Die EHEIM professionel 4+ und professionel 4e+ Außenfilter bieten mit ihrer integrierten Ansaughilfe und dem funktionsgerechten
Sicherheitsadapter optimalen Komfort und höchste Sicherheit. Dabei sorgt das große Behältervolumen und der große Vorfilter in
erbindung mit dem abgestimmten Filtermassenaufbau für optimale Wasserklärung und effizienten Schadstoffabbau. Durch die neu
V
entwickelte Xtender-Funktion kann das Reinigungsintervall der Filtermassen im Bedarfsfall für kurze Zeit aufgeschoben werden.
ie Eheim professionel 4+ 250 T und 350 T Außenfilter sind zusätzlich mit einer Heizung im Filterbehälter ausgestattet. Die Elektronik
D
isst die Wassertemperatur und zeigt diese auf der Temperaturanzeige an.
m
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und beachten. Die
Bedienungsanleitung unbedingt gut aufbewahren.
Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzbereiche verwenden. Aquarienfilter nur für den häuslichen Gebrauch.
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz zu trennen. Zum Schutz vor zu hoher
erührungsspannung muss die Installation eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungs-Auslösefehlerstrom von nicht mehr
B
als 30 mA aufweisen. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Die Anschlussleitung des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung ist das Gerät zu verschrotten.
Pumpe niemals am Kabel tragen; Kabel nicht knicken.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
0 cm
2
Achtung: Bei Wartungsarbeiten besteht Quetschgefahr für die Finger durch hohe Magnetkräfte.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass
evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser in die Steckdose gelangt. Bei Verwendung einer Verteiler-Steckdose
muss die Platzierung oberhalb des Filter-Netzanschlusses erfolgen.
Da eine Vielfalt von Lacken und Polituren bei der Holzverarbeitung verwendet werden, können die Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare Rückstände auf Möbeln oder Parkettböden hinterlassen. Das
Gerät sollte deshalb nicht ohne Schutz auf Holzoberflächen gestellt werden.
Bei der Wahl des Gerätestandortes auf die Aufstellhöhe achten. Um eine optimale Funktionssicherheit zu erzielen,
dürfen zwischen Wasseroberfläche und Filterboden max. 180 cm liegen.
Achtung: Filter grundsätzlich nur aufrecht stehend betreiben.
Thermofilter sind nur für Süßwasseraquarien geeignet. Elektronik vor Wasser schützen.
Der Austausch von Heizwendel und Elektronik darf nur von EHEIM Kundendienststellen ausgeführt werden.
Verbrennungsgefahr: Bei Geräten mit Heizung Vorsicht beim Berühren der Heizspirale.
Vorsichtsmaßnahmen bei Handhabung elektrostatisch entladungsgefährdeter Bauelemente beachten.
Gerät – oder Teile davon – nicht in der Spülmaschine reinigen. Nicht spülmaschinenbeständig!
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Führen Sie es Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle zu.
Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert und entspricht den EU-Normen.
Bei diesen Geräten können Magnetfelder elektronische oder mechanische Störungen oder Beschädigungen hervorrufen.
Dies gilt auch für Herzschrittmacher. Die erforderlichen Sicherheitsabstände sind den Handbüchern dieser medizinischen
Geräte zu entnehmen.
Nur Thermofilter: 33. Kontrollanzeige ("EIN" / "AUS") 34. LED-Anzeige in Celsius (°C) 35. Statusanzeige Soll-Temperatur inCelsius (°C) 36. Bedientaste 37. Anzeige in Fahrenheit (°F) 38. Heizwendel
1
3. Anschluss und Inbetriebnahme
1. Absperrhebel (12) auf „OFF“ stellen und Adapterriegel (19) drücken, bis sich der Sicherheitsadapter (13) löst.
2. Verschlussclips (8) durch Ziehen an der Clipunterkante öffnen. 3. Pumpenkopf (17) abnehmen. 4. Alle Ein-
sätze (7) herausnehmen. Achtung: Filtereinsätze nicht überfüllen, da sie sonst nicht mehr passgenau sitzen.
5. Filtereinsätze mit EHEIM Filtermaterialien befüllen. 6. Befüllte Filtereinsätze mit Wasser ausspülen.
Hinweis: Einfachere Reinigung mit EASY CLEAN Funktion.
7. Befüllten Filtereinsatz mit Abdeckgitter (5) verschließen. 8. Filtereinsatz schütteln. Mit allen Filtereinsätzen
wiederholen. Achtung: Weißes Filtervlies in den obersten Filtereinsatz einlegen und mit Abdeckgitter verschließen. 9. Filtereinsätze in folgender Reihenfolge wieder in den Filterbehälter einsetzen (9): Bei professionel4+ - 250 (Typ 2271) und 250 T (Typ 2371): 1. Filtereinsatz mit EHEIM MECHpro. 2. Filtereinsatz mit EHEIM SUB-
STRAT pro, weißes Vlies und Abdeckgitter.
Bei professionel
EHEIM MECH pro. 2. Filtereinsatz mit EHEIM bioMECH. 3. Filtereinsatz mit EHEIM SUBSTRAT pro, weißes Vlies
und Abdeckgitter.
Bei professionel
3. Filtereinsatz mit EHEIM bioMECH. 4. Filtereinsatz mit EHEIM SUBSTRATpro, weißes Vlies und Abdeckgitter.
12. Vormontiertes Schlauchzubehör (siehe II) am Aquarium befestigen. 13. Schläuche (23) bei gewünschter
Länge abschneiden und auf Zubehör aufstecken. 14. Schläuche (24) auf Sicherheitsadapter (13) bis zum
Anschlag aufstecken. 15. Schlauchsicherung (11) anbringen. 16. Sicherheitsadapter (13) in den Pumpenkopf
(17) schieben, bis dieser hörbar einrastet. 17. Absperrhebel (12) auf „ON“ stellen. 18. Darauf achten, dass das
Düsenrohr (26) oberhalb der Wasseroberfläche hängt. 19. Ansaughilfe (16) mehrmals schnell hintereinander
drücken, bis der Filterbehälter sich selbständig mit Wasser füllt (Im Vorfilter darf kein Wasser sein!). 20. Netzteil
(30) am Pumpenkopf (17) einstecken (nur professionel 4e - 350 Typ 2274). 21. Filter-Netzkabel (31) einstecken
Achtung: Erst wenn der Wasserkreislauf hergestellt ist und der Filter Wasser fördert, den Heizer durch Einstecken
des Heizer-Netzsteckers in Betrieb nehmen. 22. Zur Entlüftung Ansaughilfe (16) nochmals 1 bis 2 mal drücken
und Düsenrohr (26) in die gewünschte Position schieben.
4
+ - 350 (Typ 2273), 350 T (Typ 2373) und professionel 4e+ - 350 (Typ 2274): 1. Filtereinsatz mit
4
+ - 600 (Typ 2275): 1. Filtereinsatz mit EHEIM MECH pro. 2. Filtereinsatz mit EHEIM MECH pro.
4. Bedienung
Hinweis: Für elektronische Bedienung (professionel
4e
+) „Bedienungsanleitung Elektronik“ verwenden.
5. Thermofilter professionel 4+ - 250 T (Typ 2371) / 350 T (Typ 2373)
Einstellbereich der Soll-Temperatur18° – 34°C 64° – 93°F
Betriebsspannungsiehe Typenschild am Behälterboden
2
± 1°C
Betrieb
A Kontrollanzeige (33) leuchtet nicht = Heizer aus.
B Kontrollanzeige (33) leuchtet = Heizer heizt.
Anzeige-Modus
C Ist-Temperatur wird angezeigt. Anzeige leuchtet, Statusanzeige Soll-Temperatur (35) ist aus.
Durch 1x drücken der Bedientaste (36) wird die gespeicherte Soll-Temperatur angezeigt, Statusanzeige Soll-Temperatur (35) leuchtet. Anzeige wechselt nach 5 Sek. wieder zur Ist-Temperatur.
Einstellmodus Soll-Temperatur
Werkseinstellung der Soll-Temperatur = 24°C (75°F).
Temperatur-Einstellung:
D Bedientaste (36) ca. 3 Sek. gedrückt halten. Soll-Temperatur blinkt (Temperaturanzeige (34) und Statusanzeige Soll-
Temperatur (35) blinken).
E Gewünschte Soll-Temperatur durch kurzes Drücken der Bedientaste einstellen. 1x drücken = Erhöhung um 1°C (2°F).
Nachdem der maximale Einstellwert 34°C (93°F) erreicht ist, beginnt die Anzeige wieder bei 18°C (64°F).
