Einhell AXXIO 36/230 Q Manual

AXXIO 36/230 Q
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-vinkelsliber
S Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL Originele handleiding
Haakse accuslijper
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorska kutna brusilica
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
E Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
EE Originaalkasutusjuhend
Aku-nurklihvija
13
Art.-Nr.: 44.311.60 I.-Nr.: 21010
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 1Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 1 19.07.2022 13:02:0719.07.2022 13:02:07
1
5 4 3
71
6
2
2 3
C
B
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 2Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 2 19.07.2022 13:02:1019.07.2022 13:02:10
A 3
- 2 -
4a5
4
7
6
5
b
c
b
6
d
b
8
fe
7
a2
1. 2.
9
5
- 3 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 3Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 3 19.07.2022 13:02:1219.07.2022 13:02:12
10
11
1
8
4
a
b
12
14
13
a
b
a
b
15
a
b
- 4 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 4Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 4 19.07.2022 13:02:1619.07.2022 13:02:16
16
17
1234
56 7
- 5 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 5Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 5 19.07.2022 13:02:1819.07.2022 13:02:18
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 17)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz- maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande­rer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust be­wirken.
5. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu­men mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu­stand lagern (mind. 40% geladen).
6. Diese Schutzabdeckung ist zum Schlei-
fen geeignet.
7. Diese Schutzabdeckung ist zum Trennen und Schleifen geeignet.
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Spindelarretierung
2. Ein-/ Ausschalter
3. Zusatzhandgri
4. Schutzvorrichtung
5. Schnellspannmutter
6. Handgri
7. Verriegelungstaste
8. Stirnlochschlüssel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Winkelschleifer
Zusatzhandgriff
Schnellspannmutter
Stirnlochschlüssel
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 6 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 6Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 6 19.07.2022 13:02:1919.07.2022 13:02:19
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall und Gestein unter Verwendung der entsprechen­den Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvorrichtung bestimmt.
Warnung! Zum Trennen von Metall und Gestein darf der Winkelschleifer nur verwendet werden, wenn die Schutzvorrichtung, welche als Zubehör erhältlich ist, montiert ist.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................36 V d.c.
Nenndrehzahl: .....................................6600 min
Max. Scheiben-ø: .................................... 230 mm
Gewinde der Aufnahmespindel: .................... M14
Gewicht: ......................................................4,2 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
......................... 88,35 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 99,35 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 5,490 m/s
hAG
Zusatzhandgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 9,636 m/s
hAG
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
-1
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
- 7 -
2
2
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 7Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 7 19.07.2022 13:02:1919.07.2022 13:02:19
D
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Zusatzhandgriff montieren (Bild 2)
Der Winkelschleifschleifer darf nicht ohne Zu-
satzhandgriff (3) benutzt werden. Der Zusatzhandgriff kann an den drei Positio-
nen (A, B, C) eingeschraubt werden.
Geräteseite Geeignet für
Links (Pos. A / wie abgebildet)
Rechts (Pos. B) Linkshänder
Oben (Pos. C) Benutzung von
5.2 Wechseln und Einstellen der Schutzvor­richtung (Bild 3)
Wechseln:
Entfernen Sie die Schnellspannmutter (5)/ die
Flanschmutter (a) und den darunterliegenden Spannflansch. Öffnen Sie den Klemmhebel (a) an der
Schutzvorrichtung (4). Drehen Sie die Schutzvorrichtung (4) um
180° im Uhrzeigersinn, sodass der Schutz nach oben zeigt. Entnehmen Sie die Schutzvorrichtung (4).
Das Montieren erfolgt in umgekehrter Reihenfol­ge.
Rechtshänder
Trennscheiben
richtung (4) das Zahnradgehäuse korrekt abdeckt. Befestigen Sie den Klemmhebel (a) wieder.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung
(4) fest sitzt.
Achten Sie auf einen festen Sitz der Schutz­vorrichtung. Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht ohne Schutzvorrichtung.
5.3 Drehbarer Handgriff (Bild 4)
Der Handgriff kann um 90° nach links und rechts gedreht werden. Drücken Sie dazu die Verriege­lungstaste (7) und drehen Sie den Handgriff um 90° nach links oder rechts.
