Einhell Automatic welding shield 9-13 Manual

D Originalbetriebsanleitung
Automatik-Schweißschirm
GB Original operating instructions
Automatic Welding Screen
Maschera per saldatura auto­oscurante
E Manual de instrucciones original
Pantalla protectora automática
SLO Originalna navodila za uporabo
Avtomatska varilska zaščitna
maska
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αυτόματη ασπίδα συγκόλλησης
Automatik-Schweißschirm
9-13
9
Art.-Nr.: 15.842.50 I.-Nr.: 01018
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 1Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 1 19.08.2019 08:27:0019.08.2019 08:27:00
1
4
8
7
3 2
1
5
6
2
1
11 12
9
10
13
2
9
7
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 2Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 2 19.08.2019 08:27:0119.08.2019 08:27:01
- 2 -
3
5
A
B
C
4 5
D
E
F
11 12
6 7
13
10
1
8
G
G
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 3Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 3 19.08.2019 08:27:0219.08.2019 08:27:02
2
G
G
9
2
- 3 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Entsorgung Batterien
10. Schutzstufen
D
- 4 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 4Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 4 19.08.2019 08:27:0519.08.2019 08:27:05
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 5 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 5Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 5 19.08.2019 08:27:0519.08.2019 08:27:05
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Überzeugen Sie sich mit Hilfe einer hellen
Lichtquelle (z.B. Feuerzeug), immer vor Be­ginn der Schweißarbeiten von der ordnungs­gemäßen Funktion des Automatik Schweiß­schirmes. Die zulässige Umgebungstemperatur für den
Betrieb liegt bei -5 °C bis +55 °C. Bei abwei­chenden Temperaturen kann die Funktion des Gerätes eingeschränkt sein. Die zulässige Umgebungstemperatur für die
Lagerung liegt bei -20 °C bis +70°C. Wir empfehlen, den Schweißhelm 5 Jahre
lang zu verwenden. Die Nutzungsdauer hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. Ver­wendung, Reinigung, Lagerung und Wartung. Materialien des Schweißschirmes, die mit der
Haut des Trägers in Kontakt kommen, können bei empfindlichen Personen allergische Re­aktionen auslösen. Prüfen Sie den Schweißschirm vor jeder Be-
nutzung auf Beschädigungen und zusätzlich auf Funktion der optischen Einheit. Wenn der Schirm beschädigt ist oder die optische Ein­heit nicht funktioniert, darf der Schweißschirm nicht mehr verwendet werden und muss er­setzt werden. Durch Schweißspritzer kann die Schutzschei-
be (2) beschädigt werden. Beschädigte oder zerkratzte Schutzscheibe (2) sofort austau­schen. Beschädigte oder stark verschmutzte bzw.
verspritzte Komponenten müssen unverzüg­lich ersetzt werden. Der Automatik Schweißschirm ist nicht als
Schutzeinrichtung gegen mechanische Beschädigung geeignet. (z.B. Splitter beim schleifen oder trennen mit Winkelschleifern etc.) Der Schweißschirm ist nicht zum Schutz
gegen Stöße geeignet. Bei mechanischer Einwirkung kann eine Übertragung der Sto­ßenergie auf darunterliegende Augen- und Gesichtspartien erfolgen. Der Automatik-Schweißschirm ist nicht für
das Laserschweißen geeignet! Schützen Sie den Automatik – Schweiß-
schirm vor großer Hitze. Halten Sie die optische Einheit (13) stets frei
von Staub und anderen Verunreinigungen. Sensoren, Solarzelle (3), und Sichtfenster (1) der optischen Einheit (13) regelmäßig unter Verwendung von handelsüblichem Fenster­reinigungsmittel reinigen. An dem Automatik-Schweißschirm dürfen
keine Veränderungen vorgenommen werden, außer den in dieser Anleitung beschriebenen. Das Gerät darf nur von Personen betrieben
werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile die
in dieser Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen werden. Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschrif-
ten für das Schweißen vertraut. Beachten Sie hierzu auch die Sicherheitshinweise ihres Schweißgeräts. Stellen Sie sicher, dass die Schweißräume
immer gut belüftet werden bzw. arbeiten Sie an einer Absauganlage, so dass der entste­hende Rauch und die giftigen Gase abgeführt werden können.
