Efbe-Schott KA 822 User Manual [de]

0 (0)

Fax +32 2 359 95 50

#

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Kaffeeautomat

Coffee maker

Cafetière

Koffiezetapparaat

I/B Version

100830

Art. Nr.: KA 822

230V~ 900W

Front cover page (first page)

Assembly page 1/20

Efbe-Schott KA 822 User Manual

Fax +32 2 359 95 50

#

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

 

Abb. ähnlich

2

SC KA 822 - 100830

Assembly page 2/20

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm

width x 210 mm height). When folding, make sure you Fax +32 2 359 95 50 keep the good numbering when you turn the pages of

the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

#

D

 

NL

 

1.

Beleuchteter EIN-/AUS-Schalter

1.

Verlichte AAN-/UIT-schakelaar

2.

Basis

2.

Basis

3.

Fach für Filtertüten

3.

Vak voor filterzakjes

4.

Wassertank mit Skala

4.

Waterreservoir met waterpeilaanduiding

5.

Deckel für Wassertank + Filter

5.

Deksel van het waterreservoir + filter

6.

Thermokanne (2 x)

6.

Thermoskan (2 x)

7.

Sprühkopf

7.

Sproeikop

8.

Filterhalter

8.

Filterhouder

GB

1.Lighted ON/OFF switch

2.Base

3.Compartment for filter bags

4.Water tank with level

5.Lid of the water tank + filter holder

6.Thermos jug (2 x)

7.Nozzle

8.Filter holder

F

1.Interrupteur lumineux MARCHE/ARRÊT

2.Base

3.Compartiment pour filtres papier

4.Réservoir avec indication du niveau d'eau

5.Couvercle du réservoir + porte-filtre

6.Verseuse thermo-isolante (2 x)

7.Bec d’écoulement de l’eau

8.Porte-filtre

3

SC KA 822 - 100830

Assembly page 3/20

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm

width x 210 mm height). When folding, make sure you Fax +32 2 359 95 50 keep the good numbering when you turn the pages of

the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

#

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

θLesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.

θAlle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.

θFalls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.

θKontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.

θLassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.

θPersonen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten

dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.

θKinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

θÜberprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das Gerät auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen an Anschlussleitung, Stecker oder Gerät, darf das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).

θAchten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.

θBenutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.

θTauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.

θBenutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen.

θBenutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.

θBenutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.

θZiehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.

θStellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.

θEntfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und vom Gerät, bevor Sie es reinigen. Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.

θAchten Sie darauf, dass die heißen Teile während des Betriebes nicht mit leicht entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in der Nähe von offenen Gasflammen abstellen – Gefahr der Gehäuseanschmelzung.

θBenutzen Sie ausschließlich kaltes oder lauwarmes (Trink-)Wasser. Benutzen Sie kein Wasser aus Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern.

θBenutzen Sie das Gerät nur, wenn die Kanne nicht beschädigt ist. Benutzen Sie die Kanne nur für dieses Gerät.

θAchten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrühen, da beim Kochvorgang Dampf aus dem Kaffeefilter austritt.

4

SC KA 822 - 100830

Assembly page 4/20

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm

width x 210 mm height). When folding, make sure you Fax +32 2 359 95 50 keep the good numbering when you turn the pages of

the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

#

θ Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich hierfür vorgesehene Produkte. Benutzen Sie niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden könnten.

θBenutzen Sie das Gerät nur, wenn die Thermokanne nicht beschädigt ist. Benutzen Sie die Thermokanne nur für dieses Gerät. Wichtig: Stellen Sie die Thermokanne nie in die Mikrowelle um den Kaffee aufzuwärmen, und geben Sie diese auch nicht in die Spülmaschine um sie zu reinigen, da ansonsten Ihr Garantieanspruch erlischt. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden infolge des Nichtbeachtens dieser Vorschriften.

θGeben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter.

θSchalten Sie Ihre Kaffeemaschine nicht an ohne Wasser eingefüllt zu haben.

Ziehen Sie stets nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose !

(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.

ERSTE INBETRIEBNAHME

Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte mindestens 3 Kochvorgänge mit frischem Wasser durch (ohne Kaffeepulver).

Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und wiederholen Sie den Vorgang nach ca. 5 Minuten mit frischem Wasser.

