Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Page 2
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 2/32
Page 3
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
D
1. UV-Licht-Anzeige
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Netzkabel
4. Griff/Teleskopstange
5. Teleskopstangenentriegelung
6. Entriegelung für den
Staubbehälter
7. Staubbehälter
8. Netzkabelhalter
9. Teleskopstangenentriegelung
10. Ausblasfilter
11. UV-Licht
12. Mikro-Motion-
Sicherheitsräder
13. Abnehmbares Gitter
14. Aufbewahrungshalterung
GB
1. Visual window
2. On/Off switch
3. Power cord
4. Handle/telescopic tube
5. Unlocking button for telescopic
tube
6. Dust container button
7. Dust container
8. Cable winch
9. Release button for telescopic
tube
10. Output air filter
11. UV lamp
12. Mikro-Motion safety wheels
13. Detachable grid
14. Storage bracket
F
1. Indication de lumière UV
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Cordon d’alimentation
4. Poignée/tube télescopique
5. Bouton de déverrouillage du
tube télescopique
6. Bouton de déverrouillage du
collecteur de poussière
7. Collecteur de poussière
8. Crochet pour cordon
d’alimentation
9. Bouton de déverrouillage du
tube télescopique
10. Filtre de sortie d’air
11. Lampe UV
12. Roues de protection micromotion
13. Grille amovible
14. Crochet pour rangement
NL
1. UV-lichtaanduiding
2. Aan/uit-schakelaar
3. Snoer
4. Handgreep/telescopische buis
5. Ontgrendelingsknop voor
telescopische buis
6. Ontgrendelingsknop van het
stofbakje
7. Stofbakje
8. Snoerhouder
9. Ontgrendelingsknop voor
telescopische buis
10. Luchtuitlaatfilter
11. UV-licht
12. Mikro-Motion beschermwieltjes
13. Afneembaar rooster
14. Opberghaak
3 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 3/32
Page 4
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel
fernzuhalten.
Das Gerät tötet bis zu 99 % aller Bakterien ab und entfernt Staub, Keime und Milben.
Bewahren Sie das Gerät unzugänglich für Kinder und den oben genannten Personenkreis
auf.
Dieses Gerät verfügt über und arbeitet mit hochintensivem ultraviolettem Licht. Das UV-
Licht ist sehr stark und kann Verfärbungen von Stoffen und/oder Böden verursachen, wenn
es länger als 5 Sekunden unbeweglich auf eine Stelle gerichtet wird.
Dieses Gerät darf ausschließlich für den HAUSGEBRAUCH eingesetzt werden und ist nicht
für gewerbliche Zwecke bestimmt.
WARNUNG! NIEMALS in das UV-C-Licht oder die UV-C-Lampe blicken, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Stark reflektierte germizide UVStrahlen sind schädlich für Augen und Haut von
Menschen und Tieren.
WARNUNG! NIEMALS die UV-C-Lampe berühren, insbesondere nicht nach dem Gebrauch,
da die Lampe möglicherweise immer noch heiß ist und eine Berührung Verbrennungen
verursachen kann.
NIEMALS eine Hand unter das Gerät legen, wenn es in Betrieb ist. Schauen Sie während
des Betriebes keinesfalls direkt in die UV-Lampe.
WARNUNG! NIEMALS das Gerät auf einer unebenen Fläche einsetzen, da dies zu
Verbrennungen und Verletzungen durch UV-Licht führen kann. Das Gerät darf
ausschließlich auf ebenen Flächen in Betrieb genommen werden.
NIEMALS die Sicherheitssensoren der UV-C-Lampe bedecken, blockieren oder verstopfen.
Vergewissern Sie sich VOR JEDEM GEBRAUCH, dass die Sicherheitssensoren der UV-Lampe
nicht von Gegenständen, Fusseln oder anderen Dingen, die ihre Funktion beeinträchtigen
können, blockiert oder verstopft sind.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
4 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 4/32
Page 5
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten
Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht
benutzen. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare bzw. erkennbare
Beschädigungen aufweist.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu anderen Zwecken.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
Gefährdungen zu vermeiden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt
wird oder Sie den Luftfilter ersetzen.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht um Streichhölzer, spitze Gegenstände, Zigaretten,
Zigarettenstummel oder andere brennende Gegenstände aufzusaugen. Benutzen Sie Ihr
Gerät auch nicht auf nassen, mit Zement, feinen oder giftigen Stoffen bedeckten
Oberflächen. Achten Sie darauf, dass die Saugöffnung nicht verstopft ist. Sollte dies nun
doch geschehen, dann schalten Sie erst Ihr Gerät aus, bevor Sie die Saugöffnung frei
machen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Saugöffnung nicht auf Personen oder Tiere richten, und vor
allem nicht in Richtung der Augen oder Ohren.
Benutzen Sie einen defekten Luftfilter, so kann dies zur Beschädigungen des Gerätes
führen. Überprüfen Sie den Filter regelmäßig.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
(*)
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
(*)
.
(*)
.
ACHTUNG! Vermeiden sie es, sich direkten oder stark
reflektierten, germiziden ultra-violetten Strahlen
auszusetzen. Ultraviolette Strahlen sind schädlich für die
Augen und die Haut. Legen Sie nie die Hand unter das Gerät,
solange dieses noch in Betrieb ist.
Falls Sie versehentlich in das UV-Licht blicken oder die Lampe
5 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 5/32
Page 6
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
berührt haben und Unwohlsein oder Beschwerden verspüren,
suchen Sie unverzüglich einen Arzt oder ein Krankenhaus auf!
Während des Betriebes nicht direkt in die UV-Lampe schauen.
Versuchen sie nicht Tiere, Personen oder Pflanzen mit diesem
Gerät abzusaugen.
ACHTUNG! Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten geeignet! Warten Sie z.B. bei
shampoonierten Teppichböden, bis diese vollständig
getrocknet sind.
BEDIENUNGSHINWEISE ZU IHREM ULTRA-VIOLETT STAUB- & MILBENSAUGER
Was ist der Ultra-Violett Staub- & Milbensauger?
Der Ultra-Violett Staub- & Milbensauger wurde zur unterstützenden Reinigung und Desinfektion
von Matratzen, Bettzeug und weichen Polstern entwickelt, indem Saugkraft, HEPA-Filter und UVTechnologie kombiniert wurden.
