Einhell Bavaria BMF 1300 User Manual

BMF 1300
Bedienungsanleitung für Mauernutfräse
Návod k obsluze Drážkovací frézka na zdivo
Navodila za uporabo zidarskega rezkalnika za zidne utore
Upute za uporabu glodalice za izradu utora u zidu
Návod na obsluhu pre drážkovaciu frézu na murivo
Art.-Nr.: 43.507.10 I.-Nr.: 01014I.-
Nr.: 015r.:
®
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 1
Gebrauchsanweisung beachten!
Dodržovat návod k obsluze!Upoštevajte navodila za uporabo!Pridržavajte se uputa za uporabu!Dodržiavajte návod na použitie!
Schutzbrille tragen!
Nosit ochranné brýle!Nosite zaščitna očala! Nosite zaštitne naočale!Používajte ochranné okuliare!
2
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 2
1 2
3 4
5
3
1
8
9
6
7
3
1
2
7
3
5
10
8
4
a
6
7
3
d
2
e
7
b
c
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 3
6 7
10
8
9
4
d
d
e
b
d
9
a
b
9
a
7
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 4
5
Beim Benutzen von elektrischen Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Anwendungsbereich
Das Gerät ist zum Schneiden von Leitungs- und Kabelschlitzen in Mauerwerk geeignet.
2. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte dem beiliegenden Heftchen.
3. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)
11. Handgriff
12. Spindelarretierung
13. Schutzhaube
14. Betriebsschalter
15. Einschaltsperre
16. Feststellschraube für den Tiefenanschlag
17. Tiefenanschlag
18. Zusatzhandgriff 19 .Staubabsaugadapter
10. Laufrolle
4. Inbetriebnahme
4.1 Zusatzhandgriff (8) Achtung! Der Zusatzhandgriff hat ein Linksgewinde.
Nur mit angeschraubtem Zusatzhandgriff das Gerät in Betrieb nehmen.
4.2 Ein-/ Ausschalter (4) Einschalten: Einschaltsperre (5) nach hinten ziehen
und Schalter (4) drücken
Ausschalten: Schalter (4) loslassen
4.3 Wechseln und Einrichten der Diamanttrennscheiben (Abb. 3 - 7)
Achtung! Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Handgriff (8) entfernenSchrauben (a) und die Feststellschraube (6)
entfernen
Schutzhaube (3) abnehmenTiefenanschlag (7) nach unten wegschwenkenHalten Sie die Spindelarretierung (2) gedrückt
und lösen Sie den Außenflansch (b) mit dem mitgelieferten Flanschmutterschlüssel (c)
Distanzscheiben (d) abnehmenInnenflansch (e) entfernenDistanzscheiben, Flansche und Spannteile
gründlich reinigen
Innenflansch (e) montierenMontieren Sie nun die Diamant-Trennscheiben
zusammen mit den Distanzscheiben (d) so, dass sich die gewünschte Nutbreite ergibt.
Achtung! Bei der Montage der Diamant­Trennscheiben auf die Drehrichtung achten!
Achtung! Diamant-Trennscheiben nur paarweise austauschen!
Es stehen Ihnen 6 Distanzscheiben mit einer
Breite von ca. 3,5 mm zur Verfügung. Beachten Sie, dass sich die Nutbreite aus der Summe der Distanzscheiben zwischen den Diamant­Trennscheiben und der Dicke der Trennscheiben ergibt.
Unabhängig von der gewünschten Nutbreite
müssen alle 6 Distanzscheiben (d) montiert werden.
Montieren Sie nun das Gerät in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen, achten Sie hierbei auf den festen und richtigen Sitz aller Teile.