Achtung! Die Verriegelungstaste (7) muss deutlich hörbar einrasten.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 5-6)
1. Akku-Pack (b) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (c) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (d) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Einstellen:
Stellen Sie die Schutzvorrichtung (4) zum
Schutz Ihrer Hände so ein, dass das Schleif­gut vom Körper weggeführt wird. Die Position der Schutzvorrichtung (4) kann
den jeweiligen Arbeitsbedingungen ange­passt werden: Lockern Sie den Klemmhebel (a), drehen Sie die Abdeckung (4) in die ge­wünschte Position. Achten Sie darauf, dass die Schutzvor-
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 8Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 8 19.07.2022 13:02:2019.07.2022 13:02:20
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
- 8 -
D
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6.2 Einschalten (Bild 7)
Der Winkelschleifer ist mit einem Sicherheits­schalter zur Unfallverhütung ausgestattet. Zum Einschalten den Sperrhebel (a) nach vorne schie­ben und dann den Ein-/ Ausschalter (3) drücken.
Hinweis!
Nach einem Stillstand des Akku-Gerätes (durch Überlastung), läuft dieses wieder selbstständig an.
Hinweis! Warten Sie, bis die Maschine ihre Höchst­drehzahl erreicht hat. Danach können Sie den Winkelschleifer an das Werkstück ansetzen und es bearbeiten.
6.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 8)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (f). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (e) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED‘s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
6.4 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 9-14)
Der Winkelschleifer wird sowohl mit einer Schnellspannmutter als auch mit einer kon­ventionellen Flanschmutter und Stirnloch­schlüssel ausgeliefert
Schnellspannmutter Gefahr! Aus Sicherheitsgründen darf die Schnellspannmutter nur für Schruppschleif­scheiben verwendet werden.
Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelar-
retierung und Schnellspannmutter. Spindelarretierung drücken und Schleifschei-
be einrasten lassen. Die Schnellspannmutter mit der Hand gegen
den Uhrzeigersinn öffnen. Schleifscheibe wechseln und Schnellspann-
mutter mit der Hand im Uhrzeigersinn fest­ziehen.
Warnung!
Um ein selbstständiges Lösen der Schnellspann­mutter während der Verwendung zu verhindern, muss diese kräftig angezogen werden! Drehen Sie hierfür die Schleifscheibe, bei gedrückter Spindelarretierung, kräftig im Uhrzeigersinn! Tra­gen Sie hierbei Handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden.
Warnung!
Aus Sicherheitsgründen darf die Schnellspann­mutter (5) nur für diesen Winkelschleifer verwen­det werden.
Hinweis! Spindelarretierung nur bei stillstehendem Motor und Schleifspindel drücken! Die Spin­delarretierung muss während des Scheiben­wechsels gedrückt bleiben!
Flanschmutter Die Flanschmutter darf mit Schleif- und Trennscheiben verwendet werden.
Für das Wechseln der Schleifscheiben benötigen Sie den beiliegenden Stirnlochschlüssel (8).
Gefahr!
Aus Sicherheitsgründen darf der Winkelschleifer nicht mit eingestecktem Stirnlochschlüssel (8) betrieben werden.
Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelar-
retierung. Spindelarretierung drücken und Schleifschei-
be einrasten lassen.
- 9 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 9Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 9 19.07.2022 13:02:2019.07.2022 13:02:20
D
Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel
öffnen. (siehe Bild 10) Schleif- oder Trennscheibe wechseln und
Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel festziehen.
6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung von Schleifscheiben und Trennscheiben (Bild 11-14)
Anordnung der Flansche bei Verwendung
einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe (Bild 12) a) Spannflansch b) Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung ei-
ner gekröpften Trennscheibe (Bild 13) a) Spannflansch b) Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung
einer geraden Trennscheibe (Bild 14) a) Spannflansch b) Flanschmutter
6.6 Probelauf neuer Schleifscheiben
Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort aus­tauschen.
6.7 Schleifscheiben
Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie grö-
ßer als der vorgeschriebene Durchmesser sein. Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif-
oder Trennscheibe deren angegebene Dreh­zahl. Die maximale Drehzahl der Schleif- oder
Trennscheibe muss höher sein als die Leer­laufdrehzahl des Winkelschleifers. Verwenden Sie nur Schleif- und Trennschei-
ben die für eine minimale Drehzahl von 6.600 min-1 und für eine Umfangsgeschwindigkeit von 80 m/s zugelassen sind. Achten Sie bei der Benutzung von Diamant-
Trennscheiben auf die Drehrichtung. Der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn­scheibe muss mit dem Drehrichtungspfeil auf dem Gerät übereinstimmen.