Was ist UV-C?
UV steht für Ultraviolettstrahlung. C steht für die spezielle Frequenz des keimtötenden UV-Lichts.
UV-C ist ein kurzwelliges, für das Auge unsichtbares Ultraviolettlicht im Wellenlängenbereich
von 200/280 Nanometer. Es wird seit über 100 Jahren in Krankenhäusern zur Desinfektion
verwendet. UV-C (UVC) wird auch als UVGI (ultraviolett germicide irradiation = ultraviolette
germizide Bestrahlung) bezeichnet.
Wie funktioniert es?
Das UV-C-Licht dringt durch die äußere Zellstruktur und verändert die DNS-Moleküle,
wodurch die Replikation behindert wird und diese absterben. Dieser Prozess ist nachweislich
äußerst effektiv gegen Hausstaubmilben und Bettwanzen wie auch gegen Pilze und
Bakterien wie E-coli und Staphylokokkus.
Was ist ein HEPA-Filter?
HEPA ist die Abkürzung für “high efficiency particulate air” (Schwebstofffilter). HEPA ist eine
Filterart, die große Mengen sehr kleiner Partikel auffangen kann, die andere Staubsauger
einfach wieder in die Luft zurückleiten würden.
HEPA-Filter bestehen aus einer Fasermatte und sind eine entscheidende Hilfe bei der
Vorbeugung gegen das Ausbreiten von Allergien, Bakterien in der Luft und Viren.
Häufigkeit der Verwendung
Das Alter Ihrer Matratzen, Kissen und weichen Polster bestimmt, wie oft Sie Ihren UV Ultra
Vac verwenden sollten.
Bei neueren Matratzen, Kissen und weichen Polstern empfiehlt sich eine Reinigung einmal
pro Woche.
Ältere Matratzen, Kissen und weiche Polster sollten Sie mindestens 2 bis 3 Mal pro Woche
reinigen.
6 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 6/32
Page 7
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Zum Lösen des Netzkabels zunächst die
untere
Kabelhalterung durch Ziehen und Anheben
in eine aufrechte Position bringen. Nun das
Netzkabel abnehmen und abwickeln. Nach
Gebrauch des Gerätes die Kabelhalterung
wieder in die ursprüngliche Position bringen,
einrasten lassen und das Netzkabel um
beide Halterungen aufwickeln.
Vor dem Entriegeln des Griffes das Gerät
zunächst auf eine ebene Fläche stellen.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf, der
sich mittig auf der Rückseite des Gerätes
befindet. Sie können den Knopf entweder
mit dem Finger oder der Kabelhalterung
drücken. Danach den Griff herausziehen,
bis er voll ausgezogen ist und einrastet.
Zum Einschieben des Griffes den
Arretierungsknopf auf der linken Seite des
Griffes drücken. Schieben Sie den Griff so,
dass die Teleskopstange in das Gerät
zurückgleitet, dann Arretierung wieder
einrasten lassen. Bitte vergewissern Sie sich,
dass der Griff eingerastet ist, bevor Sie das
Gerät hochnehmen und tragen.
HINWEIS
Der Griff am Gerät mag sehr flexibel
erscheinen, aber er wurde speziell
entwickelt, um das Gewicht des Gerätes zu
tragen.
7 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 7/32
Page 8
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Inbetriebnahme
Vor Gebrauch des Ultra-Violett Staub- & Milbensaugers muss das Bettzeug nicht entfernt
werden. Es empfiehlt sich jedoch, zur Reinigung der Matratze das Bettzeug vorher zu
entfernen, da dies die Entfernung von Hausstaubmilben, Bettwanzen und deren Kot
erleichtert.
Das Gitter des Staubsaugers wurde entwickelt, damit Laken, Bettwäsche und andere
Materialien die Staubsaugeröffnungen des Ultra-Violett Staub- & Milbensaugers auf der
Unterseite des Gerätes nicht blockieren oder verstopfen. Dies ermöglicht Ihnen leichtes
Reinigen ohne die Laken abzunehmen, falls nötig.
Stellen Sie den Ultra-Violett Staub- & Milbensauger auf die zu reinigende Oberfläche.
Stellen Sie sicher, dass alle 3 Mikro-Sicherheitsräder die Oberfläche berühren.
Schalten Sie den Ultra-Violett Staub- & Milbensauger mit dem Ein-/Aus-Schalter ein. Dieser
befindet sich auf der oberen linken Seite des Gerätes.
Auf jeder Seite des Gerätes befindet sich vorne eine UV-Licht-Anzeige. Diese leuchtet
blau, wenn das Gerät in Betrieb ist und alle 3 Mikro-Sicherheitsräder korrekt nach unten
gedrückt werden.
Die 3 Mikro-Sicherheitsräder dienen dem sicheren Betrieb des Ultra-Violett Staub- &
Milbensaugers und sollen sicherstellen, dass die UV-Lampe nicht versehentlich vom
Benutzer des Gerätes aktiviert wird. WARNUNG! Niemals das UV-Licht berühren oder direkt
in das UV-Licht sehen, wenn die UV-Lampe in Betrieb ist!
Reinigen der Matratze
Halten Sie den Ultra-Violett Staub- & Milbensauger flach auf der Matratzenoberfläche und
bewegen Sie ihn gleichmäßig über die Matratze.
Lassen Sie den Ultra-Violett Staub- & Milbensauger nicht länger als 5 SEKUNDEN auf einem
Bereich, da sich die Matratze sonst aufgrund der hohen UV-Bestrahlung verfärben kann.
Bewegen Sie den Ultra-Violett Staub- & Milbensauger langsam über die Oberfläche. So stellen
Sie sicher, dass mehr Staubmilben, Bettwanzen und ihr Kot sowie Bakterien den UV-C-Strahlen
ausgesetzt sind und vom Staubsauger aufgesaugt werden.
Die Teleskopstange erleichtert Ihnen die Reinigung einer Kingsize-Matratze.
Reinigen anderer Gegenstände
Gehen Sie bei Bettdecken, Oberbetten und Laken gleichermaßen vor. Bei kleineren
Gegenständen empfiehlt sich, den Staubsauger in einer Vorwärts-Rückwärts-Bewegung über
die zu reinigende Fläche zu führen. Der Staubsauger kann für die Reinigung einer Vielzahl
von Gegenständen zu Hause eingesetzt werden, z.B. auch für Teppiche, Läufer, Fußmatten,
Hundekörbe und Decken.