F Ist die gewünschte Soll-Temperatur eingestellt, warten bis Anzeige wieder blinkt. Dann die Bedientaste (36) ca. 3 Sek.
gedrückt halten, um die gewünschte Soll-Temperatur zu speichern. Nach 15 Sek. ohne Eingabe kehrt die Anzeige in
den Anzeige-Modus zurück und die vorherige Einstellung bleibt erhalten (Kindersicherung).
System-Meldungen
Kontrollanzeige leuchtet. Eingestellte SollIst-Temperatur und Soll- Temperatur liegt mehrnicht erreicht (kann bis zu 24 Std. dauern).
Temperatur werden imals 2°C über der
Wechsel angezeigt.Wassertemperatur.Umgebungstemperatur erhöhen und/ oder
Kontrollanzeige ist aus.Eingestellte SollIst-Temperatur und Soll- Temperatur liegt mehrdurch kälteres Frischwasser, Kühlakkus o.ä.
Temperatur werden imals 2°C unter der
Wechsel angezeigt.Wassertemperatur.Heizung kann nicht kühlen.
Die eingestellte Wassertemperatur ist noch
•
Wasservolumen zu groß.
•
Wasservolumen verringern.
Temperatur des Aquarienwassers senken
•
Umgebungstemperatur verringern.
•
6. Wartung und Pflege
Hinweis: Elektronikausführung (professionel
Das Bedienfeld zeigt an, wenn die Filterteile gereinigt werden müssen. Bei verringerter Filterleistung Wartungsarbeiten (ca. alle 3 bis 6 Monate ausführen). • Zuerst Vorfilter reinigen (7.1). • Sollte Vorfilterreinigung nicht
ausreichen: Alle Filtereinsätze reinigen (Hauptreinigung 7.2). • Sollte Hauptreinigung nicht ausreichen: Pumpenkammer reinigen (7.3).
4e
+):
7.1 Vorfilter reinigen
Hinweis: Blaue Filtermatte nach der 3. Reinigung erneuern.
3. Vorfilter (4), Filtereinsatz mit Abdeckgitter (5) und weißem Filtervlies (6) entnehmen. Weißes Filtervlies (6) bei
jeder Reinigung erneuern. 4. Alle Filtereinsätze entnehmen. 5. Filtereinsätze (7) und Filtermassen mit Wasser
ausspülen (siehe EASY CLEAN Funktion, Kap. 3, Schritt 7 + 8), bis keine Trübung mehr sichtbar ist. 6. Filterbehälter (9) ausleeren.
Hinweis: Die Schritte 7 - 8 nur bei jeder dritten bis vierten Hauptreinigung durchführen. Durch das Mischen von
gebrauchter und neuer Substratmasse bleiben die benötigten Bakterienkulturen erhalten.
Achtung: Filtereinsätze nicht überfüllen, da sie sonst nicht mehr passgenau sitzen.
7. Ein Drittel gebrauchtes EHEIM SUBSTRATpro und EHEIM bioMECH im Filtereinsatz lassen. 8. Zwei Drittel
EHEIM SUBSTRAT pro und EHEIM bioMECH nachfüllen. 9. EHEIM MECHpro bei Bedarf komplett austauschen.
10. Alle Filter und Filtereinsätze wieder einsetzen (Kap. 3, Schritt 8 - 10). 11. Schlauchsystem mit EHEIM Universal-Reinigungsbürste (Nr. 4005570) reinigen. 12. Vorfilter (4) mit blauer Filtermatte (1) einsetzen (auf Stutzen aufsetzen ➞ Pfeile). 13. Vorfilterklappe (3) muss freigängig sein. 14. Dichtungen prüfen und gegebenenfalls mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000) behandeln. 15. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage beachten)
und Verschlussclips (8) schließen. 16. Filtersystem in Betrieb nehmen (Kap. 3, Schritt 17 - 23).
7.3 Pumpenkammer reinigen
Achtung: Keramikachse kann brechen. Vorsichtig reinigen!
1. Sicherheitsadapter (13) und Pumpenkopf (17) abnehmen (Kap. 3, Schritt 1 - 3). 2. Pumpendeckel (23)
drehen und abnehmen. 3. Pumpenrad (22) ausbauen. 4. Pumpenkammer, Pumpendeckel, Pumpenrad und
Schmierkanal mit EHEIM Reinigungsset (Nr. 4009560) reinigen. 5. Das Pumpenrad (22) muss sauber und
freigängig sein (siehe Pfeile). Die Einbaulage der Keramikhülse (a) beachten (nur bei professionel 4e- 350
Typ 2274). 6. Pumpenrad (22) in Pumpenkammer einsetzen. 7. Pumpenkammer mit Pumpendeckel (23)
verschließen. Aussparung und Zapfen beachten (➞ Pfeile). 8. Klammer (14) und Schwimmkörper (15) auf
der Oberseite des Pumpenkopfes (17) ausbauen und reinigen. 9. Rückschlagventil (14/15) einbauen (unbedingt
die Einbaulage beachten. Der Schwimmkörper muss freigängig sein). 10. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage wieder beachten), Verschlussclips (8) schließen. 11. Filtersystem in Betrieb nehmen (Kap. 3, Schritt
17 - 23).
8. Was tun, wenn . . .
. . . das Filteroberteil sich nicht schließen lässt?
UrsacheBehebung
Falsche Einbaulage der Filtereinsätze.Filtereinsätze und Vorfilter so einschieben, dass sie bündig
übereinander liegen.
4
UrsacheBehebung
Filtereinsätze überfüllt.Filtereinsätze nicht überfüllen.
Eventuell die aufeinanderstoßenden Flächen reinigen.
Profildichtung nicht richtig montiert.Dichtung korrekt in die vorgesehene Nut einsetzen.
Auf Beschädigung prüfen und ggf. austauschen.
. . . der Filter am Oberteil undicht wird?
UrsacheBehebung
Verschlussclips nicht richtig geschlossen. Alle Verschlussclips richtig schließen.
Dichtflächen und/oderDichtflächen reinigen und mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000)
Profildichtung verschmutzt.leicht einsprühen.
Dichtung nicht montiert, falschDichtung korrekt in die vorgesehene Nut einsetzen.
eingelegt oder beschädigt.Auf Beschädigung prüfen und ggf. erneuern.
. . . die Ansaughilfe nicht funktioniert?
UrsacheBehebung
Vorfilterklappe im VorfilterBereich der Vorfilterklappe auf Verschmutzung prüfen und reinigen.
nicht geschlossen.Vorfilterklappe muss freigängig sein (siehe Kap. 7.2, Schritt 13).
Vorfilter ist mit Wasser gefüllt.Vorfilter entleeren und Ansaugvorgang wiederholen.
Das Ansaugen funktioniert nur bei leerem Vorfilter.
Rückschlagventil verschmutzt/defekt.Rückschlagventil reinigen oder ggf. erneuern (siehe Kap. 7.3).
. . . die Pumpe nicht läuft?
UrsacheBehebung
Keine Stromversorgung.Netzstecker einstecken.
Keramikachse gebrochen.Keramikachse erneuern.
Pumpenrad fehlt oder ist blockiertPumpenrad einsetzen, Pumpenkammer reinigen.
(z.B. durch Kies).
. . . die Filterleistung stark nachgelassen hat?
UrsacheBehebung
Absperrhebel nicht richtig eingestellt.Absperrhebel einstellen.
Sicherheitsadapter verschmutzt.Sicherheitsadapter abnehmen, Absperrhebel öffnen und die Öffnungen
mit EHEIM Reinigungsbürste (Nr. 4005570) reinigen
Schlauchinstallation hat zu wenigSchläuche auf Knicke, Verschmutzungen und Verengungen prüfen,
Durchlass.begradigen und reinigen (EHEIM Reinigungsbürste Nr. 4005570).
Ansaugkorb verstopft.Grobschmutz entfernen, Ansaugkorb reinigen.
Filtermasse stark verschmutzt.Filtermasse reinigen und ggf. erneuern.
Filtermassen in Netzbeutel abgefüllt.Filtermassen nur lose in Filterkörbe einfüllen.
Filtermassen nicht richtig gereinigt.Filtermassen gemäß Kapitel 7 gründlich reinigen.
5
UrsacheBehebung
Falscher Filtermassenaufbau.Filtermassenaufbau auf richtige Reihenfolge prüfen (Kap. 3, Schritt 9).
Filtervlies nicht erneuert.Filtervlies bei jeder Reinigung unbedingt erneuern.
Pumpe verschmutzt.Pumpenkammer, Kühl- und Schmierkanal reinigen
(EHEIM Reinigungsset Nr. 4009560).
Wasserkreislauf nicht richtigDurch mehrmaliges Pumpen Wasser ansaugen (siehe Kapitel 3)
hergestellt.Darauf achten, dass sich während des Befüllens das Düsenrohr über
der Wasseroberfläche befindet, damit das Gerät optimal entlüftet.
