Einhell Blue BT-VC 1115 User Manual

Art.-Nr.: 23.402.80
k
Originalbetriebsanleitung
Nass- / Trockensauger
B
Originalne upute za uporabu usisavača za suho i mokro čišćenje
j
Originální návod k obsluze Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
W
Originálny návod na obsluhu Mokro-suchý vysávač
P
Instrukcją oryginalną Odkurzacz czyszczący na mokro i sucho
Q
Instrucţiuni de utilizare originale aspirator uscat-umed
e
Оригинално упътване за употреба Прахосмукачка за сухо/ мокро почистване
BT-VC 1115
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:10 Uhr Seite 1
2
1
2
8
11
12
2
6
7
10
10
18
1
13
3
17
15
14
16
12
11
13
3
6
3
5
4
9
5
7
4
8
3
6
7
13
15
18
1
3
4
11b
9
11a
10
11c
14
7
10
8
11
17
16
11
17
10
11
12
5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung zbitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Achtung: Vor der Montage und Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten.
Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung überein­stimmt.
Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung und Wartung.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.Es ist darauf zu achten, dass die Netzanschluss-
leitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei ist.
Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung nicht
von den vom Hersteller angegebenen Ausführungen abgewichen werden. Netzanschlussleitung: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm
2
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhölzer,
glimmende Asche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube geeignet.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.Service nur bei autorisierten
Kundendienststellen.
Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für
die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste
Aufmerksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
Achtung! Der Nass-Trockensauger ist nicht ge-
eignet zum Einsaugen von Ruß oder Feinstaub. Das Einsaugen von Ruß oder Feinstaub schadet ihrer Gesundheit und verringert die Lebensdauer des Gerätes.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
1 Griff 2 Ein- / Ausschalter 3 Gerätekopf 4 Filterkorb 5 Sicherheitsschwimmerventil 6 Verschlußhaken 7 Behälter 8 Saugschlauch mit Handgriff 9 Blasanschluss 10 Biegsamer Saugschlauch 11 3-teiliges Saugrohr 12 Kombidüse 13 Räder 14 Schmutzfangsack 15 Schaumstoffilter 16 Fugendüse 17 Zwischenstück 18 Zusatzfilter
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nass­und Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:10 Uhr Seite 5
6
D
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1.250 W Behältervolumen: 15 l Gewicht: 4,2 kg Schutzklasse: II/
5. Vor Inbetriebnahme
Achtung!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netz­daten übereinstimmen.
Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteck-
dose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät Montage des Gerätekopfes (Abb. 4)
Der Gerätekopf (3) ist mit den Verschlusshaken (6) am Behälter (7) befestigt. Zum Abnehmen des Gerätekopfes (3) Verschlusshaken (6) öffnen und Gerätekopf (3) abnehmen. Bei Montage des Gerätekopfes (3) auf korrektes Einrasten der Verschlusshaken (6) achten.
Montage der Räder (Abb. 5)
Montieren Sie die Räder (13) entsprechend der Abbildung 5.
Montage des Griffes (Abb. 8)
Montieren Sie den Griff (8) mit einem Schraubendreher.
5.2 Montage der Filter
Achtung!
Den Nass- Trockensauger niemals ohne Filter benutzen! Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstofffilters (Abb. 6)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden Schaumstofffilter (15) über den Filterkorb (Abb. 2/4).
Montage des Zusatzfilters (Abb. 7) Verwenden sie beim Trockensaugen immer den mitgelieferten Zusatzfilter (18). Montieren sie den Zusatzfilter so, dass keine Luft ungefiltert durch den Filterkorb (4) gesaugt wird.
Montage des Schmutzfangsackes (Abb. 9)
Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz wird empfohlen den Schmutzfangsack (14) zu montieren. Ziehen Sie den Schmutzfangsack (14) über die Ansaugöffnung. Der Schmutzfangsack (14) ist nur für das Trockensaugen geeignet.
Eingesaugter Staub kann mit dem Schmutzfangsack leichter entsorgt werden.
5.3 Montage des Saugschlauches (Abb. 3,10,11)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (10) mit dem entsprechenden Anschluss des Nass- / Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (10) am Anschluss Saugschlauch (8) an
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (10) am Blasanschluss (9) an
Zur Verlängerung des Saugschlauches (10) können ein oder mehrere Elemente des 3-teiligen Saugrohrs (11) am Saugschlauch (10) aufgesteckt werden.
Zwischen dem Saugrohr (10) und der Kombidüse (12) bzw. Fugendüse (16) muß das Zwischenstück (17) eingesteckt werden.
5.4 Saugdüsen
Kombidüse (12)
Die Kombidüse (12) mit Einsätzen ist zum Absaugen von Feststoffen und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen Flächen geeignet. Die Fugendüse (16) ist
speziell zum Reinigen von Fugen und Kanten geeignet.
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:10 Uhr Seite 6
7
D
6. Bedienung
Achtung!
Schalten Sie das Gerät ab, falls beim Nassaugen Flüssigkeit oder Schaum mit der Abluft austritt.
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1)
Schalterstellung 0: Aus Schalterstellung I: Ein
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Schmutzfangsack (14) und den Zusatzfilter (18) (siehe Punkt 5.2). Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstofffilter (15) (siehe Punkt 5.2). Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Achtung!
Beim Nassaugen schaltet der Nass- / Trockensauger durch das Sicherheitsschwimmerventil (5) automatisch bei Erreichen des maximalen Füllstandes ab.
Achtung!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet! Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstofffilter!
6.4 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (10) mit dem Blasanschluss (9) des Nass- Trockensaugers.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
7.2 Reinigung des Gerätekopfes (3)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
7.3 Reinigung des Behälters (7)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder unter fließendem Wasser gereinigt werden.
7.4 Reinigung des Schaumstofffilters (15)
Reinigen Sie den Schaumstofffilter (15) mit etwas Schmierseife unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
7.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken­saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf festen Sitz.
7.6. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:10 Uhr Seite 7
Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Pozor: Prije montaže i puštanja u rad obvezno
obratite pažnju na upute za uporabu.
Provjerite odgovara li mrežni napon naponu
navedenom na tipskoj pločici.
Izvucite mrežni utikač: ne koristite uređaj, prije
otvaranja uređaja i prije čišćenja i održavanja.
Uređaj nikada ne čistite otapalima.Utikač ne vadite iz utičnice povlačeći ga za
kabel.
Uređaj koji je spreman za rad ne ostavljajte bez
nadzora.
Zaštitite uređaj od dohvata djece.Obratite pažnju na to da prelaženjem,
prignječenjem ili povlačenjem ne oštetite mrežni priključni vod.
Uređaj se ne smije koristiti ako mrežni priključni
vod nije u besprijekornom stanju.
Prilikom zamjene mrežnog priključnog voda ne
smije se odstupati od izvedbi koje je naveo proizvođač. Mrežni priključni vod: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm
2
Ni u kojem slučaju nemojte usisavati: zapaljene
šibice, užareni pepeo i opuške cigareta, zapaljive, nagrizajuće ili eksplozivne tvari, pare ili tekućine.