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS
Staubbehälter und Filter
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker bevor Sie den Staubbehälter oder
Filter entfernen.
8 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 8/32
Page 9
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Zum Herausnehmen den Entriegelungsknopf auf
der Oberseite des Staubbehälters drücken und
den Behälter entnehmen.
Zum Herausnehmen des Filters muss der
Staubbehälter nach unten gerichtet sein
(dadurch fällt der Inhalt nicht heraus). Den Filter
mit 2 Fingern fassen und herausziehen.
Es empfiehlt sich, den Staubbehälter in eine
Mülltonne außerhalb des Hauses oder einen
geschlossenen Abfallbehälter zu entleeren.
Danach den Filter mit einer Bürste reinigen, um
etwaige Rückstände zu entfernen.
(Der Filter kann in Wasser von Hand gewaschen
werden. Lassen Sie ihn danach an der Luft
trocknen und setzen Sie ihn erst wieder in den
Staubbehälter ein, wenn er völlig getrocknet ist.)
NICHT IN DER WASCHMASCHINE ODER
SPÜLMASCHINE REINIGEN!
Den sauberen, völlig trockenen Filter wieder in
den Staubbehälter einsetzen, dann den
Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen,
sodass er einrastet.
WARTUNG UND PFLEGE
HEPA-Filter
Es empfiehlt sich, den HEPA-Filter regelmäßig zu reinigen. Der Filter kann in Wasser von
Hand gewaschen werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor
Sie den HEPA-Filter entfernen. Entnehmen Sie den Staubbehälter und ziehen Sie den Filter
heraus. Auf einer Seite des Filters befindet sich ein Clip. Drücken Sie diesen Clip und ziehen
Sie daran. Der Filter löst sich nun aus dem Gehäuse. Nach dem Waschen den Filter an der
Luft trocknen lassen. Setzen Sie den Filter erst dann wieder in das Gerät ein, wenn er völlig
getrocknet ist.
9 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 9/32
Page 10
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Seitlicher Filter
Das Gerät ist außerdem mit einem seitlichen Filter
ausgestattet. Es empfiehlt sich, diesen Filter alle 12
bis 18 Monate zu reinigen. Dies trägt dazu bei, eine
optimale Leistung des Gerätes aufrechtzuerhalten.
UV-Lampe
Die UV-Lampe ist sehr zerbrechlich und darf niemals mit Haut in Berührung kommen.
Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie die Lampe nur bei Bedarf. Die Lampe muss bei der Reinigung völlig kühl
sein und darf nicht aktiviert sein. Verwenden Sie zur Reinigung der UV-Lampe
AUSSCHLIESSLICH ein weiches, sauberes, trockenes Tuch und wischen Sie vorsichtig über die
Lampe.
WARNUNG! Schauen Sie NIEMALS in das UV-Licht oder
die UV-Lampe und berühren Sie diese KEINESFALLS,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
WICHTIG!
Versuchen Sie KEINESFALLS, die Lampe selbst zu reparieren
oder zu ersetzen, falls diese nicht funktioniert. Wenden Sie sich
in diesem Fall an den Kundendienst.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
10 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 10/32
Page 11
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: This appliance can be used by children over 8 years
old and people with reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience or knowledge if they
have been given supervision or instructions concerning the safe
use of the appliance and the risks involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
The appliance kills up to 99 % of all bacteria and removes dust, germs and mites.
Store the appliance out of reach of children and the above-mentioned group of people.
This appliance is equipped with and works with high intensity ultraviolet light. The UV light is
very strong and can cause discolouration of fabrics and/or floors, when it is directed at
one spot for longer than 5 seconds without movement.
This appliance should be used exclusively for domestic use and is not intended for
commercial purposes.
CAUTION! NEVER look straight into the UV-C light or the UV-C lamp when the appliance is
in use. Strongly reflected germicidal ultraviolet rays are harmful to the eyes and skin of
people and animals.
ATTENTION! NEVER touch the UV-C lamp, especially not after use, as the lamp is possibly
still hot and touching it might cause burns.
NEVER put a hand under the appliance when it is in use. Never look straight into the UV
lamp during use.
ATTENTION! NEVER use the appliance on an uneven surface, as this may lead to burns and
injuries due to UV light. The appliance should be used exclusively on even surfaces.
NEVER cover, block or obstruct the safety sensors of the UV-C lamp.
BEFORE EVERY USE, make sure that the safety sensors of the UV lamp are not blocked or
obstructed by objects, fluff or other stuff that may compromise their efficiency.
Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the
instruction manual together with the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating
plate of the appliance before using the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when it is being used.
From time to time check the appliance and its cord for damages. Never
use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that
case, all repairs should be made by a competent qualified electrician
Never use the appliance if it shows visible damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
(*)
.
11 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 11/32
Page 12
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
All repairs should be made by a competent qualified electrician
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Unplug the appliance when not in use or when changing the air filter.
Never use the appliance to vacuum matches, pointed objects, cigarettes, butts or other
glowing things. Do not use it on wet surfaces or surfaces covered with cement or other
substances that are too fine or even toxic when inhaled.
Do not block the vacuum passage. If this should happen by accident, unplug the
appliance before unblocking it.
Make sure not to point the vacuum cleaner at persons or animals, and especially stay
clear of eyes and ears.
If you use the appliance with a damaged air filter, the appliance might get damaged.
Regularly check the filter to clean or replace it if necessary.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
(*)
.
(*)
.
CAUTION! Avoid exposure to direct or strongly
reflected, germicidal ultraviolet rays. Ultraviolet rays are
harmful to the eyes and skin. Never put your hand
under the appliance as long as it is still in use.
If you look into the UV light or touch the lamp by accident and
you feel unwell or you feel discomfort, consult a doctor or a
hospital immediately! Do not look directly into the UV lamp
during use. Do not attempt to vacuum off animals, people or
plants with this appliance.
CAUTION! The appliance is not suitable to suck up
liquids! Wait e.g. for shampooed carpet floors until they
are completely dry.