4.4 Nuttiefe einstellen (Abb. 1)
Feststellschraube (6) lösenTiefenanschlag (7) auf die gewünschte Tiefe
einstellen
Feststellschraube (6) festziehen
4.5 Montage des Staubabsaugadapters (Abb. 8/9) Achtung! Aus gesundheitlichen Gründen ist das
Benutzen einer Staubabsaugung unbedingt erforderlich. Der Absaugstutzen kann an Absauggeräten (Staubsauger) verwendet werden. Die Absaugeinrichtung muss zum Absaugen von Feinstaub geeignet sein
Passen Sie die Zapfen des Absaugadapters (9) in
die Vertiefungen am Staubabsauganschluss (a)
Absaugadapter (9) drehenKappe (b) lösenRohr des Absauggerätes weit genug in die
Öffnung am Absaugadapter (9) stecken
Kappe (b) soweit fest ziehen, bis das Rohr
ausreichend fest sitzt
D
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 5
D
6
5. Arbeiten mit der Mauernutfräse (Abb. 10)
Achtung! Das Gerät ist mit einem
Überlastungsschutz ausgestattet. Bei übermäßiger Belastung bleibt der Motor stehen. Gerät sofort entlasten und die Mauernutfräse im Leerlauf ca. 1 Minute abkühlen lassen.
Achtung! Das Gerät ist nur für Trockenschnitt geeignet!
Überprüfen Sie mit einem Leitungssuchgerät
Wände und Mauern auf verborgene Strom-, Gas­und Wasserleitungen, bevor Sie mit der Mauernutfräse arbeiten
Wählen Sie die gewünschte Nutbreite (siehe
4.3) und Nuttiefe (siehe 4.4)
Achtung! Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen
Setzen Sie das Gerät mit der Laufrolle (10) am
Mauerwerk an
Schalten Sie nun das Gerät ein und tauchen Sie
nun langsam in das Mauerwerk ein, bis der Anschlag (7) aufliegt
Fräsen Sie jetzt die Nut in das Mauerwerk; dabei
ist die Fräsrichtung (a) zu beachten. Das Gerät muss stets im Gegenlauf arbeiten. Ansonsten kann das Gerät unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt werden.
Achtung! Nur geradlinig Fräsen. Es ist nicht möglich Kurven zu Schneiden
Am Ende der Nut das Gerät aus der Nut
herausschwenken und erst dann das Gerät ausschalten
Brechen Sie nun den entstandenen Steg
zwischen den beiden Nuten mit einem Meißel heraus
6. TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 230V~ 50Hz Aufnahmeleistung: 1300W Leerlaufdrehzahl: 9000min
-1
Diamant-Trennscheiben: 125mm Aufnahmebohrung: 22,2mm Nuttiefe: 10 - 30mm Nutbreite: 8 - 26mm Schallleistungspegel LWA: 103,9 dB(A) Schalldruckpegel LPA: 90,9 dB(A) Vibration
aw
< 2,5 m/s
2
Schutzisoliert II/ Gewicht: 4,0 kg
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 6
7
CZ
Při používání elektrických přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Oblast použití
Přístroj je vhodný na provádění drážek pro kabely a vedení ve zdivu.
2. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
3. Popis přístroje (obr. 1/2)
11. Rukojeť
12. Aretace vřetena
13. Ochranný kryt
14. Hlavní vypínač
15. Blokování zapnutí
16. Zajišťovací šroub pro hloubkový doraz
17. Hloubkový doraz
18. Přídavná rukojeť
19. Adaptér na odsávání prachu
10. Kolečko
4. Uvedení do provozu
4.1 Přídavná rukojeť (8)
Pozor! Přídavná rukojeť má levý závit. Přístroj
uvádět do chodu pouze s našroubovanou přídavnou rukojetí.
4.2 Za-/vypínač (4)
Zapnout: blokování zapnutí (5) posunout dozadu a
vypínač (4) stisknout.
Vypnout: vypínač (4) pustit.
4.3 Výměna a seřizování diamantových dělicích kotoučů (obr. 3 - 7)
Pozor! Síťovou zástrčku vytáhnout ze zástrčky.
Rukojeť (8) odstranit.Šrouby (a) a zajišťovací šroub (6) odstranit.Ochranný kryt (3) odejmout.Hloubkový doraz (7) vykývnout směrem dolů.Aretaci vřetena (2) držet stisknutou a pomocí
dodaného klíče na matice přírub (c) povolit vnější
přírubu (b).