Zu viel Zubehör am SchlauchsystemAngeschlossenes Zubehör mindert Filterleistung. Zubehör (z.B. CO2,
installiert.UV-Klärer) entfernen bzw. über separaten Wasserkreislauf betreiben.
. . . sich Luft im Filter befindet?
UrsacheBehebung
Standort des Filters.Die Oberkante des Pumpenkopfes sollte mindestens 10 cm unterhalb
der Wasseroberfläche liegen. Ideal: unterhalb des Aquariums.
Luft wird über Schlauchinstallation Schlauchverbindungen auf richtigen Sitz und undichte Stellen prüfen
angesaugt.und ggf. austauschen
Zusätzliche LuftversorgungAusströmer der Luftpumpe nicht in der Nähe des
im Aquarium (z.B.: Membranpumpe). Ansaugrohres platzieren.
Filtermassen verschmutzt.Filtermassen reinigen.
Filtermassen in Netzbeutel abgefüllt.Filtermassen nur lose in Filterkörbe einfüllen.
. . . die Pumpe sehr laut läuft?
UrsacheBehebung
Keramikhülse nicht oder falsch eingebautKeramikhülse richtig einbauen, ggf. ersetzen.
(nur bei professionel 4e+ - 350 Typ 2274).
Keramikachse gebrochen.Keramikachse erneuern.
USA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! This pump has not been investigated for use in swimmung pools areas!
DO NOT RUN DRY!
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
a) READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
b) DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use
6
USA
of aquarium equipment. For eachof the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it! First unplug it and then retrieve it. If electrical com-
ponents of the appliance get wet, unplug the appliance immediately. (Non-immersible equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.
(Immersible equipment only)
3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not
intended to be wet.
4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped or damaged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall-mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.
A ”drip loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each
cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The ”drip loop” is
that part of the cord below the level of the receptacle, or the connector if an
extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming
in contact with the receptacle.
If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the
fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and
examine for presence of water in the receptacle.
c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs, and the like.
e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
g) Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before operating it.
i) Read and observe all the important notices on the appliance.
j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or
watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be
tripped over or pulled.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt
to defeat this safety feature.
l) ”SAVE THESE INSTRUCTIONS”.
English
The EHEIM professionel 4+ and professionel
4e
+ external filters offer – with their newly developed, integrated suction
aid and the function-driven safety adapter – the optimum level of convenience and the highest level of safety. The large
tank volume and the big prefilter in connection with the matched filter media stacking assure optimum water clarification and an efficient decomposition of pollutants. By the newly developed Xtender function, the cleaning interval of the filter
media can be delayed for a short time if required.
The Eheim professionel 4+ 250 T and 350 T are equipped with a heater in the filter canister. The electronic system measures
the water temperature and indicates it via the temperature display.
1. Safety instructions
Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to operating this device. Keep these operating
instructions in a safe place.
7
or indoor use only. For use with aquariums. The aquarium filter is for domestic use only.
F
ll electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work. To protect against
A
contact voltage being too high, the fixture must have a residual current device with a rated release fault current not exceeding 30 mA.
sk your electrician.
A
he connecting line of this device can not be replaced. In case of damage to the power cord, the device is to be scrapped. Never carry
T
the pump by the cable; do not bend the cable.
This equipment can be used by children above the age of 8 or by persons with reduced physical, mental or sensory capacities or a
ack of experience or knowledge, provided they are supervised or have received instruction in the safe use of the equipment and the-
l
refore understand the risks involved. Do not allow children to play with this equipment. Do not allow children to clean or conduct user
aintenance without supervision.
m
otice: These devices produce magnetic fields which might cause electronic and mechanical disturbances or damages.
20 cm
Attention: Maintenance work presents the risk of crushing th fingers due to high magnetic forces.
For your own safety, we recommend to form a drip loop with the connection cable to prevent any water running
along the cable from intruding into the socket. When using a multiple socket or an external power supply unit,
position them atop the filter’s power connection.
Since a wide variety of varnishes and polishes are used when processing timer, the appliance feet can leave
visible traces on furniture or parquet floors as a result of chemical reactions. Therefore the device should not
be placed on unprotected wooden surfaces.
To achieve optimal operational safety there must be a maximum of 180 cm between the surface of the water
and the bottom of the filter.
Attention: Filter must always be operated in an uprigt position only.
Only thermofilter: Only suitable for sweet water aquariums. Protect the electronic system against water.
If an external mains cord or mains adapter is damaged, they must always be replaced. Contact your specialised dealer or your EHEIM Service Centre.
Burning danger! Be careful when touching the heating coil of devices with integrated heater.
Take the necessary precautions when handling components that can discharge static electricity.
Do not clean the unit – or parts of it – in the dishwater. Not dishwater resistant!
Do not dispose of this product as normal household waste. Take it to your local refuse collection side.
The product is qualified in accordance with the respective national regulations and guidelines and meets EC standards.
N
This also refers to pacemakers. Please consult the manuals of medical equipment for the required safety margins.
max.
180 cm
2. Component overview (see II)
1. Filter mat blue 2. Prefilter seal 3. Prefilter flap 4. Prefilter 5. Cover grating 6. Filter pad white 7. Filter
inserts8.Locking clips9.Filter tank
adapter 14. Bracket 15. Float 16. Suction aid 17. Pump head
20. Control panel
(professionel 4e+- Typ 2274)
25. Outlet elbow 26. Nozzle pipe 27. Suction pipe 28. Sucker with terminal clamp
supply unit
31. Power cable 32. Connector socket for EHEIM Interface (optional)
34.
36.
Pushbutton
LED indicator in Celsius (°C)
37.
Display in Fahrenheit (°F)
38.
Heating spiral.
35.
Status indicator for
3. Connection and commissioning
1. Set the locking lever (12) to „OFF“ and press the adapter bar (19) until the safety adapter (13) disengages.
2. Open the locking clips (8)by pulling the clips’ lower edge. 3. Remove the pump head (17). 4. Remove all
inserts (7). Caution: Do not overfill filter inserts as, otherwise, their accurate fit is no longer assured. 5. Fill the
filter inserts with EHEIM filter media. 6. Rinse the filled filter inserts with water.
Note: Easier cleaning with EASY CLEAN function.
7. Close the filled filter cartridge with the screened cover (5). 8. Shake filter insert. Repeat this procedure
8
30.
Power
with all filter cartridges. Caution: insert the white filter fleece into the very top filter cartridge and close it with
the screened cover. 9. Then, re-insert the filter cartridges in the following sequence into the filter container (9):
In professionel 4+ - 250 (Typ 2271) and 250 T (Typ 2371): 1. Filter cartridge with EHEIM MECH pro. 2. Filter
cartridge with EHEIM SUBSTRATpro, white filter fleece and screened cover.
In professionel 4+ - 350 (Typ 2273), 350 T (Typ 2373) and professionel 4e+ - 350 (Typ 2274): 1. Filter cartridge
with EHEIM MECH pro. 2. Filter cartridge with EHEIM bioMECH. 3. Filter cartridge with EHEIM SUBSTRATpro,
white filter fleece and screened cover.
In professionel 4+ - 600 (Typ 2275): 1. Filter cartridge with EHEIM MECHpro. 2. Filter cartridge with EHEIM MECHpro. 3. Filter cartridge with EHEIM bioMECH. 4. Filter cartridge with EHEIM SUBSTRATpro, white filter fleece
and screened cover.
10. Insert the prefilter (4) with the blue filter mat (1) (place onto supports ➞ arrows). 11. Attach the pump head
(17) (observe fitting position) and close the locking clips (8).
Note: Use original EHEIM hoses only.
12. Attach the pre-assembled hose accessories (see II) to the aquarium. 13. Cut hoses (23) to the desired length
and attach to the fittings. 14. Plug the hoses (24) onto the safety adapter (13) down to the limit stop. 15. Attach
the hose locking device (11). 16. Push the safety adapter (13) into the pump head (17) until it audibly latches.
17. Set the locking lever (12) to „ON“. 18. Assure the the nozzle pipe (26) is suspended above the water surface. 19. Rapidly press the suction aid (16) several times consecutively until the filter tank (10) automatically
fills with water (no water must be present in the prefilter!). 20. Plug in the power supply unit (30) at the pump
head (17) (only in professionel
Operate the heater only (by plugging in the heater power cable) when the water starts circulating and the filter
supplies water 22. To vent the priming aid (16) press again 1 or 2 times and push the nozzle tube (26) into the
desired position.
4e
+ - 350 Type 2274). 21. Plug in the power cable (31) of the filter Caution:
4. Operation
Note: For electronic operation (professionel
4e
+) use the „operating instructions electronics“.
