Die Bandsäge dient zum Längs- und Querschneiden
von Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken.
Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrichtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete
Sägebänder verwendet werden . Bestandteil der
bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die
Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der
Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und
Aufbau der Maschine können folgende Punkte
auftreten:
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen
Räumen.
Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht abge-
decktem Schneidbereich des Werkzeuges.
Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
(Schnittgefahr).
Gefährdung durch das Wegschleudern von
Werkstücken oder Werkstückteilen.
Quetschen der Finger.
Gefährdung durch Rückschlag.
Kippen des Werkstückes aufgrund einer
unzureichenden Werkstückauflagefläche.
Berühren des Schneidwerkzeuges.
Herausschleudern von Astteilen und Werkstück-
teilen.
4. Wichtige Hinweise
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt
werden, müssen die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die
Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und
Verletzungen von Personen auszuschließen,
einschließlich dem folgenden:
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
- Setzen Sie Werkzeuge nicht dem Regen aus.
- Benützen Sie Werkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
- Benützen Sie Werkzeuge nicht in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag!
- Vermeiden Sie Körperberührung mit
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 8
Page 9
D
9
geerdeten Teilen.
4. Halten sie andere Personen fern!
- Lassen Sie andere Personen , insbesondere
Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel
berühren. Halten Sie sie von Ihrem
Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihr Werkzeug auf!
- Unbenutzte Geräte sollten an reinem
trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kinder aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
- Sie arbeiten besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Werkzeug!
- Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, für
die sie nicht bestimmt sind. Benützen Sie z.B.
keine Handkreissägen zum Schneiden von
Ästen oder Holzscheiden.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie können von beweglichen Teilen
erfaßt werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung!
- Tragen Sie eine Schutzbrille
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtungen
an!
- Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und
Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, daß diese angeschlossen
und benützt werden.
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist!
- Benützen sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück!
- Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als
mit Ihrer Hand.
13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung!
- Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihr Werkzeug mit Sorgfalt!
- Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber,
um besser und sicherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise über den Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des
Werkzeugs und lassen Sie es bei
Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
- Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel
regelmäßig und ersetzen Sie es, wenn es
beschädigt ist.
- Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl
und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- bei Nichtgebrauch des Werkzeuges, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen
wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
- Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf!
- Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose
ausgeschaltet ist.
18. Verlängerungskabel im Freien
- Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel
19. Seien Sie aufmerksam!
- Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
20. Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle
Beschädigungen!
- Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht
beschädigte Teile sorgfältig auf ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße
Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
- Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln.
- Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten
läßt.
21. WARNUNG!
- Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch eine
Elektrofachkraft reparieren!
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 9
Page 10
D
10
- Dieses Werkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls
können Unfälle für den Benutzer entstehen.
23. Tragen Sie bei allen Wartungsarbeiten am
Sägeband Schutzhandschuhe!
24. Bei Gehrungsschnitten mit geneigtem Tisch ist
die Führung auf dem unteren Teil des Tisches
anzuordnen.
25. Beim Schneiden von Rundholz muss eine
Einrichtung verwendet werden, die das
Werkstück gegen Verdrehen sichert
26. Beim Hochkantschneiden von Brettern, muss
eine Einrichtung verwendet werden, die das
Werkstück gegen Zurückschlagen sichert
27. Zur Einhaltung der Staubemissionswerte bei
Holzbearbeitung und zum sicheren Betrieb,
sollte eine Staubabsaugungsanlage mit mindestens 20m/s Luftgeschwindigkeit
angeschlossen werden.
28. Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
Personen, die an der Maschine arbeiten
weiter.
29. Verwenden Sie die Säge nicht zum
Brennholzsägen.
30. Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter
gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall
ausgerüstet.
31. Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit
der Netzspannung übereinstimmt.
32. Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand
verwenden.
33. An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden.
34. Beachten Sie die Motor- und Sägeband
Drehrichtung
35. Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen
nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht
werden.
36. Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein
sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
37. Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder
eingeklemmte Holzteile bei laufendem
Sägeband.
38. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
und die sonstigen, allgemeinen anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet
werden.
39. Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten
(VBG 7)
40. Bringen Sie den Sägebandschutz in einer Höhe
von ca. 3 mm über dem zu sägenden Material
an.
41. Achtung! Lange Werkstücke gegen Abkippen
am Ende des Schneidevorgangs sichern. ( z.
B. Abrollständer etc.)
42. Der Sägebandschutz (10) muß sich während des
Transports der Säge in der unteren Position
befinden.
43. Schutzabdeckungen dürfen nicht zum Transport
oder unsachgemäßem Betrieb der Maschine
verwendet werden.
44. Deformierte oder Beschädigte Sägebänder
dürfen nicht verwendet werden.
45. Abgenutzten Tischeinsatz austauschen.
46. Niemals die Maschine in Betrieb setzen, wenn
die das Sägeband schützende Tür bzw. die
trennende Schutzeinrichtung offen steht.
47. Darauf achten, dass die Auswahl des
Sägebandes und der Geschwindigkeit für den zu
schneidenden Werkstoff geeignet ist.
48. Nicht mit der Reinigung des Sägebandes
beginnen, bevor dieses vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
49. Beim geraden Sägen gegen den
Parallelanschlag ist ein Schiebestock zu
verwenden.
Bei allen Reparatur- und Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Netzspannung:230V~50 Hz
Leistung:S1 180 W S2 15 min 250 W
Leerlaufdrehzahl no: 1400 min
-1
Sägebandlänge:1400 mm
Sägebandbreite max.:8 mm
Sägebandgeschwindigkeit:900 m/min
Schnitthöhe:85 mm / 90°
45 mm / 45°
Ausladung:200 mm
Tischgröße:300 x 300 mm
Tisch neigbar:0° bis 45°
Werkstückgröße max.:400 x 400 mm
Gewicht:20 kg
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 10
Page 11
D
11
Geräuschemissionswerte
Betrieb
Schalldruckpegel LPA87,5 dB (A)
Schalleistungspegel LWA96,0 dB (A)
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden. Zu diesem
Zweck befinden sich im Maschinenfuß Befestigungslöcher.
Der Sägetisch muss korrekt montiert sein
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein.
Das Sägeband muß frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper
wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeband richtig
montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig
sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage
ACHTUNG!
Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Bandsäge ist der Netzstecker zu
ziehen.
7.1. Sägetisch montieren (Abb 3- 5)
Stegblech (4) herausnehmen
Sägetisch (15) von rechts auf das Maschinenge-
häuse (25) aufsetzen und mit 3 Befestigungsschrauben (27) befestigen. Achten Sie darauf,
dass sich das Sägeband (26) genau in der Mitte
des Sägetisches befindet!
Stegblech (4) wieder einsetzen.
Kunststofftischeinlage (17) von oben so in den
Tisch einsetzen, dass sich ein durchgehender
Schlitz ergibt.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
7.2. Sägeband spannen (Abb . 1/6)
ACHTUNG! Bei längerem Stillstand der Säge
muß das Sägeband entspannt werden, d.h.
vor dem Einschalten der Säge ist die
Sägeblattspannung zu prüfen.
Spannschraube (9) zum Spannen des
Sägebandes (26) im Uhrzeigersinn drehen.
Die richtige Spannung des Sägebandes kann
durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das
Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden
Sägebandrollen (7 + 8) festgestellt werden.
Hierbei sollte sich das Sägeband (26) nur
minimal (ca. 1-2 mm) drücken lassen.
ACHTUNG! Bei zu hoher Spannung kann das
Sägeband brechen. VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei zu geringer Spannung kann die angetriebene Sägebandrolle (7) durchdrehen,
wodurch das Sägeband stehenbleibt.
7.3 Sägeband einstellen
ACHTUNG! Bevor die Einstellung des
Sägebandes durchgeführt werden kann, muss
das Sägeband korrekt gespannt werden.
Seitendeckel (12) durch Lösen der Verschlüsse
(13) öffnen.
Obere Sägebandrolle (8) langsam im
Uhrzeigersinn drehen.
Das Sägeband (26) sollte mittig auf der
Sägebandrolle (8) laufen.
Ist dies nicht der Fall, so muss der
Neigungswinkel der oberen Sägebandrolle (8)
korrigiert werden.
Läuft das Sägeband (26) mehr zur Rückseite
der Sägebandrolle (8), d. h. Richtung
Maschinengehäuse (25) muss die Einstellschraube (22) gegen den Uhrzeigersinn
gedreht werden, dabei ist die Sägebandrolle
(8) langsam mit der anderen Hand zu drehen,
um die Lage des Sägebandes (26) zu
überprüfen.
Läuft das Sägeband (26) zur vorderen Kante
der Sägebandrolle (8), so ist die Einstellschraube (22) im Uhrzeigersinn zu drehen.
Nach dem Einstellen der oberen Sägeband-
rolle (8) ist die Position des Sägebandes (26)
auf der unteren Sägebandrolle (7) zu
kontrollieren.
Das Sägeband (26) sollte hier ebenfalls in der
Mitte der Sägebandrolle (7) liegen.
Ist dies nicht der Fall, so ist die Neigung der
oberen Sägebandrolle (8) nochmals zu
verstellen.
Bis sich die Verstellung der oberen Säge-
bandrolle (8) auf die Sägebandposition auf
der unteren Sägebandrolle (7) auswirkt, ist
die Sägebandrolle einige Male zu drehen.
Nach erfolgter Einstellung sind die Seitendeckel
(12) wieder zu schließen und mit den Ver-
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 11
Page 12
D
12
schlüssen (13) zu sichern.
7.4. Sägebandführung einstellen (Abb. 7 - 10)
Sowohl Stützlager (30 + 31) als auch Führungstifte
(28 + 29) müssen nach jedem Sägebandwechsel neu
eingestellt werden.
Seitendeckel (12) durch lösen der Verschlüsse
(13) öffnen.
7.4.1. Oberes Stützlager (30)
Schraube (33) lockern
Stützlager (30) so weit verschieben bis es
das Sägeband (26) gerade nicht mehr
berührt (Abstand max. 0,5 mm)
Schraube (33) wieder festziehen.
7.4.2. Unteres Stützlager (31) einstellen
Sägetisch (15) demontieren
Sägebandschutz (34) wegklappen.
Die Einstellung erfolgt analog zum oberen
Stützlager.
Die beiden Stützlager (30 + 31) stützen
das Sägeband (26) nur während des
Schneidevorgangs. Im Leerlauf sollte das
Sägeband das Kugellager nicht berühren.
7.4.3. Obere Führungsstifte (28) einstellen
Inbusschraube (35) lockern
Aufnahmehalter (36) der Führungsstifte
(28) verschieben, bis die Vorderkante der
Führungsstifte (28) ca. 1 mm hinter dem
Zahngrund des Sägebandes liegt.
Inbusschraube (35) wieder festziehen.
ACHTUNG! Das Sägeband wird
unbrauchbar, wenn die Zähne bei
laufendem Sägeband die Führungstifte
berühren.
Inbusschrauben (37) lockern.
Die beiden Führungsstifte (28) so weit in
Richtung Sägeband schieben, bis der
Abstand zwischen den Führungsstiften
(28) und dem Sägeband (26) max. 0,5 mm
beträgt. (Sägeband darf nicht klemmen)
Feststellgriff (20) lockern.
Sägebandführung (11), durch drehen des
Einstellrades (19) so nahe wie möglich
(Abstand ca. 2-3 mm) auf das zu
schneidende Material absenken.
Feststellgriff (20) wieder festziehen.
Die Einstellung ist vor jedem
Schneidevorgang zu kontrollieren bzw. neu
einzustellen.
7.6. Sägetisch (15) auf 90° justieren (12/13)
obere Sägebandführung (11) ganz nach
oben stellen.
Feststellgriffe (18) lockern.
Winkel (d) zwischen Sägeband (26) und
Sägetisch (15) anlegen.