- 6 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 6Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 6 19.08.2019 08:27:0519.08.2019 08:27:05
D
Setzen Sie den Automatik-Schweißschirm
immer beim Schweißen auf. Bei Nichtverwen­dung können Sie sich schwere Netzhautver­letzungen zuziehen. Während des Schweißens immer Schutzklei-
dung tragen. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschrif-
ten und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen be­achtet werden. Merkhefte der Berufsgenos­senschaft beachten (VBG 7j). Schweißen Sie nie in der Nähe von brenn-
baren Flüssigkeiten, Gasen oder sonstigen leicht entflammbaren Materialien. Den Automatik-Schweißschirm nie ohne
Schutzscheibe (2) verwenden, da sonst die optische Einheit beschädigt werden kann. Optische Einheit (13) und Schutzscheibe (2)
vor Schmutz schützen. Für gute Durchsicht und ermüdungsfreies
arbeiten die Schutzscheibe (2) rechtzeitig austauschen. Teile der Solarzelle (3) oder Sensoren der
optischen Einheit (13) dürfen nicht abgedeckt werden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Sichtfenster
2. Schutzscheibe
3. Solarzelle
4. Schutzstufen - Regler
5. Feststellknopf
6. Gehäuse
7. Kopfband hinten
8. Kopfband oben
9. Feststellknopf für Kopfband hinten
10. Kopfband vorne
11. Stellrad Empfi ndlichkeit
12. Stellrad Verzögerungszeit
13. Optische Einheit
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Automatik Schweißschirm
Ersatz-Schutzscheibe
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der automatische Schweißschutzfi lter mit von Hand einstellbarer Schutzstufe dient zum Schutz der Augen vor dem bei folgenden Schweißver­fahren entstehenden Lichtbogen: Schweißen mit umhüllten Elektroden, MIG/MAG schweißen, WIG schweißen, Plasmaschmelzschneiden, Mikro­plasmaschweißen.
Achtung!
Der Automatik-Schweißschirm ist nicht für das Laserschweißen geeignet!
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 7 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 7Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 7 19.08.2019 08:27:0519.08.2019 08:27:05
D
4. Technische Daten
Automatischer – Schweißschutzfi lter mit von Hand einstellbarer Schutzstufeneinstellung
Prüfnummer: ..........4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE
Hellstufe: .........................................Schutzstufe 4
Dunkelstufe (siehe Tabelle 10.1): .........................
............................. Schutzstufe 9 - 13 (einstellbar)
Schaltzeit hell zu dunkel: ........................1/30000s
Einschaltempfi ndlichkeit: ......stufenlos einstellbar
Schaltzeit dunkel zu hell (stufenlos einstellbar): ...