KAFFEEZUBEREITUNG

Öffnen Sie den Deckel für Wassertank und Kaffeefilter.

Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank ein. Überfüllen Sie den Wassertank nicht, indem Sie für maximal 8 Tassen Kaffee Wasser einfüllen (Markierung „MAX“ am Wassertank nicht überschreiten). Die Anzahl der Tassen lesen Sie an der Wasserstandskala ab.

Fügen Sie einen Papierfilter (Größe 4) in den Filterträger ein und befüllen Sie ihn mit der gewünschten Kaffeemenge (pro Tasse 1 Teelöffel, entspricht ca. 6g). HINWEIS: Falten Sie den unteren und seitlichen Prägerand des Papierfilters so um, dass er sich optimal der Größe des Filterträgers anpasst.

Vergessen Sie nicht den Deckel zu schließen bevor Sie das Gerät einschalten.

!!ACHTEN Sie bitte darauf, dass der Deckel einrastet und ein leises ( Klick ) zu hören ist !!

Stellen Sie die Thermokanne mit geschlossenem Deckel auf die Aufnahmeplatte unter das Filtersystem.

Schalten Sie das Gerät ein – Schalter in Position „I“. Die Kontrolllampe am Schalter leuchtet und zeigt, dass das Gerät in Betrieb ist. Nachdem das gesamte Wasser durchgelaufen ist, schalten Sie das Gerät aus – Schalter in Position „0“.

Die Thermokanne ermöglicht Ihnen den Kaffee für eine bestimmte Zeit warm zu halten.

Nehmen Sie die Thermokanne nach Beendigung des Brühvorganges von der Aufnahmeplatte und gießen Sie die gewünschte Menge Kaffee aus, indem Sie den Hebel am Durchbrühdeckel nach unten gedrückt halten.

Ein Tropf-Stopp verhindert, dass Kaffee aus dem Filterträger tropft, wenn die Thermokanne entfernt wird. Der Tropf-Stopp wird wieder geöffnet, sobald Sie die Thermokanne auf die Abstellplatte zurückstellen.

Praktische Hinweise:

-Wenn der Wasserbehälter leer ist, warten Sie bitte noch einige Minuten, damit das Wasser , welches noch im Filter ist, noch durchlaufen kann.

-Um den Kaffee warm zu halten, nehmen Sie bitte die Thermokanne von der Abstellplatte , damit der Deckel sich luftdicht verschließt.

5

SC KA 822 - 100830

Assembly page 5/20

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm

width x 210 mm height). When folding, make sure you Fax +32 2 359 95 50 keep the good numbering when you turn the pages of

the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

#

FILTERHALTER

Um den Filterhalter zu entnehmen, müssen Sie den Griff des Filterhalters in senkrechte Position bringen, um ihn zu entriegeln.

Dann können Sie ihn zur Reinigung nach oben herausheben.

Um ihn wieder einzusetzen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.

ENTKALKUNG UND REINIGUNG

Wir empfehlen Ihnen, zur Verlängerung der Lebensdauer, das Gerät regelmäßig zu entkalken. Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel und beachten Sie die entsprechenden Gebrauchsanweisungen. Danach mit klarem Wasser zweimal ohne Kaffeemehl nachspülen (2 Kochvorgänge) – nicht entkalkte Geräte sind von der Garantie ausgeschlossen.

Stellen Sie niemals das Gerät und das Zubehör in die Spülmaschine. Reinigen Sie die Kaffeekanne mit Seifenwasser. Die Kunststoffteile wischen Sie am besten mit einem feuchten Tuch ab.

PRAKTISCHE HINWEISE

Wenn Sie bemerken, dass der Brühvorgang länger als normal dauert, sollten Sie den Kaffeeautomat entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die Kaffeemaschine entkalken müssen, hängt von der Häufigkeit des Gebrauches und der Kalkmenge im Wasser ab und ist daher von Benutzer zu Benutzer unterschiedlich.

UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG

Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektround Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.

Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.

GEWÄHRLEISTUNGSUND GARANTIEBEDINGUNGEN

Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche. Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Materialoder Herstellungsfehlern beruhen, behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens keine Haftung übernehmen.

6

SC KA 822 - 100830

Assembly page 6/20

Loading...
+ 14 hidden pages