Efbe-Schott KA 1020 User Manual [nl]

0 (0)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
111114
Art. Nr.: KA 1020
220-240 V ~ 900 W
Kaffeemaschine mit Thermokanne
Coffee maker with Thermos Flask
Cafetière Isotherme
Koffiezetapparaat met thermoskan
Cafetera Isotermica
Cafeteira com jarro térmico
Caffettiera – Orziera Isotermica
Cafetiera cu cana termos
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the
good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t
change the page numbering. Keep the language integrity.
2
SC KA 1020 – 111114
Assembly page 2/32
Fax +32 2 359 95 50
Abb. ähnlich
1
2
3
4
5
6
7
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the
good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t
change the page numbering. Keep the language integrity.
3
SC KA 1020 – 111114
Assembly page 3/32
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Thermokanne (2x)
2. Tropfstopp
3. Filterträger
4. Deckel für Filterhalter und Wassertank
5. Abstellplatte
6. Beleuchteter Ein/Aus Schalter
7. Wassertank mit Füllstandsanzeige
GB
1. Thermos flask (2x)
2. Drip stop
3. Filter holder
4. Lid of filter holder and water tank
5. Supporting plate
6. Illuminated ON/OFF switch
7. Water tank with level indicator
F
1. Verseuse thermo-isolante (2x)
2. Système anti-gouttes
3. Porte-filtre
4. Couvercle du porte-filtre et du réservoir
5. Plaque de support
6. Interrupteur mise en marche/arrêt
lumineux
7. Réservoir avec indication du niveau d’eau
NL
1. Thermoskan (2x)
2. Druppelstop
3. Filterhouder
4. Deksel van de filterhouder en het
waterreservoir
5. Steunplaat
6. Verlichte aan-/uitschakelaar
7. Waterreservoir met waterpeilaanduiding
SP
1. Jarra isotérmica (2x)
2. Sistema anti-goteo
3. Portafiltro
4. Tapa del porta filtro y depósito de agua
5. Placa de soporte
6. Interruptor luminoso encendido / apagado
7. Depósito de agua con indicador del nivel
P
1. Jarro térmico (2x)
2. Sistema anti-gotas
3. Porta-filtro
4. Tampa do porta filtro e do reservatório da
água
5. Placa de suporte
6. Interruptor luminoso ON-ligar/OFF-desligar
7. Depósito com indicador do nível da água
I
1. Caraffa termica (2x)
2. Sistema antigoccia
3. Portafiltro
4. Coperchio del filtro e del serbatoio
d’acqua
5. Piastra riscaldante
6. Spia luminosa ON/OFF
7. Serbatoio con indicazione del livello
d’acqua
RO
1.
Cana termoizolanta (2x)
2.
Anti picatura
3.
Suportul de filtru
4.
Capacul suportului de filtru si al tancului de
apa
5.
Plita de sustinere
6 Intrerupator luminat ON/OFF
7.
Tancul de apa cu indicator de nivel
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
SC KA 1020 – 111114
Assembly page 4/32
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das Gerät auf Beschädigungen. Bei
Beschädigungen des Gerätes, darf es aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*). Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht
auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen –
Brandgefahr!
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät erkalten, bevor Sie
es reinigen, befüllen oder wegräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Stellen Sie das
Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt. Achten Sie
darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken
Sie diese nicht.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Fassen Sie nur die Kunststoffteile an oder
heben Sie die Kanne mit Hilfe des Griffes hoch.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile des Gerätes nicht mit leicht entflammbarem
Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr!
Benutzen Sie ausschließlich kaltes oder lauwarmes (Trink-)Wasser. Benutzen Sie kein Wasser
aus Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrühen, da beim Kochvorgang Dampf aus dem
Kaffeefilter austritt.
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich Essig oder hierfür vorgesehene Produkte.
Benutzen Sie niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden
könnten.
Schalten Sie Ihren Kaffeeautomaten nicht an, ohne Wasser eingefüllt zu haben.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Thermokanne nicht beschädigt ist. Benutzen Sie die
Thermokanne nur für dieses Gerät. Wichtig: Stellen Sie die Thermokanne nie in die
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
SC KA 1020 – 111114
Assembly page 5/32
Fax +32 2 359 95 50
Mikrowelle um den Kaffee aufzuwärmen, und geben Sie sie auch nicht in die
Spülmaschine um sie zu reinigen, da ansonsten Ihr Garantieanspruch erlischt. Wir
übernehmen keine Haftung für Schäden infolge des Nichtbeachtens dieser Vorschriften.
Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter.
Vergessen Sie niemals, dass der von der Maschine zubereitete Kaffee heiß ist. Bewegen Sie
die gefüllte Kanne nur mit Sorgfalt um Spritzer zu vermeiden.
Ziehen Sie stets nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose!