5. Thermofilter professionel 4+ - 250 T (Typ 2371) / 350 T (Typ 2373)
Setting range of the target temperature18° – 34°C 64° – 93°F
Factory setting of the target temperature24°C / 75°F
Factory setting of the temperature unitCelsius (C) / Fahrenheit (F)
Switching hysteresis
Power consumption210 W
Voltagesee type plate on canister bottom
± 1°C
Operation
A Control indicator (33) is not lit up = Heater off.
B Control indicator (33) is lit up = Heater is heating.
Display mode
C The actual temperature is displayed. Indicator is lit up, status indicater of target temperature (35) is off.
Pressing the pushbutton (36) once will display the target temperature stored. The status indicator for target temperature (35) lights up. After about 5 sec., the indicator changes back to the actual temperature.
9
Setting mode for target temperature
The factory setting for the target temperature = 24°C (75°F).
How to set the temperature:
D Press and hold the pushbutton (36) for approx 3 sec. The target temperature blinks (temperature indicator (34) and
the status indicator for the target temperature (35) blinks).
E Set the desired target temperature by pressing the pushbutton briefly. Pressing once = increase by 1°C (2°F).
When the maximum set point of 34°C (93°F) is reached, the indicator will begin again at 18°C (64°F).
F When the desired target temperature is set, wait until the indicator blinks again. Then press and hold the pushbutton
d
for approx 3 sec. in order to store the desired target temperature. After 15 sec. without an entry, the indicator re-
turns to the display mode, and the previous setting will be maintained (child guard).
System messages
Control indicator lightsThe target temperaup. The actual tempera-ture set is more thanreached (may take up to 24 hrs).
ture and target tempera- 2°C above the water
ture are displayedtemperature.Raise the ambient temperature and /or
alternatively.reduce the water volume.
Control indicator is off.The target temperaThe actual temperatureture set is more thanwater by colder fresh water, cold packs,
and target temperature2°C below the wateror the like.
are displayed alter-temperature.
natively.Heater cannot cool.
The water temperature set has not yet been
•
The water volume is too large.
•
Lower the temperature of the aquarium
•
Reduce the ambient temperature.
•
6. Maintenance and care
Note: Electronic version (professionel
The control panel indicates the filter elements to be cleaned. Implement maintenance works in case of reduced
filter capacity (approx. every 3 to 6 months). •First, clean prefilter (7.1). •If prefilter cleaning insufficient:
Clean all filter inserts (general cleaning 7.2). •If general cleaning insufficient: Clean the pump chamber. (7.3).
4e
+):
7.1Prefilter cleaning
Note: Renew the blue filter mat after the third cleaning.
1. Disconnect the power cable (31). 2. Disassemble the safety adapter (13) and the pump head (17) (chapter
3, step 1 - 3). 3. Remove the prefilter (4). 4. Remove the blue filter mat (1). 5. Rinse the blue filter mat (1)
under running, lukewarm water (replace if required). 6. Empty the prefilter (4) and rinse it. 7. Insert the blue
filter mat (1) into the prefilter (4). 8. Insert the prefilter (4) with the blue filter mat (1) (place onto supports ➞
arrows). 9. Check and, if required, clean the seals and treat them with EHEIM care spray (No.
4001000). 10. The prefilter flap (3) must be unobstructed. 11. Attach the pump head (17) (observe fitting
position) and close the locking clips (8). 12. Put the filter system into operation (chapter 3, step 17 - 23).
7.2General cleaning
1. Disconnect the power cable (31). 2. Disassemble the safety adapter (13) and the pump head (17) (chapter
3, step 1 - 3). 3. Remove the pre-filter (3), the filter cartridge with the screened cover and white filter fleece.
Renew the white filter fleece (6) during each cleaning process. 4. Remove all filter inserts. 5. Rinse the filter
inserts (7) and filter media with water until they are clean (see EASY CLEAN function). 6. Empty the filter tank (9).
10
Note: Only carry out steps 7 to 8 during every third to fourth general cleaning. By mixing used and new sub-
strate media, the required bacteria cultures remain intact.
Caution: Do not overfill filter inserts as, otherwise, their accurate fit is no longer assured.
7. Leave one-third of the used EHEIM SUBSTRATpro and EHEIM bioMECH in the filter cartridge. 8. Re-fill twothirds of the used EHEIM SUBSTRAT pro and EHEIM bioMECH. 9. If required, completely renew EHEIM
MECHpro. 10. Re-insert all filters and filter inserts (chapter 3, step 8 - 10). 11. Clean the hose system using
an EHEIM universal cleaning brush (No. 4005570). 12. / 13. / 14. (chapter 3, step 8 - 10). 15. Attach the pump
head (17) (observe fitting position) and close the locking clips (8). 16. Put the filter system into operation (chapter 3, step 17 - 23).
7.3Cleaning the pump chamber
Caution: The caramic axis may break. Clean carefully!
1. Disassemble the safety adapter (13) and the pump head (17) (chapter 3, step 1 - 3). 2. Turn the pump
cover (23) and remove it. 3. Disassemble the pump wheel (22). 4. Clean the pump chamber, pump cover,
pump wheel and lubrication duct with the EHEIM cleaning set (No. 4009560). 5. The pump wheel (22) must
be clean and unobstructed (see arrows). Observe the installation position of the ceramic sleeve (a) (only
in professionel
pump chamber with the pump cover (23) observing the cutout and studs (arrows). 8. Disassemble the bracket
(14) and the float (15) on the top side of the pump head (17) and clean them. 9. Install the check valve
(14/15) (observing the installation position; the float must be unobstructed). 10. Attach the pump head (17)
(observe fitting position) and close the locking clips (8). 11. Put the filter system into operation (chapter 3,
step 17 - 23).
4e
+ - 350 Type 2274). 6. Insert the pump wheel (22) into the pump chamber. 7. Close the
8. What to do if . . .
. . . Top part of filter can’t be closed
CauseSolution
Filter inserts have been inserted wrongly.Push filter inserts and pre-filter in until they lie flush on top of each other.
Filter inserts are too full.Do not overfill filter inserts. If need be, clean the touching surfaces.
Gasket not fitted properly.Insert correctly into the groove provided in the upper part of the filter.
Check for damage and if necessary replace.
. . . Top of filter leaks
CauseSolution
Closing clips not closed properly.Close all clips properly.
Sealing areas or gasket soiled.Clean seal areas and spray lightly with EHEIM silicone grease spray
(Order no. 4001000).
Sealing ring not fitted,Insert sealing ring correctly or renew.
inserted wrongly or damaged.
. . . Primer does not work
CauseSolution
11
CauseSolution
Prefilter flap in prefilterCheck the prefilter flap for pollution and, if required, clean it.
not closed.The prefilter flap must be unobstructed (see chapter 7.2, step 13).
Prefilter is filled with water.Empty prefilter, repeat priming. Priming only works with empty prefilter.
Check valve polluted/ defective.Clean and, if required, replace the check valve (see chapter 7.3).
. . . Pump does not work
CauseSolution
No mains supply.Plug in to mains.
Shaft broken.Renew shaft (see list of spares).
Impeller missing or blocked by bitsFit impeller, clean pump chamber.
of gravel, shells or similar.
. . . Filter performance has greatly deteriorated
CauseSolution
Safety adapter lever position not correct.Check lever setting and adjust.
Safety adapter soiled.Remove safety adapter; open shut-off lever and clean openings
with EHEIM cleaning brush (no. 4005570).
Hose installation.Check that there are no kinks or marked narrowing of cross-section.
Hose installation soiled.Clean hose installation with universal cleaning brush (no. 4005570).
Strainer blocked.Remove coarse dirt, clean strainer.
Filter media heavily soiled.Clean filter media.
Filter media filled into a net bag.Never put long-term filter media in net bags or nylon stockings. This
leads to a drastic reduction in pump performance within a short time.
Filter media not cleaned properly.When cleaning, remove the filter media from the filter media basket
and rinse through with lukewarm water.
Filter media wrongly assembled.Check that filter media have been assembled correctly in the recom-
mended layers of filtering. Fill bottom filter insert to just under edge
with EHEIM MECH. Fill next filter inserts with EHEIM SUBSTRAT, also
to just under edge. Never place white filter pad under the handle.
Filter pad not renewed.Be sure to renew the filter pad each time you clean.
Pump is dirty.Clean pump chamber, cooling and lubrication channel with EHEIM
cleaning brush set (no. 4009560).
Water is not circulating properly.Take filter into operation by priming (as described in the instructions).
Make sure that the water runback (delivery side) is above the surface
of the water during filling so that air is optionally bled from the device.
Too many accessories installedConnected accessories reduce filter performance. Check and remove
on the hose system.unnecessary accessories or operate via a separate water system.
