětí: 230 V~50 Hz Výkon: S1 180 W S2 15 min. 250 W Počet otáček naprázdno no: 1400 min
-1
Délka pilového pásu: 1400 mm Šířka pilového pásu max.: 8 mm Rychlost pilového pásu: 900 m/min Hloubka řezu: 85 mm / 90°
45 mm / 45° Vyložení: 200 mm Velikost stolu: 300 x 300 mm Stůl sklopitelný: 0° až 45° Velikost obrobku max.: 400 x 400 mm Hmotnost: 20 kg
Hodnoty emise hluku
Provoz Hladina akustického tlaku LPA 87,5 dB (A) Hladina akustického výkonu LWA 96,0 dB (A)
6. Před uvedením do provozu
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole nebo pevném podstavci. K tomuto účelu se na noze stroje nacházejí otvory.
Stůl pily musí být správně namontován.Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení řádně namontovány.
Pilový pás musí být volně otočný.U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
Před stisknutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
pilový pás správně namontován a zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
CZ
18
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 18
Page 19
7. Montáž
POZOR! Před všemi údržbovými, přezbrojovacími a montážními pracemi vytáhnout síťovou zástrčku pásové pily ze zásuvky.
7.1. Montáž stolu pily (obr. 3 - 5)
Stojinu (4) vyjmout.Stůl pily (15) nasadit zprava na kryt stroje (25) a
3 upevňovacími šrouby (27) upevnit. Dbejte na to, aby se pilový pás (26) nalézal přesně ve středu stolu pily!
Stojinu (4) opět nasadit.Vložku z plastu (17) shora nasadit do stolu tak,
aby vznikla průběžná štěrbina.
Demontáž se provádí v opačném pořadí.
7.2. Napnutí pilového pásu (obr. 1/6)
POZOR! Při delším odstavení pily musí být
pilový pás povolen, tzn. před zapnutím pily musí být napnutí pásu zkontrolováno.
Upínací šroub (9) na napínání pilového pásu (26)
otáčet ve směru hodinových ručiček.
Správné napnutí pilového pásu může být
zjištěno bočním zatlačením prstem na pás, zhruba centricky mezi oběma kladkami pilového pásu (7 + 8). Přitom by se měl pilový pás (26) nechat jen minimálně stlačit (cca 1-2 mm).
POZOR! Při moc vysokém napnutí se může
pilový pás zlomit. NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Při moc malém napnutí se může hnaná kladka pilového pásu (7) protáčet, čímž se pilový pás zastaví.
7.3 Nastavení pilového pásu
POZOR! Korektní nastavení napnutí pásu je
nutné ještě dříve než může dojít k nastavení pilového pásu.
Boční víka (12) povolením uzávěrů (13) otevřít.Horní kladku pilového pásu (8) pomalu ve směru
hodinových ručiček otáčet. Pilový pás (26) by měl běžet centricky na kladce pilového pásu (8). Pokud tomu tak není, musí být opraven úhel sklonu horní kladky pilového pásu (8).
Pokud pilový pás (26) běží více k zadní straně
kladky pilového pásu (8), tzn. ve směru krytu stroje (25) musí být seřizovací šroub (22) otáčen proti směru hodinových ručiček, přitom kladku pilového pásu (8) pomalu druhou rukou otáčet, aby byla poloha pilového pásu (26) přezkoušena.
Pokud běží pilový pás (26) k přední hraně kladky
pilového pásu (8), musí být seřizovací šroub (22) otáčen ve směru hodinových ručiček.
Po nastavení horní kladky pilového pásu (8) je
třeba zkontrolovat polohu pilového pásu (26) na spodní kladce pilového pásu (7). Pilový pás (26) by zde měl ležet také ve středu kladky pilového pásu (7). Pokud tomu tak není, je třeba ještě jednou přestavit sklon horní kladky pilového pásu (8).
Než se přestavení horní kladky pilového pásu (8)
na polohu pilového pásu na dolní kladce (7) projeví, je třeba několikrát kladku pilového pásu otočit.
Po provedeném nastavení je třeba boční víka
(12) opět uzavřít a zabezpečit uzávěry (13).
7.4. Nastavení vedení pilového pásu (obr. 7 - 10)
Jak opěrná ložiska (30 + 31) tak také vodicí kolíky (28 + 29) musí být po každé výměně pilového pásu nově nastaveny.
Boční víka (12) povolením uzávěrů (13) otevřít.
7.4.1. Horní opěrné ložisko (30)
Šroub (33) povolit.Opěrné ložisko (30) tak dalece posunout, až se
právě přestane dotýkat pilového pásu (26) (vzdálenost max. 0,5 mm).
Šroub (33) opět utáhnout.
7.4.2. Nastavení dolního opěrného ložiska (31)
Stůl pily (15) demontovat.Ochranu pilového pásu (34) odklopit.Nastavení se provádí analogicky k hornímu
opěrnému ložisku. Obě opěrná ložiska (30 + 31) podpírají pilový pás (26) pouze během řezání. Při chodu naprázdno by se pilový pás neměl kuličkového ložiska dotýkat.
7.4.3. Nastavení horních vodicích kolíků (28)
Imbusový šroub (35) povolit.Upínací držáky (36) vodicích kolíků (28)
posunout, až leží přední hrana vodicích kolíků (28) cca 1 mm za dnem zubní mezery pilového pásu.
Imbusový šroub (35) opět utáhnout.POZOR! Pilový pás je nepoužitelný, pokud se
zuby při běžícím pilovém pásu dotknou vodicích kolíků.
Imbusové šrouby (37) povolit.Oba vodicí kolíky (28) posunout tak dalece ve
směru pilového pásu, až činí vzdálenost mezi
CZ
19
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 19
Page 20
vodicími kolíky (28) a pilovým pásem (26) max. 0,5 mm (Pilový pás nesmí váznout).
Imbusové šrouby (37) opět utáhnout.Horní kladku pilového pásu (8) několikrát ve
směru hodinových ručiček otočit.
Nastavení vodicích kolíků (28) ještě jednou
překontrolovat a v případě potřeby dojustovat.
7.4.4. Nastavení dolních vodicích kolíků (29)
Stůl pily (15) demontovat.Šroub (40) povolit.Upínací držáky (49) vodicích kolíků (29)
posunout, až leží přední hrana vodicích kolíků (29) cca 1 mm za dnem zubní mezery pilového pásu.
Imbusový šroub (40) opět utáhnout.POZOR! Pilový pás je nepoužitelný, pokud se
zuby při běžícím pilovém pásu dotknou vodicích kolíků.
Šrouby (38) povolit.Oba vodicí kolíky (29) posunout tak dalece ve
směru pilového pásu, až činí vzdálenost mezi vodicími kolíky (29) a pilovým pásem (26) max. 0,5 mm (Pilový pás nesmí váznout).
Imbusové šrouby (38) opět utáhnout.Dolní kladku pilového pásu (7) několikrát ve
směru hodinových ručiček otočit.
Nastavení vodicích kolíků (29) ještě jednou
překontrolovat a v případě potřeby dojustovat.
POZOR! Po ukončení nastavení je třeba ochranu pilového pásu (34) opět zavřít.
7.5. Nastavení horního vedení pilového pásu (11) (obr. 11)
Stavěcí knoflík (20) povolit.Vedení pilového pásu (11) otáčením stavěcího
kolečka (19) sklopit tak nízko na řezaný materiál, jak jen to je možné (vzdálenost cca 2-3 mm).
Stavěcí knoflík (20) opět utáhnout.Nastavení je třeba před každým řezáním
kontrolovat event. nově nastavit.
7.6. Stůl pily (15) justovat na 90° (12/13)
Horní vedení pilového pásu (11) nastavit zcela
nahoru.
Zajišťovací rukojeti (18) povolit.Úhel (d) mezi pilovým pásem (26) a stolem pily
(15) nastavit.
Stůl pily (15) otáčením tak naklonit, až činí úhel k
pilovému pásu (26) přesně 90°.
Zajišťovací rukojeti (18) opět utáhnout.Matici (42) povolit.
Šroub (41) tak dalece přestavit, až dojde k
doteku krytu stroje.
Matici (42) opět utáhnout, aby byl šroub (41)
fixován.
7.7. Který pilový pás použít
Pilový pás dodaný s pilou je určen pro univerzální použití. Při volbě pilového pásu je třeba dodržovat následující kritéria:
S úzkým pilovým pásem je možné řezat menší
poloměry, než se širokým.
Široký pilový pás se používá na provedení
rovného řezu. Toto je důležité především při řezání dřeva, protože pilový pás má tendenci sledovat žilkování dřeva a tím lehce odbočit od požadované linie řezu.
Pilové pásy s jemnými zuby řežou více hladce,
ale také pomaleji, než pilové pásy s hrubým ozubením.
Pozor: nikdy nepoužívat pilové listy ohnuté nebo s jemnými trhlinami!
7.8. Výměna pilového pásu (obr. 14)
Vedení pilového pásu (11) nastavit na cca
poloviční výšku mezi stůl pily (15) a kryt stroje (25).
Uzávěry (13) povolit a boční víka (12) otevřít.Stojinu (4) odstranit.Pilový pás (26) otáčením upínacího šroubu (9)
oproti směru hodinových ručiček povolit.
Pilový pás (26) vyjmout z kladek pilového pásu
(7, 8) a skrze štěrbinu ve stole pily (15).
Nový pilový pás (26) na obě kladky (7, 8)
centricky opět nasadit. Zuby pilového pásu (26) musí ukazovat dolů ve směru stolu pily.
Pilový pás (26) upnout (viz 7.2).Boční víka (12) opět zavřít.Stojinu (4) opět namontovat.
7.9. Výměna pryžové kluzné plochy kladek pilového pásu (obr. 15)
Pryžové kluzné plochy (3) kladek pilového pásu (7, 8) se ostrými zuby pilového pásu po nějaké době opotřebují a musí být poté vyměněny.