12 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 12/32
Page 13
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR YOUR ULTRAVIOLET VACUUM CLEANER FOR MITES & BACTERIA
What is the UV vacuum cleaner for mites & bacteria?
The UV vacuum cleaner for mites & bacteria has been developed to clean and disinfect
mattresses, bed linens and soft upholstery, by combining suction power, HEPA filter and UV
technology.
What is UV-C?
UV stands for ultraviolet radiation. C stands for the special frequency of the germ-killing UV
light.
UV-C is a short-wavelength, for the eye invisible ultraviolet light in the wavelength range of
200/280 nanometre. It has been used for more than a 100 years in hospitals for sterilisation. UVC (UVC) is also known as UVGI (ultraviolet germicidal irradiation).
How does it work?
UV-C penetrates the outer cell structure and alters the DNA molecule, preventing replication
and causing them to die. This process has been proven to be extremely effective against
house dust mites and bed bugs, as well as fungus and bacteria such as E-coli and
Staphylococcus.
What is a HEPA filter?
HEPA is an acronym for “high efficiency particulate air”. HEPA is a type of filter that can trap
a large amount of very small particles that other vacuum cleaners would simply re-circulate
back into the air of your home.
HEPA filters are composed of a mat of randomly arranged fibres and are critical in the
prevention of the spread of allergies, airborne bacterial and viral organisms.
Frequency of use
The age of your mattress, pillows and soft furnishings determines how often you will need to
use your Ultra Vac.
For newer mattresses, pillows and soft furnishings, it is recommended that you clean at least
once a week.
For older mattresses, pillows and soft furnishings, it is recommended that you clean at least 2
to 3 times per week.
To release the power cable first pull and
lift the bottom power cable hook into the
upright position. Now slide the power cable
from its housing and unwind. When you are
finished using the appliance, lower the power
cable hook into its original position, click
back into place and then proceed to windup the power cable around both parts.
13 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 13/32
Page 14
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
To release the handle, first ensure the
appliance is on a level surface. Press the
release button, this is located at the rear in the
centre. You can either use your finger or the
power cable hook to release it. Now slide the
Getting started
The UV vacuum cleaner can be used with the bedding in place but it is recommended
that you remove any bedding when cleaning your mattress, this will aid in the removal of
any house dust mites, bed bugs and their waste.
The integrated vacuum grill has been designed to prevent bed sheets and other materials
from blocking the vacuum aperture on the base of the UV vacuum cleaner; this will allow
easy cleaning with your bed sheets in place if required.
Place the UV vacuum cleaner onto your chosen surface, ensuring all 3 micro safety
wheels are in contact with the surface.
Turn on the UV vacuum cleaner using the On/Off switch - this is located on the top left side
of the appliance.
There are 2 UV indicator lights located on each side of the head of the appliance; these
will glow blue when the unit is on and all 3 micro safety wheels are pressed down
correctly.
handle outwards until it is fully extended and
locks into place.
To close the handle, press the telescopic
handle button located on the left hand side
of the handle. Push the handle so it slides
back towards the main unit, then click back
into place. Please ensure the handle is
secure before picking up the unit.
NOTE
The handle on this appliance may seem
overly flexible, but it has been specially
designed to carry the entire weight of the
unit.
14 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 14/32
Page 15
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
The 3 micro wheels are a safety feature of the UV vacuum cleaner and are used to ensure
the UV bulb is not activated by the user by accident. CAUTION! Never touch or look
directly at the UV light when it is activated.
Cleaning your mattress
Keep the UV vacuum cleaner flat on the surface of the mattress and begin to move it smoothly
and steadily across your mattress.
Avoid leaving the UV vacuum cleaner in one area for more than 5 SECONDS as this may lead
to discolouration of your mattress due to the high intensity of the UV bulb.
Moving the UV vacuum cleaner slowly will ensure more dust mites, bed bugs, their waste and
bacteria are exposed to the UV-C rays and collected by the vacuum cleaner.
If using on a king-size mattress the telescopic handle will make it easier for you to reach the
full length of the mattress.
Cleaning other items
Use the same method for bed sheets and duvets. For smaller items, a back and forth motion
is recommended. The vacuum cleaner can be used on a variety of items around the home
such as carpets, rugs, matts, dog baskets and blankets.
EMPTYING THE DUST COLLECTOR
Dust box and filter
Before you remove the dust box or filter, please
ensure you switch off the appliance and unplug
the power cable.
To release, press the button located on the top of
the dust box then lift the dust box out.
To remove the filter, ensure the dust box is facing
downwards (this will stop the contents falling out).
Grip the filter with 2 fingers and pull.
It is recommended that you empty the contents
into an outside bin or sealed bin then brush the
filter to clear any debris.
(The filter can be hand washed in water. Leave to
dry completely before replacing back into the
dust box.)
DO NOT MACHINE WASH!
To reassemble, place the clean, dry filter back
into the dust box, then push the dust box back
into the unit until it clicks.
15 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 15/32
Page 16
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
CLEANING AND MAINTENANCE
HEPA filter
It is recommended that you clean the HEPA filter regularly. The filter can be washed in water.
To remove the HEPA filter, first ensure the appliance has been switched off and is unplugged
from the mains supply. Remove the dust box and pull out the filter. You will see a clip on one
side of the filter: press the clip and pull. The filter will now come away from the housing. After
washing, ensure the filter is completely dry before replacing.
Side filter
The appliance also has a side filter. It is
recommended that you clean the filter every 12 –
18 months; this will help to maintain optimum
performance.
UV bulb
The UV bulb is very fragile and should never be allowed to come into contact with skin. Risk of
injury!
It is recommended that you clean the bulb only when necessary. The bulb has to be
completely cool and not activated when cleaning.
ONLY use a soft, clean, dry cloth to wipe the bulb carefully.
16 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 16/32
Page 17
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
CAUTION!NEVER look directly at the UV light or the UV
bulb and NEVER touch the UV bulb when the
appliance is on.
IMPORTANT!
If for any reason the bulb is not working, DO NOT attempt to fix
or replace it yourself. In that case, contact the customer
service.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
17 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 17/32
Page 18
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu
bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions
concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques
encourus.
Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et
supervisés.
Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
L’appareil tue jusqu‘à 99 % de toutes les bactéries et élimine la poussière, les germes et les
acariens.