Sägetisch (15), durch drehen so weit neigen, bis
der Winkel zum Sägeband (26) genau 90° beträgt.
Feststellgriffe (18) wieder festziehen.
Mutter (42) lockern.
Schraube (41) so weit verstellen, bis
das Maschinengehäuse berührt wird.
Mutter (42) wieder festziehen um die
Schraube (41) zu fixieren.
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 12
Page 13
D
13
7.7. Welches Sägeband verwenden
Das in der Bandsäge mitgelieferte Sägeband ist für
den universellen Gebrauch vorgesehen. Folgende
Kriterien sollten Sie bei der Auswahl des Sägebandes beachten:
Mit einem schmalen Sägeband können Sie
engere Radien schneiden als mit einem
breiten.
Ein breites Sägeband verwendet man, wenn
man einen geraden Schnitt durchführen will.
Dies ist vor allem beim Schneiden von Holz
wichtig, da das Sägeband die Tendenz hat, der
Holzmaserung zu folgen und somit leicht von der
gewünschten Schnittlinie abweicht
Feingezahnte Sägebänder schneiden
glatter, aber auch langsamer, als grobe
Sägebänder.
Achtung: Niemals verbogene oder
eingerissene Sägebänder verwenden!
7.8. Sägeband wechseln (Abb. 14)
Sägebandführung (11) auf ca. halbe Höhe
zwischen Sägetisch (15) und
Maschinengehäuse (25) einstellen.
Verschlüsse (13) lösen und Seitendeckel
(12) öffnen.
Stegblach (4) entfernen
Sägeband (26) durch Drehen der
Spannschraube (9), entgegen dem
Uhrzeigersinn, entspannen.
Sägeband (26) von den Sägebandrollen
(7,8) und durch den Schlitz in Sägetisch (15)
herausnehmen.
Das neue Sägeband (26) mittig auf die
beiden Sägebandrollen (7,8) wieder
aufsetzen.
Die Zähne des Sägebandes (26) müssen
nach unten in Richtung des Sägetisches
zeigen.
Sägeband (26) spannen (siehe 7.2)
Seitendeckel (12) wieder schließen.
Stegblech (4) wieder montieren
7.9. Gummi-Lauffläche der Bandsägerollen
austauschen (Abb. 15)
Die Gummi-Laufflächen (3) der Bandsägerollen(7/8)
nutzen sich nach einiger Zeit, durch die scharfen
Zähne des Sägebandes ab und müssen dann
ausgetauscht werden.
Seitendeckel (12) öffnen
Sägeband (26) herausnehmen (siehe 7.7)
Den Rand des Gummibandes (3) mit einem
kleinen Schraubenzieher (f) anheben und
es dann von der oberen Bandsägerolle (8)
abziehen.
Bei der unteren Bandsägerolle (7) ist analog
vorzugehen.
Die neue Gummilauffläche (3) aufziehen,
Sägeband (26) montieren und Seitendeckel
(12) wieder schließen
7.10. Tischeinlage austauschen (Abb. 16)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage (17) zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte
Verletzungsgefahr.
Sägetisch (15) demontieren (siehe 7.1)
Die verschlissene Tischeinlage (17) nach oben
herausnehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
7.11. Absaugstutzen
Die Bandsäge ist mit einem Absaugstutzen (6) für
Späne ausgestattet.
8. Bedienung
8.1. Ein/Ausschalter (Abb. 17)
Durch Drücken der grünen Taste „1“ (g)
kann die Säge eingeschaltet werden.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
rote Taste „0“ (h) gedrückt werden.
Die Bandsäge ist mit einem Unter-
spannungsschalter ausgestattet. Bei einem
Stromausfall muß die Bandsäge neu
eingeschaltet werden.
8.2. Parallelanschlag (Abb. 18)
Spannbügel (21) des Parallelanschlages
(24) nach oben drücken
Den Parallelanschlag (24) links oder rechts
vom Sägeband (26) auf den Sägetisch (15)
schieben und auf das gewünschte Maß
einstellen.
Spannbügel (21) nach unten drücken um den
Parallelanschlag (24) zu fixieren. Sollte die
Spannkraft des Spannbügels (21) nicht ausreichen, so ist der Spannbügel (21) einige Umdrehungen im Uhrzeigersinn zu drehen, bis der
Parallelanschlag ausreichend fixiert ist.
Es ist darauf zu achten, daß der Parallelan-
schlag (24) immer parallel zum Sägeband
(26) verläuft.
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 13
Page 14
D
14
8.3. Schrägschnitte (Abb. 19)
Um Schrägschnitte parallel zum Sägeband (26)
ausführen zu können, ist es möglich den Sägetisch
(15) von 0° - 45° nach vorne zu neigen.
Feststellgriffe (18) lockern.
Sägetisch (15), nach vorne neigen, bis das
gewünschte Winkelmaß auf der Grundskala (16)
eingestellt ist.
Feststellgriffe (18) wieder festziehen.
Achtung: Bei geneigtem Sägetisch (15) ist der
Parallelanschlag (24), in Arbeitsrichtung rechts
vom Sägeband (26) auf der abwärts
gerichteten Seite anzubringen (sofern die
Werkstückbreite dies erlaubt), um das
Werkstück gegen Abrutschen zu sichern.
9.0. Betrieb
Achtung! Nach jeder neuen Einstellung empfehlen
wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu
überprüfen.
Bei allen Schnittvorgängen ist die obere
Bandführung (11) so nahe wie möglich an das
Werkstück heranzustellen (siehe 7.5)
Das Werkstück ist stets mit beiden Händen zu
führen und flach auf den Bandsägetisch (15) zu
halten, um ein Verklemmen des Sägebandes
(26) zu vermeiden.
Der Vorschub soll stets mit gleichmäßigem
Druck erfolgen, der gerade ausreicht, damit
das Sägeband problemlos durch das Material
schneidet, aber nicht blockiert.
Stets den Parallelanschlag (24) für alle Schnitt-
vorgänge benutzen, für die sie eingesetzt werden
können.
Es ist besser einen Schnitt in einem Arbeits-
gang durchzuführen, als in mehreren
Abschnitten, die möglicherweise ein
Zurückziehen des Werkstückes erfordern.
Ist ein Zurückziehen trotzdem nicht zu
vermeiden, so ist die Bandsäge vorher
auszuschalten und das Werkstück erst
zurückzuziehen, nachdem das Sägeband (26)
zum Stillstand gekommen ist.
Beim Sägen muß das Werkstück immer mit
seiner längsten Seite geführt werden.
Achtung! Beim Bearbeiten schmaler Werkstücke
muss unbedingt ein Schiebestock verwendet werden. Der Schiebestock (28) ist immer griffbereit am
dafür vorgesehenen Haken (29) an der Seite der
Säge aufzubewahren.
9.1. Ausführung von Längsschnitten (Abb. 20)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung
durchschnitten.
Parallelanschlag (24) auf der linken Seite
(sofern möglich) des Sägebandes (26)
entsprechend der gewünschten Breite
einstellen.
Sägebandführung (11) auf das Werkstück
absenken. (siehe 7.5)
Säge einschalten.
Eine Kante des Werkstücks, mit der rechten
Hand, gegen den Parallelanschlag (24)
drücken, während die flache Seite auf dem
Sägetisch (15) aufliegt.
Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
entlang des Parallelanschlages (24) in das
Sägeband (26) schieben.
Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen
Abkippen am Ende des Schneidvorganges
gesichert werden (z.B. mit Abrollständer etc.)
9.2. Ausführung von Schrägschnitten (Abb. 19)
Sägetisch auf gewünschten Winkel einstellen
(siehe 8.3).
Schnitt wie unter 9.1 beschrieben durchführen.
9.4. Freihandschnitte (Abb. 21)
Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist
das problemlose Schneiden von Kurven und Radien.
Sägebandführung (11) auf Werkstück
absenken. (siehe 7.5)
Säge einschalten.
Werkstück fest auf den Sägetisch (15) drücken
und langsam in das Sägeband (26) schieben.
Beim Freihandschneiden sollten Sie mit einer
geringeren Vorschubgeschwindigkeit arbeiten,
damit das Sägeband (26) der gewünschten
Linie folgen kann.
In vielen Fällen ist es hilfreich, Kurven und
Ecken ungefähr 6 mm entfernt von der Linie
grob auszusägen.
Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das
verwendete Sägeband zu eng sind, müssen
Hilfsschnitte bis zur Vorderseite der Kurve
gesägt werden, so dass diese als Holzabfälle
anfallen, wenn der endgültige Radius
ausgesägt wird.
10. Wartung
Achtung! Netzstecker ziehen.
Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung
ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 14
Page 15
Lappen durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzende Mittel.
11. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
(Bitte aus der Ersatzteilliste entnehmen)
D
15
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 15
Page 16
1. Popis přístroje (obr. 1 / 2)
1. Za-/vypínač
2. Síťové vedení
3. Pryžová kluzná plocha
4. Stojina
5. Noha
6. Přípojka pro odsávání
7. Kladka pilového pásu dole
8. Kladka pilového pásu nahoře
9. Upínací šroub
10. Ochrana pilového pásu
11. Vedení pilového pásu nahoře
12. Boční víko
13. Uzávěr víka
14. Pojistný šroub pro kladku pilového pásu nahoře
15. Stůl pily
16. Stupnice pro akční okruh
17. Vložka stolu z plastu
18. Zajišťovací rukojeti pro stůl pily
19. Stavěcí kolečko pro vedení pilového pásu
20. Stavěcí knoflík pro vedení pilového pásu
21. Upínací třmen pro paralelní doraz
22. Seřizovací šroub pro kladku pilového pásu
nahoře
Pásová pila slouží k podélnému a příčnému řezání
dřeva a dřevu podobných obrobků.
Kulaté materiály smí být řezány pouze za pomoci k
tomu určených přídržných zařízení.
Stroj smí být používán pouze podle účelu svého
určení.
Každé další toto překračující použití neodpovídá
účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo
zranění ručí provozovatel/obsluha a ne výrobce.
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové pásy.
Součástí použití podle účelu určení je také dbát
bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži
a provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s
tímto seznámeny a být poučeny o možných
nebezpečích.
Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány
platné předpisy bezpečnosti práce.
Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v
pracovnělékařských a bezpečnostně technických
oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z
toho vzniklé škody.
I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit
určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a
uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující
rizika:
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při
používání v uzavřených prostorech.
Nebezpečí úrazu dotknutím se pilového pásu v
nezakryté oblasti řezání.
Nebezpečí zranění při výměně nástroje
(nebezpečí pořezání).
Ohrožení vymrštěnými obrobky nebo částmi
obrobků.
Zmáčknutí prstů.
Ohrožení zpětným vrháním.
Převrácení obrobku na základě nedostatečné
podpěrné plochy obrobku.
Dotyk řezného nástroje.
Vymršťování suků a částí obrobků.
4. Důležité pokyny
Bezpečnostní pokyny
Pozor! Při použití elektrického nářadí musí být
dodržována základní
bezpečnostní opatření, aby se vyloučila rizika ohně,
úderu elektrickým proudem a zranění osob, včetně
následujícího:
1. Udržujte pracoviště v pořádku.
- Nepořádek na pracovišti představuje
nebezpečí úrazu.
2. Berte na vědomí vlivy prostředí!
- Nevystavujte nástroje dešti.
- Nepoužívejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo
mokrém prostředí.
- Postarejte se o dobré osvětlení.
- Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti
hořlavých kapalin nebo plynů.
3. Chraňte se před úderem elektrickým proudem!
- Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými částmi.
4. Nepouštějte do blízkosti jiné osoby!
- Nenechte jiné osoby, obzvlášť děti, dotýkat se
CZ
16
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 16
Page 17
nástroje nebo kabelu. Nepouštějte je do blízkosti
Vašeho pracoviště.