Vymezovací podložky (d) odejmout.Vnitřní přírubu (e) odstranit.Vymezovací podložky, příruby a upínací díly
řádně vyčistit.
Vnitřní přírubu (e) namontovat.Nyní namontovat diamantové dělicí kotouče
společně s vymezovacími podložkami (d) tak, aby vznikla požadovaná šířka drážky.
Pozor! Při montáži diamantových dělicích kotoučů dbát na směr otáčení!
Pozor! Diamantové dělicí kotouče vyměňovat pouze párově!
K dispozici máte 6 vymezovacích podložek o
šířce cca 3,5 mm. Dbejte na to, že šířka drážky vyplývá ze součtu vymezovacích podložek mezi diamantovými dělicími kotouči a z tloušťky dělicích kotoučů.
Nezávisle na požadované šířce drážky musí být
všech 6 vymezovacích podložek (d) namontováno.
Nyní přístroj v opačném pořadí opět smontujte,
dbejte přitom na pevnou a správnou montáž všech dílů.
4.4 Nastavení hloubky drážky (obr. 1)
Zajišťovací šroub (6) povolit.Hloubkový doraz (7) nastavit na požadovanou
hloubku.
Zajišťovací šroub (6) utáhnout.
4.5 Montáž adaptéru na odsávání prachu (obr. 8/9)
Pozor! Ze zdravotních důvodů je používání odsávání
prachu bezpodmínečně nutné. Odsávací hrdlo může být používáno na odsávacích přístrojích (vysavače). Odsávací zařízení musí být vhodné na odsávání jemného prachu.
Vložte čepy adaptéru na odsávání (9) do otvorů
na přípojce pro odsávání prachu (a).
Adaptér na odsávání (9) otočit.Hlavici (b) povolit.Trubku odsávacího přístroje nastrčit dostatečně
daleko do otvoru na adaptéru pro odsávání (9).
Hlavici (b) utahovat, až trubka dostatečně pevně
sedí.
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 7
8
CZ
5. Práce s drážkovací frézkou na zdivo (obr. 10)
Pozor! Přístroj je vybaven ochranou proti přetížení.
Při nadměrném zatížení se motor zastaví. Přístroj okamžitě odlehčit a nechat ho za chodu naprázdno cca 1 minutu ochladit.
Pozor! Přístroj je vhodný pouze na frézování zasucha!
Než začnete pracovat, překontrolujte přístrojem
na vyhledávání vedení stěny a zdi, zda neobsahují skrytá elektrická, plynová a vodovodní vedení.
Zvolte požadovanou šířku drážky (viz 4.3) a
hloubku drážky (viz 4.4).
Pozor! Přístroj vést na obrobek pouze v zapnutém stavu.
Přiložte přístroj kolečkem (10) na zdivo.Nyní přístroj zapněte a zanořte ho pomalu do
zdiva, až doraz (7) dosedne.
Nyní vyfrézujte do zdiva drážku; přitom dbejte na
směr frézování (a). Přístroj musí stále pracovat v protiběžném chodu. Jinak může být přístroj nekontrolovaně vytlačen z řezu.
Pozor! Frézovat pouze přímočaře. Není možné vytvářet křivky.
Na konci drážky přístroj z drážky vytáhnout a
teprve poté ho vypnout.
Vzniklý můstek mezi oběma drážkami vylomte
sekáčem.
6. TECHNICKA DATA
Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz Příkon: 1300 W Počet otáček naprázdno: 9000 min
-1
Diamantové dělicí kotouče: 125 mm Otvor pro upínání: 22,2 mm Hloubka drážky: 10 – 30 mm Šířka drážky: 8 – 26 mm Hladina akustického výkonu LWA: 103,9 dB(A) Hladina akustického tlaku LPA: 90,9 dB(A) Vibrace aw: < 2,5 m/s
2
Ochranná izolace: II/ Hmotnost: 4,0 kg
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.