Ovaj uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
opasne po zdravlje.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu.Ne koristite oštećeni uređaj.Servis uređaja povjerite isključivo za to
ovlaštenoj službi.
Uređaj koristite samo za radove za koje je
konstruiran.
Prilikom čišćenja stepenica potreban je krajnji
oprez.
Koristite samo originalni pribor i rezervne
dijelove.
Pozor! Usisavač za suho i mokro čišćenje nije
prikladan za usisavanje čađe ili fine prašine. Usisavanje čađe ili fine prašine šteti vašem
zdravlju i smanjuje vijek trajanja uređaja.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe bez iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primaju upute za uporabu uređaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
1 Ručka 2 Sklopka za uključivanje/isključivanje 3 Glava uređaja 4 Filtarska košara 5 Sigurnosni ventil s plovkom 6 Zabrava 7 Spremnik 8 Priključak usisnog crijeva 9 Priključak za ispuhavanje 10 Savitljivo usisno crijevo 11 3-dijelna usisna cijev 12 Kombinirana sapnica 13 Kotači 14 Vrećica za sakupljanje prljavštine 15 Spužvasti filtar 16 Sapnica za fuge 17 Međukomad 18 Dodatni filtar
3. Namjenska uporaba
Usisavač za mokro i suho usisavanje prikladan je za mokro i suho usisavanje uz primjenu odgovarajućeg filtra. Uređaj nije namijenjen za usisavanje zapaljivih, eksplozivnih tvari ili tvari koje su opasne za zdravlje korisnika.
Stroj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja svih vrsta koji bi nastali zbog takve uporabe odgovoran je korisnik/rukovatelj, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu prikladni za uporabu u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
8
HR
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:10 Uhr Seite 8
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230V~ 50 Hz Snaga: 1250 W Kapacitet spremnika: 15 l Težina: 4,2 kg Klasa zaštite: II/
5. Prije puštanja u rad
Pozor!
Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Uređaj se smije priključiti samo na utičnicu sa
zaštitnim kontaktom!
5.1 Montaža uređaja
Montaža glave uređaja (sl. 4)
Glava uređaja (3) pričvršćena je pomoću zabrave (6) na spremnik (7). Da biste skinuli glavu (3), otvorite zabravu (6) i skinite glavu uređaja (3) sa spremnika. Prilikom montaže glave uređaja (3) vodite računa o pravilnom dosjedu zabrave (6).
Montaža kotača (sl. 5)
Kotače (13) montirajte u skladu sa slikom 5.
Montaža ručke (sl. 8)
Montirajte ručku (8) pomoću odvijača.
5.2 Montaža filtra
Pozor!
Usisavač za mokro i suho usisavanje nikada ne koristite bez filtra! Uvijek provjerite pričvršćenost filtra!
Montaža spužvastog filtra (sl. 6)
Za mokro usisavanje navucite priloženi filtar od spužvaste mase (15) preko filtarske košare (sl. 2/4).
Montaža dodatnog filtra (sl. 7)
Prilikom suhog usisavanja uvijek koristite isporučen dodatni filtar (18). Montirajte ga tako da se ne može usisati nefiltriran zrak kroz filtarsku košaru (4).
Montaža vrećice za sakupljanje prljavštine (sl. 9)
Za usisavanje fine, suhe prljavštine preporučujemo da montirate vreću za sakupljanje prljavštine (14). Navucite vreću za sakupljanje prljavštine (14) preko
usisnog otvora. Vrećica za sakupljanje prljavštine (14) prikladna je samo za suho usisavanje. Usisanu prašinu možete lako baciti u smeće s vrećicom za sakupljanje prljavštine.
5.3 Montaža usisnog crijeva (sl. 3, 10, 11)
Ovisno o svrsi primjene, na usisno crijevo (10) priključite odgovarajući priključak usisavača za mokro/suho usisavanje.
Usisavanje
Priključite usisno crijevo (10) na priključak usisnog crijeva (8).
Ispuhivanje
Priključite usisno crijevo (10) na priključak za ispuhivanje (9).
Za produženje usisnog crijeva (10) moguće je na usisno crijevo (10) priključiti jedan ili više elemenata trodijelne usisne cijevi (11). Između usisne cijevi (10) i kombinirane sapnice (12) odnosno sapnice za fuge (16) mora se utaknuti međukomad (17).
5.4 Usisne sapnice
Kombinirana sapnica (12)
Kombinirana sapnica (12) s umecima prikladna je za usisavanje krutih čestica i tekućina na srednje velikim i velikim površinama. Sapnica za fuge (16) specijalno je namijenjena za čišćenje fuga i rubova.
6. Rukovanje
Pozor!
Ako prilikom mokrog usisavanja zajedno s odlaznim zrakom izlazi tekućina ili pjena, isključite uređaj.
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 1)
Položaj prekidača 0: isključen Položaj prekidača I: uključeno
6.2 Suho usisavanje
Za suho usisavanje koristite vreću za sakupljanje prljavštine (14) i dodatni filtar (18) (vidi točku 5.2). Uvijek provjerite pričvršćenost filtra!
6.3 Mokro usisavanje
Za mokro usisavanje koristite spužvasti filtar (15) (vidi točku 5.2). Uvijek provjerite pričvršćenost filtra!
9
HR
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:10 Uhr Seite 9
Pozor!
Prilikom mokrog usisavanja, usisavač za suho/mokro usisavanje se pomoću sigurnosnog ventila s plovkom (5) automatski isključi kada se dostigne maksimalna napunjenost.
Pozor!
Usisavač za suho/mokro usisavanje nije prikladan za usisavanje zapaljivih tekućina! Kod mokrog usisavanja koristite priloženi spužvasti filtar!
6.4 Ispuhivanje
Spojite usisno crijevo (10) s priključkom za ispuhivanje (9) usisavača za suho/mokro usisavanje.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Pozor!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon
svake uporabe.
7.2 Čišćenje glave uređaja (3)
Redovito čistite uređaj vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ni sredstva za čišćenje; ona bi mogla oštetiti plastične dijelove uređaja.
7.3 Čišćenje spremnika (7)
Spremnik se, ovisno o zaprljanosti, može očistiti vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna ili isprati pod tekućom vodom.
7.4 Čišćenje spužvastog filtra (15)
Spužvasti filtar (15) očistite s malo kalijevog sapuna pod tekućom vodom i ostavite ga da se osuši na zraku.
7.5 Održavanje
Redovito provjerite pričvršćenost filtra na usisavaču za suho i mokro čišćenje kao i prije svake uporabe.
7.6. Naručivanje rezervnih dijelova
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređajaKataloški broj uređajaIdentifikacijski broj uređajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
8. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta. Ovo pakiranje je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metal i plastika. Neispravne sklopove odlažite u specijalni otpad. Raspitajte se u specijaliziranoj trgovini ili općinskoj upravi!