Boční víka (12) otevřít.Pilový pás (26) vyjmout (viz 7.7).Okraj pryžového pásu (3) pomocí malého
šroubováku (f) nadzvednout a potom z horní kladky pilového pásu (8) stáhnout.
U dolní kladky (7) postupovat analogicky.Novou pryžovou kluznou plochu (3) navléknout,
CZ
20
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 20
Page 21
pilový pás (26) namontovat a boční víka (12) opět zavřít.
7.10. Výměna vložky stolu (obr. 16)
Při opotřebování nebo poškození je třeba vložku stolu (17) vyměnit, jinak existuje zvýšené nebezpečí zranění.
Stůl pily (15) demontovat (viz 7.1).Opotřebovanou vložku stolu (17) směrem nahoru
vyjmout.
Montáž nové vložky stolu se provádí v opačném
pořadí.
7.11. Sací hrdlo
Pásová pila je vybavena přípojkou pro odsávání (6) třísek.
8. Obsluha
8.1. Za-/vypínač (obr. 17)
Stisknutím zeleného tlačítka „1“ (g) je pila
zapnuta.
Na vypnutí pily je třeba stisknout červené
tlačítko „0“ (h).
Pásová pila je vybavena vypínačem s
podpěťovou spouští. Po výpadku napětí musí být pila znovu zapnuta.
8.2. Paralelní doraz (obr. 18)
Upínací třmen (21) paralelního dorazu (24) tlačit
směrem nahoru.
Paralelní doraz (24) nasunout na stůl pily (15)
vlevo nebo vpravo od pilového pásu (26) a nastavit ho na požadovaný rozměr.
Upínací třmen (21) tlačit směrem dolů, aby byl
paralelní doraz (24) fixován. Pokud by upínací síla upínacího třmenu (21) nestačila, je třeba upínací třmen (21) několikrát otočit ve směru hodinových ručiček, až je paralelní doraz dostatečně fixován.
Je třeba dbát na to, aby paralelní doraz (24) vždy
probíhal paralelně k pilovému pásu (26).
8.3. Šikmé řezy (obr. 19)
Aby bylo možné provádět šikmé řezy paralelně k
pilovému pásu (26), je možné naklonit stůl pily (15) dopředu 0° - 45°.
Zajišťovací rukojeti (18) povolit.Stůl pily (15) naklonit dopředu, až je na základní
stupnici (16) nastaven požadovaný úhlový rozměr.
Zajišťovací rukojeti (18) opět utáhnout.Pozor: Při sklopeném stolu pily (15) je třeba
upevnit paralelní doraz (24) ve směru práce vpravo od pilového pásu (26) na směrem dolů směřující straně (pokud to dovolí šířka obrobku), aby se zabránilo sklouznutí obrobku.
9.0. Provoz
Pozor! Po každém novém nastavení doporučujeme
zkušební řez na překontrolování nastavených rozměrů.
Při všech řezech je třeba horní vedení pásu (11)
přiblížit tak blízko k obrobku, jak jen to je možné (viz 7.5).
Obrobek vést vždy oběma rukama a držet ho s
malým sklonem ke stolu pily (15), aby se zabránilo uváznutí pilového pásu (26).
Posuv by měl být prováděn se stále
rovnoměrným tlakem, který právě dostačuje na to, aby pilový pás bez problémů prošel matriálem, ale neblokoval.
Pro všechny řezy, pro které může být použit,
stále používat paralelní doraz (24).
Je lepší provést řez v jednom pracovním kroku,
než ve více krocích, které popřípadě vyžadují vytažení obrobku. Pokud přece jenom není možné se vytažení obrobku vyhnout, je třeba pásovou pilu předtím vypnout a vytažení provést teprve po zastavení pilového pásu (26).
Při řezání musí být obrobek veden vždy svou
nejdelší stranou.
Pozor! Při opracování úzkých obrobků musí být bezpodmínečně používána posuvná tyč. Posuvnou tyč (28) je třeba skladovat vždy připravenu k použití na háku (29) určeném pro tyto účely a umístěném na straně pily.
9.1. Provádění podélných řezů (obr. 20)
Zde je obrobek prořezáván ve svém podélném
směru.
Paralelní doraz (24) na levé straně (pokud je to
možné) pilového pásu (26) nastavit podle příslušné požadované šířky.
Vedení pilového pásu (11) sklopit na obrobek
(viz 7.5).
Pilu zapnout.Hranu obrobku tlačit pravou rukou proti
paralelnímu dorazu (24), přičemž plochá strana leží na stole pily (15).
Obrobek posouvat rovnoměrným posuvem
podél paralelního dorazu (24) ve směru pilového pásu (26).
CZ
21
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 21
Page 22
Důležité: dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí
na konci řezání (např. odvalovací stojan atd.).
9.2. Provádění šikmých řezů (obr. 19)
Stůl pily nastavit na požadovaný úhlový rozměr
(viz 8.3).
Řez provést podle popisu v bodě 9.1.
9.4. Řezy volně z ruky (obr. 21)
Jeden z nejdůležitějších znaků pásové pily je bezproblémové řezání křivek a poloměrů.
Vedení pilového pásu (11) sklopit na obrobek
(viz 7.5).
Pilu zapnout.Obrobek pevně tlačit na stůl pily (15) a pomalu
ho sunout ve směru pilového pásu (26).
Při řezání volně z ruky je třeba pracovat s nižší
silou posuvu, aby mohl pilový pás (26) požadovanou linii sledovat.
V mnoha případech je vhodné křivky a rohy
zhruba 6 mm od linie nahrubo odříznout.
Pokud musíte řezat křivky, které jsou pro použitý
pilový pás moc úzké, je třeba provést pomocné řezy až k přední straně křivky, které zbudou jako odpad po vyříznutí konečného poloměru.
10. Údržba
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku.Prach a nečistoty je třeba pravidelně ze stroje
odstraňovat. Čištění provádět nejlépe jemným kartáčkem nebo hadrem.
Na čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky.
11. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje Číslo artiklu přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo požadovaného náhradního dílu
(Naleznete v seznamu náhradních dílů)
CZ
22
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 22
Page 23
1. Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Vypínač zap/vyp
2. Sieťové vedenie
3. Gumená bežná plocha
4. Priečny plech
5. Podstavec
6. Odsávacie pripojenie
7. Spodná kladka pílového pásu
8. Horná kladka pílového pásu
9. Upínacia skrutka
10. Ochrana pílového pásu
11. Horné vedenie pílového pásu
12. Postranný kryt
13. Uzáver krytu
14. Poistná skrutka pre hornú kladku pílového pásu
15. Pílový stôl
16. Stupnica pre otočnú oblasť
17. Umelohmotná stolová vložka
18. Aretačné skrutky pre pílový stôl
19. Nastavovacia skrutka pre vedenie pílového pásu
20. Aretačná skrutka pre vedenie pílového pásu
21. Napínacie držadlo pre paralelný doraz
22. Nastavovacia skrutka pre hornú kladku pílového pásu
23. Motor
24. Paralelný doraz
25. Nosná konštrukcia stroja
26. Pílový pás
2. Objem dodávky
Pásová pílaPílový stôlPosuvný prípravokParalelný doraz
3. Správne použitie prístroja
Pásová píla je určená na pozdĺžne adreva alebo drevu podobných materiálov. Okrúhle materiály smú byť rezané len pomocou vhodných aretačných prípravkov. Prístroj smie byť použitý len pre ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Pre používanie s týmto strojom sú povolené len vhodné pílové pásy. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie
bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokynov k prevádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú prístroj aách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky. Prípadné zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifické rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdravie
pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu kontaktu ruky
s nezakrytou reznou oblasťou nástroja.
Nebezpečenstvo zranenie pri výmene nástroja
(nebezpečenstvo porezania).
Ohrozenie kvôli vymršteniu obrobkov alebo častí
obrobkov.
Pohmoždenie prstov.Ohrozenie spätným úderom.Vyklopenie obrobku kvôli nedostatočnej
dotykovej ploche obrobku na podklade.
Dotyk s rezným nástrojom.Spätný úder častí konárov a častí obrobkov.
4. Dôležité pokyny
Bezpečnostné pokyny
POZOR! V prípade používania elektrických nástrojov
sa musia dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa mohli vylúčiť prípadné riziká vzniku požiaru, elektrického úderu ane nasledujúcich opatrení:
1. Udržujte vaše pracovisko vždy v čistom stave!
- Neporiadok na pracovisku môže mať za následok vznik úrazu.
2. Dbajte na vplyvy okolitého prostredia!
- Nevystavujte nástroje dažďu.
- Nepoužívajte nástroje vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
- Postarajte sa o dobré osvetlenie.
- Nepoužívajte nástroje v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov.
3. Chráňte sa pred elektrickým úrazom! Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
SK
23
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 23
Page 24
časťami.
4. Zabráňte prístup iným osobám!
- Nedovoľte iným osobám, predovšetkým deťom, dotýkať sa nástroja alebo sieťového kábla. Zabráňte prístup týmto osobám do Vašej pracovnej oblasti.
5. Ukladajte Váš nástroj na bezpečnom mieste!
- Nepoužívané prístroje by mali byť uskladnené na suchom, uzatvorenom mieste, ktoré je mimo dosahu detí.
6. Nepreťažujte Váš prístroj!
- Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí uvedeného výkonu prístroja.
7. Používajte vždy správne nástroje!
- Nepoužívajte výkonovo slabé stroje na ťažké práce.
- Nepoužívajte nástroje na iné účely ako na tie, na ktoré boli určené! Nepoužívajte napr. ručné kotúčové píly na rezanie konárov alebo pílenie dreva.
8. Pri práci používajte vhodný pracovný odev!
- Nenoste pri práci voľné oblečenie alebo šperky, pretože by mohli byť zachytené pohybujúcimi sa súčiastkami.
- Pri prácach vonku sa odporúča protišmyková pevná obuv.
- Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
9. Používajte ochranné vybavenie!
- Používajte ochranné okuliare.