. . . Air in the filter
CauseSolution
12
Filter location.The top edge of the pump head should be at least 10 cm beneath the
surface of the water. It is better to place it underneath the aquarium.
Air is being sucked in via the Check that hose connector is fitted properly, and may be check
hose installation.whether hoses leak.
Additional air supplyDo not install diffuser in the vicinity of the suction pipe.
(membrane pump).
Filter media heavily soiled.Clean filter media.
Filter media have been placed in net bags. Never put long-term filter media in net bags or nylon stockings.
. . . The pump causes loud operating noise
CauseSolution
Ceramic sleeve not or incorrectly installed. Correctly install or, if required, replace the ceramic sleeve.
(only in professionel
Ceramic axis broken.Replace the ceramic axis.
Français
Le filtre extérieur EHEIM professionel 4+ et professionel 4e+ vous offre, par le biais d’un assistant d’aspiration développé et
integré ainsi que par son adaptateur de sécurité très fonctionnel un confort optimal et la plus haute sécurité. Un tel progrès est
possible grâce au volume important de la cuve et au grand préfiltre, associés à la stratification adaptée des masses filtrantes
pour une clarification optimale de l’eau et une élimination efficace des substances nocives. Grâce à la fonction Xtender nouvellement conçue, l’intervalle de netoyage des masses filtrantes peut être retardé si nécessaire pour un court laps de temps.
Le EHEIM professionel 4+ 250 T et 350 T sont équipées d’un chauffage dans la cuve du filtre. Les système électronique mesure la température de l’eau, qui apparaît sur l’écran d’affichage de la température.
4e
+
- 350 Type 2274).
Consignes de sécurité
1.
Avant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectezattentivement la notice d'utilisation et les consignes de sécurité.
Conservez impérativement cette notice d'utilisation.
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aquariophilie. Filtre aquarium pour usage domestique.
Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de maintenance, déconnectez du réseau tous les appareils installés dans l’eau. Pour
protéger l'installation contre une haute tension de contact, celle-ci doit être pourvue d'un disjoncteur pour courant différentiel avec
un courant de défaut dont la valeur ne dépasse pas 30mA. Demandez conseil à votre électricien.
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut pas être remplacée. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, mettez l’appareil à la feraille. Ne portez jamais la pompe par le cable; ne pliez pas le cable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil ainsi que sur les dangers qui en résultent. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou opérer l’entretien par l’utilisateur sans surveillance.
20 cm
Attention: en cas de travaux de maintenance, risque de coincement en raison de forces magnétiques élevées.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de former un col de cygne avec le câble pour éviter que
l’eau s’écoulant éventuellement de long du câble ne pénètre dans la prise. En utilisant par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre.
Vu que le traitement du bois fait appel à un grand nombre de laques et vernis, les pieds de l’appareil, sous
l’effet d’une réaction chimique, peuvent laisser des résidus visibles sur les meubles ou des parquets. Il ne
faudra pas poser l’appareil sur des surfaces en bois sans intercaler une protection entremise.
Remarque: avec ces appareils, des champs magnétiques peuvent provoquer des troubles ou des détériorations électroniques et mécaniques. Ceci est également valable pour les stimulateurs cardiaques. Les distances nécessaires de
sécurité doivent être relevées dans les manuels de ces appareils médicaux.
13
Au moment de choisir l’emplacement de votre appareil, tenez compte de la hauteur d’installation. Afin d’obtenir une sécurité de fon-
tionnement optimale, une distance maximale de 180 cm entre la surface de l’eau et le fond du filtre doit être respectée.
c
ttention: Faire systématiquement marcher le filtre en position verticale.
A
Filtre thermique: Ne convient qu’aux aquariums d’eau douce. Protéger les pièces électroniques de l’eau.
Le remplacement de la spirale chauffante et des pièces électroniques ne doit être réalisé que par des spécia-
istes du service après-vente EHEIM.
l
isque de brûlure! Usez de prudence au toucher du serpentin de chauffage des appareils chauffants.
R
Respecter les indications de sûreté en manipulant des éléments de construction qui risquent des décharges
électrostatiques.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle. Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et directivesnationales respectivement en vigueur.
Il respecte les normes adoptées par l’Union européenne.
ax.
m
180 cm
2. Aperçu des piéces (voir II)
1. Coussin filtrant en mousse (bleu) 2. Joint du préfiltre3.Clapet du préfiltre
ment 6. Coussin filtrant en ouate (blanc) 7. Paniers filtrants8.Clips de fermeture9.Cuve du filtre
en caoutchouc meture 10. Cuve du filtre 11. Dispositif de sécurité du tuyau 12. Cliquet de fermeture
13. Adaptateur de sécurité 14. Pince-support 15. Flotteur 16. Dispositif d’amorçage 17. Tête de la pompe
18. Bouton rotatif Range Xtender 19.
professionel
4e
+ - 350 type 2074) 21. Joint profilé 22. Rotor de la pompe 23. Couvercle de la pompe 24. Tuyaux
Verrou de l’adaptateur 20. Pupitre de commande (uniquement pour le modèle
25. Bec coudé 26. Canne de refoulement 27. Tuyau d’aspiration 28. Ventouse avec étrier de serrage
29. Crépine d’aspiration 30. Bloc d’alimentation (uniquement pour le modèle professionel
31. Câble d’alimentation 32. Coussinet de raccord pour EHEIM Interface (en option)
Uniquement pour le
(°C)
35.
Affichage de l’état de la température de consigne en Celsius (°C)
Fahrenheit (°F)
filtre thermique: 33.
38.
Serpentine de chauffage.
Affichage de contrôle („MARCHE“ / „ARRÊT“)
4.
Préfiltre 5. Grille de recouvre-
4e
+ - 350 type 2274)
34.
36.
Touche d’emploi
Affichage LED en Celsius
10.
37.
Affichage en
3. Raccordement et mise en service
Tampon
1. Mettre le cliquet d’arrêt (12) sur „OFF“ et appuyer sur le verrou de l’adaptateur (19) jusqu’à ce que l’adapta-
teur de sécurité (13) se débloque. 2. Ouvrir les clips de fermeture (8) en tirant sur les bords inférieurs des clips.
3. Retirer la tête de la pompe (17). 4. Retirer tous les paniers (7). Attention: Ne pas remplir les paniers filtrants à
l’excès, car alors ils ne pourront plus être installés correctement. 5. Remplir les paniers filtrants avec masses
filtrantes EHEIM. 6. Rincer à l’eau les paniers filtrants remplis.
Conseil: Nettoyage facilité par la fonction EASY CLEAN.
7. Recouvrez le panier filtrant rempli avec la grille de fermeture (5). 8. Agitez le panier filtrant. Répétez l’opération pour tous les autres paniers. Attention: posez la ouate filtrante blanche dans le panier filtrant supérieur et
couvez-le avec la grille de fermeture. 9. Réintroduisez les paniers dans l’ordre respectif à l’intérieur du réservoir
(9). Pour le modèle professionel 4+ - 250 (type 2271) et 250 T (type 2371): 1. Panier filtrant contenant EHEIM
MECHpro. 2. Panier filtrant contenant EHEIM SUBSTRATpro, ouate blanche et grille de fermeture.
Pour le modèle professionel 4+ - 350 (type 2273), 350 T (type 2373) et professionel
10. Installer le préfiltre (4) contenant le coussin filtrant en mousse bleu (1) (installer sur le raccord ➞ voir les flèches).
11. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et refermer les clips de fermeture (8).
14
Remarque: N’utiliser que des tuyaux EHEIM d’origine.
12. Fixer les tuyaux prémontés (voir II).à l’aquarium. 3. Coupez les tuyaux (23) selon la longeur désirée et fixez-les
sur les accessoires. 14. Enfoncer les tuyaux (24) sur l’adaptateur de sécurité (13) jusqu’à la butée.
15. Fixer le dispositif de sécurité du tuyau (11). 16. Insérer l’adaptateur de sécurité (13) dans la tête de la pompe
(17) jusqu’à l’entendre s’encliqueter. 17. Mettre le cliquet d’arrêt (12) sur „ON“. 18. Veiller à ce que la canne
de refoulement (26) se trouve au-dessus de la surface de l’eau. 19. Appuyer rapidement et plusieurs fois d’affilée sur le dispositif d’amorçage (16), jusqu’à ce que la cuve du filtre (10) se remplisse seule d’eau (il ne doit
pas y avoir d’eau dans le préfiltre!). 20. Brancher le bloc d’alimentation (30) sur la tête de la pompe (17) (uniquement pour le modèle professionel
lisez le chauffage (en le branchant par le cable électrique) qu’après l’établissement de la circulation de l’eau et
une fois que le filtre véhicule l’eau. 22. Pour ventiler appuyez encore une ou deux fois et poussez la canne de
refoulement (26) dans la position désirée.