Warnung!
6.8 Arbeitshinweise
6.8.1 Schruppschleifen (Bild 15) Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifen verwenden (im Lieferumfang enthalten).
Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einem Winkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbewegen.
6.8.2 Trennschleifen (Bild 16) Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennen verwenden (als Zubehör erhältlich, siehe 7.3). Achtung! Nur mit Flanschmutter verwenden!
Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe muss eine saubere Schnittkante aufweisen. Zum Trennen von hartem Gestein verwenden Sie am besten eine Diamant-Trennscheibe.
6.9 Motor
Der Motor muss während der Arbeit gut belüftet werden, daher müssen die Lüftungsöff nungen immer sauber gehalten werden.
Achten Sie insbesondere bei den Schleifkörpern auf eine gute Lagerung und Transport. Setzen Sie die Schleifkörper niemals Stößen, Schlägen oder scharfen Kanten aus (z.B. beim Transport oder Lagerung in einer Werkzeugkiste). Dies könnte bei den Schleifkörpern zu Beschädigungen, wie z. B. Rissen führen und eine Gefahr für den Be­nutzer darstellen.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden!
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen.
Hinweis:
Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Ak­ku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah Power X-Change zu verwenden.
(Art.-Nr.: 45.113.96)
- 10 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 10Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 10 19.07.2022 13:02:2119.07.2022 13:02:21
D
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung.
Schutzabdeckung zum Trennen (Art.-Nr.: 44.500.56)
- 11 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 11Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 11 19.07.2022 13:02:2119.07.2022 13:02:21
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 12 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 12Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 12 19.07.2022 13:02:2219.07.2022 13:02:22
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 13Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 13 19.07.2022 13:02:2219.07.2022 13:02:22
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 14Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 14 19.07.2022 13:02:2319.07.2022 13:02:23
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 15Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 15 19.07.2022 13:02:2319.07.2022 13:02:23
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 16 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 16Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 16 19.07.2022 13:02:2319.07.2022 13:02:23
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 17)
1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi- se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materi­als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge- nerated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
5. Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
6. This safety guard is designed for san-
ding/grinding.
7. This safety guard is designed for cutting and grinding/sanding.
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Spindle lock
2. ON/OFF switch
3. Additional handle
4. Guard
5. Quick-clamp nut
6. Handle
7. Locking button
8. Flange nut wrench
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 17Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 17 19.07.2022 13:02:3819.07.2022 13:02:38
Angle grinder
Additional handle
Quick-clamp nut
Flange nut wrench
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The angle grinder is designed for grinding metal and stone when using the appropriate grinding wheel and guard.
- 17 -
GB
Warning! To cut metal and stone the grinder/san­der may only be used when the guard (available as an accessory) is mounted.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 36 V DC
Rated speed: .......................................6600 min
Max. wheel diameter: ............................. 230 mm
Mounting spindle thread: ............................. M14
Weight: .......................................................4.2 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
L
sound pressure level ................... 88.35 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ...................... 99.35 dB(A)
WA
uncertainty .............................................3 dB
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
can be used to compare one power tool with another.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depen- ding on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
-1
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional handle
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
2
= 5.490 m/s
hAG
= 9.636 m/s
hAG
2
2
The stated vibration emission levels and stated
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
5.1 Fitting the additional handle (Fig. 2)
The angle grinder must not be used without
the additional handle (3). The additional handle can be secured in any
of three positions (A, B, C).
noise emission values were measured in ac­cordance with a set of standardized criteria and
- 18 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 18Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 18 19.07.2022 13:02:3919.07.2022 13:02:39
GB
Tool side Suitable for
Left (position A / as shown)
Right (position B) Left-handed users
Top (position C) Using cutting wheels
5.2 Replacing and adjusting the guard (Fig. 3)
Replacing:
Remove the quick-clamp nut (5)/ flange nut
(a) and the clamping flange underneath. Open the clamp lever (a) on the guard (4).
Turn the guard (4) through 180° in clockwise
direction so that the guard points upwards. Remove the guard (4).
To mount, proceed in the reverse order.