5. Nářadí si dobře uložte!
- Nepoužívané nářadí by mělo být uloženo na
čistém suchém, uzamčeném místě mimo dosah
dětí.
6. Nářadí nepřetěžujte!
- Lépe a bezpečněji se pracuje v udaném
rozsahu výkonu.
7. Používejte správné nástroje!
- Pracujte pouze v udaném rozsahu výkonu.
Nepoužívejte výkonově slabé stroje pro těžké
práce. Nepoužívejte nářadí k účelům, pro které
není určeno. Nepoužívejte např. ruční okružní
pilu na řezání větví a kulatiny.
8. Noste vhodné pracovní oblečení!
- Nenoste široké oblečení nebo šperky, mohly
by být pohyblivými díly zachyceny.
- Při práci na volném prostranství je vhodná
neklouzavá obuv.
- V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
9. Používejte bezpečnostní vybavení!
- Noste ochranné brýle!
- Při prašných pracích používejte ochranu
dýchacích cest.
10. Připojte zařízení na odsávání prachu!
- Pokud jsou k dispozici přípojky pro odsávání
prachu a záchytné zařízení, přesvědčte se, že
jsou připojeny a používány.
11. Nepoužívejte kabel na účely, pro které není
určen!
- Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na
vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
12. Obrobek zajistěte!
- Na držení obrobku používejte upínací zařízení
nebo svěrák. Je tak bezpečněji držen než rukou.
13. Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla!
- Zajistěte bezpečný postoj a udržujte v každém
okamžiku rovnováhu.
14. Nářadí pečlivě ošetřujte!
- Udržujte nářadí čisté a ostré, abyste mohli lépe
a bezpečněji pracovat.
- Dbejte předpisů na údržbu a pokynů na
výměnu nástroje.
- Pravidelně kontrolujte kabel nářadí a v případě
poškození jej nechte obnovit schváleným
odborníkem.
- Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabel a
poškozený nahraďte.
- Udržujte rukojeti suché a prosté oleje a tuku.
15. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky:
- Při nepoužívání nářadí, před údržbou a při
výměně nástrojů jako např. pilový list, vrták,
fréza.
16. Nenechte zastrčené žádné klíče pro nářadí!
- Před zapnutím překontrolujte, zda jsou klíče a
seřizovací nářadí odstraněny.
17. Vyhýbejte se nechtěnému náběhu!
- Přesvědčte se, že je při připojení na elektrickou
síť vypínač vypnut.
18. Prodlužovací kabel na volném prostranství.
- Na volném prostranství používejte pouze pro to
schválené a tomu odpovídajíc označené
prodlužovací kabely.
19. Buďte stále pozorní!
- Pozorujte svoji práci. Pracujte rozumně.
Nepoužívejte nářadí, když jste unaveni.
20. Zkontrolujte nářadí, zda není eventuálně
poškozeno!
- Před dalším použitím nářadí pečlivě
překontrolovat bezvadnou funkci a příslušnou
funkci ochranných zařízení nebo lehce
poškozených částí.
- Překontrolujte, zda je v pořádku funkce
pohyblivých částí, jestli neuvázly nebo jestli
nejsou poškozeny. Všechny části musí být
správně namontovány a splňovat všechny
podmínky pro zajištění bezvadného provozu
nářadí.
- Poškozená bezpečnostní zařízení a části by
měly být opraveny nebo vyměněny dílnou
zákaznického servisu, pokud není v návodech k
použití nic jiného uvedeno.
- Poškozené vypínače musí být nahrazeny v
dílně zákaznického servisu.
- Nepoužívejte nářadí, u kterého nelze vypínač
za- a vypnout.
21. VAROVÁNÍ!
- Používání jiných přídavných přístrojů a
příslušenství může pro Vás znamenat nebezpečí
zranění.
22. Nechte nástroj opravit pouze odborným
elektrikářem!
- Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným
bezpečnostním ustanovením. Opravy smí
provádět pouze odborný elektrikář za použití
originálních náhradních dílů, v jiném případě
může vzniknout pro provozovatele nebezpečí
úrazu.
23. Při všech údržbových pracích pilového pásu
noste ochranné rukavice!
24. Při pokosových řezech se skloněným stolem
musí být vedení namontováno na spodní části
stolu.
25. Při řezání kulatiny musí být používáno zařízení,
které zajistí obrobek proti přetáčení.
26. Při řezání prken hranou nahoru musí být
používáno zařízení, které zajistí obrobek proti
zpětnému nárazu.
27. Na zachování emisních hodnot prachu při
opracování dřeva a na zabezpečení bezpečného
CZ
17
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 17
Page 18
provozu by mělo být připojeno odsávací zařízení
s rychlostí vzduchu minimálně 20 m/s.
28. Předejte tyto bezpečnostní pokyny všem
osobám, které na stroji pracují.
29. Nepoužívejte pilu k řezání palivového dříví.
30. Stroj je vybaven bezpečnostním vypínačem proti
opětnému spuštění po poklesu napětí.
31. Před uvedením do provozu překontrolujte, zda
souhlasí napětí na typovém štítku přístroje s
napětím sítě.
32. Kabelový buben používat pouze v odvinutém
stavu.
33. Nesmí být rozptylována pozornost osob
pracujících se strojem.
34. Dbejte na směr otáčení motoru a pilového pásu.
35. Bezpečnostní zařízení na stroji nesmí být
demontována nebo vyřazena z provozu.
36. Neřežte obrobky, které jsou moc malé na to,
abyste je mohli bezpečně držet v ruce.
37. Nikdy neodstraňujte volné odštěpky dřeva, třísky
nebo uváznuté kusy dřeva při běžícím pilovém
pásu.
38. Je třeba dbát příslušných bezpečnostních
předpisů a jiných, všeobecně platných
bezpečnostně technických pravidel.
39. Dbát brožurek s informacemi oborových prof
esních organizací (VBG 7).
40. Ochranu pilového pásu upevněte ve výšce cca 3
mm nad řezaným materiálem.
41. Pozor! Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí
na konci řezání (např. odvalovací stojan atd.).
42. Ochrana pilového pásu (10) se musí během
transportu pily nalézat ve spodní poloze.
43. Ochranné kryty nesmí být používány k
transportu nebo neodbornému provozu pily.
44. Deformované nebo poškozené pilové pásy
nesmí být používány.
45. Opotřebovanou vložku stolu vyměnit.
46. Nikdy stroj nespouštět, pokud jsou otevřené
dveře chránící pilový pás resp. oddělovací
ochranné zařízení.
47. Dbát na to, aby byla volba pilového pásu a
rychlosti pro řezaný materiál vhodná.
48. Nezačínat s čištěním pilového pásu, pokud tento
není zcela zastaven.
49. Při rovném řezání proti paralelnímu dorazu
používat posuvnou tyč.
Při všech opravářských a údržbářských
pracích vytáhnout síťovou zástrčku!
Nosit ochranu zraku
Nosit ochranu sluchu
Nosit ochranu proti prachu
5. Technická data
Síťové napětí: 230 V~50 Hz
Výkon: S1 180 W S2 15 min. 250 W
Počet otáček naprázdno no: 1400 min
-1
Délka pilového pásu: 1400 mm
Šířka pilového pásu max.: 8 mm
Rychlost pilového pásu: 900 m/min
Hloubka řezu: 85 mm / 90°
45 mm / 45°
Vyložení: 200 mm
Velikost stolu: 300 x 300 mm
Stůl sklopitelný: 0° až 45°
Velikost obrobku max.: 400 x 400 mm
Hmotnost: 20 kg
Hodnoty emise hluku
Provoz
Hladina akustického tlaku LPA 87,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA 96,0 dB (A)
6. Před uvedením do provozu
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole nebo pevném
podstavci. K tomuto účelu se na noze stroje
nacházejí otvory.
Stůl pily musí být správně namontován.
Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení řádně
namontovány.
Pilový pás musí být volně otočný.
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
Před stisknutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
pilový pás správně namontován a zkontrolujte
volný chod pohyblivých částí.
Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
CZ
18
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 18
Page 19
7. Montáž
POZOR!
Před všemi údržbovými, přezbrojovacími a
montážními pracemi vytáhnout síťovou zástrčku
pásové pily ze zásuvky.
7.1. Montáž stolu pily (obr. 3 - 5)
Stojinu (4) vyjmout.
Stůl pily (15) nasadit zprava na kryt stroje (25) a
3 upevňovacími šrouby (27) upevnit. Dbejte na
to, aby se pilový pás (26) nalézal přesně ve
středu stolu pily!
Stojinu (4) opět nasadit.
Vložku z plastu (17) shora nasadit do stolu tak,
aby vznikla průběžná štěrbina.
Demontáž se provádí v opačném pořadí.
7.2. Napnutí pilového pásu (obr. 1/6)
POZOR! Při delším odstavení pily musí být
pilový pás povolen, tzn. před zapnutím pily musí
být napnutí pásu zkontrolováno.
Upínací šroub (9) na napínání pilového pásu (26)
otáčet ve směru hodinových ručiček.
Správné napnutí pilového pásu může být
zjištěno bočním zatlačením prstem na pás,
zhruba centricky mezi oběma kladkami pilového
pásu (7 + 8). Přitom by se měl pilový pás (26)
nechat jen minimálně stlačit (cca 1-2 mm).
POZOR! Při moc vysokém napnutí se může
pilový pás zlomit. NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Při
moc malém napnutí se může hnaná kladka
pilového pásu (7) protáčet, čímž se pilový pás
zastaví.
7.3 Nastavení pilového pásu
POZOR! Korektní nastavení napnutí pásu je
nutné ještě dříve než může dojít k nastavení
pilového pásu.
Boční víka (12) povolením uzávěrů (13) otevřít.
Horní kladku pilového pásu (8) pomalu ve směru
hodinových ručiček otáčet. Pilový pás (26) by
měl běžet centricky na kladce pilového pásu (8).
Pokud tomu tak není, musí být opraven úhel
sklonu horní kladky pilového pásu (8).
Pokud pilový pás (26) běží více k zadní straně
kladky pilového pásu (8), tzn. ve směru krytu
stroje (25) musí být seřizovací šroub (22) otáčen
proti směru hodinových ručiček, přitom kladku
pilového pásu (8) pomalu druhou rukou otáčet,
aby byla poloha pilového pásu (26)
přezkoušena.
Pokud běží pilový pás (26) k přední hraně kladky
pilového pásu (8), musí být seřizovací šroub (22)
otáčen ve směru hodinových ručiček.
Po nastavení horní kladky pilového pásu (8) je
třeba zkontrolovat polohu pilového pásu (26) na
spodní kladce pilového pásu (7).
Pilový pás (26) by zde měl ležet také ve středu
kladky pilového pásu (7).
Pokud tomu tak není, je třeba ještě jednou
přestavit sklon horní kladky pilového pásu (8).
Než se přestavení horní kladky pilového pásu (8)
na polohu pilového pásu na dolní kladce (7)
projeví, je třeba několikrát kladku pilového pásu
otočit.
Po provedeném nastavení je třeba boční víka
(12) opět uzavřít a zabezpečit uzávěry (13).
7.4. Nastavení vedení pilového pásu (obr. 7 - 10)
Jak opěrná ložiska (30 + 31) tak také vodicí kolíky
(28 + 29) musí být po každé výměně pilového pásu
nově nastaveny.
Boční víka (12) povolením uzávěrů (13) otevřít.
7.4.1. Horní opěrné ložisko (30)
Šroub (33) povolit.
Opěrné ložisko (30) tak dalece posunout, až se
právě přestane dotýkat pilového pásu (26)
(vzdálenost max. 0,5 mm).
Šroub (33) opět utáhnout.
7.4.2. Nastavení dolního opěrného ložiska (31)
Stůl pily (15) demontovat.
Ochranu pilového pásu (34) odklopit.
Nastavení se provádí analogicky k hornímu
opěrnému ložisku.