- Pri prašných prácach používajte dýchaciu masku.
10. Zapojte zariadenia na odsávanie prachu!
- Keď sú kpresvedčite sa o tom, že je možné tieto zariadenia pripojiť a používať ich.
11. Nepoužívajte kábel stroja na iné účely ako na tie, na ktoré bol určený!
- Nepoužívajte kábel na to, aby ste ním vytiahli zástrčku zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami.
12. Zaistite obrábaný materiál!
- Používajte upínacie zariadenia alebo zverák na pevné uchytenie obrábaného materiálu. Materiál je takto držaný bezpečnejšie ako Vašou rukou.
13. Vystríhajte sa abnormálneho držania tela!
- Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci a dbajte neustále na rovnováhu.
14. Dôkladne ošetrujte Váš prístroj!
- Udržujte nástroje vždy ostré a čisté, aby ste mohli pracovať dôkladnejšie a bezpečnejšie.
- Dodržiavajte predpisy pre údržbu astrojov.
- Pravidelne kontrolujte prípojný kábel prístroja a pri eventuálnom poškodení ho nechajte vymeniť autorizovaným odborníkom.
- Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a nahraďte ho v prípade, že je poškodený.
- Udržujte rukoväte suché aleja a tukov.
15. Vytiahnite zástrčku von zo zásuvky:
- ak prístroj nepoužívate, pred údržbovými prácami na prístroji a pred výmenou nástroja, ako napr. pílového listu, vrtáku, frézy.
16. Nezabudnite v prístroji zastrčené nástrojové kľúče!
- Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na prístroji nenachádzajú žiadne kľúče a nastavovacie nástroje.
17. Zabráňte samovoľnému rozbehnutiu prístroja!
- Presvedčite sa o tom, že je vypínač počas zapájania do elektrickej zásuvky vypnutý.
18. Predlžovací kábel vo vonkajšom prostredí
- Pri práci vonku používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú na také použitie určené a sú aj príslušne označené.
19. Buďte vždy pozorný!
- Dbajte na to, čo práve robíte. Postupujte pri práci vždy rozumne. Nepoužívajte prístroj vde, že ste pri práci unavený.
20. Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia na prístroji!
- Pred ďalším používaním prístroja sa musí starostlivo skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky stále v predpisov.
- Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých dielov prístroja bezchybná a či nedochádza k ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky diely musia byť správne namontované ahybné používanie nástroja.
- Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky musia byť odborne opravené alebo vymenené v odbornom servise, pokiaľ nie je v pokynoch a návode na obsluhu uvedené inak.
- Nechajte vymeniť poškodený vypínač zákazníckym servisom.
- Vžiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na nich nie je možné vypnúť a zapnúť vypínač.
21. VÝSTRAHA!
- Použitie iných účelových nástrojov a iného príslušenstva môže pre Vás predstavovať nebezpečenstvo poranenia.
22. Nechajte Váš nástroj opraviť odborným elektrikárom!
- Tento prístroj je v súlade s príslušnými bezpečnostnými smernicami. Opravy smie vykonávať len odborný elektrikár, pričom musia byť použité originálne náhradné diely, pretože v opačnom prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
23. Pri všetkých údržbových prácach na pílovom páse používajte ochranné rukavice!
24. Pri šikmých rezoch s nakloneným stolom sa musí vedenie usporiadať na spodnej časti stola.
25. Pri rezaní guľatiny sa musí použiť prípravok,
SK
24
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 24
Page 25
ktorý zabezpečí obrobok proti otáčaniu.
26. Pri rezaní dosiek na výšku sa musí použiť prípravok, ktorý zabezpečí obrobok proti spätnému úderu.
27. Z dôvodu dodržania hodnôt emisie prachu pri spracovaní dreva a lnou rýchlosťou prúdenia vzduchu 20 m/s.
28. Odovzdajte tieto bezpečnostné pokyny všetkým osobám, ktoré pracujú na tomto stroji.
29. Nepoužívajte túto pílu na rezanie palivového dreva.
30. Tento stroj je vybavený bezpečnostným vypínačom na zabránenie opätovného zapnutia po poklese napätia.
31. Skontrolujte pred uvedením do prevádzky, či elektrické napätie uvedené na typovom štítku prístroja zodpovedá prítomnému sieťovému napätiu.
32. Káblový bubon sa smie používať len v plne rozvinutom stave.
33. Osoby pracujúce na stroji nesmú byť vyrušované.
34. Dbajte na smer otáčania motora a pílového kotúča.
35. Bezpečnostné zariadenia na stroji nesmú byť demontované alebo vyradené z prevádzky.
36. Nerežte také obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby sa dali pri rezaní bezpečne držať rukou.
37. Nikdy neodstraňujte uvoľnené triesky, hobliny alebo zaseknuté časti dreva pri bežiacom pílovom páse.
38. Musia sa pritom dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy proti úrazom a ostatné, všeobecne uznávané bezpečnostne technické pravidlá.
39. Dodržiavajte príslušné predpisy profesnej odborovej organizácie (VBG 7).
40. Umiestnite ochranu pílového pásu do výšky cca 3 mm nad rezaným materiálom.
41. Pozor! Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a spadnutiu na konci procesu pílenia (napr. rolovací stojan na konci apod.).
42. Ochrana pílového pásu (10) sa musí počas transportu pásovej píly nachádzať v spodnej polohe.
43. Ochranné kryty sa nesmú používať na transport alebo nesprávny spôsob prevádzky stroja.
44. Deformované alebo poškodené pílové pásy sa nesmú používať.
45. Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.
46. Nikdy neuvádzajte stroj do prevádzky, ak sú otvorené dvere chrániace pílový pás resp. je otvorené oddeľujúce ochranné zariadenie.
47. Dbajte na to, aby bol výber pílového pásu a voľba rýchlosti vhodná pre rezaný materiál.
48. Nikdy nezahajovať čistenie pílového pásu pred
tým, než sa pás úplne nezastaví.
49. Pri rovných rezoch sopretím o paralelný doraz sa musí používať posuvný prípravok.
Pri všetkých opravách a údržbových činnostiach na stroji vytiahnite kábel zo siete!
Používajte ochranu zrakuPoužívajte ochranu sluchuPoužívajte ochranu proti prachu
5. Technické údaje
Sieťové napätie: 230V ~ 50 Hz Výkon: S1 180 W S2 15 min. 250 W Otáčky pri voľnobehu n0: 1400 min
-1
Dĺžka pílového pásu: 1400 mm Šírka pílového pásu max.: 8 mm Rýchlosť pílového pásu: 900 m/min Výška rezu: 85 mm / 90°
45 mm / 45° Rozpätie: 200 mm Veľkosť stola: 300 x 300 mm Naklápací stôl: 0° až 45° Veľkosť obrobku max.: 400 x 400 mm Hmotnosť: 20 kg
Hodnoty emisie hluku
Prevádzka Hladina akustického tlaku LPA 87,5 dB (A) Hladina akustického výkonu LWA 96,0 dB (A)
6. Pred uvedením do prevádzky
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na pevnom podstavcovom ráme. Za týmto účelom sa na spodku stroja nachádzajú upevňovacie otvory.
Pílový stôl musí byť správne namontovaný.Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať.
Pílový pás musí môcť voľne bežať.Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné
SK
25
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 25
Page 26
dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je pílový pás správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
7. Montáž
POZOR! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na pásovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
7.1. Montáž pílového stola (obr. 3/-5)
Vybrať priečny plech (4).Pílový stôl (15) nasadiť zomocou 3 priložených
upevňovacích skrutiek (27). Dbajte na to, aby sa pílový pás (26) nachádzal presne v strede pílového stola!
Priečny plech (4) znovu nasadiť.Umelohmotnú vložku (17) nasadiť zhora do stola
takým spôsobom, aby sa vytvorila plynulá drážka.
Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
7.2. Napnutie pílového pásu (obr. 1/6)
POZOR! Pri dlhšej dobe, keď je píla uvedená
mimo prevádzky, sa musí pílový pás uvoľniť, t.j. pred zapnutím píly sa musí skontrolovať napnutie pílového pásu.
Upínaciu skrutku (9) k napínaniu pílového pásu
(26) otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek.
Správne napnutie pílového pásu sa môže
skontrolovať postranným zatlačením prstami proti pílovému pásu, približne v strede medzi obidvomi kladkami pílového pásu (7 +8). Pritom by sa mal dať pílový pás (26) stlačiť len minimálne (cca. 1-2 mm).
POZOR! Pri príliš silnom napnutí sa môže pílový
pás zlomiť. NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri príliš nízkom napnutí sa môže hnacia kladka pílového pásu (7) pretočiť, čím sa pílový pás zastaví.
7.3 Nastavenie pílového pásu
POZOR! Pred tým, než môže byť vykonané
nastavenie pílového pásu, je potrebné správne
napnúť pílový pás.
Postranný kryt (12) otvoriť uvoľnením uzáverov
(13).
Hornú kladku pílového pásu (8) pomaly otáčať
vvých ručičiek. Pritom by mal pílový pás (26) bežať v strede na kladke pílového pásu (8). Ak to tak nie je, musí sa upraviť uhol sklonu hornej kladky pílového pásu (8).
V smere ku krytu stroja (25), musí sa
nastavovacia skrutka (22) otočiť proti smeru otáčania hodinových ručičiek, pričom sa musí kladka pílového pásu (8) pomaly otáčať druhou rukou, aby sa overila poloha pílového pásu (26).
Ak pílový pás (26) beží smerom krednej hrane
kladky pílového pásu (8), tak sa musí nastavovacia skrutka (22) otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek.
Po nastavení hornej kladky pílového pásu (8) sa
musí skontrolovať pozícia pílového pásu (26) na spodnej kladke pílového pásu (7). Pritom by mal pílový pás (26) taktiež bežať na stred kladky pílového pásu (7). Ak to tak nie je, musí sa opätovne upraviť uhol sklonu hornej kladky pílového listu (8).