Adjusting:
Adjust the guard (4) to protect your hands
so that the material being ground is directed away from your body. The position of the guard (4) can be adjusted
to any specific working conditions. Undo the clamp handle (a) and turn the cover (4) into the required position. Ensure that the guard (4) correctly covers the
gear wheel casing. Secure the clamp handle (a) again.
Ensure that the guard (4) is secure.
Right-handed users
6. Operation
6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 5-6)
1. Remove the battery pack (b) from the handle, pressing the pushlock button (c) downwards to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (d) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery char­ger.
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
Warning! Make sure that the guard is perfectly secure.
Warning! Never use the angle grinder without the gu­ard.
5.3 Swivel handle (Fig. 4)
The handle can be swiveled a maximum 90° to the left and right. To do so, press the locking plate (7) and swivel the handle 90° to the left or right. Important. When the locking plate (7) engages
correctly it makes an audible click.
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 19Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 19 19.07.2022 13:02:3919.07.2022 13:02:39
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
6.2 Switch (Fig. 7)
The angle grinder comes with a safety switch which is designed to prevent accidents. To start the equipment push the locking lever (a) forwards, then press the ON/OFF switch (3).
- 19 -
GB
Important!
Following a stoppage (due to overloading), the cordless equipment starts up again automatically.
Important! Wait until the machine has reached its top speed. You can then position the angle grin­der on the workpiece and machine it.
6.3 Battery capacity indicator (Fig. 8)
Press the battery capacity indicator switch (f). The battery capacity indicator (e) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
use! This can be done by turning the grinding wheel clockwise with a strong tug while keeping the spindle lock pressed! While you are doing this, wear gloves to prevent injury.
Warning!
For safety reasons the quick-clamp nut (5) may only be used for this angle grinder.
Notice! Only ever press the spindle lock when the motor and grinding spindle are at a stand­still! You must keep the spindle lock pressed while you change the wheel!
Flange nut The fl ange nut is allowed to be used with grinding and cutting wheels.
Use the supplied face spanner (8) to change the grinding wheels.
Danger!
For safety reasons, the angle grinder must not be operated with the face spanner (8) inserted in it.
Simple wheel change by spindle lock:
Press the spindle lock and allow the grinding
wheel to latch in place. Open the flange nut with the face spanner.
(Fig. 10)
Change the grinding or cutting wheel and
tighten the flange nut with the face spanner.
6.4 Changing the grinding wheels (Fig. 9-14)
The angle grinder is supplied with a quick­clamp nut as well as with a conventional fl an- ge nut and face spanner.
Quick-clamp nut Danger! For safety reasons the quick-clamp nut is allowed to be used only for roughing wheels.
The wheel is easy to change using the spind-
le lock and quick-clamp nut. Press the spindle lock and allow the grinding
wheel to engage. Undo the quick-clamp nut by turning it coun-
terclockwise by hand (see Fig. 9). Change the grinding wheel or cutting wheel
and tighten the quick-clamp nut by turning it clockwise by hand.
Warning!
The quick-clamp nut must be well tightened in order to prevent it from working itself loose during
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 20Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 20 19.07.2022 13:02:4019.07.2022 13:02:40
6.5 Flange arrangements when using grinding wheels and cutting wheels (Fig. 11-14)
Flange arrangement when using a de-
pressed-centre or straight grinding wheel (Fig. 12) a) Clamping flange b) Flange nut Flange arrangement when using a de-
pressed-centre cutting wheel (Fig. 13) a) Clamping flange b) Flange nut Flange arrangement when using a straight
cutting wheel (Fig. 14) a) Clamping flange b) Flange nut
6.6 Test run for new grinding Wheels
Allow the right-angle grinder to run in idle for at least 1 minute with the grinding or cutting wheel tted in place. Vibrating wheels are to be replaced immediately.
- 20 -
GB
6.7 Grinding Wheels
Never use a grinding or cutting wheel bigger
than the specified diameter. Before using a grinding or cutting wheel,
check its rated speed. The maximum speed of the grinding or cut-
ting wheel used must be higher than the idle speed of the angle grinder. Use only grinding and cutting wheels that are
approved for a minimum speed of 6,600 rpm and a peripheral speed of 80 m/sec. Check the direction of rotation when you use
diamond cutting wheels. The directional arrow on the diamond cutting wheel must point in the direction in which the tool rotates.
Warning!