Obě opěrná ložiska (30 + 31) podpírají pilový pás
(26) pouze během řezání. Při chodu naprázdno
by se pilový pás neměl kuličkového ložiska
dotýkat.
kolečka (19) sklopit tak nízko na řezaný materiál,
jak jen to je možné (vzdálenost cca 2-3 mm).
Stavěcí knoflík (20) opět utáhnout.
Nastavení je třeba před každým řezáním
kontrolovat event. nově nastavit.
7.6. Stůl pily (15) justovat na 90° (12/13)
Horní vedení pilového pásu (11) nastavit zcela
nahoru.
Zajišťovací rukojeti (18) povolit.
Úhel (d) mezi pilovým pásem (26) a stolem pily
(15) nastavit.
Stůl pily (15) otáčením tak naklonit, až činí úhel k
pilovému pásu (26) přesně 90°.
Zajišťovací rukojeti (18) opět utáhnout.
Matici (42) povolit.
Šroub (41) tak dalece přestavit, až dojde k
doteku krytu stroje.
Matici (42) opět utáhnout, aby byl šroub (41)
fixován.
7.7. Který pilový pás použít
Pilový pás dodaný s pilou je určen pro univerzální
použití. Při volbě pilového pásu je třeba dodržovat
následující kritéria:
S úzkým pilovým pásem je možné řezat menší
poloměry, než se širokým.
Široký pilový pás se používá na provedení
rovného řezu. Toto je důležité především při
řezání dřeva, protože pilový pás má tendenci
sledovat žilkování dřeva a tím lehce odbočit od
požadované linie řezu.
Pilové pásy s jemnými zuby řežou více hladce,
ale také pomaleji, než pilové pásy s hrubým
ozubením.
Pozor: nikdy nepoužívat pilové listy ohnuté nebo
s jemnými trhlinami!
7.8. Výměna pilového pásu (obr. 14)
Vedení pilového pásu (11) nastavit na cca
poloviční výšku mezi stůl pily (15) a kryt stroje
(25).
vlevo nebo vpravo od pilového pásu (26) a
nastavit ho na požadovaný rozměr.
Upínací třmen (21) tlačit směrem dolů, aby byl
paralelní doraz (24) fixován. Pokud by upínací
síla upínacího třmenu (21) nestačila, je třeba
upínací třmen (21) několikrát otočit ve směru
hodinových ručiček, až je paralelní doraz
dostatečně fixován.
Je třeba dbát na to, aby paralelní doraz (24) vždy
probíhal paralelně k pilovému pásu (26).
8.3. Šikmé řezy (obr. 19)
Aby bylo možné provádět šikmé řezy paralelně k
pilovému pásu (26), je možné naklonit stůl pily
(15) dopředu 0° - 45°.
Zajišťovací rukojeti (18) povolit.
Stůl pily (15) naklonit dopředu, až je na základní
stupnici (16) nastaven požadovaný úhlový
rozměr.
Zajišťovací rukojeti (18) opět utáhnout.
Pozor: Při sklopeném stolu pily (15) je třeba
upevnit paralelní doraz (24) ve směru práce
vpravo od pilového pásu (26) na směrem dolů
směřující straně (pokud to dovolí šířka obrobku),
aby se zabránilo sklouznutí obrobku.
9.0. Provoz
Pozor! Po každém novém nastavení doporučujeme
zkušební řez na překontrolování nastavených
rozměrů.
Při všech řezech je třeba horní vedení pásu (11)
přiblížit tak blízko k obrobku, jak jen to je možné
(viz 7.5).
Obrobek vést vždy oběma rukama a držet ho s
malým sklonem ke stolu pily (15), aby se
zabránilo uváznutí pilového pásu (26).
Posuv by měl být prováděn se stále
rovnoměrným tlakem, který právě dostačuje na
to, aby pilový pás bez problémů prošel
matriálem, ale neblokoval.
Pro všechny řezy, pro které může být použit,
stále používat paralelní doraz (24).
Je lepší provést řez v jednom pracovním kroku,
než ve více krocích, které popřípadě vyžadují
vytažení obrobku. Pokud přece jenom není
možné se vytažení obrobku vyhnout, je třeba
pásovou pilu předtím vypnout a vytažení provést
teprve po zastavení pilového pásu (26).
Při řezání musí být obrobek veden vždy svou
nejdelší stranou.
Pozor! Při opracování úzkých obrobků musí být
bezpodmínečně používána posuvná tyč. Posuvnou
tyč (28) je třeba skladovat vždy připravenu k použití
na háku (29) určeném pro tyto účely a umístěném na
straně pily.
9.1. Provádění podélných řezů (obr. 20)
Zde je obrobek prořezáván ve svém podélném
směru.
Paralelní doraz (24) na levé straně (pokud je to
možné) pilového pásu (26) nastavit podle
příslušné požadované šířky.
Vedení pilového pásu (11) sklopit na obrobek
(viz 7.5).
Pilu zapnout.
Hranu obrobku tlačit pravou rukou proti
paralelnímu dorazu (24), přičemž plochá strana
leží na stole pily (15).
Obrobek posouvat rovnoměrným posuvem
podél paralelního dorazu (24) ve směru pilového
pásu (26).
CZ
21
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 21
Page 22
Důležité: dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí
na konci řezání (např. odvalovací stojan atd.).
9.2. Provádění šikmých řezů (obr. 19)
Stůl pily nastavit na požadovaný úhlový rozměr
(viz 8.3).
Řez provést podle popisu v bodě 9.1.
9.4. Řezy volně z ruky (obr. 21)
Jeden z nejdůležitějších znaků pásové pily je
bezproblémové řezání křivek a poloměrů.
Vedení pilového pásu (11) sklopit na obrobek
(viz 7.5).
Pilu zapnout.
Obrobek pevně tlačit na stůl pily (15) a pomalu
ho sunout ve směru pilového pásu (26).
Při řezání volně z ruky je třeba pracovat s nižší
silou posuvu, aby mohl pilový pás (26)
požadovanou linii sledovat.
V mnoha případech je vhodné křivky a rohy
zhruba 6 mm od linie nahrubo odříznout.
Pokud musíte řezat křivky, které jsou pro použitý
pilový pás moc úzké, je třeba provést pomocné
řezy až k přední straně křivky, které zbudou jako
odpad po vyříznutí konečného poloměru.
10. Údržba
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku.
Prach a nečistoty je třeba pravidelně ze stroje
odstraňovat. Čištění provádět nejlépe jemným
kartáčkem nebo hadrem.
Na čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky.
11. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
(Naleznete v seznamu náhradních dílů)
CZ
22
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 22
Page 23
1. Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Vypínač zap/vyp
2. Sieťové vedenie
3. Gumená bežná plocha
4. Priečny plech
5. Podstavec
6. Odsávacie pripojenie
7. Spodná kladka pílového pásu
8. Horná kladka pílového pásu
9. Upínacia skrutka
10. Ochrana pílového pásu
11. Horné vedenie pílového pásu
12. Postranný kryt
13. Uzáver krytu
14. Poistná skrutka pre hornú kladku pílového pásu
15. Pílový stôl
16. Stupnica pre otočnú oblasť
17. Umelohmotná stolová vložka
18. Aretačné skrutky pre pílový stôl
19. Nastavovacia skrutka pre vedenie pílového pásu
20. Aretačná skrutka pre vedenie pílového pásu
21. Napínacie držadlo pre paralelný doraz
22. Nastavovacia skrutka pre hornú kladku pílového
pásu
Pásová píla je určená na pozdĺžne adreva alebo
drevu podobných materiálov.
Okrúhle materiály smú byť rezané len pomocou
vhodných aretačných prípravkov.
Prístroj smie byť použitý len pre ten účel, na ktorý
bol určený.
Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za
nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym
používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie
však výrobca.
Pre používanie s týmto strojom sú povolené len
vhodné pílové pásy. Súčasťou správneho účelového
použitia prístroja je taktiež dodržiavanie
bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na
montáž a pokynov k prevádzke nachádzajúcich sa
v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú prístroj aách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom.
Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné
pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny a
bezpečnostnej techniky.
Prípadné zmeny vykonané na stroji celkom anulujú
ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto
spôsobené.
Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu
niektoré špecifické rizikové faktory celkom vylúčiť.
Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa
môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Dotyk s rezným nástrojom.
Spätný úder častí konárov a častí obrobkov.
4. Dôležité pokyny
Bezpečnostné pokyny
POZOR! V prípade používania elektrických nástrojov
sa musia dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia, aby sa mohli vylúčiť prípadné riziká vzniku
požiaru, elektrického úderu ane nasledujúcich
opatrení:
1. Udržujte vaše pracovisko vždy v čistom stave!
- Neporiadok na pracovisku môže mať za
následok vznik úrazu.
2. Dbajte na vplyvy okolitého prostredia!
- Nevystavujte nástroje dažďu.
- Nepoužívajte nástroje vo vlhkom alebo
mokrom prostredí.
- Postarajte sa o dobré osvetlenie.
- Nepoužívajte nástroje v blízkosti horľavých
tekutín alebo plynov.
3. Chráňte sa pred elektrickým úrazom!
Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
SK
23
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 23
Page 24
časťami.
4. Zabráňte prístup iným osobám!
- Nedovoľte iným osobám, predovšetkým
deťom, dotýkať sa nástroja alebo sieťového
kábla. Zabráňte prístup týmto osobám do Vašej
pracovnej oblasti.
5. Ukladajte Váš nástroj na bezpečnom mieste!
- Nepoužívané prístroje by mali byť uskladnené
na suchom, uzatvorenom mieste, ktoré je mimo
dosahu detí.
6. Nepreťažujte Váš prístroj!
- Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v
rozmedzí uvedeného výkonu prístroja.
7. Používajte vždy správne nástroje!
- Nepoužívajte výkonovo slabé stroje na ťažké
práce.
- Nepoužívajte nástroje na iné účely ako na tie,
na ktoré boli určené! Nepoužívajte napr. ručné
kotúčové píly na rezanie konárov alebo pílenie
dreva.
8. Pri práci používajte vhodný pracovný odev!
- Nenoste pri práci voľné oblečenie
alebo šperky, pretože by mohli byť zachytené
pohybujúcimi sa súčiastkami.
- Pri prácach vonku sa odporúča protišmyková
pevná obuv.
- Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
9. Používajte ochranné vybavenie!
- Používajte ochranné okuliare.
- Pri prašných prácach používajte dýchaciu
masku.
10. Zapojte zariadenia na odsávanie prachu!
- Keď sú kpresvedčite sa o tom, že je možné
tieto zariadenia pripojiť a používať ich.
11. Nepoužívajte kábel stroja na iné účely ako na tie,
na ktoré bol určený!
- Nepoužívajte kábel na to, aby ste ním vytiahli
zástrčku zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel
pred teplom, olejom a ostrými hranami.
12. Zaistite obrábaný materiál!
- Používajte upínacie zariadenia alebo zverák na
pevné uchytenie obrábaného materiálu. Materiál
je takto držaný bezpečnejšie ako Vašou rukou.
13. Vystríhajte sa abnormálneho držania tela!
- Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci
a dbajte neustále na rovnováhu.
14. Dôkladne ošetrujte Váš prístroj!
- Udržujte nástroje vždy ostré a čisté, aby ste
mohli pracovať dôkladnejšie a bezpečnejšie.
- Dodržiavajte predpisy pre údržbu astrojov.
- Pravidelne kontrolujte prípojný kábel prístroja
a pri eventuálnom poškodení ho nechajte
vymeniť autorizovaným odborníkom.
- Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel
a nahraďte ho v prípade, že je poškodený.
- Udržujte rukoväte suché aleja a tukov.
15. Vytiahnite zástrčku von zo zásuvky:
- ak prístroj nepoužívate, pred údržbovými
prácami na prístroji a pred výmenou nástroja,
ako napr. pílového listu, vrtáku, frézy.