Rangez l’appareil hors de portée des enfants et des personnes mentionnées ci-dessus.
Cet appareil fonctionne avec une lumière UV très intense. La lumière UV est très forte et
peut décolorer les tissus et/ou les sols si elle est dirigée fixement pendant plus de 5
secondes sur un point précis.
Cet appareil doit exclusivement servir à un USAGE DOMESTIQUE et n'est pas destiné à un
usage industriel.
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS regarder en direction de la lumière ou de la lampe UV C
lorsque l'appareil est en service. Les rayons UV fortement germicides sont dangereux pour
les yeux et la peau des êtres humains et des animaux.
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS toucher la lampe UV C et surtout pas après usage, car la
lampe peut être encore brûlante et son contact provoquer des brûlures.
NE JAMAIS mettre la main sous l'appareil lorsqu’il est en service. Ne regardez en aucun
cas directement la lampe UV pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS poser l'appareil sur une surface non plane, car la lumière UV
pourrait provoquer des brûlures et des blessures. L'appareil doit exclusivement être mis en
service sur des surfaces planes.
NE JAMAIS recouvrir, bloquer ou obturer les capteurs de sécurité de la lampe UV C.
Assurez-vous AVANT CHAQUE USAGE que les capteurs de sécurité de la lampe UV ne sont
pas bloqués ou obturés par des objets, des peluches ou d'autres corps étrangers qui
pourraient perturber leur fonctionnement.
Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
18 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 18/32
Page 19
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à
l'appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond
bien à celle inscrite sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.
Vérifiez régulièrement l’état du cordon d'alimentation et de la fiche. Si le
cordon, la fiche ou l'appareil est endommagé de quelque façon que ce
soit, n'utilisez pas l'appareil mais faites-le vérifier et réparer par un service
qualifié compétent
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un service qualifié compétent
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation ou avant de procéder au
changement du filtre à air.
Cet appareil n’est pas un jouet, veillez à ce que personne ne se mette dessus.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des objets pointus, cigarettes, mégots
ou tout autre corps incandescent. Ne l’utilisez pas non plus sur des surfaces mouillées ou
couvertes de ciment ou autres substances trop fines et/ou toxiques à l’inhalation.
Veillez à ne pas diriger l’embout d’aspiration en direction de personnes ou animaux tout
particulièrement en direction des yeux ou des oreilles.
Toute utilisation avec un filtre d’air défectueux peut endommager l’appareil. Vérifiez
régulièrement le filtre afin de le nettoyer ou le remplacer.
N'utilisez jamais l'appareil sans bac à poussière!
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
(*)
Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
(*)
. N'utilisez jamais l'appareil s'il présente des dommages visibles.
(*)
.
(*)
.
ATTENTION! Evitez de vous exposer aux rayons UV
directs ou fortement réfléchis germicides.Les rayons UV
sont dangereux pour les yeux et la peau. NE JAMAIS
mettre la main sous l'appareil lorsqu’il est en service.
Si vous ressentez des douleurs ou des malaises après avoir
regardé par erreur la lumière UV ou touché la lampe, rendezvous immédiatement chez un médecin ou dans un hôpital!
19 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 19/32
Page 20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Ne regardez en aucun cas directement la lampe UV pendant
le fonctionnement. N’essayez JAMAIS d’aspirer des animaux,
des êtres humains ou des plantes avec l'appareil.
ATTENTION! L’appareil n‘est pas approprié pour aspirer
des liquides! Attendez par exemple chez sols en tapis
shampooinés jusqu’à ce que ceux-ci soient
complètement secs.
CONSIGNES D’UTILISATION POUR VOTRE ASPIRATEUR AVEC LAMPE UV
Qu’est-ce que l'aspirateur avec lampe UV pour les acariens et les bactéries?
L’aspirateur avec lampe UV a été développé pour aider à nettoyer et à désinfecter les
matelas, literies et coussins en combinant la force d'aspiration, le filtre HEPA et la technologie
UV.
Que signifie UV-C?
UV signifie rayonnement ultraviolet. C correspond à la fréquence spéciale de la lumière UV
antiseptique. UV-C est une lumière par ultraviolet, de courte durée, invisible pour l'œil, agissant
dans une plage de longueur d'onde comprise entre 200 et 280 nanomètres. Elle est utilisée
depuis plus de 100 ans dans les hôpitaux à des fins de désinfection. UV-C (UVC) est aussi
désigné comme UVGI (irradiation/rayonnement germicide par ultraviolet).
Comment cela fonctionne-t-il?
La lumière UV C pénètre par la structure cellulaire extérieure et modifie les molécules d’ADN,
empêchant ainsi la prolifération, et favorisant donc l’élimination. Ce processus s’est avéré très
efficace contre les acariens, les punaises de lit, ainsi que contre les champignons et les
bactéries comme les E-colis et les staphylocoques.
Qu’est-ce qu’un filtre HEPA?
HEPA est l’abréviation de « high efficiency particulate air » (filtre à particules en suspension). Il
s’agit d’un filtre qui peut stopper de grandes quantités de particules très fines que les autres
aspirateurs rejettent de nouveau dans l'air.
Les filtres HEPA se composent d'une natte de fibre et sont déterminants pour éviter la
prolifération des allergies, des bactéries dans l'air et des virus.
Fréquence d’utilisation
La fréquence d’utilisation de votre aspirateur avec lampe UV dépend de l'âge de vos
matelas, coussins et capitonnages souples.
Pour les matelas, coussins et capitonnages souples, un nettoyage hebdomadaire est
recommandé.
Pour les matelas, coussins et capitonnages souples plus anciens, il est conseillé de faire un
nettoyage au moins 2 ou 3 fois par semaine.
20 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 20/32
Page 21
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Pour retirer le câble d’alimentation, placez tout
d’abord le support de câble inférieur en position
érigée en le tirant et en le soulevant.
Retirez maintenant le câble d’alimentation et
déroulez-le. Après utilisation de l'appareil, remettez
le support de câble dans sa position initiale
jusqu’à ce qu’il s'enclenche, puis enroulez le câble
d’alimentation autour des deux supports.
Avant de déverrouiller la poignée, positionnez
d’abord l'appareil sur une surface plane. Pressez le
bouton de déverrouillage situé au centre, à
l’arrière de l'appareil. Vous pouvez presser le
bouton avec le doigt ou le support de câble.