Take special care that the grinding/sanding wheels are properly stored and transported. Ensure that the grinding/sanding wheels are never exposed to shock, jolts or sharp edges (for example during transport or storage in a toolbox). This could cause damage (such as cracks) to the grinding/sanding wheels and place the user in serious danger.
Warning!
6.8 Operating Modes
6.8.1 Rough grinding (Fig. 15) Caution: Use the safety device for sanding/ grinding
For the best rough grinding results, hold the grin­ding wheel at an angle of between 30° and 40° to the workpiece surface and guide back and forth over the workpiece in steady movements.
6.8.2 Cutting (Fig. 16) Caution: Use the safety device for abrasive cutting (available as accessory, see 7.3) Important! Use only with the fl ange nut!
When you use the right-angle grinder for cutting purposes, avoid tilting it in the cutting plane. The cutting wheel must have a clean cutting edge. A diamond cutting wheel is best used to cut hard stone.
6.9 Motor
It is vital for the motor to be well ventilated during operation. Be sure, therefore, to keep the ventilati­on holes clean at all times.
Ensure that the grinding/sanding wheels are never exposed to shock, jolts or sharp edges (for example during transport or storage in a toolbox). This could cause damage (such as cracks) to the grinding/sanding wheels and place the user in serious danger.
Warning! It is prohibited to use the machine on asbes­tos materials!
Warning! Never use a cutting wheel for rough grinding.
Note:
To increase the power and running time of the cordless equipment, we recommend using our
4.0 Ah Power-X-Change.
(Art. No.: 45.113.96)
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery pack before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
Warning!
Take special care that the grinding/sanding wheels are properly stored and transported.
- 21 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 21Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 21 19.07.2022 13:02:4019.07.2022 13:02:40
GB
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
Safety guard for cutting (Art. No.: 44.500.56)
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
- 22 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 22Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 22 19.07.2022 13:02:4019.07.2022 13:02:40
10. Charger indicator
GB
Indicator status
Red LED Green LED
Explanations and actions
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 23 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 23Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 23 19.07.2022 13:02:4119.07.2022 13:02:41
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo­sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 24 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 24Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 24 19.07.2022 13:02:4119.07.2022 13:02:41
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, Battery Consumables* Cutting wheels, grinding wheels Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 25 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 25Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 25 19.07.2022 13:02:4219.07.2022 13:02:42
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 26 -
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 26Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 26 19.07.2022 13:02:4219.07.2022 13:02:42
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 17)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi­nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous- sière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec- tion. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
5. Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %).
6. Ce recouvrement de protection convient
à l’aff ûtage.
7. Ce recouvrement de protection convient aux travaux de tronçonnage et de meula­ge.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Blocage de broche
2. Interrupteurs marche/arrêt
3. Poignée supplémentaire
4. Dispositif de protection
5. Écrou à serrage rapide
6. Poignée
7. Touche de verrouillage
8. Clé pour écrou de bride
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Meuleuse d‘angle
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves. Conservez toutes les consignes
de sécurité et instructions pour une consul­tation ultérieure.
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 27Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 27 19.07.2022 13:02:4319.07.2022 13:02:43
Poignée supplémentaire
Écrou à serrage rapide
Clé pour écrou de bride
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 27 -
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la pierre en utilisant la meule correspondante et le dispositif de protection correspondant.
Avertissement! Pour séparer le métal et la pi­erre, la meuleuse d’angle doit uniquement être employée lorsque le dispositif de protection (dis­ponible avec les accessoires) est monté.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......36 V d.c.
Vitesse nominale : ..............................6600 tr/min
Ø max. des meules : ............................... 230 mm
Filetage des broches de logement : ............ M14
Poids : ........................................................4,2 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................ 3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
.. 88,35 dB(A)
pA
99,35 dB(A)
WA
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 5,490 m/s
hAG
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 9,636 m/s
hAG
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
- 28 -
2
2
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 28Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 28 19.07.2022 13:02:4319.07.2022 13:02:43
F
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement ! Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
5.1 Montage de la poignée supplémentaire (fi gure 2)
La meuleuse d’angle ne doit pas être utilisée
sans poignée supplémentaire (3). La poignée supplémentaire peut être vissée
au niveau des trois positions (A, B, C).