10
HR
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:10 Uhr Seite 10
11
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Pozor: před montáží a uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k použití.
Překontrolujte, zda síťové napětí na typovém
štítku souhlasí s napětím sítě.
Síťovou zástrčku vytáhnout když: není přístroj
používán, před otevřením přístroje, před čištěním a údržbou.
Přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.Zástrčku nevytahovat ze zásuvky za kabel.Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
dozoru.
Chránit před dětmi.Je třeba dbát na to, aby nebylo síťové napájecí
vedení porušeno nebo poškozeno přejetím, zmáčknutím, tahem a podobným způsobem.
Přístroj nesmí být používán, pokud není síťové
napájecí vedení v bezvadném stavu.
Při náhradě síťového napájecího vedení musí být
zachována výrobcem udaná provedení. Síťové napájecí vedení: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
doutnající popel a cigaretové nedopalky, hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hrozící látky, páry a kapaliny.
Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
nebezpečných prachů.
Přístroj skladovat v suchých místnostech.Poškozený přístroj neuvádět do provozu.Servis pouze v autorizovaných servisech.Používejte přístroj pouze pro práce, pro které byl
konstruován.
Při čištění schodů je třeba se maximálně
soustředit.
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly.
Pozor! Vysavač pro vysávání zamokra i zasucha
není určen k nasávání sazí nebo jemného prachu. Nasávání sazí nebo jemného prachu škodí Vašemu zdraví a zkracuje životnost přístroje.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
1 Rukojeť 2 Za-/vypínač 3 Hlava přístroje 4 Filtrační koš 5 Bezpečnostní plovákový ventil 6 Uzavírací háček 7 Nádoba 8 Sací hadice s rukojetí 9 Foukací přípojka 10 Flexibilní sací hadice 11 3dílná sací trubka 12 Kombinovaná hubice 13 Kolečka 14 Sáček na zachytávání nečistot 15 Filtr z pěnové hmoty 16 Štěrbinová hubice 17 Mezikus 18 Dodatečný filtr
3. Použití podle účelu určení
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra je vhodný na vysávání zasucha i zamokra při použití příslušného filtru. Přístroj není určen k vysávání hořlavých, výbušných nebo zdraví škodlivých látek.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech
.
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:10 Uhr Seite 11
12
CZ
4. Technická data
Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz Příkon: 1250 W Objem nádrže: 15 l
Třída ochrany: II /
Hmotnost: 4,2 kg
5. Před uvedením do provozu
Pozor!
Před připojením se ujistěte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Přístroj smí být připojen pouze na zásuvku s
ochranným kolíkem!
5.1 Montáž přístroje Montáž hlavy přístroje (obr. 4)
Hlava přístroje (3) je na nádrži (7) připevněna pomocí uzavíracího háčku (6). K sejmutí hlavy přístroje (3) uzavírací háček (6) otevřít a hlavu přístroje (3) sejmout. Při montáži hlavy přístroje (3) dbát na správné zacvaknutí uzavíracího háčku (6).
Montáž koleček (obr. 5)
Kolečka (13) namontujte podle obrázku 5.
Montáž rukojeti (obr. 8)
Namontujte rukojeť (8) pomocí šroubováku.
5.2 Montáž filtrů
Pozor!
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra nikdy nepoužívat bez filtrů! Vždy dbejte na správné upevnění filtrů!
Montáž filtru z pěnové hmoty (obr. 6)
K vysávání zamokra přetáhněte přiložený filtr z pěnové hmoty (15) přes filtrační koš (obr. 2/4).
Montáž dodatečného filtru (obr. 7)
Při vysávání zasucha používejte vždy dodaný dodatečný filtr (18). Namontujte dodatečný filtr tak, aby do filtračního koše (4) nebyl nasáván žádný nefiltrovaný vzduch.
Montáž sáčku na zachytávání nečistot (obr. 9)
Na zachytávání jemných, suchých nečistot doporučujeme namontovat sáček na zachytávání nečistot (14). Přetáhněte sáček na zachytávání nečistot (14) přes sací otvor. Sáček na zachytávání nečistot (14) je vhodný pouze pro vysávání zasucha. Nasátý prach může být pomocí sáčku na zachytávání
nečistot lépe zlikvidován.
5.3 Montáž sací hadice (3/10/11)
Podle druhu použití připojte sací hadici (10) na příslušnou přípojku vysavače pro vysávání zasucha i zamokra.
Vysávání
Připojte sací hadici (10) na přípojku sací hadice (8).
Foukání
Připojte sací hadici (10) na foukací přípojku (9).
Na prodloužení sací hadice (10) může být na sací hadici (10) nasunut jeden nebo více prvků 3dílné sací trubky (11). Mezi sací trubku (11) a kombinovanou hubici (12) resp. štěrbinovou hubici (16) musí být nasunut mezikus (17).
5.4 Sací hubice
Kombinovaná hubice (12)
Kombinovaná hubice (12) s nástavci je určena k vysávání pevných látek a kapalin na středních až velkých plochách. Štěrbinová hubice (16) je určena speciálně k čištění štěrbin a hran.
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 1)
Poloha spínače 0: vyp Poloha spínače I: Zap
6.2 Vysávání zasucha
K vysávání zasucha používejte sáček na zachytávání nečistot (14) a dodatečný filtr (18) (viz bod 5.2). Vždy dbejte na správné upevnění filtrů!
6.3 Vysávání zamokra
K vysávání zamokra používejte filtr z pěnové hmoty (15) (viz bod 5.2). Vždy dbejte na správné upevnění filtru!
Pozor!
Při vysávání zamokra se vysavač pro vysávání zasucha i zamokra díky plovákovému bezpečnostnímu ventilu (5) při dosažení maximálního stavu naplnění automaticky vypne.
Pozor!
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra není vhodný k vysávání hořlavých kapalin! K vysávání zamokra používejte pouze přiložený filtr z pěnové hmoty!
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:10 Uhr Seite 12
13
CZ
6.4 Foukání
Připojte sací hadici (10) na foukací přípojku (9) vysavače pro vysávání zasucha i zamokra.
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Pozor!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
7.2 Čištění hlavy přístroje (3)
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje.
7.3 Čištění nádrže (7)
Nádrž může být podle potřeby čištěna vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo opláchnuta pod tekoucí vodou.
7.4 Čištění filtrů
Čištění skládaného filtru (15)
Skládaný filtr (15) čistěte pravidelně tak, že ho opatrně oklepete a vyčistíte jemným kartáčkem nebo smetáčkem.
7.5 Údržba
Pravidelně kontrolujte filtry vysavače pro vysávání zasucha i zamokra a před každým použitím také jejich správné upevnění.
7.6 Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
8. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:10 Uhr Seite 13
14
SK
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné predpisy
Pozor: pred montážou a uvedením do prevádzky
bezpodmienečne dbať na návod na použitie.
Skontrolujte, či sieťové napätie uvedené na
typovom štítku zodpovedá prítomnému sieťovému napätiu.