Retirez ensuite la poignée jusqu'à ce qu'elle soit
complètement sortie et s'enclenche.
Pour insérer la poignée, pressez le bouton de
verrouillage situé sur le côté gauche de la
poignée. Poussez la poignée afin que la tige
télescopique revienne coulisser dans l'appareil,
puis réenclenchez le verrouillage. Assurez-vous que
la poignée est convenablement enclenchée
avant de soulever et transporter l'appareil.
REMARQUE
La poignée de l'appareil semble très flexible, mais
elle a été spécialement développée pour
supporter le poids de l'appareil.
21 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 21/32
Page 22
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Mise en service
Il n’est pas nécessaire de retirer la literie pour utiliser l'aspirateur avec lampe UV. Il est
toutefois recommandé de le faire pour nettoyer le matelas, car cela facilite l’élimination
des acariens, des punaises de lit et de leurs excréments.
La grille de l'aspirateur a été conçue afin que les draps, housses de lit et autres matériaux
ne bloquent pas, ni n’obturent les ouvertures d'aspiration situées au-dessous de l'aspirateur
avec lampe UV. Cela vous facilite au besoin le nettoyage sans retirer les draps.
Placez l'aspirateur avec lampe UV sur la surface à nettoyer en vous assurant que toutes les
3 roues de sécurité micro-motion sont en contact avec la surface.
Allumez l'aspirateur avec lampe UV avec l'interrupteur marche/arrêt qui se trouve sur le
côté supérieur gauche de l'appareil.
Une lampe témoin de fonctionnement de la lampe UV se trouve de chaque côté de
l'appareil. Elle est bleue quand l'appareil est en service et si les 3 roues de sécurité micromotion appuient correctement vers le bas.
Les 3 roues de sécurité micro-motion assurent le bon fonctionnement de l'aspirateur avec
lampe UV et servent à assurer que la lampe UV n'est pas activée par erreur par l'utilisateur
de l'appareil. AVERTISSEMENT ! Ne jamais toucher la lumière UV ou la regarder
directement lorsqu’elle est en service!
Nettoyage du matelas
Maintenez l'aspirateur avec lampe UV à plat sur la surface du matelas et déplacez-le par
mouvements réguliers sur le matelas.
Ne laissez pas l'aspirateur avec lampe UV pendant plus de 5 SECONDES au même endroit,
sinon le fort rayonnement UV pourrait décolorer le matelas.
Déplacez lentement l'aspirateur avec lampe UV sur la surface. Vous garantirez ainsi que les
acariens, punaises de lit et leurs excréments, ainsi que les bactéries sont exposées aux rayons
UV-C et aspirés par l'aspirateur.
La tige télescopique est utile pour faciliter le nettoyage des matelas de grande taille.
Nettoyage d'autres objets
Faites de même pour les couvertures de lit, les dessus de lit et les draps. Pour les objets plus
petits, il est recommandé de diriger l'aspirateur d’avant en arrière sur la surface à nettoyer.
L'aspirateur peut être utilisé pour nettoyer de nombreux objets de la maison, comme les tapis,
les tapis d'escalier, les paillassons, les paniers à chien et les couvertures.
VIDER LE COLLECTEUR DE POUSSIERE
Conteneur à poussières et filtre
Eteignez l'appareil et débranchez la prise avant
de retirer le conteneur à poussières ou le filtre.
22 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 22/32
Page 23
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Pour retirer le conteneur à poussières, pressez le
bouton de déverrouillage situé sur sa surface et
dégagez-le.
Pour retirer le filtre, dirigez le conteneur à
poussières vers le bas (afin que le contenu ne se
répande pas). Saisissez le filtre avec 2 doigts et
dégagez-le.
Il est recommandé de vider le conteneur à
poussières dans une poubelle en dehors de la
maison ou dans un sac poubelle fermé. Nettoyez
ensuite le filtre avec une brosse pour retirer les
résidus éventuels.
(Le filtre peut être lavé manuellement à l'eau.
Séchez-le ensuite à l'air, puis remettez-le dans le
conteneur à poussières lorsqu’il est entièrement
séché.)
NE PAS NETTOYER DANS LE LAVE-LINGE OU
LE LAVE-VAISSELLE!
Réinsérez le filtre propre et entièrement sec dans
le conteneur à poussières, puis remettez ce
dernier dans l'appareil jusqu’à son
enclenchement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Filtre HEPA
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre HEPA. Le filtre peut être lavé
manuellement à l'eau.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et la prise débranchée avant de retirer le filtre HEPA.
Enlever le conteneur à poussières et le filtre. Pressez le clip situé sur le côté du filtre, puis tirez
dessus. Le filtre peut alors être dégagé du boîtier. Après le lavage du filtre, séchez-le à l'air et
ne le remettez dans l'appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
23 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 23/32
Page 24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Filtre latéral
L'appareil est en outre équipé d'un filtre latéral qu’il
est recommandé de nettoyer tous les 12 à 18 mois
afin de garantir les performances optimales de
l'appareil.
Lampe UV
La lampe UV est très fragile et ne doit jamais entrer en contact avec la peau. Danger de
blessure!
Nettoyez la lampe seulement en cas de besoin. La lampe doit être complètement froide
avant d’être nettoyée et ne doit pas être activée. Pour nettoyer la lampe UV, utilisez
EXCLUSIVEMENT un chiffon doux, propre, sec en le passant prudemment sur la lampe.
AVERTISSEMENT! NE JAMAIS regarder la lumière UV ou
la lampe UV et ne la touchez EN AUCUN CAS si
l'appareil est allumé.
IMPORTANT!
N'essayez EN AUCUN CAS de réparer ou de remplacer vousmême la lampe si elle ne fonctionne pas. Adressez-vous dans
ce cas au service après-vente.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
24 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 24/32
Page 25
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van
meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan
ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf
instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik
van het toestel en de risico’s die ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen.
Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Het toestel doodt tot 99 % van alle bacteriën en verwijdert stof, kiemen en huisstofmijten.
Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen en van de bovengenoemde
personen.