........................... 0,25 – 0,35s (Einstellung „kurz“)
............................... 0,5 – 0,8s (Einstellung „lang“)
Optische Klasse: ................................................ 1
Streulichtklasse: ................................................. 2
Homogenitätsklasse: ......................................... 1
Winkelabhängigkeit: ........................................... 1
Größe des Sichtfensters: ....................98 x 43mm
Energieversorgung: ............................ 2x CR2430
Mechanische Festigkeit der Sichtscheibe:
..................... S (Erhöhte mechanische Festigkeit)
Gewicht: ....................................................... 450g
Erklärung der Kennzeichnung: 4/9-13 EINHELL 1/2/1/1/ 379CE
4 = heller Zustand, 9-13 = abgedunkelter Zustand, EINHELL = Herstelleridentifi kation 1 = Optische Klasse, 2 = Streulichtklasse, 1 = Homogenitätsklasse, 1 = Winkelabhängigkeit, 379 = Prüfstandart
Helm: EINHELL 175 F CE
EINHELL = Herstelleridentifi kation 175 = Prüfstandart F = 45m/s geringe Aufprallenergie
Schutzscheibe: EINHELL B CE
EINHELL = Herstelleridentifi kation B = 120m/s mittlere Energieeinwirkung
Sichtfenster: EINHELL F CE
EINHELL = Herstelleridentifi kation F = 45m/s geringe Energieeinwirkung
5. Vor Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Schutzfolien von Schutz-
scheibe (Bild 1/Pos. 2) und Innenseite des Sichtfensters (Bild 1/Pos. 1). Kontrollieren Sie Schutzscheibe und Sicht-
fenster (Bild 1 /Pos. 1; 2) auf Risse, Kratzer oder andere Beschädigungen. Überzeugen Sie sich mit Hilfe einer hellen
Lichtquelle (z.B. Feuerzeug) vor Beginn der Schweißarbeiten von der ordnungsgemäßen Funktion des Automatik Schweißschirmes.
6. Bedienung
6.1 Einstellen des Kopfumfangs (Bild 2)
Zum enger stellen des hinteren Kopfbandes (Pos.
7) den Feststellknopf für Kopfband hinten (Pos. 9)
im Uhrzeigersinn drehen. Zum weiter stellen des hinteren Kopfbandes (Pos.
7) den Feststellknopf für Kopfband hinten (Pos.
9) nach unten drücken und gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen.
6.2 Einstellen des Neigungswinkels und des
Abstandes zum Sichfenster (Bild 3-4)
Lösen Sie die beiden Feststellknöpfe (Pos. 5) links und rechts am Automatik-Schweißschirm um einige Umdrehungen. Nun können Sie den Neigungswinkel des Schweißschirmes in der heruntergeklappten Position durch versetzten der Kunststoff stifte in die entsprechenden Ausspa- rungen einstellen.
Bild 3:
Position A: tiefe Einstellung Position B: mittlere Einstellung Position C: hohe Einstellung
Außerdem können Sie durch vor- und zurückzie­hen des Schweißschirmes den Abstand des Ge­sichts zum Sichtfenster in 3 Stufen einstellen.
Bild 4:
Position D: hoher Abstand Position E: mittlerer Abstand Position F: geringer Abstand
Wenn Sie die für Sie ideale Einstellung gewählt haben, ziehen Sie die beiden Feststellknöpfe (5) wieder fest.
- 8 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 8Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 8 19.08.2019 08:27:0519.08.2019 08:27:05
D
6.3 Einstellen der Kopfhöhe (Bild 5)
Die Kopfhöhe kann durch versetzen des Kunst­stoff stiftes am oberen Kopfband (8) eingestellt werden.
6.4 Einstellen der Empfi ndlichkeit (Bild 6)
Mit dem Stellrad Empfi ndlichkeit (11) kann die Lichtempfi ndlichkeit beim Einschalten des Au- tomatik – Schweißschirmes eingestellt werden. Dies kann bei wechselnden Lichtverhältnissen hilfreich sein.
6.5 Einstellen der Verzögerungszeit beim auf­hellen (Bild 6)
Mit dem Stellrad Verzögerungszeit (12) können Sie die Verzögerungszeit beim Aufhellen anpas­sen. Diese Funktion dient dazu den Schweiß­schirm auf ein eventuelles Nachglühen des Werk­stücks einzustellen.
6.6 Einstellen der Schutzstufe (Bild 1)
Mit dem Schutzstufen-Regler (4) können Sie die Schutzstufe an die angewandte Schweißmethode und den verwendeten Schweißstrom anpassen. In Punkt 10 fi nden Sie eine Tabelle mit den emp- fohlen Werten (10.2).