16. Nezabudnite v prístroji zastrčené nástrojové
kľúče!
- Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na
prístroji nenachádzajú žiadne kľúče
a nastavovacie nástroje.
17. Zabráňte samovoľnému rozbehnutiu prístroja!
- Presvedčite sa o tom, že je vypínač počas
zapájania do elektrickej zásuvky vypnutý.
18. Predlžovací kábel vo vonkajšom prostredí
- Pri práci vonku používajte len také
predlžovacie káble, ktoré sú na také použitie
určené a sú aj príslušne označené.
19. Buďte vždy pozorný!
- Dbajte na to, čo práve robíte. Postupujte pri
práci vždy rozumne. Nepoužívajte prístroj vde,
že ste pri práci unavený.
20. Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia na
prístroji!
- Pred ďalším používaním prístroja sa musí
starostlivo skontrolovať, či sú ochranné
zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky
stále v predpisov.
- Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
dielov prístroja bezchybná a či nedochádza k ich
blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky diely
musia byť správne namontované ahybné
používanie nástroja.
- Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymenené
v odbornom servise, pokiaľ nie je v pokynoch a
návode na obsluhu uvedené inak.
- Vžiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možné vypnúť a zapnúť vypínač.
21. VÝSTRAHA!
- Použitie iných účelových nástrojov a iného
príslušenstva môže pre Vás predstavovať
nebezpečenstvo poranenia.
22. Nechajte Váš nástroj opraviť odborným
elektrikárom!
- Tento prístroj je v súlade s príslušnými
bezpečnostnými smernicami. Opravy smie
vykonávať len odborný elektrikár, pričom musia
byť použité originálne náhradné diely, pretože
v opačnom prípade môže dôjsť k úrazu
obsluhujúcej osoby.
23. Pri všetkých údržbových prácach na pílovom
páse používajte ochranné rukavice!
24. Pri šikmých rezoch s nakloneným stolom sa
musí vedenie usporiadať na spodnej časti stola.
25. Pri rezaní guľatiny sa musí použiť prípravok,
SK
24
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 24
Page 25
ktorý zabezpečí obrobok proti otáčaniu.
26. Pri rezaní dosiek na výšku sa musí použiť
prípravok, ktorý zabezpečí obrobok proti
spätnému úderu.
27. Z dôvodu dodržania hodnôt emisie prachu pri
spracovaní dreva a lnou rýchlosťou prúdenia
vzduchu 20 m/s.
28. Odovzdajte tieto bezpečnostné pokyny všetkým
osobám, ktoré pracujú na tomto stroji.
29. Nepoužívajte túto pílu na rezanie palivového
dreva.
30. Tento stroj je vybavený bezpečnostným
vypínačom na zabránenie opätovného zapnutia
po poklese napätia.
31. Skontrolujte pred uvedením do prevádzky, či
elektrické napätie uvedené na typovom štítku
prístroja zodpovedá prítomnému sieťovému
napätiu.
32. Káblový bubon sa smie používať len v plne
rozvinutom stave.
33. Osoby pracujúce na stroji nesmú byť
vyrušované.
34. Dbajte na smer otáčania motora a pílového
kotúča.
35. Bezpečnostné zariadenia na stroji nesmú byť
demontované alebo vyradené z prevádzky.
36. Nerežte také obrobky, ktoré sú príliš malé na to,
aby sa dali pri rezaní bezpečne držať rukou.
37. Nikdy neodstraňujte uvoľnené triesky, hobliny
alebo zaseknuté časti dreva pri bežiacom
pílovom páse.
38. Musia sa pritom dodržiavať príslušné
bezpečnostné predpisy proti úrazom a ostatné,
všeobecne uznávané bezpečnostne technické
pravidlá.
39. Dodržiavajte príslušné predpisy profesnej
odborovej organizácie (VBG 7).
40. Umiestnite ochranu pílového pásu do výšky cca
3 mm nad rezaným materiálom.
41. Pozor! Dlhé obrobky zabezpečiť proti
preváženiu a spadnutiu na konci procesu pílenia
(napr. rolovací stojan na konci apod.).
42. Ochrana pílového pásu (10) sa musí počas
transportu pásovej píly nachádzať v spodnej
polohe.
43. Ochranné kryty sa nesmú používať na transport
alebo nesprávny spôsob prevádzky stroja.
44. Deformované alebo poškodené pílové pásy sa
nesmú používať.
45. Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.
46. Nikdy neuvádzajte stroj do prevádzky, ak sú
otvorené dvere chrániace pílový pás resp. je
otvorené oddeľujúce ochranné zariadenie.
47. Dbajte na to, aby bol výber pílového pásu
a voľba rýchlosti vhodná pre rezaný materiál.
48. Nikdy nezahajovať čistenie pílového pásu pred
tým, než sa pás úplne nezastaví.
49. Pri rovných rezoch sopretím o paralelný doraz
sa musí používať posuvný prípravok.
Pri všetkých opravách a údržbových
činnostiach na stroji vytiahnite kábel zo
siete!
Používajte ochranu zraku
Používajte ochranu sluchu
Používajte ochranu proti prachu
5. Technické údaje
Sieťové napätie: 230V ~ 50 Hz
Výkon: S1 180 W S2 15 min. 250 W
Otáčky pri voľnobehu n0: 1400 min
-1
Dĺžka pílového pásu: 1400 mm
Šírka pílového pásu max.: 8 mm
Rýchlosť pílového pásu: 900 m/min
Výška rezu: 85 mm / 90°
45 mm / 45°
Rozpätie: 200 mm
Veľkosť stola: 300 x 300 mm
Naklápací stôl: 0° až 45°
Veľkosť obrobku max.: 400 x 400 mm
Hmotnosť: 20 kg
Hodnoty emisie hluku
Prevádzka
Hladina akustického tlaku LPA 87,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA 96,0 dB (A)
6. Pred uvedením do prevádzky
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na
pevnom podstavcovom ráme. Za týmto účelom
sa na spodku stroja nachádzajú upevňovacie
otvory.
Pílový stôl musí byť správne namontovaný.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
Pílový pás musí môcť voľne bežať.
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné
SK
25
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 25
Page 26
dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo
skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je pílový pás správne
namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu
pohyblivých častí.
Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja
súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
7. Montáž
POZOR!
Pred všetkými údržbovými, prestavbovými
a montážnymi prácami na pásovej píle sa musí
vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
upevňovacích skrutiek (27). Dbajte na to, aby sa
pílový pás (26) nachádzal presne v strede
pílového stola!
Priečny plech (4) znovu nasadiť.
Umelohmotnú vložku (17) nasadiť zhora do stola
takým spôsobom, aby sa vytvorila plynulá
drážka.
Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
7.2. Napnutie pílového pásu (obr. 1/6)
POZOR! Pri dlhšej dobe, keď je píla uvedená
mimo prevádzky, sa musí pílový pás uvoľniť, t.j.
pred zapnutím píly sa musí skontrolovať
napnutie pílového pásu.
Upínaciu skrutku (9) k napínaniu pílového pásu
(26) otočiť v smere otáčania hodinových
ručičiek.
Správne napnutie pílového pásu sa môže
skontrolovať postranným zatlačením prstami
proti pílovému pásu, približne v strede medzi
obidvomi kladkami pílového pásu (7 +8). Pritom
by sa mal dať pílový pás (26) stlačiť len
minimálne (cca. 1-2 mm).
POZOR! Pri príliš silnom napnutí sa môže pílový
pás zlomiť. NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri príliš nízkom napnutí sa môže hnacia kladka
pílového pásu (7) pretočiť, čím sa pílový pás
zastaví.
7.3 Nastavenie pílového pásu
POZOR! Pred tým, než môže byť vykonané
nastavenie pílového pásu, je potrebné správne
napnúť pílový pás.
Postranný kryt (12) otvoriť uvoľnením uzáverov
(13).
Hornú kladku pílového pásu (8) pomaly otáčať
vvých ručičiek. Pritom by mal pílový pás (26)
bežať v strede na kladke pílového pásu (8). Ak to
tak nie je, musí sa upraviť uhol sklonu hornej
kladky pílového pásu (8).
V smere ku krytu stroja (25), musí sa
nastavovacia skrutka (22) otočiť proti smeru
otáčania hodinových ručičiek, pričom sa musí
kladka pílového pásu (8) pomaly otáčať druhou
rukou, aby sa overila poloha pílového pásu (26).
Ak pílový pás (26) beží smerom krednej hrane
kladky pílového pásu (8), tak sa musí
nastavovacia skrutka (22) otočiť v smere
otáčania hodinových ručičiek.
Po nastavení hornej kladky pílového pásu (8) sa
musí skontrolovať pozícia pílového pásu (26) na
spodnej kladke pílového pásu (7).
Pritom by mal pílový pás (26) taktiež bežať
na stred kladky pílového pásu (7).
Ak to tak nie je, musí sa opätovne upraviť uhol
sklonu hornej kladky pílového listu (8).
Aby sa ukázal účinok zmeny nastavenia hornej
kladky pílového pásu (8) na pozíciu pílového
pásu na spodnej kladke (7), musí sa kladka
pílového pásu niekoľkokrát otočiť.
Po uskutočnenom nastavení sa musia znovu
zatvoriť postranné kryty (12) a zabezpečiť
uzávermi (13).
7.4. Nastavenie vedenia pílového pásu (obr. 7 -
10)
Po každej výmene pílového pásu musia byť znovu
nastavené oporné ložiská (30 + 31) ako aj vodiace
kolíky (28 + 29).
Postranný kryt (12) otvoriť uvoľnením uzáverov
(13).
7.4.1. Horné oporné ložisko (30)
Uvoľniť skrutku (33).
Oporné ložisko (30) posunúť tak, aby sa práve
tesne nedotýkal pílového pásu (26) (odstup od
pásu max. 0,5 mm).
Znovu dotiahnuť skrutku (33).
7.4.2. Nastavenie spodného oporného ložiska (31)
Demontovať pílový stôl (15).
Odklopiť ochranu pílového pásu (34).
Nastavenie sa uskutoční obdobne podľa popisu
nastavovacieho kolieska (19) tak blízko ako to je
možné (odstup cca 2-3 mm) nad rezaný
materiál.
Znovu dotiahnuť aretačnú skrutku (20).
Nastavenie sa musí skontrolovať resp. nastaviť
pred každým procesom rezania.
7.6. Nastavenie pílového stola (15) na 90° (12/13)
Nastaviť horné vedenie pílového pásu (11)
celkom nahor.
Uvoľniť aretačné skrutky (18).
Priložiť uholník (d) medzi pílový pás (26) a pílový
stôl (15).
Pílový stôl (15) nakloniť otáčaním takým
spôsobom, aby bol uhol k pílovému pásu (26)
presne 90°.
Znovu dotiahnuť aretačné skrutky (18).
Uvoľniť maticu (42).
Skrutku (41) nastaviť tak, aby sa dotýkala krytu
stroja.
Maticu (42) znovu pevne pritiahnuť a tak
zafixovať skrutku (41).
7.7. Voľba pílového pásu
Pílový pás dodaný spolu s pásovou pílou je určený
na univerzálne použitie. Pri voľbe vhodného pílového
pásu by sa mali dodržiavať nasledujúce kritériá:
Pomocou úzkeho pílového pásu je možné rezať
menšie polomery ako pomocou širokého.
Široký pílový pás sa používa vtedy, keď je
potrebné urobiť rovný rez. To je dôležité
predovšetkým pri rezaní dreva, pretože pílový
pás má tendenciu nasledovania kresby dreva
a tým pádom odchyľovania od požadovanej
priamky rezu.
Jemne ozubené pílové pásy pília jemnejšie, ale
zároveň dlhšie, ako hrubé pílové pásy.
Pozor: Nikdy nepoužívajte ohnuté alebo
natrhnuté pílové pásy!