Dit apparaat genereert en werkt met zeer intensief ultraviolet licht. Het uv-licht is zeer sterk
en kan verkleuring van stoffen en/of vloeren veroorzaken als het langer dan 5 seconden
bewegingsloos op dezelfde plaats wordt gericht.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en niet voor
commerciële doeleinden.
WAARSCHUWING! NOOIT in het uv C-licht of in de uv C-lamp kijken als het apparaat in
gebruik is. Sterk gereflecteerde, kiemdodende uv-stralen zijn schadelijk voor de ogen en
de huid van mensen en dieren.
WAARSCHUWING! NOOIT de uv C-lamp aanraken, vooral niet na het gebruik, omdat de
lamp dan mogelijk nog zeer heet is en bij aanraking brandwonden kan veroorzaken.
NOOIT een hand onder het apparaat houden als het in gebruik is. Kijk tijdens het gebruik
in geen geval direct in de uv-lamp.
WAARSCHUWING! Het apparaat NOOIT gebruiken op een oneffen oppervlak, omdat dit
brandwonden en letsels door uv-licht kan veroorzaken. Het apparaat mag uitsluitend op
vlakke oppervlakken worden gebruikt.
NOOIT de veiligheidssensoren van de uv C-lamp bedekken, blokkeren of dichtmaken.
Controleer VOOR ELK GEBRUIK of de veiligheidssensoren van de uv-lamp niet geblokkeerd
of verstopt zijn door voorwerpen, pluisjes of andere zaken die de werking nadelig kunnen
beïnvloeden.
Het toestel mag enkel worden gebruikt zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze
gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel
vooraleer u het gebruikt.
Laat het toestel nooit onbeheerd achter bij gebruik.
25 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 25/32
Page 26
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is en gebruik het niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval
nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst
niet indien het zichtbare schade vertoont.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
Trek de stekker uit het stopcontact indien het toestel niet in werking is of vooraleer de
Gebruik het toestel niet om lucifers, scherpe voorwerpen, sigaretten, peukjes of andere
Zorg dat de zuigopening niet verstopt geraakt. Indien dit per ongeluk toch gebeurt,
Let erop dat u de zuigopening niet op personen of dieren richt, vooral niet in de richting
Ieder gebruik van een defecte stofbak of luchtfilter kan het toestel beschadigen.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
(*)
dienst
.
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
luchtfilter te vervangen.
brandbare voorwerpen op te zuigen. Gebruik het evenmin voor natte oppervlakken, voor
oppervlakken bedekt met cement of andere zeer fijne of giftige stoffen.
schakel dan het toestel uit alvorens de zuigopening te ontstoppen.
van de ogen of oren.
Controleer regelmatig of de filter gereinigd of vervangen moet worden.
separaat systeem met afstandsbediening.
(*)
. Gebruik het toestel
(*)
.
OPGELET!Vermijd blootstelling aan directe of sterk
gereflecteerde, kiemdodende uv-stralen.Ultraviolette
stralen zijn schadelijk voor de ogen en de huid. Nooit
een hand onder het apparaat houden als het in gebruik is.
Als u per ongeluk in het uv-licht kijkt of de lamp hebt
aangeraakt en u voelt zich onwel of u heeft klachten,
raadpleeg dan onmiddellijk een arts of het ziekenhuis!
Kijk tijdens het gebruik in geen geval direct in de uv-lamp.
Probeer NOOIT dieren, mensen of planten met het apparaat te
stofzuigen.
26 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 26/32
Page 27
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
OPGELET! Het toestel is niet geschikt voor het opzuigen
van vloeistoffen! Wacht bv. bij geshampoode
tapijtvloeren tot deze volledig droog zijn.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR UW ULTRAVIOLETTE STOFZUIGER TEGEN MIJTEN & BACTERIËN
Wat is de uv-stofzuiger tegen mijten & bacteriën?
De uv-stofzuiger tegen mijten & bacteriën is ontwikkeld voor de aanvullende reiniging en
desinfectie van matrassen, beddengoed en zachte bekledingen, waarbij zuigkracht, een
HEPA-filter en uv-technologie worden gecombineerd.
Wat is uv C?
Uv staat voor ultraviolette straling. C staat voor een speciale frequentie van het kiemdodende
uv-licht. Uv C is voor het menselijk oog onzichtbaar ultraviolet licht met een korte golflengte in
het bereik van 200/280 nanometer. Het wordt al meer dan 100 jaar in ziekenhuizen gebruikt
voor de desinfectie. Uv C (uvc) wordt ook wel aangeduid als UVGI (UltraViolet Germicide
Irradiation = ultraviolette kiemdodende bestraling).
Hoe werkt het?
Het uv C-licht dringt door de buitenste celstructuur en verandert de DNA-moleculen, waardoor
de replicatie wordt verstoord en het organisme afsterft. Dit is een uiterst effectief proces
gebleken voor de bestrijding van huisstofmijten, wandluizen, schimmels en bacteriën als E. coli
en Staphylococcus.
Wat is een HEPA-filter?
HEPA is de afkorting van 'High Efficiency Particulate Air' (filter voor zwevende stoffen). HEPA is
een type filter, dat grote hoeveelheden zeer kleine stofdeeltjes kan opvangen, die andere
stofzuigers weer in de lucht zouden blazen.
Een HEPA-filter bestaat uit een vezelmat en is zeer belangrijk als we willen voorkomen dat
allergieën, bacteriën in de lucht en virussen zich kunnen verspreiden.
Gebruiksfrequentie
De ouderdom van uw matrassen, kussens en zachte bekledingen bepaalt hoe vaak u de uvstofzuiger moet gebruiken.
Nieuwere matrassen, kussens en zachte bekledingen kunt u eenmaal per week reinigen.
Oudere matrassen, kussens en zachte bekledingen moeten ten minste 2 tot 3 maal per week
worden gereinigd.
Voor het losmaken van het netsnoer de onderste
houder door trekken en optillen in een verticale
positie brengen. Nu kunt u het netsnoer eraf
halen en afwikkelen. Na gebruik van het
apparaat de houder weer in de oorspronkelijke
positie brengen, vastklikken, en het netsnoer
rond beide houders wikkelen.