4e
+ - 350 type 2274). 21. Branchez le cable (31) du filtre Attention: n’uti
4. Utilisation
Remarque: Pour la commande électronique (professionel
4e
+), utiliser le „Mode d’emploi - Électronique“.
5. Filtre thermique professionel 4+ - 250 T (Typ 2371) / 350 T (Typ 2373)
Plage de réglage de la température de consigne18° – 34°C 64° – 93°F
Réglage en usine de la température de consigne24°C / 75°F
Réglage en usine de l’unité de températureCelsius (C) / Fahrenheit (F)
Hystérésis
Puissance absorbée210 W
Tensionvoir plaque signalétique dans la fond de la cuve du filtre
± 1°C
Fonctionnement
A L’indicateur de contrôle (33) ne brille pas = le dispositif de chauffage est éteint.
B L’indicateur de contrôle (33) est allumé = le dispositif de chauffage fonctionne.
Le mode d’affichage
C La température effective sera indiquée (35). Le voyant est allumé, l’affichage de l’état de la température de consigne
est éteint. En appuyant une fois sur la touche d’emploi (36), la température de consigne sauvegardée sera indiquée,
l’affichage de la température de consigne brille (35). L’affichage réindique au bout de 5 sec. la température effective.
Réglage de la température de consigne
Réglage en usine de la température de consigne = 24°C (75°F).
Réglage de la température:
D Tenez enfoncée pendent environ 3 sec. la touche d’emploi (36). La température de consigne clignote (l’indicateur de tem-
pérature (34) et l’affichage de l’état de la température (35) clignotent).
E Réglez la température de consigne désirée en appuyant brièvement sur la touche d’emploi. Appuyer 1x = augmenta-
tion d’1°C (2°F). Lorsque la valeur maximale de 34°C (93°F) est atteinte, l’indicateur recommence à 18°C (64°F).
F La température de consigne désirée étant réglée, attendez que l’indicateur reclignote. Tenez ensuite la touche d’emploi
(36) enfoncée pendant environ 3 sec. afin de sauvegarder la température de conisnge désirée. Au boaut de 15 sec. sans
entrée, l’indicateur revient au mode d’affichage et le réglage précédent sera conservé (sécurité enfant.)
15
Les messages de système
L’indicateur de contrôleLa température de con-•La température de l’eau prédéfinie n’a pas
e
st allumé. La tempéra-signe prédéfinie atteintencore été atteinte (cela peut prendre
ture effective et la tempé- 2°C de plus que lajusqu’à 24 h).
rature de consigne seront température de l’eau.gros. Augmentez la température environnante
affichées alternativement.et /ou diminuez le volume d’eau.
L’indicateur de contrôleLa température de conest éteint. La tempéra-signe prédéfinie atteinten utilisant de l’eau fraîche froide, des accuture effective et la tempé- 2°C de moins que lamulateurs de froid, ou équivalents.
rature de consigne seront température de l’eau.
affichées alternativement.dispositif de chauffage ne peut pas refroidir.
6. Maintenance et entretien
Le volume d’eau est trop
•
Baissez la température de l’eau de l’aquarium
•
Diminuez la température environnante. Le
•
Remarque: Modèle électronique (professionel
Le pupitre de commande indique le moment où les pièces du filtre doivent être nettoyées. Exécuter des travaux
de maintenance lorsque les performances de filtration sont réduites (env. tous les 3 à 6 mois). •Nettoyer d’abord le préfiltre (7.1). •Si le nettoyage du préfiltre ne suffit pas: nettoyer tous les paniers filtrants (Nettoyage
principal 7.2). •Si le nettoyage principal ne suffit pas: nettoyer la chambre de pompe (7.3).
4e
+):
7.1Nettoyage du préfiltre
Remarque: Remplacer le coussin filtrant en mousse bleu après 3 nettoyages.
1. Débrancher le câble d’alimentation (31). 2. Retirer l’adaptateur de sécurité (13) et la tête de la pompe (17)
(chap. 3, étapes 1 - 3). 3. Enlever le préfiltre (4). 4. Enlever le coussin filtrant en mousse bleu (1). 5. Rincer
le coussin filtrant en mousse bleu (1) à l’eau claire et tiède (le remplacer si nécessaire). 6. Vider le préfiltre (4)
et le rincer. 7. Placer le coussin filtrant en mousse bleu (1) dans le préfiltre (4). 8. Installer le préfiltre (4) conte-
nant le coussin filtrant en mousse bleu (1) (installer sur le raccord ➞ voir les flèches). 9. Contrôler les joints,
si nécessaire les nettoyer et les traiter à l’aide de la bombe silicone EHEIM (No. 4001000). 10. Le clapet du préfiltre (3) ne doit pas être entravé. 11. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et
refermer les clips de fermeture (8). 12. Mettre en marche le système de filtration (chap. 3, étapes 17 - 23).
7.2Nettoyage principal
1. Débrancher le câble d’alimentation (31). 2. Retirer l’adaptateur de sécurité (13) et la tête de la pompe (17)
(chap. 3, étapes 1 - 3). 3. Retirer le préfiltre (4), les paniers de filtration avec grille de fermeture (5) et la ouate
de filtration blanche (6). Remplacer le coussin filtrant en ouate blanc (6) à chaque nettoyage. 4. Retirer tous les
paniers filtrants. 5. Rincer les paniers filtrants (7) et les masses filtrants (voir la fonction EASY CLEAN, chap. 3,
étapes 7 et 8) à l’eau jusqu’à ce qu’aucune turbidité ne soit plus visible. 6. Vider la cuve du filtre (9).
Remarque: Ne réaliser les étapes 7 et 8 que tous les trois ou quatre nettoyages principaux. Grâce au mélange
de substrat neuf et de substrat usagé, les cultures bactériennes nécessaires sont conservées.
Attention: Ne pas remplir les paniers filtrants à l’excès, car ils ne pourront plus être installés correctement.
7. Laisser un tiers de EHEIM SUBSTRATpro et de EHEIM bioMECH usagé dans le panier filtrant. 8. Remplir le
deux tiers restant de EHEIM SUBSTRATpro et EHEIM bioMECH neuf. 9. Si nécessaire remplacer entièrement le
EHEIM MECH pro. 10. Remettre en place tous les filtres et paniers (chap. 3, étapes 8 - 10). 11. Nettoyer le
système de tuyaux à l’aide de la brosse de nettoyage universelle EHEIM (No. 4005570). 12. / 13. / 14. (chap.
3, étapes 8 - 10). 15. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et refermer les clips
de fermeture (8). 16. Mettre en marche le système de filtration (chap. 3, étapes 17 - 23).
16
7.3Nettoyage de la chambre de pompe
Attention: L’axe céramique peut se briser. Le nettoyer avec précaution!
1. Retirer l’adaptateur de sécurité (13) et la tête de la pompe (17) (chap. 3, étapes 1 - 3). 2. Tourner le couvercle de la pompe (23) et le retirer. 3. Démonter le rotor de la pompe (22). 4. Nettoyer la chambre de pompe,
le couvercle de la pompe, le rotor de la pompe et le canal de lubrification à l’aide du kit de nettoyage EHEIM
(No. 4009560). 5. Le rotor de la pompe (22) doit être propre et ne doit pas être entravé (flèches). Respecter la
position d’installation de la douille en céramique (a) (uniquement pour le modèle professionel
2274). 6. Insérer le rotor de la pompe (22) dans la chambre de la pompe. 7. Replacer le couvercle de la pompe
(23) sur la chambre de la pompe. Respecter les évidements et les taquets (flèches). 8. Démonter la pincesupport (14) et le flotteur (15) situés sur le haut de la tête de la pompe (17) et les nettoyer. 9. Replacer le
clapet antiretour (14 / 15) (respecter la position d’installation. Le flotteur (15) ne doit pas être entravé).
10. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et refermer les clips de fermeture (8).
11. Mettre le système de filtration en marche (chap. 3, étapes 17 - 23).
4e
+ - 350 type
8. Que faire si . . .
. . . La partie supérieure du filtre refuse de se fermer
CauseRemède
Les paniers filtrants n’ont pas étéIntroduisez les paniers filtrants et le préfiltre de telle manière que la surmis en place correctement.face verticale formée par leur superposition soit parfaitement plane.
Paniers filtrants excessivement remplis.Ne remplissez pas les paniers filtrants à l’excès.
Nettoyez le cas échéant les bords supérieurs et inférieurs des paniers
entrant en contact les uns avec les autres.
Le joint profilé n’est pas correctementMontez le joint correctement dans la rainure prévue à cet effet sur la
monté.partie supérieure du filtre.