7.8. Výmena pílového pásu (obr. 14)
Vedenie pílového pásu (11) nastaviť na cca
polovičnú výšku medzi pílovým stolom (15)
a krytom stroja (25).
Napínacie držadlo (21) zatlačiť nadol a zafixovať
tak paralelný doraz (24). V prípade, že nie je sila
napnutia napínacieho držadla (21) dostatočná,
musí sa napínacie držadlo (21) otočiť o nia
hodinových ručičiek, kým nebude paralelný
doraz dostatočne zafixovaný.
Je potrebné dbať na to, aby bol paralelný doraz
(24) vždy paralelne k pílovému pásu (26).
8.3. Šikmé rezy (obr. 19)
Aby bolo možné vykonávať šikmé rezy paralelne k6),
je možné nakloniť pílový stôl (15) o 0° - 45° smerom
dopredu.
Uvoľniť aretačné skrutky (18).
Pílový stôl (15) nakloniť dopredu tak, aby sa
nastavil požadovaný uhlový stupeň na stupnici
(16).
Znovu dotiahnuť aretačné skrutky (18).
Pozor: Pri naklonenom pílovom stole (15) sa
musí paralelný doraz (24) umiestniť v pracovnom
smere vpravo od pílového pásu (26) na strane
naklonenej nadol (pokiaľ to umožňuje šírka
spracovávaného obrobku), aby sa obrobok
zabezpečil proti skĺznutiu.
9.0. Prevádzka
Pozor! Po každom nastavení odporúčame skúšobný
rez, aby sa tak skontrolovali nastavené miery.
Pri všetkých procesoch rezania sa musí horné
vedenie pásu (11) nastaviť tak blízko k obrobku
ako to je možné (pozri bod 7.5).
Obrobok sa musí vždy viesť obidvomi rukami a
čo najtesnejšie na stole pásovej píly (15), aby sa
tak zabránilo zaseknutiu pílového pásu (26).
Posuv vpred sa má uskutočňovať vždy s
rovnomerným tlakom, ktorý postačuje práve na
to, aby sa pílový pás bez problémov prerezával
materiálom aoval.
Používať vždy paralelný doraz (24) pre všetky
procesy rezania, pre ktoré je možné ho použiť.
Je lepšie vykonávať jeden rez v jednom
pracovnom postupe, ako v niekoľkých úsekoch,
ktoré by prípadne vyžadovali spätné vytiahnutie
obrobku. Ve je možné zabrániť spätnému
stiahnutiu obrobku, musí sa pásová píla predtým
SK
28
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 28
Page 29
najskôr vypnúť a obrobok vyťahovať von až
vtedy, keď sa pílový pás (26) úplne zastaví.
Pri pílení musí byť obrobok vždy vedený svojou
najdlhšou stranou.
Pozor! Pri spracovávaní úzkych obrobkov sa musí
bezpodmienečne používať posuvný prípravok.
Posuvný prípravok (28) sa musí odkladať na
príslušný hák (29) na strane pásovej píly, aby bol
vždy pripravený pre použitie.
9.1. Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 20)
Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom
smere.
Paralelný doraz (24) nastaviť na ľavej strane
(pokiaľ to je možné) pílového stolu (26) podľa
požadovanej šírky vykonávaného rezu.
Vedenie pílového pásu (11) zosunúť na obrobok
(pozri bod 7.5).
Zapnúť pílu.
Jedna hrana obrobku sa pritlačí pravou rukou na
paralelný doraz (24), pričom plochá strana leží
na pílovom stole (15).
Obrobok posúvať rovnomerným posuvom vpred
pozdĺžne popri paralelnom doraze (24) na pílový
pás (26).
Dôležité: Dlhé obrobky sa musia zabezpečiť
proti preváženiu a spadnutiu na konci procesu
pílenia (napr. pomocou odvaľovacieho stojanu
a pod.).
9.2. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 19)
Pílový stôl nastaviť na požadovaný uhol (pozri
bod 8.3).
Rez vykonať podľa popisu v bode 9.1.
9.3. Voľné rezanie (obr. 21)
Jeden z najdôležitejších vlastností pásovej píly je
bezproblémové rezanie kriviek a polomerov.
Tračna pila služi za uzdužno i poprečno rezanje drva
i radnih komada od sličnih materijala.
Okrugli materijali smiju se rezati samo pomoću
prikladnih pridržnih naprava.
Stroj se smije koristiti samo u svrhe za koje je
namijenjen.
Svaka druga primjena nije namjenska. Za štete ili
ozljede bilo koje vrste koje pri tom nastanu jamči
korisnik, a ne proizvodjač stroja.
Smiju se koristiti samo trake pile koje su prikladne
za stroj. Sastavni dio namjenske uporabe čini i
pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za
montažu i napomena za rad navedenih u uputama
za uporabu.
Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju
se upoznati s tim uputama i biti upućene u moguće
opasnosti.
Zbog toga se moraju točno pridržavati važećih
propisa o sprečavanju nesreća pri radu.
Treba se pridržavati i ostalih općih pravila iz
medicine rada i sigurnosno-tehničkih područja.
Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamstvo
proizvodjača i iz toga proizašle štete.
Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno
isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani
konstrukcijom i izvedbom stroja mogu nastati
sljedeći rizici:
Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne
zaštite.
Kod uporabe u zatvorenim prostorijama može
doći do emisije po zdravlje štetne drvene
prašine.
Opasnost od nesreće zbog dodirivanja rukom
nepokrivenog područja rezanja alata.
Opasnost od ozljede kod promjene alata
(opasnost od posjekotina).
Opasnost zbog izbacivanja radnih komada ili
njihovih dijelova.
Prignječenje prstiju.
Opasnost od povratnog udarca.
Prevrtanje komada za obradu zbog nedovoljne
površine za postavljanje komada.
Doticanje alata za rezanje.
Ispadanje kvrgavih dijelova komada za obradu.
4. Važne napomene
Sigurnosne upute
PAŽNJA! Tijekom montiranja elektroalata treba se
pridržavati priloženih sigurnosnih priprema radi
izbjegavanja rizika požara, električnog udara i
tjelesnih ozljeda, uključujući sljedeće:
1. Držite u redu svoje radno područje!
- Nered u radnom području može uzrokovati
nesreće.
2. Uzmite u obzir utjecaje okoline!
- Alate ne izlažite kiši.
- Ne koristite alate u vlažnoj ili mokroj okolini.
- Osigurajte dobru rasvjetu.
- Ne koristite alate u blizini zapaljivih tekućina ili
plinova.
3. Zaštitite se električnog udara!
- Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
dijelovima.
4. Druge osobe držite podalje od radnog mjesta!
- Ne dopustite da druge osobe, naročito djeca,
diraju alat ili kabel. Držite ih podalje od radnog
područja.
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 30
Page 31
31
5. Pospremite alate na sigurno mjesto.
- Uredjaje koji se ne koriste treba čuvati na
suhom, zaključanom mjestu, van dohvata djece.
6. Ne preopterećujte alat!
- On radi bolje i sigurnije u navedenom području
snage.
7. Koristite ispravan alat!
- Za teške radove ne koristite strojeve male
snage.
- Ne koristite alate za namjene za koje nisu
predvidjeni. Ne koristite npr. ručne kružne pile za
rezanje granja ili drva.
8. Nosite prikladnu zaštitnu odjeću!
- Ne nosite široku odjeću ili nakit jer ih mogu
zahvatiti gibljivi dijelovi stroja.
- Prilikom radova na otvorenom preporučujemo
da nosite obuću u kojoj se ne skliže.
- Ako imate dugu kosu koristite mrežicu za kosu.
9. Koristite zaštitnu opremu!
- Nosite zaštitne naočale.
- Kod radova kod koji se stvara prašina koristite
zaštitnu masku za lice.
10. Priključite naprave za usisavanje prašine!
- Ako postoje priključci za usisavanje i skupljanje
prašine provjerite jesu li oni priključeni i koristite
li se.
11. Ne koristite kabel za namjene za koje nije
predvidjen!
- Ne vucite za kabel da biste utikač izvadili iz
utičnice. Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih
bridova.
12. Pažljivo osigurajte radni komad!
- Da biste fiksirali radni komad, koristite pritezne
naprave ili škripac. Na taj način komad se
sigurnije drži nego Vašom rukom.
13. Izbjegavajte nenormalne položaje tijela!
- Pobrinite se za stabilnost i u svakom trenutku
držite ravnotežu.
14. Pažljivo njegujte Vaš alat!
- Oštrite alate i čistite ih kako biste njima mogli
raditi bolje i sigurnije.
- Slijedite propise o održavanju i napomene o
zamjeni alata.
- Redovito kontrolirajte kabel alata, a u slučaju
oštećenja neka ga zamijeni ovlašteni stručnjak.
- Redovito kontrolirajte produžni kabel i
zamijenite ga ako je oštećen.
- Držite ručke suhima, tako da na njih ne dospije
ulje ili masnoća.
15. Utikač izvucite iz utičnice:
- kod nekorištenja alata, prije održavanja i kod
zamjene alata kao što je npr. list pile, svrdlo,
glodalo.
16. Ne ostavljajte ključ u alatu!
- Prije uključivanja provjerite jesu li ključevi i alati
za podešavanje uklonjeni iz uredjaja.
17. Izbjegavajte pokretanje uredjaja bez nadzora!
- Provjerite je li prilikom uključivanja u utičnicu
isključena sklopka.
18. Produžni kabeli na otvorenom
- Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i
na odgovarajući način označene produžne
kabele
19. Budite pažljivi!
- Pazite na to što radite. Radu pristupite s
razumom i oprezom. Ne koristite alat ako ste
umorni.
20. Provjerite postoje li na uredjaju eventualna
oštećenja!
- Prije daljnje uporabe alata mora se provjeriti
funkcioniraju li besprijekorno i propisno zaštitne
naprave ili blago oštećeni dijelovi.
- Provjerite funkcioniraju li propisno gibljivi
dijelovi i ne zapinju li, odnosno jesu li oštećeni.
Da biste zajamčili besprijekoran rad alata, sve
dijelove morate točno montirati i ispuniti sve
uvjete.
- Oštećene zaštitne naprave i dijelove mora
popraviti ili zamijeniti stručni i ovlašten servis,
osim ako u uputama za uporabu nije drukčije
navedeno.
- Oštećenu sklopku neka zamijeni servisna
služba.
- Ne koristite alate kod kojih se sklopke ne mogu
uključiti i isključiti.
21. UPOZORENJE!
- Korištenje drugačijeg alata i pribora može za
Vas predstavljati opasnost od ozljedjivanja.
22. Popravak prepustite električaru.
- Ovaj alat odgovara dotičnim sigurnosnim
odredbama. Popravke smije izvršiti samo
električar s time da koristi originalne rezervne
dijelove; u suprotnom može doći do nesreće po
korisnika.
23. Kod svih radova održavanja trake pile nosite
zaštitne rukavice!
24. Kod kosih rezova s nagnutim stolom vodilicu
treba postaviti na donji dio stola.
25. Kod rezanja okruglog drva mora se koristiti
naprava koja osigurava da se radni komad ne
zakreće.
26. Kod osovljenog rezanja dasaka mora se koristiti
naprava koja osigurava da radni komad ne trzne
unatrag.
27. Za pridržavanje vrijednosti emisije prašine kod
obrade drva i za siguran rad, uredjaj za
usisavanje prašine trebao bi biti priključen na
minimalnu brzinu strujanja zraka od 20 m/s.
28. Sigurnosne upute proslijedite svim osobama
koje rade sa strojem.
29. Pilu nemojte koristiti za rezanje ogrjevnog drva.
30. Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom protiv
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 31
Page 32
32
nekontroliranog ukapčanja nakon isključenja
napona.
31. Prije puštanja stroja u rad provjerite odgovara li
napon na tipskoj pločici uredjaja mrežnom
naponu.