Vytiahnuť kábel zo siete v nasledujúcich
prípadoch: prístroj sa nepoužíva, pred otvorením prístroja, pred čistením a údržbou.
Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.Nevyťahovať zástrčku von zo zásuvky ťahaním za
kábel.
Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
dohľadu.
Chráňte pred dosahom detí.Je potrebné dbať na to, aby sa neporušilo alebo
nepoškodilo sieťové prívodné vedenie prechádzaním, stláčaním, naťahovaním a podobným namáhaním káblu.
Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade používaný,
ak nie je stav sieťového prípojného vedenia bezchybný.
Pri výmene sieťového prípojného vedenia sa
nesmie použiť vedenie odlišné od výrobcom uvedených parametrov. Sieťové prípojné vedenie: H 05 VV - F2 x 0,75 mm
2
V žiadnom prípade nevysávať: horiace zápalky,
tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé, žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpary a tekutiny.
Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdraviu
škodlivého prachu.
Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
prístroj.
Servis len pri autorizovaných zákazníckych
servisoch.
Používajte tento prístroj výlučne len na také
práce, na ktoré bol konštruovaný.
Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
opatrnosť.
Používajte len originálne príslušenstvo a
náhradné diely.
Pozor! Mokro-suchý vysávač nie je určený na
vysávanie sadzí alebo jemného prachu. Nasávanie sadzí alebo jemného prachu škodí Vášmu zdraviu a skracuje životnosť prístroja.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
1 Rukoväť 2 Vypínač Zap/Vyp 3 Hlava prístroja 4 Filtračný kôš 5 Bezpečnostný plavákový ventil 6 Uzatváracie háky 7 Nádoba 8 Vysávacia hadica s rukoväťou 9 Fúkacia prípojka 10 Ohybná vysávacia hadica 11 3-dielna vysávacia trubica 12 Kombinovaná hlavica 13 Kolesá 14 Vrecko na zachytávanie nečistôt 15 Penový filter 16 Štrbinová hlavica 17 Medzikus 18 Prídavný filter
3. Správne použitie prístroja
Mokro-suchý vysávač je určený na vysávanie za mokra a za sucha pri použití príslušného filtra. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých, explozívnych ani zdraviu škodlivých látok.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ /
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 14
15
SK
obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: 230 V~ 50 Hz Príkon: 1250 W Objem nádoby: 15 l Trieda ochrany: II / Hmotnosť: 4,2 kg
5. Pred uvedením do prevádzky
Pozor!
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Prístroj je možné zapojiť len na zásuvke s
ochrannými kontaktmi!
5.1 Montáž prístroja
Montáž hlavy prístroja (obr. 4)
Hlava prístroja (3) je upevnená pomocou uzatváracích hákov (6) na nádobe (7). Hlava prístroja (3) sa demontuje tak, že sa otvoria uzatváracie háky (6) a hlava prístroja (3) sa odoberie. Prosím dbajte pri montáži hlavy prístroja (3) na správne zafixovanie uzatváracích hákov (6).
Montáž kolies (obr. 5)
Kolesá (13) namontujte podľa obrázku 5.
Montáž rukoväte (obr. 8)
Rukoväť (8) namontujte pomocou skrutkovača.
5.2 Montáž filtrov
Pozor!
Nikdy nepoužívajte mokro-suchý vysávač bez filtrov! Dbajte vždy na to, aby boli filtre riadne upevnené!
Montáž penového filtra (obr. 6)
Pri mokrom vysávaní natiahnite priložený penový filter (15) na filtračný kôš (obr. 2/4).
Montáž prídavného filtra (obr. 7)
Používajte pri suchom vysávaní vždy dodaný prídavný filter (18). Namontujte prídavný filter tak, aby sa do filtračného koša (4) nenasával žiaden neprefiltrovaný vzduch.
Montáž vrecka na zachytávanie nečistôt (obr. 9)
Na vysávanie jemných, suchých nečistôt sa odporúča použitie vrecka na zachytávanie nečistôt (14). Vrecko na zachytávanie nečistôt (14) natiahnite cez nasávací otvor. Vrecko na zachytávanie nečistôt (14) je vhodné len na suché vysávanie. Nasávaný prach sa môže pomocou vrecka na zachytávanie nečistôt jednoduchšie odstrániť.
5.3 Montáž vysávacej hadice (3/10/11)
V závislosti od prípadu použitia spojte vysávaciu hadicu (10) s príslušnou prípojkou mokro-suchého vysávača.
Vysávanie
Zapojte vysávaciu hadicu (10) na prípojku pre vysávaciu hadicu (8).
Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (10) na fúkaciu prípojku (9).
Za účelom predĺženia vysávacej hadice (10) je možné nasunúť jeden alebo viac prvkov 3-dielnej vysávacej trubice (11) na vysávaciu hadicu (10). Medzi vysávacou trubicou (11) a kombinovanou hlavicou (12) resp. štrbinovou hlavicou (16) musí byť nasunutý medzikus (17).
5.4 Vysávacie hlavice
Kombinovaná hlavica (12)
Kombinovaná hlavica (12) s násadami je určená na vysávanie pevných látok a tekutín na stredne veľkých až veľkých plochách. Štrbinová hlavica (16) je vhodná predovšetkým na čistenie štrbín a hrán.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap / vyp (obr. 1)
Poloha vypínača 0: vyp Poloha vypínača I: zap
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 15
16
SK
6.2 Suché vysávanie
Pri suchom vysávaní používajte vrecko na zachytávanie nečistôt (14) a prídavný filter (18) (pozri bod 5.2). Dbajte vždy na to, aby boli filtre riadne upevnené!
6.3 Mokré vysávanie
Používajte pri mokrom vysávaní penový filter (15) (pozri bod 5.2). Dbajte vždy na to, aby bol filter riadne upevnený!
Pozor!
Pri mokrom vysávaní sa vysávač automaticky vypne pomocou bezpečnostného plavákového ventilu (5) pri dosiahnutí maximálneho stavu naplnenia.
Pozor!
Mokro-suchý vysávač nie je určený na vysávanie horľavých tekutín! Používajte pri mokrom vysávaní iba priložený penový filter!
6.4 Fúkanie
Spojte vysávaciu hadicu (10) s fúkacou prípojkou (9) na mokro-suchom vysávači.
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Pozor!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití.
7.2 Čistenie hlavy prístroja (3)
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
7.3 Čistenie nádoby (7)
Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo pod tečúcou vodou.
7.4 Čistenie penového filtra (15)
Penový filter (15) vyčistite tekutým mydlom pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzduchu.
7.5 Údržba
Pravidelne pred každým použitím skontrolujte riadne upevnenie filtrov mokro-suchého vysávača.
7.6 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje;
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www-isc-gmbh.info
8. Výmena sieťového prípojného vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 16
17
PL
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga: Przed montażem i uruchomieniem
koniecznie przeczytać instrukcję obsługi.
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, gdy: urządzenie
jest używane, przed otwarciem odkurzacza, przed czyszczeniem i konserwacją.