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Halten Sie den Automatik Schweißschirm so
staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an­greifen. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
7.3 Wartung
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs­stoff e in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
7.4 Austausch der Schutzscheibe (Bild 8-9/ Pos. 2)
Unterhalb der Schutzscheibe befi ndet sich eine Griff mulde, zum Entnehmen des Schutzglases in diese greifen und Schutzscheibe (Pos. 2) nach vorne entnehmen.
Zum Einsetzen der neuen Schutzscheibe, diese leicht zusammen drücken und hinter die vier Hal­testifte (Pos. G) drücken.
Die Schutzscheibe ist aus einem fl exiblen Mate- rial und kann leicht gebogen werden, vermeiden Sie jedoch ein knicken.
7.5 Lagerung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, für unbefugte Personen nicht zugänglichen Ort. Die zulässige Lagerungstemperatur beträgt -20 °C bis +70°C.
7.6 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
7.2 Reinigung des Stoff überzugs am vorde- ren Kopfband (Bild 7)
Das vordere Kopfband (Pos. 10) kann zur Reini­gung entnommen werden. Lösen Sie die beiden Kunststoff knöpfe aus den entsprechenden Aus- sparungen und entnehmen Sie das vordere Kopf­band, wie in Bild 7 dargestellt. Reinigen Sie das vordere Kopfband (Pos. 10) mit etwas Schmier­seife unter fl ießendem Wasser.
- 9 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 9Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 9 19.08.2019 08:27:0519.08.2019 08:27:05
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Entsorgung Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materi­alien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen ge­sammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Ent­sorgung gewährleistet.
D
- 10 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 10Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 10 19.08.2019 08:27:0619.08.2019 08:27:06
10. Schutzstufen
D
- 11 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 11Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 11 19.08.2019 08:27:0619.08.2019 08:27:06
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 12Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 12 19.08.2019 08:27:0619.08.2019 08:27:06
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 13Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 13 19.08.2019 08:27:0719.08.2019 08:27:07
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 14Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 14 19.08.2019 08:27:0719.08.2019 08:27:07
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Battery disposal
10. Safety levels
- 15 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 15Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 15 19.08.2019 08:27:0719.08.2019 08:27:07
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
- 16 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 16Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 16 19.08.2019 08:27:0819.08.2019 08:27:08
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Using a bright light source (for example a
lighter) make sure that the automatic welding screen is in perfect working order before you start the welding work. The permissible ambient temperature range
for operation is -5°C to +55°C. In other tem­peratures the function of the device may be limited. The ambient temperature range for storage is
-20°C to +70°C. We recommend that this welding helmet be
used for 5 years. The service life depends on a range of factors such as, e.g. use, cleaning, storage and maintenance. Welding screen materials which come into
contact with the wearer‘s skin may cause all­ergic reactions on sensitive persons. Each time before you use the welding screen,
examine it for damage and also check that the optical unit is in proper working order. If the screen is damaged or the optical unit is
not working, the welding screen must not be used any more and must be replaced. The safety screen (2) may be damaged by
weld spatter. Damaged or scratched safety screens (2) must be replaced immediately. Damaged or heavily soiled or spattered com-
ponents must be replaced without delay. The automatic welding screen is not desig-
ned to provide protection from mechanical damage (for example splinters caused by grinding or cutting with angle grinders, etc.). The welding screen is not suitable for protec-
tion against impacts. In the event of exposure to mechanical action, the impact energy can be transferred to parts of the eyes and face behind it. The automatic welding screen is not desig-
ned for laser welding. Protect the automatic welding screen from
high temperatures. Keep the optical unit (13) free of dust and
other dirt at all times. Sensors, the solar cell (3) and viewing window (1) on the optical unit (13) must be cleaned at regular intervals using conventional window cleaning materi­als. Do not make any changes to the automatic