Aby sa ukázal účinok zmeny nastavenia hornej
kladky pílového pásu (8) na pozíciu pílového pásu na spodnej kladke (7), musí sa kladka pílového pásu niekoľkokrát otočiť.
Po uskutočnenom nastavení sa musia znovu
zatvoriť postranné kryty (12) a zabezpečiť uzávermi (13).
7.4. Nastavenie vedenia pílového pásu (obr. 7 -
10)
Po každej výmene pílového pásu musia byť znovu nastavené oporné ložiská (30 + 31) ako aj vodiace kolíky (28 + 29).
Postranný kryt (12) otvoriť uvoľnením uzáverov
(13).
7.4.1. Horné oporné ložisko (30)
Uvoľniť skrutku (33).Oporné ložisko (30) posunúť tak, aby sa práve
tesne nedotýkal pílového pásu (26) (odstup od pásu max. 0,5 mm).
Znovu dotiahnuť skrutku (33).
7.4.2. Nastavenie spodného oporného ložiska (31)
Demontovať pílový stôl (15).Odklopiť ochranu pílového pásu (34).Nastavenie sa uskutoční obdobne podľa popisu
kornému ložisku. Obidve oporné ložiská (30 + 31) podopierajú
SK
26
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 26
Page 27
pílový pás (26) len počas samotného procesu pílenia. Pri voľnobehu by sa pílový pás nemal dotýkať guličkových ložísk.
7.4.3. Nastavenie horných vodiacich kolíkov (28)
Uvoľniť inbusovú skrutku (35).Posunúť upínací držiak (36) vodiacich kolíkov
(28), až kým sa predná hrana vodiacich kolíkov (28) nenachádza cca 1 mm za pätou zuba pílového pásu.
Znovu dotiahnuť inbusovú skrutku (35).POZOR! Pílový pás sa znehodnotí, ak sa zuby
dotýkajú pri bežiacom pílovom páse vodiacich kolíkov.
Uvoľniť inbusové skrutky (37).Obidva vodiace kolíky (28) posunúť smerom
k pílovému pásu tak ďaleko, aby bol odstup medzi vodiacimi kolíkmi (28) a pílovým pásom (26) max. 0,5 mm. (pílový pás sa nesmie zasekávať)
Znovu dotiahnuť inbusové skrutky (37).Hornú kladku pílového listu (8) niekoľkokrát
otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek.
Ešte raz skontrolovať vodiace kolíky (28)
a prípadne dodatočne nastaviť.
7.4.4. Nastavenie spodných vodiacich kolíkov (29)
Demontovať pílový stôl (15).Uvoľniť skrutku (40).Posunúť upínací držiak (49) vodiacich kolíkov
(29), až kým sa predná hrana vodiacich kolíkov (29) nenachádza cca 1 mm za pätou zuba pílového pásu.
Znovu dotiahnuť inbusovú skrutku (40).POZOR! Pílový pás sa znehodnotí, ak sa zuby
dotýkajú pri bežiacom pílovom páse vodiacich kolíkov.
Uvoľniť skrutky (38).Obidva vodiace kolíky (29) posunúť smerom
k pílovému pásu tak ďaleko, aby bol odstup medzi vodiacimi kolíkmi (29) a pílovým pásom (26) max. 0,5 mm. (pílový pás sa nesmie zasekávať)
Znovu dotiahnuť inbusové skrutky (38).Spodnú kladku pílového listu (7) niekoľkokrát
otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek.
Ešte raz skontrolovať vodiace kolíky (29)
a prípadne dodatočne nastaviť.
POZOR! Po skončení nastavovania sa musí znovu zatvoriť ochrana pílového pásu (34).
7.5. Nastavenie horného vedenia pílového listu (11)
Uvoľniť aretačnú skrutku (20).Vedenie pílového pásu (11) spustiť otáčaním
nastavovacieho kolieska (19) tak blízko ako to je možné (odstup cca 2-3 mm) nad rezaný materiál.
Znovu dotiahnuť aretačnú skrutku (20).Nastavenie sa musí skontrolovať resp. nastaviť
pred každým procesom rezania.
7.6. Nastavenie pílového stola (15) na 90° (12/13)
Nastaviť horné vedenie pílového pásu (11)
celkom nahor.
Uvoľniť aretačné skrutky (18).Priložiť uholník (d) medzi pílový pás (26) a pílový
stôl (15).
Pílový stôl (15) nakloniť otáčaním takým
spôsobom, aby bol uhol k pílovému pásu (26) presne 90°.
Znovu dotiahnuť aretačné skrutky (18).Uvoľniť maticu (42).Skrutku (41) nastaviť tak, aby sa dotýkala krytu
stroja.
Maticu (42) znovu pevne pritiahnuť a tak
zafixovať skrutku (41).
7.7. Voľba pílového pásu
Pílový pás dodaný spolu s pásovou pílou je určený na univerzálne použitie. Pri voľbe vhodného pílového pásu by sa mali dodržiavať nasledujúce kritériá:
Pomocou úzkeho pílového pásu je možné rezať
menšie polomery ako pomocou širokého.
Široký pílový pás sa používa vtedy, keď je
potrebné urobiť rovný rez. To je dôležité predovšetkým pri rezaní dreva, pretože pílový pás má tendenciu nasledovania kresby dreva a tým pádom odchyľovania od požadovanej priamky rezu.
Jemne ozubené pílové pásy pília jemnejšie, ale
zároveň dlhšie, ako hrubé pílové pásy.
Pozor: Nikdy nepoužívajte ohnuté alebo natrhnuté pílové pásy!
7.8. Výmena pílového pásu (obr. 14)
Vedenie pílového pásu (11) nastaviť na cca
polovičnú výšku medzi pílovým stolom (15) a krytom stroja (25).
Uvolniť uzávery (13) a otvoriť postranný kryt (12).Odobrať priečny plech (4).Uvoľniť pílový pás (26) otáčaním napínacej
SK
27
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 27
Page 28
skrutky (9) proti smeru otáčania hodinových ručičiek.
Pílový pás (26) vybrať von z kladiek pílového
pásu (7, 8) a vytiahnuť von skrz medzeru v pílovom stole (15).
Znovu nasadiť nový pílový pás (26) doprostred
kladiek pílového pásu (7, 8). Zuby pílového pásu (26) musia pritom ukazovať v smere pílového stola.
Napnúť pílový pás (26) (viď bod 7.2).Znovu zatvoriť postranný kryt (12).Znovu namontovať priečny plech (4).
7.9. Výmena gumenej bežnej plochy kladiek pílového pásu (obr. 15)
Gumené bežné plochy (3) kladiek pílového pásu (7/8) sa po určitej dobe opotrebujú kvôli ostrým zubom pílového pásu a musia byť potom vymenené.
Otvoriť postranný kryt (12).Vybrať pílový pás (26) (pozri bod 7.7).Okraj gumeného pásu (3) nadvihnúť malým
skrutkovačom (f) anej kladky pílového pásu (8).
Postupovať obdobne taktiež pri spodnej kladke
pílového pásu (7).
Natiahnuť novú gumenú bežnú plochu (3),
namontovať pílový pás (26) a znovu uzatvoriť postranný kryt (12).
7.10. Výmena stolnej vložky (obr. 16)
Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolná vložka (17) vymeniť, v opačnom prípade vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia.
Demontovať pílový stôl (15) (pozri bod 7.1).Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (17) smerom
nahor.
Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční vom
poradí.
7.11. Odsávacie hrdlo
Pásov píla je vybavená odsávacím hrdlom (6) pre odsávanie triesok.
8. Obsluha
8.1. Vypínač zap/vyp (obr. 17)
Stlačením zeleného tlačidla „1“ (g) sa môže píla
zapnúť.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené
tlačidlo „0“ (h).
Pásová píla je vybavená podpäťovým
ochranným vypínačom. Pri výpadku prúdu sa
musí pásová píla znovu zapnúť.
8.2. Paralelný doraz (obr. 18)
Zatlačiť nahor napínacie držadlo (21) paralelného
dorazu (24).
Paralelný doraz (24) nasunúť doľava alebol (15)
a nastaviť na požadovanú mieru.
Napínacie držadlo (21) zatlačiť nadol a zafixovať
tak paralelný doraz (24). V prípade, že nie je sila napnutia napínacieho držadla (21) dostatočná, musí sa napínacie držadlo (21) otočiť o nia hodinových ručičiek, kým nebude paralelný doraz dostatočne zafixovaný.
Je potrebné dbať na to, aby bol paralelný doraz
(24) vždy paralelne k pílovému pásu (26).
8.3. Šikmé rezy (obr. 19)
Aby bolo možné vykonávať šikmé rezy paralelne k6), je možné nakloniť pílový stôl (15) o 0° - 45° smerom dopredu.
Uvoľniť aretačné skrutky (18).Pílový stôl (15) nakloniť dopredu tak, aby sa
nastavil požadovaný uhlový stupeň na stupnici (16).
Znovu dotiahnuť aretačné skrutky (18).Pozor: Pri naklonenom pílovom stole (15) sa
musí paralelný doraz (24) umiestniť v pracovnom smere vpravo od pílového pásu (26) na strane naklonenej nadol (pokiaľ to umožňuje šírka spracovávaného obrobku), aby sa obrobok zabezpečil proti skĺznutiu.
9.0. Prevádzka
Pozor! Po každom nastavení odporúčame skúšobný
rez, aby sa tak skontrolovali nastavené miery.
Pri všetkých procesoch rezania sa musí horné
vedenie pásu (11) nastaviť tak blízko k obrobku ako to je možné (pozri bod 7.5).
Obrobok sa musí vždy viesť obidvomi rukami a
čo najtesnejšie na stole pásovej píly (15), aby sa tak zabránilo zaseknutiu pílového pásu (26).
Posuv vpred sa má uskutočňovať vždy s
rovnomerným tlakom, ktorý postačuje práve na to, aby sa pílový pás bez problémov prerezával materiálom aoval.