Nigdy nie czyścić odkurzacza rozpuszczalnikiem.Nie wyjmować wtyczki z gniazdka pociągając za
kabel.
Gotowego do pracy odkurzacza nie pozostawiać
bez nadzoru.
Chronić przed dostępem dzieci.Uważać, aby nie uszkodzić kabla zasilającego
przez przejechanie, zmiażdżenie lub wyszarpnięcie.
Urządzenie nie może być używane, jeśli stan
kabla zasilającego budzi wątpliwości.
W przypadku wymiany kabla zasilającego nie
wolno używać innych kabli niż podane przez producenta. Kabel zasilajacy: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
W żadnym wypadku nie wolno odkurzać:
Palących się zapałek, żarzącego się popiołu, niedopałków papierosów, łatwopalnych, żrących, grążących wybuchem lub zapaleniem materiałów, oparów i cieczy.
Odkurzacz nie jest przeznaczony do odkurzania
pyłów niebezpiecznych dla zdrowia
Urządzenie przechowywać w suchych
pomieszczeniach.
Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza.Serwis tylko w autoryzowanych punktach obsługi
klienta.
Urządzenie stosować tylko do prac, do których
zostało skonstruowane.
Zachować najwyższą ostrożność przy odkurzaniu
schodów.
Stosować tylko oryginalny osprzęt i części
zamienne.
Uwaga! Odkurzacz do odkurzania na sucho i
mokro nie nadaje się do zasysania sadzy i drobnego pyłu. Zasysanie sadzy lub drobnego pyłu szkodzi zdrowiu i skraca żywotność urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę do momentu, aż nie zostaną pouczone lub przyuczone do użytkowania urządzenia przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie bawiły się urządzeniem.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
1 Uchwyt
2. Włącznik/ wyłącznik
3 Głowica urządzenia 4 Kosz filtrujący 5 Pływakowy wentyl bezpieczeństwa 6 Zaciski 7 Zbiornik 8 Wąż do zasysania z uchwytem 9 Podłączenie nadmuchu 10 Giętki wąż ssący 11 3-częściowa rura ssąca 12 Dysza dywanowa 13 Koła 14 Worek na zanieczyszczenia 15 Filtr piankowy 16 Dysza szczelinowa 17 Złączka 18 Filtr dodatkowy
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz na sucho i mokro jest przeznaczony do czyszczenia ma koro i sucho przy zastosowaniu odpowiedniego filtra. Urządzenie nie jest przeznaczone do odkurzania łatwopalnych, wybuchowych i zagrażających zdrowiu materiałów.
Urządzenia użytkować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku takiego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 17
18
PL
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230V~ 50 Hz Moc: 1250 W Pojemność zbiornika: 15 l Klasa ochrony: II/ Waga: 4,2 kg
5. Przed uruchomieniem
Uwaga!
Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Urządzenie może być podłączone jedynie do gniazdka ze stykiem ochronnym
5.1 Montaż urządzenia Montaż głowicy (Rys. 4)
Głowica (3) przymocowana jest do zbiornika (7) za pomocą zacisków. Aby zdjąć głowicę (3) odblokować zaciski (6), a następnie zdjąć głowicę (3). W momencie montażu głowicy (3) zwrócić uwagę na właściwe zaskoczenie zacisków (6)
Montaż kółek (rys. 5)
Zamontować kółka (13) zgodnie z rysunkiem 5.
Montaż uchwytu (rys. 8)
Przykręcić uchwyt (8) śrubokrętem.
5.2. Montaż filtra
Uwaga!
Nigdy nie używać odkurzacza bez filtra! Uważać na właściwe mocowania filtra!
Montaż filtra piankowego (Rys. 6)
W celu czyszczenia na mokro nałożyć dołączony filtr piankowy (15) na kosz filtrujący (Rys. 2/4).
Zakładanie filtra dodatkowego (rys. 7)
Przy odkurzaniu na sucho używać zawsze dostarczonego filtra dodatkowego (18). Zamontować
filtr dodatkowy, tak, aby nie zasysać powietrza , które nie jest przefiltrowane przez kosz na filtr (4).
Montaż worka do odkurzacza (rys. 9)
Do odkurzania drobnych i suchych odpadów zaleca się założenie worka na zanieczyszczenia (14). Założyć worek na otwór zasysania (14). Worek na odpady (14) przeznaczony jest tylko do odkurzania na sucho. Dzięki workowi można łatwiej usunąć odkurzony pył.
5.3. Montaż węża (3/10/11)
W zależności od zastosowania połączyć wąż (10) z odpowiednim podłączeniem na odkurzaczu.
Odkurzanie
Podłączyć wąż (10) do otworu zasysania (8).
Dmuchanie
Podłączyć wąż (10) do otworu dmuchania (9).
Dla przedłużenia węża (10) można założyć na wąż (10) jeden lub więcej elementów potrójnej rury ssącej (11). Między rurą ssącą (10) a dyszą dywanową (12) wzgl. dyszą szczelinową (16) trzeba załżyć przedłużkę (17).
5.4 Dysze ssące
Dysza dywanowa (12)
Dysza dywanowa (12) z nakładkami przeznaczona jest do zasysania ciałstałych i cieczy ze średnich i dużych powierzchni. Dysza szczelowa (16) nadaje się specjalnie do czyszczenia szczelin i narożników.
6. Obsługa
6.1 Włącznik/ wyłącznik (rys.1)
Ustawienie przełącznika 0: Ustawienie włącznika Ustawienie przełącznika I: Włączony
6.2 Odkurzanie na sucho
Do odkurzania na sucho używać worka na zanieczyszczenia (14) oraz filtra dodatkowego (18) (patrz punkt 5.2). Cały czas sprawdzać, czy filtr jest mocno osadzony!
6.3 Odkurzanie na mokro
Do odkurzania na mokro używać filtra piankowego (15) (patrz punkt 5.2). Uważać na właściwe mocowanie filtra!
Uwaga!
Przy odkurzaniu na mokro urządzenie wyłączane jest automatycznie przez pływakowy wentyl
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 18
19
PL
bezpieczeństwa (5) w momencie osiągnięcia maksymalnego napełnienia cieczą.
Uwaga!
Urządzenie nie może być wykorzystywane do zasysania cieczy łatwopalnych! Do odkurzania na mokro używać dołączonego filtra piankowego
6.4 Dmuchanie
Podłączyć wąż (10) do otworu dmuchania (9).
7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Uwaga!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń.
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdorazowym użyciu.
7.2 Czyszczenie głowicy (3)
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością mydła w płynie. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
7.3 Czyszczenie pojemnika (7)
Pojemnik może być wyczyszczony w zależności od poziomu zabrudzenia za pomocą wilgotnej szmatki, szarego mydła lub pod bieżącą wodą.
7.4 Czyszczenie filtra
Czyścić filtr harmonijkowo (15)
papierowy (15) regularnie przez ostrożne wyklepanie i wyczyszczenie delikatną szczotką.