welding screen apart from those that are de­scribed in these instructions. The equipment may only be used by person-
nel who are over 16 years of age. Only use accessories and spare parts that
are specified in these operating instructions or are recommended by the manufacturer. Make yourself familiar with the safety regu-
lations for welding. Also refer to the safety regulations for your welding set. Ensure that the rooms in which you wish to
carry out welding work are well ventilated or use an extraction system so that the resulting smoke and toxic gases can be removed from the area. Always wear the automatic welding screen
when welding. If you do not use it you may suffer serious retinal injuries. Always wear protective clothing when carry-
ing out welding work. It is imperative to observe the accident pre-
vention regulations in force in your area as well as all other generally recognized rules of safety. Note the information published by your professional associations (VBG 7j). Never weld near inflammable liquids, gases
or other highly inflammable materials. Never use the automatic welding screen wit-
- 17 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 17Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 17 19.08.2019 08:27:0819.08.2019 08:27:08
GB
hout a safety screen (2) since otherwise the optical unit may be damaged. Protect the optical unit (13) and safety screen
(2) from dirt. Replace the safety screen (2) promptly to
ensure that you can see through it easily so that you do not suffer excessive fatigue when using it. Parts of the solar cell (3) or sensors on the
optical unit (13) must not be covered.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Viewing window
2. Safety screen
3. Solar cell
4. Safety level controller
5. Locking button
6. Housing
7. Rear head band
8. Top head band
9. Locking button for rear headband
10. Front headband
11. Sensitivity setting wheel
12. Delay time setting wheel
13. Optical unit
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Automatic welding screen
Spare safety screen
Original operating instructions
3. Proper use
The automatic welding protection fi lter with manu- ally adjustable safety level is designed to protect the eyes from the arc created by the following wel­ding methods: Welding with encased electrodes, MIG/MAG welding, TIG welding, arc-air gouging, plasma fusion cutting and micro plasma welding.
Important.
The automatic welding screen is not designed for laser welding.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Automatic welding protection fi lter with safety le- vel adjustable by hand
Test number: .......... 4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE
Bright level: ..................................... Safety level 4
Dark level (see Table 10.1): ..................................
............................. Safety level 9 – 13 (adjustable)
Bright to dark switching time: .................1/30000s
Activation sensitivity: ............. infi nitely adjustable
Dark to bright switching time ...............................
(infi nitely adjustable): ...........................................
.................................0.25 – 0.35s (“short” setting)
...................................... 0.5 – 0.8s (“long” setting)
Optical class: ..................................................... 1
- 18 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 18Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 18 19.08.2019 08:27:0819.08.2019 08:27:08
GB
Scattered light class: .......................................... 2
Homogeneity class: ........................................... 1
Angular dependence: ......................................... 1
Size of viewing window: ......................98 x 43mm
Power supply: ..................................... 2x CR2430
Mechanical strength of the viewing screen:..........
....................... S (increased mechanical strength)
Weight: ........................................................ 450 g
Explanation of the markings: 4/9-13 EINHELL 1/2/1/1/ 379CE
4 = bright state, 9-13 = dimmed state, EINHELL = manufacturer identifi cation 1 = optical class, 2 = scattered light class, 1 = homogeneity class, 1 = angular dependence, 379 = test bench type
Helmet: EINHELL 175 F CE
EINHELL = manufacturer identifi cation 175 = test bench type F = 45m/s low impact energy
Safety window: EINHELL B CE
EINHELL = manufacturer identifi cation B = 120m/s moderate energy impact
Viewing window: EINHELL F CE
EINHELL = manufacturer identifi cation F = 45m/s low impact energy
6. Operation
6.1 Setting the head circumference (Figure 2)
To reduce the size of the rear headband (Item
7), turn the locking button for the rear headband (Item 9) clockwise. To increase the size of the rear headband (Item
7), press the locking button for the rear headband (Item 9) and turn it anti-clockwise.