Používať vždy paralelný doraz (24) pre všetky
procesy rezania, pre ktoré je možné ho použiť.
Je lepšie vykonávať jeden rez v jednom
pracovnom postupe, ako v niekoľkých úsekoch, ktoré by prípadne vyžadovali spätné vytiahnutie obrobku. Ve je možné zabrániť spätnému stiahnutiu obrobku, musí sa pásová píla predtým
SK
28
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 28
Page 29
najskôr vypnúť a obrobok vyťahovať von až vtedy, keď sa pílový pás (26) úplne zastaví.
Pri pílení musí byť obrobok vždy vedený svojou
najdlhšou stranou.
Pozor! Pri spracovávaní úzkych obrobkov sa musí bezpodmienečne používať posuvný prípravok. Posuvný prípravok (28) sa musí odkladať na príslušný hák (29) na strane pásovej píly, aby bol vždy pripravený pre použitie.
9.1. Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 20)
Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom smere.
Paralelný doraz (24) nastaviť na ľavej strane
(pokiaľ to je možné) pílového stolu (26) podľa požadovanej šírky vykonávaného rezu.
Vedenie pílového pásu (11) zosunúť na obrobok
(pozri bod 7.5).
Zapnúť pílu.Jedna hrana obrobku sa pritlačí pravou rukou na
paralelný doraz (24), pričom plochá strana leží na pílovom stole (15).
Obrobok posúvať rovnomerným posuvom vpred
pozdĺžne popri paralelnom doraze (24) na pílový pás (26).
Dôležité: Dlhé obrobky sa musia zabezpečiť
proti preváženiu a spadnutiu na konci procesu pílenia (napr. pomocou odvaľovacieho stojanu a pod.).
9.2. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 19)
Pílový stôl nastaviť na požadovaný uhol (pozri
bod 8.3).
Rez vykonať podľa popisu v bode 9.1.
9.3. Voľné rezanie (obr. 21)
Jeden z najdôležitejších vlastností pásovej píly je bezproblémové rezanie kriviek a polomerov.
Vedenie pílového pásu (11) zosunúť na obrobok
(pozri bod 7.5).
Zapnúť pílu.Obrobok zatlačiť pevne na pílový stôl (15)
a pomaly posunúť na pílový pás (26).
Pri voľnom ručnom rezaní by ste mali pracovať
s nižšou rýchlosťou posuvu, aby mohol pílový pás (26) nasledovať požadovanú čiaru.
Vo viacerých prípadoch je vhodné, vyrezať
oblúky a rohy približne najskôr nahrubo približne 6 mm od čiary.
Vť krivky (oblúky), ktoré sú pre použitý pílový
pás príliš ostré, musíte vyrezať pomocné rezy až k prednej strane krivky, tak aby tieto rezy
odpadli, keď sa bude vyrezávať konečný rádius.
10. Údržba
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete.Prach arebné pravidelne odstraňovať z prístroja.
Čistenie prevádzajte najlepšie jemnou kefou alebo kusom látky.
Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na
výrobku žiadne agresívne prostriedky.
11. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo náhradného dielu potrebného náhradného
dielu (prosím prevezmite zo zoznamu náhradných dielov).
SK
29
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 29
Page 30
30
1. Opis uredjaja (sl. 1 / 2)
1. Sklopka za uključivanje-isključivanje
2. Mrežni kabel
3. Gumeni rubovi
4. Limena lamela
5. Nogar
6. Usisni priključak
7. Kotur za traku pile dolje
8. Kotur za traku pile gore
9. Pritezni vijak
10. Zaštita za traku pile
11. Vodilica trake pile gore
12. Bočni poklopac
13. Zatvarač poklopca
14. Sigurnosni vijak za kotur s trakom pile gore
15. Stol pile
16. Stupanjska skala za područje zakretanja
17. Plastični umetak za stol
18. Ručke za fiksiranje na stolu pile
19. Ručka za podešavanje vodilice trake pile
20. Ručka za fiksiranje vodilice trake pile
21. Petlja za pritezanje paralelnog graničnika
22. Vijak za korekciju kotura tračne pile gore
23. Motor
24. Paralelni graničnik
25. Postolje stroja
26. Traka pile
2. Opseg isporuke
Tračna pilaStol pileKomad za guranjeParalelni graničnik
3. Namjenska uporaba
Tračna pila služi za uzdužno i poprečno rezanje drva i radnih komada od sličnih materijala. Okrugli materijali smiju se rezati samo pomoću prikladnih pridržnih naprava. Stroj se smije koristiti samo u svrhe za koje je namijenjen. Svaka druga primjena nije namjenska. Za štete ili ozljede bilo koje vrste koje pri tom nastanu jamči korisnik, a ne proizvodjač stroja. Smiju se koristiti samo trake pile koje su prikladne za stroj. Sastavni dio namjenske uporabe čini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i napomena za rad navedenih u uputama za uporabu. Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju
se upoznati s tim uputama i biti upućene u moguće opasnosti. Zbog toga se moraju točno pridržavati važećih propisa o sprečavanju nesreća pri radu. Treba se pridržavati i ostalih općih pravila iz medicine rada i sigurnosno-tehničkih područja. Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamstvo proizvodjača i iz toga proizašle štete. Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani konstrukcijom i izvedbom stroja mogu nastati sljedeći rizici:
Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne
zaštite.
Kod uporabe u zatvorenim prostorijama može
doći do emisije po zdravlje štetne drvene prašine.
Opasnost od nesreće zbog dodirivanja rukom
nepokrivenog područja rezanja alata.
Opasnost od ozljede kod promjene alata
(opasnost od posjekotina).
Opasnost zbog izbacivanja radnih komada ili
njihovih dijelova.
Prignječenje prstiju.Opasnost od povratnog udarca.Prevrtanje komada za obradu zbog nedovoljne
površine za postavljanje komada.
Doticanje alata za rezanje.Ispadanje kvrgavih dijelova komada za obradu.
4. Važne napomene
Sigurnosne upute
PAŽNJA! Tijekom montiranja elektroalata treba se
pridržavati priloženih sigurnosnih priprema radi izbjegavanja rizika požara, električnog udara i tjelesnih ozljeda, uključujući sljedeće:
1. Držite u redu svoje radno područje!
- Nered u radnom području može uzrokovati nesreće.
2. Uzmite u obzir utjecaje okoline!
- Alate ne izlažite kiši.
- Ne koristite alate u vlažnoj ili mokroj okolini.
- Osigurajte dobru rasvjetu.
- Ne koristite alate u blizini zapaljivih tekućina ili plinova.
3. Zaštitite se električnog udara!
- Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim dijelovima.
4. Druge osobe držite podalje od radnog mjesta!
- Ne dopustite da druge osobe, naročito djeca, diraju alat ili kabel. Držite ih podalje od radnog područja.
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 30
Page 31
31
5. Pospremite alate na sigurno mjesto.
- Uredjaje koji se ne koriste treba čuvati na suhom, zaključanom mjestu, van dohvata djece.
6. Ne preopterećujte alat!
- On radi bolje i sigurnije u navedenom području snage.
7. Koristite ispravan alat!
- Za teške radove ne koristite strojeve male snage.
- Ne koristite alate za namjene za koje nisu predvidjeni. Ne koristite npr. ručne kružne pile za rezanje granja ili drva.
8. Nosite prikladnu zaštitnu odjeću!
- Ne nosite široku odjeću ili nakit jer ih mogu zahvatiti gibljivi dijelovi stroja.
- Prilikom radova na otvorenom preporučujemo da nosite obuću u kojoj se ne skliže.
- Ako imate dugu kosu koristite mrežicu za kosu.
9. Koristite zaštitnu opremu!
- Nosite zaštitne naočale.
- Kod radova kod koji se stvara prašina koristite zaštitnu masku za lice.
10. Priključite naprave za usisavanje prašine!
- Ako postoje priključci za usisavanje i skupljanje prašine provjerite jesu li oni priključeni i koristite li se.
11. Ne koristite kabel za namjene za koje nije predvidjen!
- Ne vucite za kabel da biste utikač izvadili iz utičnice. Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih bridova.
12. Pažljivo osigurajte radni komad!
- Da biste fiksirali radni komad, koristite pritezne naprave ili škripac. Na taj način komad se sigurnije drži nego Vašom rukom.
13. Izbjegavajte nenormalne položaje tijela!
- Pobrinite se za stabilnost i u svakom trenutku držite ravnotežu.
14. Pažljivo njegujte Vaš alat!
- Oštrite alate i čistite ih kako biste njima mogli raditi bolje i sigurnije.
- Slijedite propise o održavanju i napomene o zamjeni alata.
- Redovito kontrolirajte kabel alata, a u slučaju oštećenja neka ga zamijeni ovlašteni stručnjak.
- Redovito kontrolirajte produžni kabel i zamijenite ga ako je oštećen.
- Držite ručke suhima, tako da na njih ne dospije ulje ili masnoća.
15. Utikač izvucite iz utičnice:
- kod nekorištenja alata, prije održavanja i kod zamjene alata kao što je npr. list pile, svrdlo, glodalo.
16. Ne ostavljajte ključ u alatu!
- Prije uključivanja provjerite jesu li ključevi i alati za podešavanje uklonjeni iz uredjaja.
17. Izbjegavajte pokretanje uredjaja bez nadzora!
- Provjerite je li prilikom uključivanja u utičnicu isključena sklopka.
18. Produžni kabeli na otvorenom
- Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i na odgovarajući način označene produžne kabele
19. Budite pažljivi!
- Pazite na to što radite. Radu pristupite s razumom i oprezom. Ne koristite alat ako ste umorni.
20. Provjerite postoje li na uredjaju eventualna oštećenja!
- Prije daljnje uporabe alata mora se provjeriti funkcioniraju li besprijekorno i propisno zaštitne naprave ili blago oštećeni dijelovi.