7.5 Konserwacja
Kontrolować regularnie właściwe osadzenie filtra przed każdym użyciem.
7.6 Zamawianie części zamiennych
Zamawiając części zamienne, należy podać następujące dane:
Typ urządzenia Nr wyrobu Nr identyfikacyjny urządzenia Nr wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stonie www.isc-gmbh.info
8. Wymiana przewodu zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
9. Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego!
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 19
20
RO
Atenøie!
La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a putea avea întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare. În cazul în care daøi aparatul unei alte persoane, vå rugåm så înmânaøi μi instrucøiunile de folosire. Noi nu preluåm nici o garanøie pentru pagube sau våtåmåri care provin din nerespectarea acestor instrucøiuni μi a indicaøiilor de siguranøå.
1. Indicaţii de siguranţă
Atenţie: Înainte de montarea şi punerea în
funcţiune a aparatului se vor citi neapărat instrucţiunile de folosire.
Controlaţi dacă tensiunea de reţea de pe plăcuţa
aparatului corespunde cu tensiunea existentă la faţa locului.
Se va scoate ştecherul din priză atunci când:
aparatul nu este folosit, înainte de deschiderea acestuia, înainte de curăţire şi de întreţinere.
Aparatul nu se va curăţa niciodată cu solvenţi.Ştecherul nu se va scoate din priză trăgându-l de
cablu.
Aparatele pregătite de funcţionare nu se vor lăsa
nesupravegheate.
Copiii nu au acces la aparat.Cablul de alimentare nu se va deteriora prin
trecere peste el, strivire, întindere sau alte operaţii similare.
Aparatul nu se va folosi atunci când starea
cablului de alimentare nu este impecabilă.
În cazul înlocuirii cablului de alimentare nu se va
schimba execuţia stabilită de producător. Cablul de racord la reţea: H 05 VV – F 2 x 0,75 mm
2
Nu se va aspira sub nici o formă: chibrite aprinse,
cenuşă şi mucuri de ţigară incandescente, materiale, aburi sau lichide combustibile, inflamabile sau explozive.
Acest aparat nu se pretează la aspirarea
prafurilor care periclitează sănătatea
Aparatul se va depozita în încăperi uscate.Nu se va pune niciodată în funcţiune un aparat
deteriorat.
Service-ul se va efectua numai în atelierele
service pentru clienţi autorizate.
Folosiţi aparatul numai pentru lucrările pentru
care este construit.
La curăţirea scărilor este necesară o atenţie
sporită.
Folosiţi numai auxiliari şi piese de schimb
originale.
Atenţie! Aspiratorul uscat-umed nu se pretează la
aspirarea funinginii şi a prafului fin. Aspirarea funinginii şi a prafului fin dăunează sănătăţii dumneavoastră şi reduce durata de viaţă a aparatului.
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de la această persoană instrucţiuni despre modul în care se utilizează aparatul. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se joacă la aparat.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
1 Mâner 2 Întrerupător pornire/oprire 3 Capul aparatului 4 Coş de filtre 5 Ventil plutitor de siguranţă 6 Cârlig de închidere 7 Recipient 8 Furtun de aspiraţie cu mâner 9 Racord de suflare 10 Furtun de aspiraţie flexibil 11 Ţeavă de aspiraţie din 3 bucăţi 12 Duză combinată 13 Roţi 14 Sac de colectare mizerie 15 Filtru din material spongios 16 Duză pentru rosturi 17 Piesă intermediară 18 Filtru suplimentar
3. Utilizarea conform scopului
Aspiratorul umed-uscat se pretează la aspirarea umedă şi uscată cu utilizarea filtrului corespunzător. Aparatul nu se va folosi la aspirarea materialelor inflamabile, explozive sau nocive.
Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru care este concepută. Orice altă utilizare nu este în conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau vătămările rezultate în acest caz este responsabil utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre nu sunt construite pentru utilizare în domeniile
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 20
21
RO
meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o garanţie atunci când aparatul este folosit în întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în scopuri similare.
4. Date tehnice
Tensiunea de reţea: 230V~ 50 Hz Puterea consumată: 1250 W Volumul recipientului: 15 l Clasa de protecţie: II / Greutatea: 4,2 kg
5. Înainte de punerea în funcţiune
Atenţie!
Înainte de racordare convingeţi-vă că datele de
pe plăcuţa aparatului corespund cu datele reţelei existente.
Aparatul se va racorda numai la o priză cu
contact de protecţie!
5.1 Montarea aparatului
Montarea capului aparatului (Fig. 4)
Capul aparatului (3) este fixat cu cârligul de închidere (6) la recipientul (7). Pentru scoaterea capului aparatului (3) se deschide cârligul de închidere (6) şi se scoate capul aparatului (3). La montarea capului aparatului (3) se va ţine cont de blocarea corectă a cârligului de închidere (6).
Montarea roţilor (Fig. 5)
Montarea roţilor (13) se efectuează conform descrierii din figura 5.
Montarea mânerului (Fig. 8)
Montaţi mânerul (8) cu ajutorul unei şurubelniţe.
5.2 Montarea filtrului
Atenţie!
Aspiratorul umed-uscat nu se va folosi niciodată fără filtru! Fiţi atenţi întotdeauna la poziţia stabilă a filtrului!
Montarea filtrului din material spongios (Fig. 6)
Pentru aspirarea umedă introduceţi filtrul din material spongios alăturat (15) peste coşul de filtre (Fig. 2/4).
Montarea filtrului suplimentar (Fig. 7) Folosiţi la aspirarea uscată întotdeauna filtrul suplimentar (18) livrat. Montaţi filtrul suplimentar astfel încât să nu fie aspirat aer nefiltrat prin coşul de filtre (4).
Montarea sacului de colectare a mizeriei (Fig. 9)
Pentru aspirarea mizeriei fine, uscate se recomandă montarea sacului de colectare a mizeriei (14). Trageţi sacul de colectare a mizeriei (14) peste orificiul de aspiraţie. Sacul de colectare a mizeriei (14) se pretează numai pentru aspirarea uscată. Praful aspirat poate fi eliminat mai uşor cu ajutorul sacului de colectare a mizeriei.
5.3 Montarea furtunului de aspiraţie (3/10/11)
Racordaţi în funcţie de cazul de utilizare furtunul de aspiraţie (10) cu racordul corespunzător al aspiratorului umed-uscat.
Aspirarea
Racordaţi furtunul de aspiraţie (10) la racordul furtunului de aspiraţie (8).
Suflarea
Racordaţi furtunul de aspiraţie (10) la racordul de suflare (9)
Pentru prelungirea furtunului de aspiraţie (10) pot fi introduse unul sau mai multe elemente ale ţevii de aspiraţie din 3 bucăţi (11) pe furtunul de aspiraţie (10). Între ţeava de aspiraţie (11) şi duza combinată (12) resp. duza pentru rosturi (16) trebuie montată piesa intermediară (17).