7.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
7.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
7.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo artiklu přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo požadovaného náhradního dílu
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 8
9
SLO
Da bi preprečili poškodbe in škodo, je pri uporabi električnih naprav potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov. Zato skrbno preberite navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite, tako da imate informacije vedno na razpolago. V primeru, da to napravo izročite drugi osebi, ji zraven izročite tudi ta navodila za uporabo.
Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za škodo ali nezgode, ki nastanejo zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
1. Področje uporabe
Ta naprava je primerna za rezanje utorov za vode in kable v zid.
2. Varnostna navodila
Ustrezna varnostna navodila prosimo vzemite iz priloženega zvežčiča.
3. Opis naprave (prikaz 1/2)
11. Ročaj
12. Aretiranje vretena
13. Zaščitni pokrov
14. Delovno stikalo
15. Vklopna zapora
16. Naravnalni vijak za omejevalo globine reza
17. Omejevalo globine reza
18. Dodatni ročaj
19. Adapter za odsesavanje prahu
10. Tekalno kolo
4. Zagon
4.1 Dodatni ročaj (8) Pozor! Dodatni ročaj ima levi navoj. Napravo
uporabite le s privitim dodatnim ročajem.
4.2 Vklopno / izklopno stikalo (4) Vklop: Vklopno zaporo (5) potegnite nazaj in
pritisnite na stikalo (4)
Izklop: Izpustite stikalo (4)
4.3 Zamenjava in naravnavanje diamantne rezalne plošče (prikaz 3 - 7)
Pozor! Izklopite električni vtikač iz električne
priključne vtičnice.
Odstranite ročaj (8) Odstranite vijake (a) in naravnalni vijak (6) Snemite zaščitni pokrov (3)Omejevalo globine reza (7) obrnite vstran v smeri
navzdol
Aretiranje vretena (2) držite pritisnjeno in
odpustite zunanjo prirobnico (b) s skupaj dobavljenim ključem za odvijanje matic prirobnice (c)
Snemite distančno podložko (d)Odstranite notranjo prirobnico (e) Temeljito očistite distančne podložke, prirobnico
in napenjalne dele
Montirajte notranjo prirobnico (e) Zdaj montirajte diamantno rezalno ploščo skupaj
z distančnimi podložkami (d) tako, da dobite želeno širino utora.
Pozor! Pri montaži diamantne rezalne plošče bodite pozorni na smer vrtenja!
Pozor! Diamantne rezalne plošče zamenjajte le v parih!
Na razpolago imate 6 distančnih podložk, od
katerih je vsaka široka pribl. 3,5 mm. Upoštevajte, da je širina utora enaka seštevku širine distančnih podložk med diamantnima rezalnima ploščama in širine diamantnih rezalnih plošč.
Neodvisno od želene širine utora je potrebno
montirati vseh 6 distančnih podložk (d).
Zdaj sestavite napravo v obrnjenem vrstnem
redu, pri tem pa pazite na trdno in pravilno namestitev vseh delov.
4.4 Nastavitev globine utora (prikaz 1)
Odpustite naravnalni vijak (6)Nastavite omejevalo globine reza (7) na želeno
globino
Privijte naravnalni vijak (6)
4.5 Montaža adapterja za odsesavanje prahu (prikaz 8/9)
Pozor! Uporaba adapterja za odsesavanje prahu je
nujno potrebna zaradi zdravstvenih razlogov. Sesalne nastavke lahko uporabite na sesalni napravi (sesalec). Sesalna naprava pa mora biti primerna za odsesavanje finega prahu.
Čep adapterja za odsesavanje (9) namestite v
vdolbino na priključku za odsesavanje (a)
Zavrtite adapter za odsesavanje (9) Odpustite kapo (b)Cev sesalne naprave vtaknite dovolj globoko v
odprtino na adapterju za odsesavanje (9)
Kapo (b) zatisnite tako močno, da je cev pritrjena
dovolj trdno.
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 9
10
SLO
5. Delanje z zidarskim rezkalnikom za zidne utore (prikaz 10)
Pozor! Naprava je opremljena z zaščito pred
preobremenitvijo. Pri prekomerni obremenitvi se motor ustavi. Napravo takoj razbremenite in jo pustite da se približno 1 minuto v praznem teku ohladi.