- Provjerite funkcioniraju li propisno gibljivi dijelovi i ne zapinju li, odnosno jesu li oštećeni. Da biste zajamčili besprijekoran rad alata, sve dijelove morate točno montirati i ispuniti sve uvjete.
- Oštećene zaštitne naprave i dijelove mora popraviti ili zamijeniti stručni i ovlašten servis, osim ako u uputama za uporabu nije drukčije navedeno.
- Oštećenu sklopku neka zamijeni servisna služba.
- Ne koristite alate kod kojih se sklopke ne mogu uključiti i isključiti.
21. UPOZORENJE!
- Korištenje drugačijeg alata i pribora može za Vas predstavljati opasnost od ozljedjivanja.
22. Popravak prepustite električaru.
- Ovaj alat odgovara dotičnim sigurnosnim odredbama. Popravke smije izvršiti samo električar s time da koristi originalne rezervne dijelove; u suprotnom može doći do nesreće po korisnika.
23. Kod svih radova održavanja trake pile nosite zaštitne rukavice!
24. Kod kosih rezova s nagnutim stolom vodilicu treba postaviti na donji dio stola.
25. Kod rezanja okruglog drva mora se koristiti naprava koja osigurava da se radni komad ne zakreće.
26. Kod osovljenog rezanja dasaka mora se koristiti naprava koja osigurava da radni komad ne trzne unatrag.
27. Za pridržavanje vrijednosti emisije prašine kod obrade drva i za siguran rad, uredjaj za usisavanje prašine trebao bi biti priključen na minimalnu brzinu strujanja zraka od 20 m/s.
28. Sigurnosne upute proslijedite svim osobama koje rade sa strojem.
29. Pilu nemojte koristiti za rezanje ogrjevnog drva.
30. Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom protiv
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 31
Page 32
32
nekontroliranog ukapčanja nakon isključenja napona.
31. Prije puštanja stroja u rad provjerite odgovara li napon na tipskoj pločici uredjaja mrežnom naponu.
32. Kolut s kabelom koristite samo kad je odmotan.
33. Osobe koje rade na stroju ne smiju se odvraćati od posla.
34. Pazite na smjer okretanja motora i trake pile
35. Sigurnosni uredjaji na stroju ne smiju se demontirati ili učiniti neupotrebljivima.
36. Ne režite komade za obradu koji su premali da biste ih sigurno držali u ruci.
37. Nikada ne uklanjajte ivericu, piljevinu ili prilijepljene komade drveta dok list pile radi.
38. Pridržavajte se relevantnih propisa za sprečavanje nesreća pri radu i posebnih, opće priznatih sigurnosno-tehničkih pravila.
39. Pridržavajte se podsjetnika strukovnog udruženja (VBG 7).
40. Zaštitu trake pile stavite na visinu od oko 3 mm iznad materijala koji ćete rezati.
41. Pažnja!! Dugačke radne komade osigurajte da se ne prevrću na kraju procesa rezanja ( npr. stalci za prihvat itd.).
42. Zaštita trake pile (10) mora se tijekom transporta pile nalaziti u donjem položaju.
43. Zaštitni pokrovi ne smiju se koristiti za transport ili nenamjensku uporabu stroja.
44. Ne smiju se koristiti deformirane ili oštećene trake pile.
45. Zamijenite istrošeni umetak za stol.
46. Stroj nikad ne stavljajte u pogon ako su vrata koja štite traku pile odnosno razdvajajuća zaštitna naprava otvorene.
47. Pripazite na prikladan odabir trake pile i brzine za materijal koji ćete rezati.
48. Ne počnite čistiti traku pile prije nego se potpuno zaustavi.
49. Kod ravnog rezanja uz paralelni graničnik treba koristiti komad za guranje.
Kod svih radova popravaka i održavanja
i zvucite mrežni utikač.
Nosite zaštitu za očiNosite zaštitu za ušiNosite zaštitu od prašine
5. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V~50 Hz Snaga: S1 180 W S2 15 min 250 W Broj okretaja praznog hoda no: 1400 min
-1
Duljina trake pile: 1400 mm Širina trake pile maks.: 8 mm Brzina trake pile: 900 m/min Visina rezanja: 85 mm / 90°
45 mm / 45° Polumjer rada: 200 mm Veličina stola: 300 x 300 mm Nagib stola: 0° do 45° Veličina radnog komada maks.: 400 x 400 mm Težina: 20 kg
Vrijednosti emisije buke
Pogon Razina zvučnog tlaka LPA 87,5 dB (A) Intenzitet buke LWA 96,0 dB (A)
6. Prije puštanja u rad
Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj.
treba ga pričvrstiti na radni stol, ili pričvrstiti vijcima na postolje. U tu svrhu se na postolju stroja nalaze rupe za pričvršćenje.
Stol pile mora biti ispravno montiranPrije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne
naprave moraju biti pravilno montirani.
Traka pile mora se slobodno kretati.Kod obradjivanog drva obratite pažnju postoje li
strana tijela kao npr. čavli ili vijci.
Prije nego aktivirate sklopku za
uključivanje/isključivanje provjerite je li traka pile pravilno montirana i jesu li gibljivi dijelovi lako pokretljivi.
Prije priključenja stroja provjerite odgovaraju li
podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
7. Montaža
PAŽNJA!! Prije svih radova održavanja, preinaka i montaže na tračnoj pili treba izvući mrežni utikač.
7.1. Montiranje stola pile (sl. 3- 5)
Izvucite limenu lamelu (4) Stol pile (15) postavite s desna na kućište stroja
(25) i pričvrstite s 3 vijka (27). Pripazite na to da
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 32
Page 33
33
se traka pile (26) nalazi točno u sredini stola pile!
Ponovno umetnite limenu lamelu (4).Plastični umetak za stol (17) umetnite u stol
odozgo tako da nastane kontinuirani prorez.
Demontaža novog lista pile odvija se obrnutim
redoslijedom.
7.2. Zatezanje trake pile (sl. 1/6)
PAŽNJA!! Tijekom duljeg mirovanja pile morate
otpustiti traku tj. prije uključivanja pile morate provjeriti napetost trake.
Pritezni vijak (9) za zatezanje trake pile (26)
okrećite u smjeru kazaljke na satu.e
Ispravna napetost trake pile može se utvrditi
bočnim pritiskom prsta na traku, otprilike izmedju dvaju kotura za traku pile (7 + 8). Pritom se traka pile (26) smije samo neznatno uvinuti (oko 1-2 mm).
PAŽNJA!! Kod prevelike napetosti traka pile
može puknuti. OPASNOST OD OZLJEDA! Kod male napetosti pogonjeni koturi za traku pile (7) proklizavaju, zbog čega će se pila zaustaviti.
7.3 Podešavanje trake pile
PAŽNJA!! Prije nego započnete s
podešavanjem, traku pile morate pravilno napeti.
Otpuštanjem zatvarača (13) otvorite bočni
poklopac (12).
Polako okrećite gornji kotur za traku pile (8) u
smjeru kazaljke na satu. Traka pile (26) mora prolaziti po sredini kotura (8). U suprotnom se mora korigirati nagibni kut gornjeg kotura za traku pile (8).
Kreće li se traka pile (26) više prema stražnjoj
strani kotura (8) tj. u smjeru kućišta stroja (25), korekcijski vijak (22) se mora okrenuti u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, pri tome kotur za traku pile (8) treba polako okretati drugom rukom kako bi se provjerio položaj trake pile (26).
Kreće li se traka pile (26) prema prednjem rubu
kotura (8) korekcijski vijak (22) treba okrenuti u smjeru kazaljke na satu.
Nakon podešavanja gornjeg kotura za traku pile
(8) potrebno je prekontrolirati položaj trake pile (26) na donjem koturu (7). Traka pile (26) bi se ondje takodjer trebala kretati po sredini kotura (7). U suprotnom mora se još jednom korigirati nagib gornjeg kotura za traku pile (8).
Tako dugo dok korekcija gornjeg kotura za traku
pile (8) djeluje na položaj trake pile na donjem koturu (7), treba nekoliko puta okrenuti kotur za traku pile.
Kad se obavi podešavanje, treba ponovno
zatvoriti bočne poklopce (12) i osigurati ih zatvaračima (13).
7.4. Podešavanje vodilice trake pile (sl. 7 - 10)
Nakon svake zamjene trake pile moraju se iznova podesiti potporni ležajevi (30 + 31) i elementi za vodjenje (28 + 29).
Otpuštanjem zatvarača (13) otvorite bočni
poklopac (12) .
7.4.1. Gornji potporni ležaj (30)
Olabavite vijak (33)Potporni ležaj (30) pomaknite toliko da više ne
dodiruje traku pile (26) (razmak maks. 0,5 mm)
Ponovno pritegnite vijak (33).
7.4.2. Podešavanje donjeg potpornog ležaja (31)
Demontirajte stol pile (15)Otklopite zaštitu trake pile (34).Podešavanje izvodite analogno gornjem
potpornom ležaju. Oba potporna ležaja (30 + 31) podupiru traku pile (26) samo tijekom procesa rezanja. U praznom hodu traka pile ne smije dodirivati kuglični ležaj.
7.4.3. Podešavanje gornjih elemenata za vodjenje (28)
Olabavite imbus vijak (35)Pomaknite prihvatni držač (36) elemenata za
vodjenje (28) tako da prednji rub elemenata za vodjenje (28) bude oko 1 mm iza baze zubaca trake pile.
Ponovno pritegnite imbus vijak (35).PAŽNJA! Traka se neće moći koristiti ako zupci
dodiruju elemente za vodjenje kad traka pile radi.
Olabavite imbus vijke (37)Oba elementa za vodjenje (28) pomaknite u
smjeru trake pile toliko da razmak izmedju elementa (28) i trake pile (26) bude maks. 0,5 mm (Traka pile ne smije zapinjati).
Ponovno pritegnite imbus vijke (37).Nekoliko puta okrenite gornji kotur za traku pile
(8) u smjeru kazaljke na satu.