6.2 Adjusting the angle and distance from the viewing window (Fig. 3-4)
Undo the two locking buttons (Item 5) on the left and right of the automatic welding screen a few turns. You can now adjust the angle of the welding screen in the down position by moving the plastic pins to the appropriate openings.
Fig. 3:
Position A: Low setting Position B: Middle setting Position C: High setting
In addition you can adjust the distance of the face from the viewing window in three settings by pulling the welding screen forwards and back­wards.
Fig. 4:
Position D: Large distance Position E: Middle distance Position F: Small distance
5. Before starting the equipment
Remove the backing foil from the safety
screen (Fig. 1/Item 2) and the inside of the viewing window (Fig. 1/Item 1). Check the safety screen and viewing window
(Fig. 1/Item 1; 2) for signs of cracks, scratches or other damage. Using a bright light source (for example a
lighter) make sure that the automatic welding screen is in perfect working order every time before you start the welding work. Remove the backing foil from the safety screen (Fig. 1/ Item 2) and the inside of the viewing window (Fig. 1/Item 1).
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 19Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 19 19.08.2019 08:27:0819.08.2019 08:27:08
When you have selected the ideal setting for your­self, tighten the two locking buttons (5) again.
6.3 Setting the head height (Fig. 5)
The head height can be adjusted by moving the plastic pin on the top headband (8).
6.4 Setting the sensitivity (Fig. 6)
The light sensitivity when the automatic welding screen is switched on can be adjusted using the sensitivity setting wheel (11). This can be helpful in changing light conditions.
6.5 Setting the delay time for brightening
(Figure 6) The delay time setting wheel (12) enables you to adjust the delay time for brightening. This function is designed to adjust the welding screen to take account of the fact that the workpiece may under­go fi nal glowing.
- 19 -
GB
6.6 Setting the safety level (Fig. 1)
The safety level controller (4) enables you to adjust the safety level to the welding method and welding current you wish to use. A table with the recommended values for this purpose is provided in point 10.2.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
7.1 Cleaning
Keep the automatic welding screen free of
dirt and dust as far as possible. Rub the de­vice with a clean cloth or use a slightly damp cloth and a little lubricating soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be ag­gressive to the plastic parts in the appliance. We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it. Ensure that no water can get into the interior
of the tool.
7.2 Cleaning the fabric cover on the front
headband (Figure 7)
The front headband (Item 10) can be removed for cleaning. Remove the two plastic buttons from the appropriate openings and remove the front headband as shown in Figure 7. Clean the front headband (Item 10) with a little lubricating soap under running water.
7.6 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Tip! For good results we recommend high-quality ac­cessories from ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
7.3 Servicing
Dispose of soiled maintenance material and ope­rating materials at the appropriate collection point.
7.4 Replacing the safety screen (Fig. 8-9/Item
2)
There is a trough handle below the safety screen. To remove the safety screen glass, reach into this and remove the safety screen (Item 2) forwards.
To insert the new safety screen, push it together slightly and press it behind the four retaining pins (Item G).
The safety screen is made of fl exible material and can easily be bent, but do not kink it.
7.5 Storage
Store the device in a dry place which is not ac­cessible to unauthorized persons. The storage temperature range is -20°C to +70°C.
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 20Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 20 19.08.2019 08:27:0819.08.2019 08:27:08
9. Battery disposal
Batteries contain materials that are potentially harmful to the environment. Never place batteries in your household refuse, in fi re or in water. Bat- teries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means. Send your old batteries to ISC GmbH, Eschenstrasse 6 in D-94405 Landau. You can then be sure that the equipment will be correctly disposed of by the manufacturer.
- 20 -
GB
- 21 -
Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 21Anl_Automatik_Schweissschirm_9_13_SPK9.indb 21 19.08.2019 08:27:0819.08.2019 08:27:08
Loading...
+ 47 hidden pages