Pozor! Naprava je ustrezna le za suho rezanje!
Preden začnete delati z zidarskim rezkalnikom za
zidne utore, z napravo za iskanje napeljave preglejte zidove in stene glede upognjene napeljave elektrike, plina in vode.
Izberite želeno širino (glej 4.3) in globino (glej 4.4)
utora.
Pozor! Napravo lahko vodite proti obdelovancu le v vklopljenem stanju.
Napravo pristavite s tekalnim kolesom (10) na zidZdaj napravo vklopite in jo počasi pomikajte v zid,
dokler omejevalo globine reza (7) ne naleže na zid.
Zdaj rezkajte utor v zid; pri tem je potrebno
upoštevati smer rezkanja (a). Naprava mora vedno delati v nasprotni smeri, sicer lahko napravo nekontrolirano vrže iz reza.
Pozor! Rezkajte le v ravni liniji. Rezkanje zavojev ni mogoče.
Na koncu utora napravo obrnite iz utora in šele
takrat jo lahko izklopite.
Zdaj z dletom zlomite nastali rob med obema
utoroma.
6. TEHNIČNI PODATKI
Omrežna napetost: 230 V~ 50 Hz Prevzem moči: 1300 W Število vrtljajev v prostem teku: 9000 min
-1
Diamantne rezalne plošče: 125 mm Sprejemna luknja: 22,2 mm Globina utora: 10 - 30 mm Širina utora: 8 - 26mm Nivo zvočne moči LWA: 103,9 dB(A) Nivo zvočnega tlaka LPA: 90,9 dB(A) Vibracije aw: < 2,5 m/s
2
Zaščitno izolirano: II/ Teža: 4,0 kg
7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz električne priključne vtičnice.
7.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave.
7.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
7.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli,
kateri bi terjali vzdrževanje.
7.4 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročanju rezervnih delov se naj navedejo naslednji podatki:
Tip napraveŠtevilka artikla napraveIdentifikacijska številka napraveŠtevilka zahtevanega rezervnega dela
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 10
11
HR
Prilikom korištenja električnih uredjaja treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza kako bi se spriječila ozljedjivanja i materijalne štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute. Dobro ih sačuvajte da bi Vam informacije u svako doba bile na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i upute za uporabu!
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanje ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Područje primjene
Uredjaj je namijenjen za rezanje utora za vodove i kabele u zidu.
2. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj knjižici.
3. Opis uredjaja (sl. 1/2)
11. Ručka
12. Aretacija vretena
13. Zaštitni poklopac
14. Sklopka za pogon
15. Blokada uključivanja
16. Vijak za fiksiranje graničnika dubine
17. Graničnik dubine
18. Dodatna ručka
19. Adaptor za odsisavanje prašine
10. Kotač
4. Puštanje u rad
4.1 Dodatna ručka (8) Pažnja! Dodatna ručka ima lijevi navoj. Uredjaj
stavite u pogon samo s navrnutom dodatnom ručkom.
4.2 Sklopka za uključivanje/isključivanje (4) Uključivanje: Blokadu uključivanja (5) povucite
prema natrag i pritisnite sklopku (4)
Isključivanje: Pustite sklopku (4)
4.3 Zamjena i podešavanje dijamantnih reznih ploča (sl. 3 - 7)
Pažnja! Izvucite utikač iz utičnice
Uklonite ručku (8) Uklonite vijke (a) i vijak za fiksiranje (6) Skinite zaštitni poklopac (3) Graničnik dubine (7) odmaknite prema doljeAretaciju vretena (2) držite pritisnutu i otpustite
vanjsku prirubnicu (b) priloženim ključem za
matice prirubnice (c)
Skinite distancne ploče (d) Uklonite unutrašnju prirubnicu (e) Temeljito očistite distancne ploče, prirubnicu i
stezne dijelove
Montirajte unutrašnju prirubnicu (e) Sad montirajte dijamantne rezne ploče zajedno s
distancnim pločama (d) tako da se dobije željena širina utora.