5.4 Duzele de aspiraţie
Duza combinată (12)
Duza combinată (12) cu ajutaje este prevăzută pentru aspirarea materialelor solide şi lichide pe suprafeţe medii până la mari. Duza pentru rosturi (16) se pretează în mod special pentru curăţarea rosturilor şi canturilor.
6. Comanda
6.1 Întrerupătorul pornire/oprire (Fig. 1)
Poziţia întrerupătorului 0: Închis Poziţia întrerupătorului I: Funcţionare normală
6.2 Aspirarea uscată
Folosiţi pentru aspirarea uscată sacul de colectare a mizeriei (14) şi filtrul suplimentar (18) (vezi punctul
5.2).
Fiţi atenţi întotdeauna la poziţia stabilă a filtrului!
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 21
22
RO
6.3 Aspirarea umedă
Pentru aspirarea umedă folosiţi filtrul din material spongios (15) (vezi punctul 5.2). Fiţi atenţi permanent la poziţia fixă a filtrului!
Atenţie!
La aspirarea umedă aspiratorul umed-uscat se decuplează automat prin intermediul ventilului plutitor de siguranţă (5) atunci când s-a atins nivelul de umplere maxim.
Atenţie!
Aspiratorul umed-uscat nu se pretează la aspirarea fluidelor inflamabile! Pentru aspirare umedă folosiţi numai filtrul din material spongios alăturat!
6.4 Suflarea
Cuplaţi furtunul de aspiraţie (10) cu racordul de suflare (9) al aspiratorului umed-uscat.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Atenţie!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
7.1 Curăţirea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele de
protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului.
Recomandăm curăţirea aparatului imediat după
utilizare.
7.2 Curăţirea capului aparatului (3)
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă şi puţin săpun lichid. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din material plastic ale aparatului.
7.3 Curăţirea recipientului (7)
Recipientul poate fi curăţat, în funcţie de gradul de murdărire, cu o cârpă umedă şi puţin săpun lichid sau sub un jet de apă.
7.4 Curăţirea filtrului
Curăţirea filtrului pliat (15)
Curăţaţi filtrul pliat (15) cu regularitate prin lovirea uşoară a acestuia ori cu ajutorul unei perii sau a unei măturiţe.
7.5 Întreţinerea
Controlaţi cu regularitate şi înaintea oricărei utilizări
filtrele aspiratorului umed-uscat dacă sunt poziţionate corespunzător.
7.6 Comanda pieselor de schimb
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menøionate urmåtoarele date:
Tipul aparatuluiNumårul articolului aparatuluiNumårul ident al aparatuluiNumårul piesei de schimb al piesei necesare
Preøuri actuale μi alte informaøii gåsiøi la www.isc-gmbh.info
8. Schimbarea cablului de racord la reţea
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un service clienţi sau de opersoană cu calificare similară.
9. Îndepårtarea μi reciclarea
Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic. Piesele defecte se vor preda la un centru de colectare pentru deμeuri speciale. Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de specialitate sau la administraøia localå!
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 22
23
BG
Внимание!
При използването на уредите трябва се спазят някои предпазни мерки, свързани със безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба / указанията за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им това упътване за употреба. Ние не поемаме отговорност за злополуки или щети, които възникват вследствие на несъблюдаването на това упътване и на указанията за безопасност.
1. Указания за безопасност
Внимание: Преди монтажа и пускането в
експлоатация задължително съблюдавайте инструкцията за употреба.
Проверете, дали мрежовото напрежение на
фабричната табелка съвпада с мрежовото напрежение.
Издърпвайте щепсела когато: уредът не се
използва, преди уредът да бъде отворен, преди почистване и поддръжка.
Никога не почиствайте уреда с разтворители.Не издърпвайте щепсела от контакта за
кабела.
Не оставяйте готов за експлоатация уред без
надзор.
Пазете от достъп за деца.Трябва да се внимава за това, мрежовият
кабел да не се наранява или поврежда от стъпкване, притискане, дърпане и други подобни.
Уредът не трябва да се използва, ако
състоянието на мрежовия кабел не е безупречно.
При смяна на мрежовия кабел не трябва да се
отклонявате от посочените от производителя изпълнения. Мрежови кабел: H 05 VV - F 2 x 0,75 мм
2
В никакъв случай не засмуквайте: горящи
кибритени клечки, тлееща пепел и цигарени угарки, възпламеняеми, разяждащи, огнеопасни или експлозивни вещества, пари и течности.
Този уред не е подходящ за изсмукване на
опасни за здравето прахове.
Съхранявайте уреда в сухи помещения.Не пускайте в експлоатация повреден уред.Сервиз само в оторизирани места на
клиентски сервиз.
Използвайте уреда само за работите, за
които е бил конструиран.
При почистване на стълби се изисква
максимално внимание.
Използвайте само оригинално оборудване и
резервни части.
Внимание! Прахосмукачката за мокро и сухо
почистване не е пригодена за изсмукване на сажди или фин прах. Изсмукването на сажди или фин прах вреди на здравето Ви и намалява продължителността на живот на уреда.
Този уред не е предназначен за това, да бъде използван от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или поради липса на опит и/или познания, освен ако не са надзиравани от компетентно за тяхната безопасност лице или получават от него инструкции, как трябва да се използва уреда. Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
2. Описание на уреда и обем на доставката
1 Дръжка 2 Ключ за вкл./изкл. 3 Глава на уреда 4 Филтърен кош 5 Предпазен клапан с поплавък 6 Заключваща кука 7 Съд 8 Смукателен маркуч с ръчка 9 Връзка за вдухване 10 Гъвкав смукателен маркуч 11 Смукателна тръба от 3 части 12 Комбинирана дюза 13 Колела 14 Събирателна торба за замърсявания 15 Филтър от пенопласт 16 Дюза за фуги 17 Междинен детайл 18 Допълнителен филтър
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 23
24
BG
3. Употреба по предназначение
Прахосмукачката за сухо/ мокро почистване е подходяща за сухо и мокро почистване при използване на съответния филтър. Уредът не е предназначен за засмукване на възпламеняеми, експлозивни или опасни за здравето вещества.
Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно предназначението си не са произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности.
4. Технически данни
Мрежово напрежение: 230V~ 50 Hz Необходима мощност: 1250 W Вместимост на съда: 15 л Клас защита: II/ Тегло: 4,2 кг
5. Преди пускане в експлоатация
Внимание!
Уверете се преди свързването, че данните от
фабричната табелка съвпадат с мрежовите данни.
Уредът трябва да се свързва само към
контакти тип шуко!
5.1 Монтаж на уреда
Монтаж на главата на уреда (Фиг. 4)
Главата на уреда (3) е закрепена със затварящите уши (6) за съда (7). За снемане на главата на уреда (3) отворете затварящите уши (6) и извадете главата на уреда (3). При монтаж на главата на уреда (3) внимавайте за правилно фиксиране на затварящите уши (6).
Монтаж на колелата (фиг. 5)
Монтирайте колелата (13) в съответствие с фигура 5.