Još jednom provjerite podešenost elemenata za
vodjenje (28) i po potrebi ih naknadno justirajte.
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 33
Page 34
34
7.4.4. Podešavanje donjih elemenata za vodjenje (29)
Demontirajte stol pile (15)Olabavite vijak (40)Pomaknite prihvatni držač (49) elemenata za
vodjenje (29) tako da prednji rub elemenata (29) bude oko 1 mm iza baze zubaca trake pile.
Ponovno pritegnite imbus vijak (40).PAŽNJA! Traka se neće moći koristiti ako zupci
dodiruju elemente za vodjenje kad traka pile radi.
Olabavite vijke (38).Oba elementa za vodjenje (29) pomaknite u
smjeru trake pile toliko da razmak izmedju elemenata (29) i trake pile (26) bude maks. 0,5 mm (Traka pile ne smije zapinjati).
Ponovno pritegnite imbus vijke (38).Nekoliko puta okrenite donji kotur za traku pile
(7) u smjeru kazaljke na satu.
Još jednom provjerite podešenost elemenata za
vodjenje (29) i po potrebi ih naknadno justirajte.
PAŽNJA! Nakon završetka podešavanja ponovno treba zatvoriti zaštitu za traku pile (34).
7.5. Podešavanje gornje vodilice trake pile (11) (sl. 11)
Olabavite ručku za fiksiranje (20).Okretanjem kotačića za podešavanje (19)
spustite vodilicu trake pile (11) što bliže (razmak oko 2-3 mm) materijalu koji ćete rezati.
Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje (20).Prije svakog novog procesa rezanja treba
prekontrolirati podešenost, odnosno obaviti podešavanje iznova.
7.6. Justiranje stola pile (15) na 90° (12/13)
Gornju vodilicu trake pile (11) pomaknite prema
gore do kraja.
Olabavite ručke za fiksiranje (18).Izmedju trake (26) i stola pile (15) podesite kut
(d).
Okretanjem nagnite stol pile (15) toliko da kut
koji on čini s trakom (26) bude točno 90°.
Ponovno pritegnite ručke za fiksiranje (18).Olabavite maticu (42)Vijak (41) podešavajte toliko da dodirne kućište
stroja.
Ponovno pritegnite maticu (42) kako biste fiksirali
vijak (41).
7.7. Koju traku koristiti za pilu
Traka isporučena s pilom predvidjena je za univerzalnu uporabu. Prilikom odabira trake treba se pridržavati sljedećih kriterija:
Uskom trakom možete rezati male polumjere i
obrnuto.
Široka traka koristi se ako želite napraviti ravni
rez. To je prije svega važno kod rezanja drva, jer traka pile je koncipirana tako da slijedi valovitost površine drva i zbog toga lako odstupa od željene linije rezanja.
Fino nazubljene trake pile režu glatko, ali i sporije
od grubo nazubljenih.
Pažnja: Nikad ne koristite savinute ili napuknute trake za pilu!
7.8. Zamjena trake pile (sl. 14)
Vodilicu trake pile (11) podesite na oko polovicu
visine izmedju stola pile (15) i kućišta stroja (25).
Otpustite zatvarače (13) i otvorite bočni
poklopac (12).
Uklonite limenu lamelu (4) Otpustite traku pile (26) okretanjem priteznog
vijka (9) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Skinite traku (26) s kotura (7, 8) i izvucite je kroz
prorez u stolu (15).
Novu traku za pilu (26) ponovno namjestite na
oba kotura (7,8) u sredinu. Zupci trake (26) moraju biti okrenuti prema dolje u smjeru stola pile.
Zategnite traku pile (26) (vidi 7.2).Ponovno zatvorite bočni poklopac (12).Ponovno montirajte limenu lamelu (4).
7.9. Zamjena radnih gumenih rubova kotura za tračnu pilu (sl. 15)
Radni gumeni rubovi (3) kotura tračne pile (7/8)
zbog oštrih zubaca trake pile nakon nekog vremena se istroše i moraju se zamijeniti.
Otvorite bočni poklopac (12).Izvucite traku pile (26) (vidi 7.7).Pomoću malog izvijača (f) nadignite rub gumene
trake (3) i skinite je s gornjeg kotura tračne pile (8).
Analogno treba postupiti kod donjeg kotura
tračne pile (7).
Navucite nove radne gumene rubove (3),
montirajte traku pile (26) i ponovno zatvorite bočni poklopac (12).
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 34
Page 35
35
7.10. Zamjena umetka za stol (sl. 16)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja umetak za stol
(17) treba zamijeniti jer u suprotnom postoji opasnost od ozljedjivanja.
Demontirajte stol pile (15) (vidi 7.1).Prema gore izvadite istrošeni umetak za stol (17).Montaža novog umetka za stol odvija se
obrnutim redoslijedom.
7.11. Nastavak za usisavanje
Tračna pila je opremljena nastavkom za usisavanje (6) piljevine.
8. Upravljanje
8.1. Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 17)
Pritiskom na zelenu tipku „1“ (g) pila se može
uključiti.
Da biste pilu isključili, morate pritisnuti crvenu
tipku „0“ (h).
Tračna pila je opremljena podnaponskom
zaštitnom sklopkom. U slučaju nestanka struje tračna pila mora se ponovno uključiti.
8.2. Paralelni graničnik (sl. 18)
Pritisnite petlju (21) za pritezanje paralelnog
graničnika (24) prema gore
Pomaknite paralelni graničnik (24) ulijevo ili
udesno od trake (26) na stol pile (15) i podesite na željenu mjeru.
Petlju za pritezanje (21) pritisnite prema dolje
kako biste fiksirali paralelni graničnik (24). Ako zatezna sila petlje (21) nije dovoljna, petlju (21) treba okrenuti za nekoliko okretaja u smjeru kazaljke na satu tako da paralelni graničnik bude dovoljno fiksiran.
Treba pripaziti na to da paralelni graničnik (24)
bude uvijek paralelan s trakom pile (26).
8.3. Kosi rezovi (sl. 19)
Da biste mogli napraviti kose rezove paralelne s trakom pile (26), moguće je naginjati stol pile (15) pod kutem od 0° - 45° prema naprijed.
Olabavite ručke za fiksiranje (18).Stol pile (15), nagnite prema naprijed tako da na
osnovnoj skali (16) bude podešena željena kutna mjera.
Ponovno pritegnite ručke za fiksiranje (18).Pažnja: Kod nagnutog stola pile (15) paralelni
graničnik (24) treba postaviti u radni smjer desno od trake pile (26) na stranu usmjerenu prema
gore (ako to radni komad dopušta) kako biste osigurali radni komad od klizanja.
9.0. Rad
PAŽNJA!! Nakon svakog novog podešavanja
preporučujemo probno rezanje da biste isprobali podešene mjere.
Kod svih postupaka rezanja gornju vodilicu trake
(11) treba podesiti što bliže radnom komadu (vidi
7.5)
Radni komad treba uvijek voditi objema rukama i
držati ravno na stolu pile (15) kako bi se izbjeglo zapinjanje trake pile (26).
Pomak treba uvijek izvoditi ravnomjernim
pritiskom koje je dostatan upravo za to da traka pile bez problema proreže kroz materijal, ali da ne blokira.
Paralelni graničnik (24) koristite uvijek za sve
postupke rezanja za koje se može rabiti.
Bolje je napraviti rez u jednom radnom koraku
nego u više navrata koji eventualno zahtijevaju povlačenje radnog komada. Ako se unatoč tomu povlačenje ne može izbjeći, prethodno treba isključiti tračnu pilu i radni komad povući tek kad se tračna pila (26) potpuno zaustavi.
Kod rezanja radni komad se mora voditi uvijek s
njegovom najdužom stranom.
Pažnja! Kod obrade uskih radnih komada obavezno se mora koristiti komad za guranje. Komad za guranje (28) mora biti uvijek pri ruci na za to predvidjenoj kuki (29) na strani pile.
9.1. Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 20)
Ovdje se radni komad prorezuje po svom uzdužnom smjeru.
Paralelni graničnik (24) na lijevoj strani (ako je
moguće) trake pile (26) podesite na željenu širinu.
Vodilicu trake pile (11) spustite na radni komad
(vidi 7.5).
Uključite pilu.Jedan rub radnog komada pritisnite desnom
rukom na paralelni graničnik (24) dok plosnata strana naliježe na stol pile (15).
Radni komad gurajte ravnomjernim pomakom
duž paralelnog graničnika (24) u traku pile (26).
Važno: dugačke radne komade morate osigurati
od prevrtanja na kraju procesa rezanja (npr. stalcima za prihvat).
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 35
Page 36
36
9.2. Izvodjenje kosih rezova (sl. 19)
Stol pile podesite na željeni kut (vidi 8.3).Napravite rez kao što je opisano pod 9.1.
9.3. Prostoručni rezovi (sl. 21)
Jedan od najvažnijih karakteristika tračne pile je lako rezanje krivulja i polumjera.
Vodilicu trake pile (11) spustite na radni komad.
(vidi 7.5)
Uključite pilu.Radni komad čvrsto pritisnite na stol pile (15) i
polako ga gurajte u traku pile (26).
Kod prostoručnog rezanja trebali bi raditi s
manjom brzinom pomicanja kako bi traka pile (26) mogla slijediti željenu liniju.
U mnogim slučajevima pomaže da se krivulje i
kutevi grubo izrežu otprilike 6 mm od linije.
Morate li rezati krivulje koje su preuske za
korištenu traku pile, morate napraviti pomoćne rezove do prednje strane krivulje tako da kad se reže konačan polumjer otpadnu kao ostaci drva.
10. Održavanje
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.Redovito čistite stroj od prašine i nečistoća.
Čišćenje je najbolje obaviti finom četkicom ili krpom.
Za čišćenje plastike ne koristite sredstva koja
nagrizaju.
11. Narudžba rezervnih dijelova
Prilikom narudžbe rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdentifikacijski broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
(pronadjite na popisu rezervnih dijelova)
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 36
Page 37
37
Ersatzteilliste BM 200 Art.-Nr.: 43.080.20, I-Nr. 01014
Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr.