Pažnja! Kod montaže dijamantnih reznih ploča pripazite na smjer vrtnje!
Pažnja! Dijamantne rezne ploče mogu se zamijeniti samo u paru!
Na raspolaganju Vam je 6 distancnih ploča širine
od oko 3,5 mm. Obratite pažnju na to da širina utora proizlazi iz zbroja distancnih ploča izmedju dijamantnih reznih ploča i debljine reznih ploča.
Neovisno o željenoj širini utora morate montirati
svih 6 distancnih ploča (d).
Sad ponovno montirajte uredjaj obrnutim
redoslijedom i pritom pripazite na stabilan i pravilan dosjed svih dijelova.
4.4 Podešavanje dubine utora (sl. 1)
Otpustite vijak za fiksiranje (6) Graničnik (7) podesite na željenu dubinu Pritegnite vijak za fiksiranje (6)
4.5 Montaža adaptora za odsisavanje prašine (sl. 8/9)
Pažnja! Zbog zdravstvenih razloga obavezno treba
koristiti odsisavanje prašine. Nastavak za odsisavanje može se koristiti na uredjajima za odsisavanje (usisavačima prašine). Naprava za odsisavanje mora biti prikladna za odsisavanje fine prašine.
Rukavce adaptora za odsisavanje (9) prilagodite
udubljenjima na priključku usisavača prašine (a)
Okrenite adaptor za odsisavanje (9) Otpustite poklopac (b) Cijev uredjaja za odsisavanje utaknite dovoljni
daleko u otvor na adaptoru (9)
Poklopac (b) pričvrstite toliko da cijev dovoljno
čvrsto dosjedne
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 11
12
HR
5. Rad s glodalicom za izradu utora u zidu (sl. 10)
Pažnja! Uredjaj je opremljen zaštitom od
preopterećenja. Kod prekomjernog opterećenja motor se zaustavlja. Uredjaj odmah rasteretite i pustite da se glodalica hladi u praznom hodu oko 1 minutu.
Pažnja! Uredjaj je prikladan samo za suho rezanje!
Prije nego počnete raditi s glodalicom, uredjajem
za traženje vodova provjerite ima li u zidovima skrivenih strujnih i plinskih vodova ili vodovodnih cijevi.
Odaberite željenu širinu (vidi 4.3) i dubinu utora
(vidi 4.4)
Pažnja! Po radnom komadu vodite samo uključen uredjaj.
Uredjaj prislonite s kotačem (10) na zid.Sad uključite uredjaj i polako ga uranjajte u zid
tako da nalegne graničnik (7).
Sad glodjite utor u zidu; pritom treba obratiti
pažnju na smjer glodanja (a). Uredjaj mora uvijek raditi u suprotnom smjeru. Inače može doći do nekontroliranog izbacivanja uredjaja iz reza.
Pažnja! Glodanje provodite samo pravocrtno. Nije moguće rezanje krivulja.
Na završetku utora izvadite uredjaj iz utora i tek
onda ga isključite.
Dlijetom uklonite nastali segment izmedju oba
utora.
6. TEHNIČKI PODACI
Mrežni napon: 230 V~ 50 Hz Potrošna snaga: 1300 W Broj okretaja u praznom hodu: 9000 min
-1
Dijamantne rezne ploče: 125 mm Prihvatni provrt: 22,2 mm Dubina utora: 10 - 30 mm Širina utora: 8 - 26 mm Razina snage buke LWA: 103,9 dB(A) Razina zvučnog tlaka LPA: 90,9 dB(A) Vibracija a
w
< 2,5 m/s
2
Zaštitna izolacija II/ Težina: 4,0 kg
7. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
7.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
7.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
7.4 Narudžba rezervnih dijelova:
Kod narudžbe rezervnih dijelova potrebno je navesti sljedeće podatke:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdentifikacijski broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 12
13
SK
Pri používaní elektrických prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu následne starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy kprístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im zároveň s prístrojom tento návod na obsluhu.
Nepreberáme žiadne ručenie za nehody alebo škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a obsiahnutých bezpečnostných predpisov.