Côté de l’appareil Convient à
Gauche (rep. A / com­me représenté)
Droite (rep. B) Gaucher En haut (rep. C) Utilisation de disque
5.2 Remplacement et réglage du dispositif de protection (fi gure 3)
Remplacement :
Retirez l’écrou à serrage rapide (5)/l’écrou à
bride (a) et la bride de serrage se trouvant en dessous. Ouvrez le levier de serrage (a) du dispositif
de protection (4). Tournez le dispositif de protection (4) de 180°
dans le sens des aiguilles d‘une montre de sorte que la protection soit orientée vers le haut. Retirez le dispositif de protection (4).
Droitier
de meuleuse
Veillez à ce que le dispositif de protection (4)
recouvre correctement le boîtier de la roue dentée. Fixez à nouveau le levier de serrage (a).
Assurez-vous que le dispositif de protection
(4) soit bien fixé.
Avertissement ! Veillez à ce que le dispositif de protection soit solidement fi xé.
Avertissement ! N‘utilisez pas la meuleuse d‘angle sans dispositif de protection.
5.3 Poignée rotative (fi g. 4)
La poignée peut être tournée de 90° vers la gau­che et vers la droite. Pour ce faire, appuyez sur la touche de verrouillage (7) et faites tourner la poig­née de 90° vers la gauche ou vers la droite.
Attention ! Vous devez entendre nette­ment lorsque la touche de verrouillage (7) s’encrante.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur lithi­um (fi g. 5-6)
1. Tirez le bloc accumulateur (b) hors de sa poignée, en appuyant sur les touches à cran (c) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (d) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Le montage s‘eff ectue dans le sens inverse des étapes.
Réglage :
Réglez le dispositif de protection (4) afin de
protéger vos mains de façon à ce que la pi­èce à meuler s‘éloigne du corps. La position du dispositif de protection (4) peut
être adaptée aux conditions de travail res­pectives : Desserrez le levier de serrage (a), tournez le recouvrement (4) dans la position souhaitée.
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 29Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 29 19.07.2022 13:02:4319.07.2022 13:02:43
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant. si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impos­sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, à notre service après-vente:
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur.
- 29 -
F
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
6.2 Interrupteur (fi gure 7)
La meuleuse d’angle est équipée d’un interrup­teur de sécurité pour la prévention des accidents. Pour mettre en service, poussez le levier d’arrêt (a) vers l’avant, puis appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt (3).
Remarque !
Après un arrêt de l’appareil sans fi l (dû à une surcharge), ce dernier se remet automatiquement en marche.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6.4 Remplacement des meules (fi gure 9-14)
La meuleuse d’angle est livrée avec un écrou à serrage rapide ainsi qu’avec un écrou à bri­de conventionnel et une clé à ergots.
Écrou à serrage rapide Danger ! Pour des raisons de sécurité, l’écrou à serrage rapide doit uniquement être utilisé pour les meules à ébarber.
Changement de meule simple par blocage de
broche et écrou à serrage rapide. Appuyez sur le blocage de broche et laissez
la meule s’enclencher. Desserrez l’écrou à serrage rapide à la main
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (voir fig. 9). Remplacez la meule ou meule tronçonneuse
et serrez l’écrou à serrage rapide à la main dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque ! Patientez jusqu’à ce que la machine ait att­eint sa vitesse de rotation maximale. Ensuite, vous pouvez placer la meuleuse d’angle sur la pièce à usiner et la traiter.
6.3 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 8)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l‘accumulateur (f). L’indicateur de charge de l’accumulateur (e) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 30Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 30 19.07.2022 13:02:4419.07.2022 13:02:44
Avertissement !
Pour éviter que l’écrou à serrage rapide ne se desserre de lui-même pendant l’utilisation, il doit être serré vigoureusement ! Pour ce faire, tournez vigoureusement la meule de ponçage dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque le bloca­ge de broche est enfoncé ! Portez des gants afi n d’éviter toute blessure.
Avertissement !
Pour des raisons de sécurité, l’écrou à serrage rapide (5) doit uniquement être utilisé pour cette meuleuse d’angle.
Remarque! Poussez le dispositif d’arrêt de broche seule­ment si le moteur et la broche sont arrêtés! Veillez à ce que le dispositif d’arrêt de broche soit poussé pendant le remplacement de la meule!
Écrou à bride L’écrou à bride doit être utilisé avec des meu­les de ponçage et des meules tronçonneu-
- 30 -
Loading...
+ 181 hidden pages