Vérifiez que le joint n’est pas endommagé.
Remplacez le cas échéant.
. . . Le filtre situé contre la partie supérieure n’est pas étanche
CauseRemède
Clips d’obturation incorrectement fermés.Fermez correctement tous les clips d’obturation.
Surfaces d’étanchéité ou joint profiléNettoyez les surfaces d’étanchéité puis pulvérisez un peu de graisse
encrassé.silicone en aérosol EHEIM (no. de réf. 4001000).
Joint pas monté, incorrectementMettez le joint correctement en place où changez-le.
mis en place ou endommagé.
. . . La pompe ne marche pas
CauseRemède
Absence d’électricité.Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
Axe cassé.Changez l’axe (voir la liste des pièces de rechange).
Roue de pompe manquante ouMettez la roue de pompe en place,
bloquée par des grains de gravier,nettoyez la chambre de la pompe.
coquilles d’escargot, ou assimilés.
17
. . . L’accessoire d’amorçage ne fonctionne pas
CauseRemède
Le clapet du préfiltreVérifier que les alentours du clapet du préfiltre ne sont pas
n’est pas fermé.encrassés et les nettoyer. Le clapet du préfiltre ne doit pas être entravé
(voir chap. 7.2, étape 13).
Le préfiltre s’est rempli d’eau.Videz le préfiltre puis répétez l’opération d’amorçage.
L’amorçage ne fonctionne que si vous avez préalablement le préfiltre.
Le clapet antiretour (encrassé /défectueux) Nettoyer le clapet antiretour ou si nécessaire le remplacer (chap. 7.3).
. . . La pompe fait beaucoup de bruit
CauseRemède
La douille en céramique est absenteMonter la douille en céramique correctement, le cas échéant, la remou mal montée.placer (uniquement pour le modèle professionel 3e- 350 type 2074).
Axe en céramique cassé.Remplacer l’axe en céramique.
. . . Le débit du filtre a fortement diminué
CauseRemède
La position du levier de l’adaptateurVérifiez la position du levier et corrigez-la.
de sécurité n’est pas correcte.
Adaptateur de sécurité encrassé.Retirez l’adaptateur de sécurité; ouvrez le levier de fermeture. Nettoyez
les orifices à l’aide d’une brosse de nettoyage (no. de réf. 4005570).
Conduites flexibles.Vérifiez que les conduites flexibles ne présentent ni pli ni une forte
réduction de leur section de passage.
Conduites flexibles encrassées.Nettoyez à intervalles réguliers les conduites flexibles installées:
faites passer la brosse de nettoyage universelle (no. de réf. 4005570)
par les conduites d’aspiration et la conduite de refoulement et / ou
par les tuyaux d’amorçage et le tube à gicleurs.
Crépine d’aspiration bouchée.Enlevez les salissures grossières, nettoyez la crépine filtrante.
Masses filtrantes très sales.Nettoyez ces masses.
Masses filtrantes telles que EHEIM MECHNe versez jamais les produits filtrants dans des filets d’emballage
ou SUBSTRATpro versées dans des filetsou dans des bas en nylon. Ceci conduit en peu de temps à une
d’emballage.baisse extrême du débit de la pompe.
Masse filtrante pas correctementLors du nettoyage de la masse filtrante, sortez-la de son panier puis
nettoyée.rincez-la à l’eau tiède.
CauseRemède
Masse filtrante pas correctementLors du nettoyage de la masse filtrante, sortez-la de son panier puis
nettoyée.rincez-la à l’eau tiède.
Stratification incorrecte desVérifiez que la stratification des masses filtrantes correspond à celle
masses filtrantes.que nous avons recommandée. Remplissez le panier filtrant inférieur
presque à ras bord avec EHEIM MECH. Remplissez également les
deux paniers filtrants suivants presque à ras bord avec SUBSTRATpro.
Ne posez jamais l’intissé filtrant blanc sous l’anse.
18
CauseRemède
Vous n’avez pas changéChangez l’intissé filtrant blanc impérativement à chaque nettoyage
l’intissé blanc.(no. de réf. 2616805).
Pompe encrassé.Nettoyez la chambre de pompe, le conduit de refroidissement et de
lubrification avec les brosses de nettoyage en kit (no. de réf. 4009560)
(voir le chapitre „Maintenance et nettoyage“).
Le circuit d’eau ne parvient pasEffectuez l’opération d’amorçage pour mettre le filtre en service (chap.
à s’établir correctement.3). Veillez, pendent la séquence de remplissage, à ce que le circuit de
de retour d’eau (côté refoulement) se trouve au-dessus de la surface
de l’eau afin que l’air soit chassé de façon optimale hors de l’appareil.
Trop d’accessoires installésLes accessoires raccordés réduisent le débit de filtration.
sur le circuit de flexibles.Vérifiez et enlevez les accessoires éventuellement inutiles,
ou faites-les marcher par le biais d’un circuit séparé.
. . . Présence d’air dans le filtre
CauseRemède
Emplacement du filtre.Le bord supérieur de la tête de pompe devrait se trouver au moins
10 cm en dessous de la surface de l’eau.
C’est mieux si la tête de pompe se trouve en dessous de l’aquarium.
De l’eau est aspirée par le circuitVérifiez que les jonctions des flexibles sont correctement fixées.
de conduites flexibles.
Présence d’une alimentation supplé-N’installez pas le diffuseur à proximité du tuyau d’aspiration.
mentaire en air (pompe à diaphragme).
Masses filtrantes fortement encrassées.Nettoyez-les.
Masses filtrantes telles que EHEIM MECHNe versez jamais les produits filtrants dans des filets d’emballage ou
ou SUBSTRATpro versées dans des filetsdans des bas en nylon.
d’emballage.Ceci conduit en peu de temps à une baisse extrême du débit de la
pompe.
. . . la pompe fait du bruit?
CauseRemède
L’axe céramique n’est pas ou est mal montéMontez correctement l’axe céramique, remplacez-le éventuellement.
(uniquement pour professionel 4e+ - 350
type 2274).
L’axe céramique est cassé.Renouvellez l’axe en céramique.
Nederlands
De EHEIM professionel 4+ en professionel
functiegeschikte veiligheidsadapter een optimaal comfort en een maximale zekerheid. Daarnaast zorgt het grote filterpotvolume en het grote voorfilter in combinatie met de bijbehordende filtermassa-opbouw voor een optimale waterreiniging en een effectieve verwijdering van schadelijke stoffen. Door de nieuw ontwikkelde Xtender-functie kan het reinigings-
interval van de filtermassa’s als dat moet voor korte tijd opgeschoven worden.
De EHEIM professionel 4+ 250 T en 350 T zijn met een verwarming in het filterreservoir uitgerust. De electronica meet de
watertemperatuur en geeft deze op het temperatuurdisplay weer.
4e
+ buitenfilters bieden met hun ontwikkelde, geïntegreerde aanzuighulp en
19
1. Algemeene veiligheidsvoorschriften
Vóór inbedrijfstelling van dit apparaat de handleiding en de veiligheidsinstructies aandachtig lezen en in acht nemen. Deze handleiding absoluut goed opslaan.
lleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleinden. Aquariumfilter voor huishoudelijk gebruik.
A
oordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stekkers van de zich in het water bevindende electrische appara-
V
ten uit het stopcontact gehaald worden. Ter bescherming tegen een te hoge contactspanning moet de installatie een aardlekschake-
aar een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 A bezitten. Informeer bij uw elektriciteitsexpert.
l
e aansluitkabel van het apparaat kan niet vervangen worden. Wanneer de elektrische aansluitingsleiding beschadigd is, moet het
D
toestel verschroot worden. De pomp nooit aan de kabel dragen; de kabel niet buigen.
Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en daarboven en door personen met verminderde psychische, sensorische of mentale
ekwaamheden, met gebrek aan ervaring of ontbrekende vakkennis worden gebruikt, als zij door een persoon worden begeleid of in
b
het gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende gevaren verstaan. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
20 cm
Let op: Door de grote kracht van de magneten kunnen bij het onderhoud kneuzingen veroorzaakt worden.
Voor Uw eigen veiligheid is het aan te bevelen met het snoer een druppellus te creëren, die verhindert, dat
eventueel langs de kabel lopend water in het stopcontact komt. Bij gebruik van een losse contactdoos dient
deze boven de filter-aansluitkabel geplaatst te worden.
Aangezien er bij de houtbewerking enorm veel verschillende lakken en polijstmiddelen gebruikt worden, kunnen de poten van het apparaat, als gevolg van een chemische reactie, zichtbare resten op meubels of parketvloeren achterlaten. Het apparaat mag daarom niet zonder bescherming op houten oppervlakken worden gezet.