1. Oblasť použitia
Tento prístroj je určený na rezanie drážok pre vedenia a káble v murive.
2. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženom zošitku.
3. Popis prístroja (obr. 1/2)
11. Rukoväť
12. Aretácia vretena
13. Ochranný kryt
14. Prevádzkový vypínač
15. Blokovanie zapnutia
16. Aretačná skrutka pre hĺbkový doraz
17. Hĺbkový doraz
18. Prídavná rukoväť
19. Adaptér na odsávanie prachu
10. Pojazdné koliesko
4. Uvedenie do prevádzky
4.1 Prídavná rukoväť (8) Pozor! Prídavná rukoväť má ľavotočivý závit. Prístroj
uvádzať do prevádzky vždy len s riadne zaskrutkovanou prídavnou rukoväťou.
4.2 Vypínač zap/vyp (4) Zapnutie: Potiahnuť blokovacie tlačidlo zapnutia (5)
dozadu a stlačiť vypínač (4).
Vypnutie: Pustiť vypínač (4).
4.3 Výmena (abr. 3 - 7) Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrčku von zo
zásuvky.
Odoberte rukoväť (8).Odskrutkujte skrutky (a) a blokovaciu skrutku (6).Odoberte ochranný kryt (3).Hĺbkový doraz (7) otočte preč smerom nadol.Podržte aretáciu vretena (2) stlačenú aite
vonkajšiu prírubu (b ) pomocou priloženého prírubového maticového kľúča (c).
Odoberte distančné podložky (d).Odoberte vnútornú prírubu (e).Distančné podložky, príruby a upínacie súčiastky
dôkladne vyčistite.
Namontujte vnútornú prírubu (e).Teraz zmontujte diamantové rozbrusovacie
kotúče spolu s distančnými podložkami (d) tak, aby sa vytvorila požadovaná šírka drážky.
Pozor! Prosím dbajte na správny smer otáčania pri montáži diamantových rozbrusovacích kotúčov.
Pozor! Diamantové rozbrusovacie kotúče vymieňajte len do páru!
Máte kh podložiek so šírkou cca 3,5 mm. Prosím,
dbajte na to, že sa požadovaná celková šírka drážky spočíta z počtu použitých distančných podložiek medzi diamantovými rozbrusovacími kotúčmi a hrúbky samotných rozbrusovacích kotúčov.
Nezávisle od požadovanej šírky drážky musia byť
vždy namontovaných všetkých 6 distančných podložiek (d).
Prístroj teraz znovu zmontujte v opačnom poradí
a dbajte pritom na to, aby všetky súčiastky po namontovaní pevne a správne sedeli.
4.4 Nastavenie hĺbky drážky (obr. 1)
Uvoľniť fixačnú skrutku (6).Nastaviť hĺbkový doraz (7) na požadovanú hĺbku.Znovu pevne dotiahnuť fixačnú skrutku (6).
4.5 Montáž adaptéra na odsávanie prachu
(obr. 8/9)
Pozor! Používanie odsávania prachu je
bezpodmienečne potrebné zo zdravotných dôvodov. Hrdlo pre odsávanie sa môže použiť na odsávacích prístrojoch (vysávačoch). Zariadenie na odsávanie musí byť vhodné na odsávanie jemného prachu.
Prispôsobte čap odsávacieho adaptéra (9) do
prehĺbení na prípojke pre odsávanie prachu (a).
Otočte odsávací adaptér (9).Uvoľnite upínacie hrdlo (b).Zasuňte trubicu odsávacieho prístroja dostatočne
hlboko do otvoru odsávacieho adaptéra (9).
Upínacie hrdlo (b) dotiahnite tak, aby trubica
sedela dostatočne pevne.
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 13
14
SK
5. Práca s drážkovacou frézou na murivo (obr. 10)
Pozor! Prístroj je vybavený ochranou pred
preťažením. Pri nadmernom preťažení prístroja sa zastaví motor. Prístroj ihneď odľahčiť a nechať drážkovaciu frézu vychladnúť cca 1 minútu pri voľnobehu.