27 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 27/32
Page 28
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Voor het ontgrendelen van de greep het
apparaat eerst op een vlakke ondergrond
plaatsen. Druk op de ontgrendelingsknop die
zich in het midden op de achterkant van het
apparaat bevindt. U kunt de knop met een
Ingebruikname
Voordat u de uv-stofzuiger gebruikt, hoeft u het beddengoed niet te verwijderen. Wilt u
een matras reinigen, dan adviseren wij echter om het beddengoed eerst te verwijderen,
omdat het dan gemakkelijker is om huisstofmijten, wandluizen en hun uitwerpselen te
verwijderen.
Het rooster van de stofzuiger zorgt ervoor dat lakens en ander beddengoed of materiaal
de zuigopeningen van de uv-stofzuiger aan de onderzijde van het apparaat niet
blokkeren of verstoppen. Zo kunt u indien nodig gemakkelijk stofzuigen zonder de lakens
te verwijderen.
Zet de uv-stofzuiger op het te reinigen oppervlak. Controleer of alle 3 Micro Motion
veiligheidswielen contact hebben met het oppervlak.
Schakel de uv-stofzuiger in met de aan/uit-schakelaar. Deze zit boven links op het
apparaat.
vinger of met de netsnoerhouder indrukken.
Daarna de greep volledig uittrekken tot hij
vastklikt.
Voor het inschuiven van de greep op
de vergrendelingsknop drukken die op de
linkerzijde van de greep zit. Schuif de greep
zodanig, dat de telescoopstang in het
apparaat terugglijdt en laat de vergrendeling
weer vastklikken. Controleer of de greep
inderdaad vergrendeld is, voordat u het
apparaat optilt.
OPMERKING
De greep op het apparaat lijkt weliswaar heel
flexibel, maar hij werd speciaal ontwikkeld om
het gewicht van het apparaat te dragen.
28 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 28/32
Page 29
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Aan de voorzijde van het apparaat bevindt zich links en rechts een uv-lichtindicator. Deze
is blauw als het apparaat in gebruik is en alle 3 Micro Motion veiligheidswielen correct
naar beneden worden gedrukt.
De Micro Motion veiligheidswielen zijn nodig voor de correcte werking van de uv-
stofzuiger en zorgen ervoor, dat de uv-lamp niet per ongeluk door de gebruiker van het
apparaat wordt ingeschakeld. WAARSCHUWING! Nooit het uv-licht aanraken of direct in
het uv-licht kijken als de uv-lamp brandt!
Matras reinigen
Houd de uv-stofzuiger vlak op het oppervlak van de matras en beweeg hem gelijkmatig over
de matras.
Houd de uv-stofzuiger niet langer dan 5 SECONDEN op dezelfde plaats, omdat de matras
anders kan verkleuren door de hoge uv-bestraling.
Beweeg de uv-stofzuiger langzaam over het oppervlak. Zo zorgt u ervoor dat er meer
huisstofmijten, wandluizen, hun uitwerpselen en bacteriën aan de uv C-stralen worden
blootgesteld en door de stofzuiger worden opgezogen.
Dankzij de telescoopstang kunt u ook een kingsize matras gemakkelijk reinigen.
Reinigen van andere voorwerpen
Bij dekens, spreien en lakens gaat u op dezelfde manier te werk. Bij kleinere voorwerpen
adviseren wij om de stofzuiger afwisselend voor- en achterwaarts over het te reinigen
oppervlak te bewegen. De stofzuiger kan worden gebruikt voor de reiniging van talrijke zaken
in het huis, zoals tapijten, lopers, matten, hondenmanden en dekens.
STOFBAKJE LEDIGEN
Stofreservoir en filter
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit
het stopcontact, voordat u het stofreservoir of de
filter verwijdert.
Druk op de ontgrendelingsknop op de bovenzijde
van de stofzuiger om het stofreservoir te
verwijderen.
Om de filter eruit te halen, moet het stofreservoir
naar beneden zijn gericht (zodat de inhoud er niet
uitvalt). De filter met twee vingers vastpakken en
eruit trekken.
U kunt het stofreservoir het beste buiten in een
afvalbak of een gesloten afvalcontainer
leegmaken. Daarna de filter met een borstel
reinigen om eventuele restanten te verwijderen.
(De filter kan in water met de hand worden
gewassen. Laat hem daarna in de lucht drogen
en zet de filter pas weer in het stofreservoir als hij
helemaal droog is.)
29 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 29/32
Page 30
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
NIET IN DE WASMACHINE OF VAATWASSER
REINIGEN!
De schone, geheel droge filter weer in het
stofreservoir plaatsen en vervolgens het stofreservoir
weer in het apparaat terugplaatsen, zodat hij
vastklikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
HEPA-filter
Wij adviseren om de HEPA-filter regelmatig te reinigen. De filter kan in water met de hand
worden gewassen.
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is, voordat u de
HEPA-filter verwijdert. Verwijder het stofreservoir en trek de filter eruit. Op een zijde van de filter
zit een clip. Druk op deze clip en trek eraan. De filter komt nu uit de behuizing. De filter na het
wassen in de lucht laten drogen. Zet de filter pas weer terug in het apparaat als hij helemaal
droog is.
Zijfilter
Het apparaat beschikt bovendien over een zijfilter.
Wij adviseren deze filter om de 12 tot 18
maanden te reinigen. Dat draagt bij tot een
optimale werking van het apparaat.
Uv-lamp
De uv-lamp is zeer breekbaar en mag nooit in contact komen met de huid. Risico op
lichamelijk letsel!
Maak de lamp alleen schoon als dat nodig is. De lamp moet tijdens de reiniging geheel zijn
afgekoeld en mag niet ingeschakeld zijn. Gebruik voor het reinigen van de uv-lamp
30 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 30/32
Page 31
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
UITSLUITEND een zachte, schone en droge doek, waarmee u de lamp voorzichtig
schoonveegt.
WAARSCHUWING!Kijk NOOIT in het uv-licht of de uv-
lamp en raak deze IN GEEN GEVAL aan, wanneer het
apparaat is ingeschakeld.
BELANGRIJK!
Probeer de lamp NOOIT zelf te repareren of te vervangen als
deze niet werkt. Neem in dat geval contact op met de
klantendienst.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2012/19/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
31 TKG HSS 1004 - 160728
Assembly page 31/32
Page 32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch
4
English
11
Français
18
Nederlands
25
TKG HSS 1004
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 32/32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.