32. Kolut s kabelom koristite samo kad je odmotan.
33. Osobe koje rade na stroju ne smiju se odvraćati
od posla.
34. Pazite na smjer okretanja motora i trake pile
35. Sigurnosni uredjaji na stroju ne smiju se
demontirati ili učiniti neupotrebljivima.
36. Ne režite komade za obradu koji su premali da
biste ih sigurno držali u ruci.
37. Nikada ne uklanjajte ivericu, piljevinu ili
prilijepljene komade drveta dok list pile radi.
38. Pridržavajte se relevantnih propisa za
sprečavanje nesreća pri radu i posebnih, opće
priznatih sigurnosno-tehničkih pravila.
39. Pridržavajte se podsjetnika strukovnog
udruženja (VBG 7).
40. Zaštitu trake pile stavite na visinu od oko 3 mm
iznad materijala koji ćete rezati.
41. Pažnja!! Dugačke radne komade osigurajte da
se ne prevrću na kraju procesa rezanja ( npr.
stalci za prihvat itd.).
42. Zaštita trake pile (10) mora se tijekom transporta
pile nalaziti u donjem položaju.
43. Zaštitni pokrovi ne smiju se koristiti za transport
ili nenamjensku uporabu stroja.
44. Ne smiju se koristiti deformirane ili oštećene
trake pile.
45. Zamijenite istrošeni umetak za stol.
46. Stroj nikad ne stavljajte u pogon ako su vrata
koja štite traku pile odnosno razdvajajuća
zaštitna naprava otvorene.
47. Pripazite na prikladan odabir trake pile i brzine
za materijal koji ćete rezati.
48. Ne počnite čistiti traku pile prije nego se
potpuno zaustavi.
49. Kod ravnog rezanja uz paralelni graničnik treba
koristiti komad za guranje.
Kod svih radova popravaka i održavanja
izvucite mrežni utikač.
Nosite zaštitu za oči
Nosite zaštitu za uši
Nosite zaštitu od prašine
5. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V~50 Hz
Snaga: S1 180 W S2 15 min 250 W
Broj okretaja praznog hoda no: 1400 min
-1
Duljina trake pile: 1400 mm
Širina trake pile maks.: 8 mm
Brzina trake pile: 900 m/min
Visina rezanja: 85 mm / 90°
45 mm / 45°
Polumjer rada: 200 mm
Veličina stola: 300 x 300 mm
Nagib stola: 0° do 45°
Veličina radnog komada maks.: 400 x 400 mm
Težina: 20 kg
Vrijednosti emisije buke
Pogon
Razina zvučnog tlaka LPA 87,5 dB (A)
Intenzitet buke LWA 96,0 dB (A)
6. Prije puštanja u rad
Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj.
treba ga pričvrstiti na radni stol, ili pričvrstiti
vijcima na postolje. U tu svrhu se na postolju
stroja nalaze rupe za pričvršćenje.
Stol pile mora biti ispravno montiran
Prije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne
naprave moraju biti pravilno montirani.
Traka pile mora se slobodno kretati.
Kod obradjivanog drva obratite pažnju postoje li
strana tijela kao npr. čavli ili vijci.
Prije nego aktivirate sklopku za
uključivanje/isključivanje provjerite je li traka pile
pravilno montirana i jesu li gibljivi dijelovi lako
pokretljivi.
Prije priključenja stroja provjerite odgovaraju li
podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
7. Montaža
PAŽNJA!!
Prije svih radova održavanja, preinaka i montaže
na tračnoj pili treba izvući mrežni utikač.
7.1. Montiranje stola pile (sl. 3- 5)
Izvucite limenu lamelu (4)
Stol pile (15) postavite s desna na kućište stroja
(25) i pričvrstite s 3 vijka (27). Pripazite na to da
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 32
Page 33
33
se traka pile (26) nalazi točno u sredini stola pile!
Ponovno umetnite limenu lamelu (4).
Plastični umetak za stol (17) umetnite u stol
odozgo tako da nastane kontinuirani prorez.
Demontaža novog lista pile odvija se obrnutim
redoslijedom.
7.2. Zatezanje trake pile (sl. 1/6)
PAŽNJA!! Tijekom duljeg mirovanja pile morate
otpustiti traku tj. prije uključivanja pile morate
provjeriti napetost trake.
Pritezni vijak (9) za zatezanje trake pile (26)
okrećite u smjeru kazaljke na satu.e
Ispravna napetost trake pile može se utvrditi
bočnim pritiskom prsta na traku, otprilike
izmedju dvaju kotura za traku pile (7 + 8). Pritom
se traka pile (26) smije samo neznatno uvinuti
(oko 1-2 mm).
PAŽNJA!! Kod prevelike napetosti traka pile
može puknuti. OPASNOST OD OZLJEDA! Kod
male napetosti pogonjeni koturi za traku pile (7)
proklizavaju, zbog čega će se pila zaustaviti.
7.3 Podešavanje trake pile
PAŽNJA!! Prije nego započnete s
podešavanjem, traku pile morate pravilno napeti.
Otpuštanjem zatvarača (13) otvorite bočni
poklopac (12).
Polako okrećite gornji kotur za traku pile (8) u
smjeru kazaljke na satu. Traka pile (26) mora
prolaziti po sredini kotura (8). U suprotnom se
mora korigirati nagibni kut gornjeg kotura za
traku pile (8).
Kreće li se traka pile (26) više prema stražnjoj
strani kotura (8) tj. u smjeru kućišta stroja (25),
korekcijski vijak (22) se mora okrenuti u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu, pri tome kotur
za traku pile (8) treba polako okretati drugom
rukom kako bi se provjerio položaj trake pile
(26).
Kreće li se traka pile (26) prema prednjem rubu
kotura (8) korekcijski vijak (22) treba okrenuti u
smjeru kazaljke na satu.
Nakon podešavanja gornjeg kotura za traku pile
(8) potrebno je prekontrolirati položaj trake pile
(26) na donjem koturu (7).
Traka pile (26) bi se ondje takodjer trebala kretati
po sredini kotura (7).
U suprotnom mora se još jednom korigirati
nagib gornjeg kotura za traku pile (8).
Tako dugo dok korekcija gornjeg kotura za traku
pile (8) djeluje na položaj trake pile na donjem
koturu (7), treba nekoliko puta okrenuti kotur za
traku pile.
Kad se obavi podešavanje, treba ponovno
zatvoriti bočne poklopce (12) i osigurati ih
zatvaračima (13).
7.4. Podešavanje vodilice trake pile (sl. 7 - 10)
Nakon svake zamjene trake pile moraju se iznova
podesiti potporni ležajevi (30 + 31) i elementi za
vodjenje (28 + 29).
Otpuštanjem zatvarača (13) otvorite bočni
poklopac (12) .
7.4.1. Gornji potporni ležaj (30)
Olabavite vijak (33)
Potporni ležaj (30) pomaknite toliko da više ne
potpornom ležaju.
Oba potporna ležaja (30 + 31) podupiru traku
pile (26) samo tijekom procesa rezanja. U
praznom hodu traka pile ne smije dodirivati
kuglični ležaj.
7.4.3. Podešavanje gornjih elemenata za vodjenje
(28)
Olabavite imbus vijak (35)
Pomaknite prihvatni držač (36) elemenata za
vodjenje (28) tako da prednji rub elemenata za
vodjenje (28) bude oko 1 mm iza baze zubaca
trake pile.
Ponovno pritegnite imbus vijak (35).
PAŽNJA! Traka se neće moći koristiti ako zupci
dodiruju elemente za vodjenje kad traka pile
radi.
Olabavite imbus vijke (37)
Oba elementa za vodjenje (28) pomaknite u
smjeru trake pile toliko da razmak izmedju
elementa (28) i trake pile (26) bude maks. 0,5
mm (Traka pile ne smije zapinjati).
Ponovno pritegnite imbus vijke (37).
Nekoliko puta okrenite gornji kotur za traku pile
(8) u smjeru kazaljke na satu.
Još jednom provjerite podešenost elemenata za
vodjenje (28) i po potrebi ih naknadno justirajte.
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 33
Page 34
34
7.4.4. Podešavanje donjih elemenata za vodjenje
(29)
Demontirajte stol pile (15)
Olabavite vijak (40)
Pomaknite prihvatni držač (49) elemenata za
vodjenje (29) tako da prednji rub elemenata (29)
bude oko 1 mm iza baze zubaca trake pile.
Ponovno pritegnite imbus vijak (40).
PAŽNJA! Traka se neće moći koristiti ako zupci
dodiruju elemente za vodjenje kad traka pile
radi.
Olabavite vijke (38).
Oba elementa za vodjenje (29) pomaknite u
smjeru trake pile toliko da razmak izmedju
elemenata (29) i trake pile (26) bude maks. 0,5
mm (Traka pile ne smije zapinjati).
Ponovno pritegnite imbus vijke (38).
Nekoliko puta okrenite donji kotur za traku pile
(7) u smjeru kazaljke na satu.
Još jednom provjerite podešenost elemenata za
vodjenje (29) i po potrebi ih naknadno justirajte.
PAŽNJA! Nakon završetka podešavanja ponovno
treba zatvoriti zaštitu za traku pile (34).
Olabavite ručku za fiksiranje (20).
Okretanjem kotačića za podešavanje (19)
spustite vodilicu trake pile (11) što bliže (razmak
oko 2-3 mm) materijalu koji ćete rezati.
Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje (20).
Prije svakog novog procesa rezanja treba
prekontrolirati podešenost, odnosno obaviti
podešavanje iznova.
7.6. Justiranje stola pile (15) na 90° (12/13)
Gornju vodilicu trake pile (11) pomaknite prema
gore do kraja.
Olabavite ručke za fiksiranje (18).
Izmedju trake (26) i stola pile (15) podesite kut
(d).
Okretanjem nagnite stol pile (15) toliko da kut
koji on čini s trakom (26) bude točno 90°.
Ponovno pritegnite ručke za fiksiranje (18).
Olabavite maticu (42)
Vijak (41) podešavajte toliko da dodirne kućište
stroja.
Ponovno pritegnite maticu (42) kako biste fiksirali
vijak (41).
7.7. Koju traku koristiti za pilu
Traka isporučena s pilom predvidjena je za
univerzalnu uporabu. Prilikom odabira trake treba se
pridržavati sljedećih kriterija:
Uskom trakom možete rezati male polumjere i
obrnuto.
Široka traka koristi se ako želite napraviti ravni
rez. To je prije svega važno kod rezanja drva, jer
traka pile je koncipirana tako da slijedi valovitost
površine drva i zbog toga lako odstupa od
željene linije rezanja.
Fino nazubljene trake pile režu glatko, ali i sporije
od grubo nazubljenih.
Pažnja: Nikad ne koristite savinute ili napuknute
trake za pilu!
7.8. Zamjena trake pile (sl. 14)
Vodilicu trake pile (11) podesite na oko polovicu
visine izmedju stola pile (15) i kućišta stroja (25).
zbog oštrih zubaca trake pile nakon nekog
vremena se istroše i moraju se zamijeniti.
Otvorite bočni poklopac (12).
Izvucite traku pile (26) (vidi 7.7).
Pomoću malog izvijača (f) nadignite rub gumene
trake (3) i skinite je s gornjeg kotura tračne pile
(8).
Analogno treba postupiti kod donjeg kotura
tračne pile (7).
Navucite nove radne gumene rubove (3),
montirajte traku pile (26) i ponovno zatvorite
bočni poklopac (12).
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 34
Page 35
35
7.10. Zamjena umetka za stol (sl. 16)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja umetak za stol
(17) treba zamijeniti jer u suprotnom postoji
opasnost od ozljedjivanja.
Demontirajte stol pile (15) (vidi 7.1).
Prema gore izvadite istrošeni umetak za stol (17).
Montaža novog umetka za stol odvija se
obrnutim redoslijedom.