Pozor! Prístroj je vhodný len pre suché rezanie!
Pred prácou scou frézou na stenách a múroch je
potrebné skontrolovať, či sa v nich nenachádzajú skryté elektrické, plynové a vodovodné vedenia.
Zvoľte si potrebnú šírku drážky (pozri 4.3) a hĺbku
drážky (pozri 4.4).
Pozor! Prístroj zavádzajte na obrábaný materiál vždy len v rozbehnutom stave.
Nasaďte prístroj pojazdným kolieskom (10) na
murivo.
Prístroj teraz zapnite a postupne sa vnorte do
muriva, až budete s prístrojom doliehať na doraz (7).
Vyfrézujte teraz drážku do muriva; dbajte pritom
na smer frézovania (a). Prístroj musí vždy pracovať v protismere. V opačnom prípade môže byť prístroj nekontrolovateľne vytlačený zo smeru rezu.
Pozor! Frézovať len priamočiaro. Nie je možné frézovať krivky.
Na konci rezania drážky vyberte prístroj von
zvypnite.
Vzniknutú priečku medzi vyrezanými drážkami
nakoniec vylámte pomocou vhodného dláta.
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
Sieťové napätie: 230 V~ 50 Hz Príkon: 1300 W Otáčky pri voľnobehu: 9000 min
-1
Diamantové rozbrusovacie kotúče: 125 mm Otvor pre upínanie: 22,2 mm Hĺbka drážky: 10 - 30 mm Šírka drážky: 8 - 26 mm Hladina akustického výkonu LWA: 103,9 dB (A) Hladina akustického tlaku LPA: 90,9 dB (A) Vibrácia aw: < 2,5 m/s
2
S ochrannou izoláciou: II/ Hmotnosť: 4,0 kg
7. Čistenie, údržba ahradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
7.1Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory
a yčistiť vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla vždy
po každom použití.
Vyčistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky adky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
7.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektrikárom. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
7.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržby.
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje;
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 14
15
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 15
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE µi normele valabile pentru articolul.
Konformitätserklärung
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aµa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
dichiara la seguente conformità secondo la
I
direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
Mauernutfräse BMF 1300
98/37/EG
x
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
LWM= dB; LWA= dB
P = kW
95/54/EG:
97/68/EG:
EN 50144-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 21.01.2005
Art.-Nr.: 43.507.10 I.-Nr.:01014 Archivierung: 4350710-07-4131860-E
Subject to change without notice
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Ensing
Leiter Technik EC
16
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be­stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er­gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be­achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun­dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Info-Tel. 0180-5 120 509 Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by byl náš výrobek vadný. Tato 2letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převzetím přístroje zákazníkem. Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 2 let zůstanou zachována zákonná záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na dole uvedenou servisní adresu.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 2 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
Záručný list
Na prístroj popísaný v návode na obsluhu poskytujeme záruku 2 roky, ktorá sa vzťahuje na prípad, keby bol výrobok chybný. Záručná 2-ročná lehota sa začína prechodom rizika alebo prevzatím prístroja zákazníkom. Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo záruky je správna údržba prístroja podľa návodu na obsluhu ako aj používanie prístroja výlučne len na tie účely, na ktoré bol určený.
Samozrejme Vám ostávajú zachované zákonom predpísané práva na záruku vpo dobu trvania týchto 2 rokov.
Záruka platí pre oblasť Spolkovej republiky Nemecko alebo príslušných krajín regionálneho hlavného distribučného partnera ako doplnenie k lokálne platným zákonným predpisom. Prosím informujte sa u Vášho kontaktného partnera príslušného regionálneho zákazníckeho servisu alebo na dole uvedenej servisnej adrese.
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 16
17
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 17
18
Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke.
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skladu s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 18
19
Technische Änderungen vorbehalten
Technické změny vyhrazeny
Tehnične spremembe pridržane.
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Technické změny vyhradené
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 19
EH 01/2005
Anleitung BMF 1300_SPK4 24.01.2005 18:44 Uhr Seite 20
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH .
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Loading...