1 Ein-, Ausschalter 43.080.20.01.001 3 Gummilaufflächen 2 Stk. 43.080.20.01.003 4 Stegblech 43.080.20.01.004
9 Spannschraube 43.080.20.01.009 14 Sicherungsschraube 43.080.20.01.014 15 Sägetisch 43.080.20.01.015 16 Skala für Schrägschnitt 43.080.20.01.016 17 Tischeinlage 43.080.20.01.017 18 Feststellgriffe Tisch 43.080.20.01.018 19 Einstellgriff Führung 43.080.20.01.019 20 Einstellgriff Führung 43.080.20.01.020 22 Einstell- und Feststellschraube für Sägebandrolle 43.080.20.01.022 24 Parallelanschlag 43.080.20.01.024 26 Sägeband 45.061.56 28 Schiebestock 43.080.20.01.028
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 37
Page 38
38
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 38
EG KonformitätserklärungEC Declaration of ConformityDéclaration de Conformité CEEC ConformiteitsverklaringDeclaracion CE de ConformidadDeclaração de conformidade CEEC Konformitetsförklaring
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
EC Konfirmitetserklæring
EC Заявление о конформностиDichiarazione di conformità CE
Declaraţie de conformitate CE
EC ¢‹ПˆЫЛ ВЪИ ЩЛ˜ ·УЩ·fiОЪИЫЛ˜Dichiarazione di conformità CEEC Overensstemmelseserklæring
EU prohlášení o konformitě
EU Konformkijelentés
EU Izjava o skladnosti
Oświadczenie o zgodności z normami
Vyhásenie EU o konformiteДекларация за съответствие на ЕО
AT Uygunluk Deklarasyonu
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Über­einstimmung des Produktes. The undersigned declares in the name of the company that the product is in compliance with the following guidelines and standards. Le soussigné déclare au nom de l’entreprise la conformité du produit avec les directives et normes suivantes. De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het pro­duct overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen. El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la conformidad del producto con las directrices y normas siguientes. O signatário declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas. Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över­ensstämmer med följande direktiv och standarder. Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaa seuraavia direktiivejä ja standardeja: Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet samsvarer med følgende direktiver og normer.
Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб что настояшее изделие соответствует требованиям следующих нормативных документов.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
98/37/EG
x
x
73/23/EWG
97/23/EG
89/336/EWG
x
90/396/EWG
EN 61029-1: 2000; EN 61029-2-5: 2002
TÜV Rheinland Product Safety GmbH; BM
Europejskiej Wspólnoty
Bandsäge BM 200
következő irányvonalakkal és normákkal.
Subsemnatul declară În numele firmei că produsul core­spunde următoarelor directive și standarde.
∑mzalayan kiµi, firma adına ürünün aµa©ıda anılan yönetme­liklere ve normlara uygun olduµ©unu beyan eder.
∂У ФУ‰М·ЩИ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪВ›·˜ ‰ЛПТУВИ Ф ˘ФБВБЪ·ММ¤УФ˜ ЩЛУ Ы˘МКˆУ›· ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ЪФ˜ ЩФ˘˜ ·ОfiПФ˘ıФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜ О·И Щ· ·ОfiПФ˘ı· ЪfiЩ˘·.
Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità del prodotto con le direttive e le norme seguenti. På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imø­dekommer kravene i følgende direktiver og normer.
Níže podepsaný jménem firmy prohlašuje, že výrobek odpo­vídá následujícím sm Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a következő irányvonalakkal és normákkal. Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v sklad­nosti s slede ˇcimi smernicami in standardi.
Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi i normami. Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami.
Долуподписаният декларира от името на фирмата съответствието на продукта.
89/686/EWG
87/404/EWG
ěrnicím a normám.
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
LWMdB(A); LWAdB(A)
®
Landau/Isar, den 17.08.2004
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
Archivierung / For archives: 4308020-05-4155050-E
Tamberg
Produkt-Management
Page 39
39
Technische Änderungen vorbehalten
Technické změny vyhrazenyZadržavamo pravo na tehnične izmjene.Technické změny vyhradené
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 39
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be­stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er­gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be­achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun­dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
Page 40
40
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
Záručný list
Na prístroj popísaný v návode na obsluhu poskytujeme záruku 2 roky, ktorá sa vzťahuje na prípad, keby bol výrobok chybný. Záručná 2-ročná lehota sa začína prechodom rizika alebo prevzatím prístroja zákazníkom. Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo záruky je správna údržba prístroja podľa návodu na obsluhu ako aj používanie prístroja výlučne len na tie účely, na ktoré bol určený.
Samozrejme Vám ostávajú zachované zákonom predpísané práva na záruku vpo dobu trvania týchto 2 rokov.
Záruka platí pre oblasť Spolkovej republiky Nemecko alebo príslušných krajín regionálneho hlavného distribučného partnera ako doplnenie k lokálne platným zákonným predpisom. Prosím informujte sa u Vášho kontaktného partnera príslušného regionálneho zákazníckeho servisu alebo na dole uvedenej servisnej adrese.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by byl náš výrobek vadný. Tato 2letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převzetím přístroje zákazníkem. Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 2 let zůstanou zachována zákonná záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na dole uvedenou servisní adresu.
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 40
Page 41
41
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 41
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel.(0180) 5 120 509 (12 Ct/min), Fax (0180) 5 835 830 (12 Ct/min)
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel.(02236) 53516, Fax (02236) 52369
Fubag International
St. Gallerstraße 182
CH-8404 Winterthur
Tel.(052) 2358787, Fax (052) 2358700
Einhell UK Ltd
Unit 5 Morpeth Wharf Twelve Quays Birkenhead, Wirral
CH 41 1NG
Tel.0151 6491500, Fax 0151 6491501
ARC EN CIEL ELECTRONIQUE
Z.A. BP 16
F-89000 ST GEORGES/Baulche
Resp. SAV: Oliver DEMEAUX Pièces détachées: Michel RODIER Tel.03 86 48 11 89; Fax 03 86 48 39 58 mail: aec.e@wanadoo.fr
Einhell BeneluxVeldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel.076 5986470, Fax 076 5986478
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Einhell Portugal Lda.
Apartado 2100 Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100
P-4410-459 Arcozelo (VNG)
Tel.122 0917500 Fax 122 0917529
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel.031 992080, Fax 031 992084
Einhell Skandinavia
Bergsoesvej 36
DK-8600 Silkeborg
Tel.087 201200, Fax 087 201203
Hasse Haraldson
Barlastgatan 3
S-41463 Gøteborg
Tel.031 123160, Fax 031 123165
Einhell Norge A/S
Sophus Buggesvaj 48 Postboks 2005
N-3255 Larvik
Tel.033 179840, Fax 033 179841
Sähkötalo Harju OY
Korjaamonkatu 2 FIN-33840 Tampere Tel.03 2345000, Fax 03 2345040
Einhell Polska sp. Z.o.o.
Ul. Miedzyleska 2-6
PL-50-514 Wroclaw
Tel.071 3346508, Fax 071 3346503
Einhell Hungaria Service
Pannoniastr.32
H-1136 Budapest
Tel.01 2370494, Fax 01 2370495
Semak
makina ticaret ve sanayi ltd. sti. Altay Cesme mah.Yasemin Sok. No: 19
TR 34843 Maltepe - Istanbul
Tel.0216 4594865, Fax 0216 4429325
Agi s.r.o
Stefanikova 10
SK-91101 Trecin
Tel.32 7445270, Fax 32 7445270
KZ
1 Turkestan
Investitions- Baugesellschaft Christofor Stefanidi Belinskij-102
KZ-486008 st. Chimkent
Tel./Fax 03252 242414
Einhell Distribution SRL
Drumul Odaii 26 A Otopeni, Ilfov
RO-075100 Bucuresti
Tel.021 2664302, Fax 021 2664313
Poker Plus S.R.O.
Areal vu Bechovice Budava 10 B CZ-19011 Prahe - Bechovice 911 Tel.02579 10204, Fax 02579 10204
Slav GmbH
Mihail Koloni str.18 W
BG-9000 Varna
Tel.052 601653
Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
HR-49224 Lepajci
Tel 049 342 444, Fax 049 342 392
GMA-Elektromechanika d.o.o
Cesta Andreja Bitenca 115
SLO 1000 Ljubljana
Tel 01/5838304, Fax 01/5183803
An. Mavrofidopoulos S.A.
Technical & Commercial Company 12, Papastratou & Asklipiou Str.
GR 18545 Piräus
Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
Bermas, Moscow
Altufyevskoe shosse, 2A
RUS-127273 Moscow
Tel.095 5401750 (central office) Tel.095 9033761 (Repair center Moscow) Tel.812 2240544 (Repair center St. Petersburg)
DirbitaMetalo str. 23
LT-02190 Vilnius
Tel 05 2395769, Fax 05 2395770
AS Baltoil
Roiu alev Haaslava vald
EE-62102 Tartu
Tel 07 301 700, Fax 07 301 701
UAE
1 Halai Trading Co. LLC
POB 9282, Nakheel Rd. Deira, Shop No.15
UAE-Dubai
Tel.04 2279554, Fax 04 2217686
Alborz Abzar Co. Ltd.
No. 111, Bastan Passage, Imam Khomeini Ave.
IR-11146 Teheran
Tel 021 6716072, Fax 021 6727177
Einhell BiH d.o.o.
Poslovni Centar 96
BA-72250 Vitez
Tel 030 717250, Fax 030 717255
Eurasia Industrial and Automotive Supply
3, Bessemer Str. Duncanville
ZA-Vereeniging 1939
Tel 016 455 571 2, Fax 016 455 571 6
BY
1 Svyaz Prominvest Ltd.
#207-11, Skariny av.
BY-220023 Minsk
Tel 017 2642777, Fax 017 2642591
Page 42
EH 10/2004
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 42
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Loading...