Монтаж на дръжката (фиг. 8)
Монтирайте дръжката (8) с отвертка.
5.2 Монтаж на филтъра
Внимание!
Никога не използвайте прахосмукачката за сухо/ мокро почистване без филтър! Винаги внимавайте за стабилен стоеж на филтъра!
Монтаж на филтъра от пенопласт (Фиг. 6)
За мокро почистване дръпнете приложения филтър от пенопласт (15) над филтърната кутия (Фиг. 2/4).
Монтаж на допълнителния филтър (фиг. 7)
При сухо почистване използвайте винаги доставения допълнителен филтър (18). Монтирайте допълнителния филтър, така че да не се засмуква въздух нефилтриран през филтърния кош (4).
Монтаж на събирателна торба за замърсяванията (фиг. 9)
За засмукване на фини, сухи замърсявания се препоръчва да се монтира събирателната торба за замърсявания (14). Нахлузете събирателната тръба за замърсявания (14) върху смукателния отвор. Събирателната тръба за замърсявания (14) е пригодена само за сухо почистване. Засмуканият прах по-лесно може да се изхвърли за отпадъци със събирателната торба за замърсявания.
5.3 Монтаж на смукателния маркуч (3/10/11)
Свържете в зависимост от случая на приложение смукателния маркуч (10) към съответния извод на прахосмукачката за сухо/ мокро почистване.
Засмукване
Свържете смукателния маркуч (10) към извода за смукателния маркуч (8)
Продухване
Свържете смукателния маркуч (10) към извода вдухване (9)
За удължаване на смукателния маркуч (10) могат да се поставят един или повече елементи от смукателната тръба от 3 части (11) върху смукателния маркуч (10). Между смукателната
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 24
25
BG
тръба (11) и комбинираната дюза (12) респ. дюзата за фуги (16) трябва да се постави междинният детайл (17).
5.4 Смукателни дюзи
Комбинирана дюза (12)
Комбинираната дюза (12) с наставки е пригодена за изсмукване твърди вещества и течности върху средни до големи повърхности. Дюзата за фуги (16) е пригодена специално за почистване на фуги и ръбове.
6. Обслужване
6.1 Превключвател Включване/Изключване(Фиг. 1)
Положение на превключвателя 0: Изключен Положение на превключвателя I: вкл
6.2 Сухо почистване
За сухо почистване използвайте събирателната торба за замърсявания (14) и допълнителния филтър (18) (виж точка 5.2). Винаги внимавайте за здрава сглобка на филтъра!
6.3 Мокро почистване
За мокро почистване използвайте филтъра от пенопласт (15) (виж точка 5.2). Винаги внимавайте за стабилен стоеж на филтъра!
Внимание!
При мокро почистване прахосмукачката за сухо/ мокро почистване се изключва автоматично чрез предпазния клапан с поплавък (5) при достигане на максималното ниво на запълване.
Внимание!
Прахосмукачката за сухо/ мокро почистване не е подходяща за засмукване на възпламеняеми течности! За мокро почистване използвайте само приложения филтър от пенопласт!
6.4 Продухване
Свържете смукателния маркуч (10) с извода вдухване (9) на прахосмукачката за сухо/ мокро почистване.
7. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части
Внимание!
Изключете щепсела преди началото на всяко почистване.
7.1. Почистване
Поддържайте защитните приспособления,
въздушните прорези и корпуса на мотора незамърсени от прах и мръсотия, колкото е възможно.
Препоръчваме Ви, да почиствате уреда
непосредствено след всяко използване.
7.2 Почистване на главата на уреда (3)
Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и малко течен сапун. Не използвайте почистващи препарати или разтворители; същите биха могли да разядат пластмасовите части на уреда.
7.3 Почистване на съда (7)
Съдът може, в зависимост от замърсяването, да бъде почистван с влажна кърпа и малко течен сапун или под течаща вода.
7.4 Почистване на филтъра от пенопласт (15)
Почиствайте филтъра от пенопласт (15) с малко течен сапун под течаща вода и го оставете да изсъхне от въздуха.
7.5 Поддръжка
Проверявайте филтъра на прахосмукачката за сухо/ мокро почистване редовно и преди всяка употреба за стабилен стоеж.
7.6 Поръчка на резервни части:
При поръчка на резервни части следва да бъдат указани следните данни;
Тип на уредаАртикулен номер на уредаИдентификационен номер на уреда Номер на необходимата резервна част
Актуална информация и цени ще намерите на адрес: www-isc-gmbh.info
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 25
26
BG
8. Смяна на мрежовия
съединителен проводник
Ако мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди, то той трябва да се смени от производителя или от неговата сервизна служба за обслужване на клиенти или от подобно квалифицирано лице, за да се избегнат излагания на опасност.
9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране
Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните строителни части при особено опасните отпадъци. Осведомете се в специализирания магазин или в общинската администрация!
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 26
27
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Nass-Trockensauger BT-VC 1115 (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233;
EN 55014-01; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 26.09.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR004940 Art.-No.: 23.402.80 Documents registrar: Roider Siegfried Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Yu Feng Quing/Product-Management
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 27
28
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
B
Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
Булстат: 131129282
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 28
29
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.
e Само за страни от EС
Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук.
Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават разделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци.
Алтернатива на поканата за обратно изпращане с цел рециклиране: Собственикът на електроуреда е алтернативно задължен вместо да ґо изпрати обратно, да съдейства за съобразното му оползотворяване в случай на отказ от собствеността. За целта старият уред може да се предостави и на събирателен пункт, който извършва отстраняване по смисъла на Закона за кръґовратната икономика и Закона за отпадъците. Това не се отнася до прибавени към старите уреди части и помощни средства без ел. съставни части.
Q Numai pentru øåri din UE
Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi
aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice: Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi fårå componente electrice.
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 29
30
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
B
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.
Препечатването или размножаването по друг начин на документация и придружаващи документи на продукти на, дори и като извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISC GmbH.
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 30
31
Technische Änderungen vorbehalten
B Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Зaпазва се правото за технически промени
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 31
32
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 32
33
B
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 33
34
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 34
35
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
To sa týka
predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 35
36
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumulatorów, na które udzielamy
jednak 12-miesięcznej gwarancji.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego.
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 36
37
Q
Certificat de garanţie
Stimate clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile
dumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de
fabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toate
acestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni.
Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.
3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor
revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit la
adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 37
38
e
ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза. За предявяването на претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права при
недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти в
суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ. до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласно предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашата гаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради не съблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, не съблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящо електрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр. претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване), не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез падане) както и поради обичайното изхабяване при употребата.
Това важи по-специално за
акумулатори, за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца.
Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.
3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните права
трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционния период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционния период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва нов гаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.
4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения по-
долу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или друг удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов уред.
Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също и дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля, изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 38
39
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 39
EH 10/2011 (01)
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_BT_VC_1115_2_SPK7:_ 20.10.2011 13:11 Uhr Seite 40
Loading...