7.11. Nastavak za usisavanje
Tračna pila je opremljena nastavkom za usisavanje
(6) piljevine.
8. Upravljanje
8.1. Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 17)
Pritiskom na zelenu tipku „1“ (g) pila se može
uključiti.
Da biste pilu isključili, morate pritisnuti crvenu
tipku „0“ (h).
Tračna pila je opremljena podnaponskom
zaštitnom sklopkom. U slučaju nestanka struje
tračna pila mora se ponovno uključiti.
8.2. Paralelni graničnik (sl. 18)
Pritisnite petlju (21) za pritezanje paralelnog
graničnika (24) prema gore
Pomaknite paralelni graničnik (24) ulijevo ili
udesno od trake (26) na stol pile (15) i podesite
na željenu mjeru.
Petlju za pritezanje (21) pritisnite prema dolje
kako biste fiksirali paralelni graničnik (24). Ako
zatezna sila petlje (21) nije dovoljna, petlju (21)
treba okrenuti za nekoliko okretaja u smjeru
kazaljke na satu tako da paralelni graničnik bude
dovoljno fiksiran.
Treba pripaziti na to da paralelni graničnik (24)
bude uvijek paralelan s trakom pile (26).
8.3. Kosi rezovi (sl. 19)
Da biste mogli napraviti kose rezove paralelne s
trakom pile (26), moguće je naginjati stol pile (15)
pod kutem od 0° - 45° prema naprijed.
Olabavite ručke za fiksiranje (18).
Stol pile (15), nagnite prema naprijed tako da na
osnovnoj skali (16) bude podešena željena kutna
mjera.
Ponovno pritegnite ručke za fiksiranje (18).
Pažnja: Kod nagnutog stola pile (15) paralelni
graničnik (24) treba postaviti u radni smjer desno
od trake pile (26) na stranu usmjerenu prema
gore (ako to radni komad dopušta) kako biste
osigurali radni komad od klizanja.
9.0. Rad
PAŽNJA!! Nakon svakog novog podešavanja
preporučujemo probno rezanje da biste isprobali
podešene mjere.
Kod svih postupaka rezanja gornju vodilicu trake
(11) treba podesiti što bliže radnom komadu (vidi
7.5)
Radni komad treba uvijek voditi objema rukama i
držati ravno na stolu pile (15) kako bi se izbjeglo
zapinjanje trake pile (26).
Pomak treba uvijek izvoditi ravnomjernim
pritiskom koje je dostatan upravo za to da traka
pile bez problema proreže kroz materijal, ali da
ne blokira.
Paralelni graničnik (24) koristite uvijek za sve
postupke rezanja za koje se može rabiti.
Bolje je napraviti rez u jednom radnom koraku
nego u više navrata koji eventualno zahtijevaju
povlačenje radnog komada. Ako se unatoč tomu
povlačenje ne može izbjeći, prethodno treba
isključiti tračnu pilu i radni komad povući tek kad
se tračna pila (26) potpuno zaustavi.
Kod rezanja radni komad se mora voditi uvijek s
njegovom najdužom stranom.
Pažnja! Kod obrade uskih radnih komada obavezno
se mora koristiti komad za guranje. Komad za
guranje (28) mora biti uvijek pri ruci na za to
predvidjenoj kuki (29) na strani pile.
9.1. Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 20)
Ovdje se radni komad prorezuje po svom uzdužnom
smjeru.
Paralelni graničnik (24) na lijevoj strani (ako je
moguće) trake pile (26) podesite na željenu
širinu.
Vodilicu trake pile (11) spustite na radni komad
(vidi 7.5).
Uključite pilu.
Jedan rub radnog komada pritisnite desnom
rukom na paralelni graničnik (24) dok plosnata
strana naliježe na stol pile (15).
Radni komad gurajte ravnomjernim pomakom
duž paralelnog graničnika (24) u traku pile (26).
Važno: dugačke radne komade morate osigurati
od prevrtanja na kraju procesa rezanja (npr.
stalcima za prihvat).
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 35
Page 36
36
9.2. Izvodjenje kosih rezova (sl. 19)
Stol pile podesite na željeni kut (vidi 8.3).
Napravite rez kao što je opisano pod 9.1.
9.3. Prostoručni rezovi (sl. 21)
Jedan od najvažnijih karakteristika tračne pile je lako
rezanje krivulja i polumjera.
Vodilicu trake pile (11) spustite na radni komad.
(vidi 7.5)
Uključite pilu.
Radni komad čvrsto pritisnite na stol pile (15) i
polako ga gurajte u traku pile (26).
Kod prostoručnog rezanja trebali bi raditi s
manjom brzinom pomicanja kako bi traka pile
(26) mogla slijediti željenu liniju.
U mnogim slučajevima pomaže da se krivulje i
kutevi grubo izrežu otprilike 6 mm od linije.
Morate li rezati krivulje koje su preuske za
korištenu traku pile, morate napraviti pomoćne
rezove do prednje strane krivulje tako da kad se
reže konačan polumjer otpadnu kao ostaci drva.
10. Održavanje
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.
Redovito čistite stroj od prašine i nečistoća.
Čišćenje je najbolje obaviti finom četkicom ili
krpom.
Za čišćenje plastike ne koristite sredstva koja
nagrizaju.
11. Narudžba rezervnih dijelova
Prilikom narudžbe rezervnih dijelova treba navesti
sljedeće podatke:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Identifikacijski broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
(pronadjite na popisu rezervnih dijelova)
HR
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 36
9Spannschraube43.080.20.01.009
14Sicherungsschraube43.080.20.01.014
15Sägetisch43.080.20.01.015
16Skala für Schrägschnitt43.080.20.01.016
17Tischeinlage43.080.20.01.017
18Feststellgriffe Tisch43.080.20.01.018
19Einstellgriff Führung43.080.20.01.019
20Einstellgriff Führung43.080.20.01.020
22Einstell- und Feststellschraube für Sägebandrolle43.080.20.01.022
24Parallelanschlag43.080.20.01.024
26Sägeband45.061.56
28Schiebestock43.080.20.01.028
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 37
Page 38
38
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 38
EG Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de Conformité CE
EC Conformiteitsverklaring
Declaracion CE de Conformidad
Declaração de conformidade CE
EC Konformitetsförklaring
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
EC Konfirmitetserklæring
EC Заявление о конформности
Dichiarazione di conformità CE
Declaraţie de conformitate CE
EC ¢‹ПˆЫЛ ВЪИ ЩЛ˜ ·УЩ·fiОЪИЫЛ˜
Dichiarazione di conformità CE
EC Overensstemmelseserklæring
EU prohlášení o konformitě
EU Konformkijelentés
EU Izjava o skladnosti
Oświadczenie o zgodności z normami
Vyhásenie EU o konformite
Декларация за съответствие на ЕО
AT Uygunluk Deklarasyonu
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übereinstimmung des Produktes.
The undersigned declares in the name of the company that
the product is in compliance with the following guidelines and
standards.
Le soussigné déclare au nom de l’entreprise la conformité du
produit avec les directives et normes suivantes.
De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het product overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen.
El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la
conformidad del producto con las directrices y normas
siguientes.
O signatário declara em nome da firma a conformidade do
produto com as seguintes directivas e normas.
Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten överensstämmer med följande direktiv och standarder.
Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaa
seuraavia direktiivejä ja standardeja:
Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet
samsvarer med følgende direktiver og normer.
Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб что
настояшее изделие соответствует требованиям
следующих нормативных документов.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
98/37/EG
x
x
73/23/EWG
97/23/EG
89/336/EWG
x
90/396/EWG
EN 61029-1: 2000; EN 61029-2-5: 2002
TÜV Rheinland Product Safety GmbH; BM
Europejskiej Wspólnoty
Bandsäge BM 200
következő irányvonalakkal és normákkal.
Subsemnatul declară În numele firmei că produsul corespunde următoarelor directive și standarde.
Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità del
prodotto con le direttive e le norme seguenti.
På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imødekommer kravene i følgende direktiver og normer.
Níže podepsaný jménem firmy prohlašuje, že výrobek odpovídá následujícím sm
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
következő irányvonalakkal és normákkal.
Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v skladnosti s slede ˇcimi smernicami in standardi.
Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jest
zgodny z następującymi wytycznymi i normami.
Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy, že tento
výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami.
Долуподписаният декларира от името на фирмата
съответствието на продукта.
89/686/EWG
87/404/EWG
ěrnicím a normám.
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
LWMdB(A); LWAdB(A)
®
Landau/Isar, den 17.08.2004
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
Archivierung / For archives:4308020-05-4155050-E
Tamberg
Produkt-Management
Page 39
39
Technische Änderungen vorbehalten
Technické změny vyhrazeny
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Technické změny vyhradené
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 39
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
Page 40
40
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
Záručný list
Na prístroj popísaný v návode na obsluhu poskytujeme záruku 2 roky, ktorá sa
vzťahuje na prípad, keby bol výrobok chybný. Záručná 2-ročná lehota sa začína
prechodom rizika alebo prevzatím prístroja zákazníkom.
Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo záruky je správna údržba prístroja
podľa návodu na obsluhu ako aj používanie prístroja výlučne len na tie účely,
na ktoré bol určený.
Samozrejme Vám ostávajú zachované zákonom predpísané práva na
záruku vpo dobu trvania týchto 2 rokov.
Záruka platí pre oblasť Spolkovej republiky Nemecko alebo príslušných krajín
regionálneho hlavného distribučného partnera ako doplnenie k lokálne platným
zákonným predpisom. Prosím informujte sa u Vášho kontaktného partnera
príslušného regionálneho zákazníckeho servisu alebo na dole uvedenej
servisnej adrese.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 2letá lhůta začíná přechodem rizika nebo
převzetím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 2 let zůstanou zachována zákonná
záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země
regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 40
Page 41
41
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 41
Areal vu Bechovice
Budava 10 B
CZ-19011 Prahe - Bechovice 911
Tel.02579 10204, Fax 02579 10204
Slav GmbH
Mihail Koloni str.18 W
BG-9000 Varna
Tel.052 601653
Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
HR-49224 Lepajci
Tel 049 342 444, Fax 049 342 392
GMA-Elektromechanika d.o.o
Cesta Andreja Bitenca 115
SLO 1000 Ljubljana
Tel 01/5838304, Fax 01/5183803
An. Mavrofidopoulos S.A.
Technical & Commercial Company
12, Papastratou & Asklipiou Str.
GR 18545 Piräus
Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
Bermas, Moscow
Altufyevskoe shosse, 2A
RUS-127273 Moscow
Tel.095 5401750 (central office)
Tel.095 9033761 (Repair center Moscow)
Tel.812 2240544 (Repair center St. Petersburg)
Dirbita
Metalo str. 23
LT-02190 Vilnius
Tel 05 2395769, Fax 05 2395770
AS Baltoil
Roiu alev
Haaslava vald
EE-62102 Tartu
Tel 07 301 700, Fax 07 301 701
UAE
1 Halai Trading Co. LLC
POB 9282, Nakheel Rd. Deira, Shop No.15
UAE-Dubai
Tel.04 2279554, Fax 04 2217686
Alborz Abzar Co. Ltd.
No. 111, Bastan Passage, Imam Khomeini Ave.
IR-11146 Teheran
Tel 021 6716072, Fax 021 6727177
Einhell BiH d.o.o.
Poslovni Centar 96
BA-72250 Vitez
Tel 030 717250, Fax 030 717255
Eurasia Industrial and Automotive Supply
3, Bessemer Str.
Duncanville
ZA-Vereeniging 1939
Tel 016 455 571 2, Fax 016 455 571 6
BY
1 Svyaz Prominvest Ltd.
#207-11, Skariny av.
BY-220023 Minsk
Tel 017 2642777, Fax 017 2642591
Page 42
EH 10/2004
Anleitung BM 200 SPK 4 19.10.2004 10:29 Uhr Seite 42
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.