Ten behoeve van een optimale bedrijfszekerheid mag de hoogte tussen wateroppervlak en filterbodem maximaal 180 cm bedragen.
Let op: Filter mag in principe alleen rechtopstaand functioneren.
Alleen thermofilter: Alleen geschikt voor zoetwateraquaria. Houd electronica uit de buurt van water.
Het verwarmingselement en de electronica mogen uitsluitend worden vervangen door specialisten van de
EHEIM-servicedienst.
Verbrennungsgefahr: Bei Geräten mit Heizung Vorsicht beim Berühren der Heizspirale.
Vorsichtsmaßnahmen bei Handhabung elektrostatisch entladungsgefährdeter Bauelemente beachten.
Gerät – oder Teile davon – nicht in der Spülmaschine reinigen. Nicht spülmaschinenbeständig!
Waarschuwing: Bij deze apparaten kunnen magnetische velden elektronische en mechanische storingen of beschadigingen veroorzaken. Dit geldt ook voor pacemakers. De vereiste veiligheidsafstand zijn in de handboeken van deze
medische apparaten te vinden.
max.
180 cm
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Führen Sie es Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle zu.
Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert und entspricht den EU-Normen.
36. Bedieningstoets 37. Weergave in Fahrenheit (°F) 38. Verwarmingsspiraal.
3. Aansluiting en ingebruikname
1. Hendel (12) op adapter op „OFF“ zetten en op adaptervergrendelingsknop (19) drukken totdat de veilig-
heidsadapter (13) loskomt. 2. Vergrendelingsclips (8) openen door aan de onderzijde van de clips te trekken.
20
3. Pompkop (17) verwijderen. 4. Alle inzetstukken (7) verwijderen. Let op: Filterinzetstukken niet te vol doen,
omdat deze anders niet meer goed passen. 5. Filterinzetstukken med EHEIM filtermassa vullen. 6. Gevulde filterinzetstukken met water spoelen.
Aanwijzing: eenvoudigere reiniging met EASY CLEAN functie.
7. Gevuld filterelement met afdekrooster (5) sluiten. 8. Inzetstuk filter schudden. Met alle filterelementen herhalen. Attentie: wit filtervlies in het bovenste filterelement leggen en met afdekrooster sluiten. 9. Filterelementen in
de volgende volgorde opnieuw in het filterreservoir zetten (9): bij professionel 4+ - 250 (type 2271) en 250 T (type
2371): 1. Filterlement met EHEIM MECHpro. 2. Filterelement met EHEIM SUBSTRATpro, wit vlies en afdekrooster.
Bij professionel 4+ - 350 (type 2273), 350 T (type 2373) en professionel 4e+ - 350 (Typ 2274): 1. Filterelement
met EHEIM MECH pro. 2. Filterelement met EHEIM bioMECH. 3. Filterelement met EHEIM SUBSTRAT pro, wit
vlies en afdekrooster. Bij professionel 4+ - 600 (type 2275): 1. Filterelement met EHEIM MECH pro. 2.
Filterelement met EHEIM MECHpro. 3. Filterelement met EHEIM bioMECH. 4. Filterelement met EHEIM SUBSTRAT
pro, wit vlies en afdekrooster.
10. Voorfilter (4) met blauwe filtermat (1) plaatsen (op aansluitstomp zetten ➞ pijlen). 11. Pompkop (17) plaat-
sen (op inbouwpositie letten) en vergrendelingsclips (8) sluiten.
Aanwijzing: Alleen originele slangen van EHEIM gebruiken.
12. Voorgemonteerde slangaccessoires (zie II) aan aquarium bevestigen. 13. Slangen (23) op gewenste lengte
afsnijden en op accessoire steken. 14. Slangen (24) tot aan de aanslag op de veiligheidsadapter (13) schuiven.
15. Slangbeveiliging (11) aanbrengen. 16. Veiligheidsadapter (13) in de pompkop (17) schuiven totdat deze
hoorbaar vastklikt. 17. Hendel (12) op „ON“ zetten. 18. Erop letten dat de sproeierbuis (26) boven het wateroppervlak blijft. 19. Meerdere malen snel na elkaar op de aanzuighulp (16) drukken totdat de filterpot (10) zichzelf
vult met water (het voorfilter mag geen water bevatten!). 20. Netdeel (30) op pompkop (17) steken (alleen bij
professionel 4
is en het filter water aantrekt, de verhitter door het insteken van de stekker van de verhitter activeren. 22. Voor
het ontluchten van het aanzuighulpstuk (16) nogmaals 1 tot 2 keer drukken en doucheslang (26) in de gewenste
positie schuiven.
e
- 350 type 2274). 21. Filter-netkabel (31) insteken. LET OP: pas als de watercirculatie ingesteld
4. Bediening
Aanwijzing: Voor het bedienen van de elektronica (professionel
4e
+) zie “Gebruiksaanwijzing elektronic“.
5. Thermofilter professionel 4+ - 250 T (Typ 2371) / 350 T (Typ 2373)
Spanningzie typeplaatje op de bodem van het reservoir
± 1°C
Bedrijf
A Controlelamp (33) licht niet op = verwarmer uit.
B Controlelamp (33) licht op = verwarmer warmt op.
21
Weergavemodus
C De reële temperatur wordt getoond. Het display licht op, statusweergave theoretische temperatuur (35) is uit.
Door 1x op de bedieningstoets (36) te drukken wordt de opgeslagen theoretische temperatuur aangegeven. De statusweergave theoretische temperatuur (35) licht op. Het display gaat na 5 sec. terug naar de reële temperatuur.
Instelmodus theoretische temperatuur
Fabrieksinstelling van de theoretische temperatuur = 24°C (75°F).
Temperatuurinstelling:
D De bedieningstoets (36) ca. 3 sec. ingedrukt houden. De theoretische temperatuur knippert (de temperatuurindicatie
(34) en de statusweergave theoretische temperatuur (35) knipperen).
E De gewenste theoretische temperatuur instellen door de bedieningstoets kort in te drukken. 1x indrukken = verhoging
met 1°C (2°F). Wanneer de maximale instellingswaarde 34°C (93°F) bereikt is begint het display weer bij 18°C (64°F).
F Is de gewenste theoretische temperatuur ingesteld dan moet gewacht worden tot het display weer knippert. Daarna
de bedieningstoets (36) ca. 3 sec. ingedrukt houden om de gewenste theoretische temperatuur op te slann. Na 15 sec.
zonder invoer gaat het display terug naar de weergavemodus en blijft de vorige instelling behouden (kinderveiligheid).
Systeemmeldingen
De controlelamp licht op. De ingestelde theore-•De ingestelde watertemperatuur is nog niet
De reële en de theore-tische temperatuur ligtbereikt (kan tot 24 uur duren).
tische temperatuur wor- meer dan 2°C boven
den afwisselend getoond. de watertemperatuur.De omgevingstemperatuur verhogen
Het watervolume is te groot.
•
en/ of het watervolume verlagen.
De controlelamp is uit.De ingestelde theoreDe reële en de theore-tische temperatuur ligtgen door kouder zuiver water, koelaccu’s, e.d.
tische temperatuur wor- meer dan 2°C onder
den afwisselend getoond. de watertemperatuur.De verwarming kan niet koelen.
Opt het bedieningspaneel wordt aangegeven wanneer de filter moeten worden gereinigt. Bij verminderte filtercapaciteit onderhoudswerkzaamheden (ongeveer elke 3 tot 6 maanden) uitvoeren. •Eerst voorfilter reinigen
(7.1). •Als reiniging voorfilter onvoldoende is: Alle filterinzetstukken reinigen (Hoofdreiniging 7.2). •Als hoofdreiniging onvoldoende is: Pompkamer reinigen (7.3).
4e
+):
7.1 Voorfilter reinigen
Aanwijzing: Blauwe filtermat na 3 maal reiniging vervangen.
3). 3. Voorfilter (4) verwijderen. 4. Blauwe filtermat (1) verwijderen. 5. Blauwe filtermat (1) onder stromend,
lauwwarm water afspoelen (indien nodig vervangen). 6. Voorfilter (4) leegmaken en uitspoelen. 7. Blauwe filtermat (1) in het voorfilter (4) plaatsen. 8. Voorfilter (3) met blauwe filtermat (1) plaatsen (op aansluitstomp zetten ➞ pijlen). 9. Afdichtingen kontroleren, eventueel reinigen en inspuiten met EHEIM-onderhoudsspray (nr.
4001000). 10. Voorfilterklep (3) moet vrij kunnen bewegen. 11. Pompkop (17) plaatsen (op inbouwpositie letten) en vergrendelclip (8) sluiten. 12. Filtersysteem in gebruik nemen (Hoofdstuk 3, Stap 17 - 23).
22
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.