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Dieses Gerät ist bestimmt für Haushaltsanwendungen und ähnliche Nutzanwendungen,
die von Laien in Läden, in gewerblichen Betrieben und in der Landwirtschaft verwendet
werden.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte 2-3 Kochvorgänge mit frischem Wasser
durch (ohne Kaffeepulver).
Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und wiederholen den Vorgang
nach ca. 5 Minuten mit frischem Wasser.
KAFFEEZUBEREITUNG
ENTNEHMEN SIE DEN DECKEL VON DER KANNE, WENN SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN.
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks.
Füllen Sie die gewünschte Wassermenge mittels der Thermokanne in den Wassertank.
Überfüllen sie den Wassertank nicht, indem Sie die Maximummarkierung auf dem
Wassertank nicht überschreiten. Die Anzahl der Tassen lesen Sie an der Wasserstandskala
ab.
Bringen Sie den Filterträger in die Kaffeemaschine ein. Fügen Sie einen Papierfilter
(Größe 4) in den Filterträger ein und befüllen Sie ihn mit der gewünschten Kaffeemenge
(pro Tasse 1 Teelöffel, entspricht ca. 6g). HINWEIS: Falten Sie den unteren und seitlichen
Prägerand des Papierfilters so um, dass er sich optimal der Größe des Filterträgers anpasst.
Vergessen Sie nicht den Deckel des Wassertanks zu schließen und eine der beiden Kannen
(ohne Deckel) auf die Platte zu stellen bevor Sie das Gerät einschalten.
Drücken Sie auf den Schalter um das Gerät anzuschalten. Die Kontrollleuchte des
Schalters geht an, und zeigt, dass das Gerät in Betrieb ist.
Eine Tropf-Stoppautomatik verhindert, dass Kaffee auf die Platte tropft wenn die Kanne
entfernt wird; der Tropf-Stopp wird wieder geöffnet, wenn Sie die Kanne auf die Platte
zurückstellen.
Nach Beendigung des Brühvorganges warten Sie, bis der Filter leergelaufen ist bevor Sie
die Kanne entfernen.
Warten Sie, bis der Kaffee völlig durchgelaufen ist und der Filter leergelaufen ist. Schalten
Sie dann das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf Stellung "0" setzen, und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie die Kanne und schrauben Sie den Deckel auf die Kanne. Mit der
Thermokanne können Sie den Kaffee eine geraume Zeit warm halten.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
SC KA 1020 – 111114
Assembly page 6/32
Fax +32 2 359 95 50
Um den Kaffee auszugießen, entnehmen Sie vollständig den Deckel von der
Thermokanne.
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
Wenn Sie bemerken, dass der Brühvorgang länger als normal dauert, sollten Sie den
Kaffeeautomat entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die
Kaffeemaschine entkalken müssen, hängt von der Häufigkeit des Gebrauches und der
Kalkmenge im Wasser ab und ist daher von Benutzer zu Benutzer unterschiedlich.
Eine regelmäßige Entkalkung führt zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes.
Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel und beachten Sie die
entsprechenden Gebrauchsanweisungen. Danach mit klarem Wasser zweimal ohne
Kaffeemehl nachspülen (2 Kochvorgänge) – nicht entkalkte Geräte sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Stellen Sie niemals das Gerät oder das Zubehör in die Spülmaschine. Reinigen Sie die
Kaffeekanne mit Seifenwasser.
Die Plastikteile wischen Sie am besten mit einem feuchten Tuch ab.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
Gewährleistungs- und Garantiebedingungen
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler
bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen
Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme
der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren
Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden (Tel. 036741- 70266 / 70268).
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
SC KA 1020 – 111114
Assembly page 7/32
Fax +32 2 359 95 50
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
SC KA 1020 – 111114
Assembly page 8/32
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating plate of the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use it if the appliance or its
cord shows any signs of damage but have it repaired by a competent qualified
electrician (*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified electrician (*).
Make sure the power cord does not come into contact with the hot parts of the
appliance.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, refilling, or storing always unplug the appliance from the power supply
and let it cool down.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Stand the appliance on a stable surface
so that it cannot fall. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the
cord around the appliance and do not bend it.
Never touch the hot parts of the appliance, only touch the plastic parts and take the
thermos flask by the handle.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials such as
curtains, textiles... when it is in use as they might catch fire.
Only use fresh cold or lukewarm drinkable water. Never use water coming from a bathtub
or wash stand or other containers.
When removing lime scale, only use a special product for the removal of lime scale. Never
use ammonia or any other substance that might damage your health.
Never operate the appliance without water.
Be careful not to get burned by the steam evaporating from the coffee filter or when
opening the thermos flask.
Do not use the appliance if the thermos flask is damaged. Use the thermos flask only for
this appliance.
Important: your thermos flask cannot be put in the microwave oven to warm up the
coffee or in the dishwasher to clean it. We shall not be held responsible for any damages
caused by the non-observance of these instructions.
Only put ground coffee in the filter.
Never forget that the coffee coming out of the appliance is very hot. Only move the
thermos flask very carefully to avoid splashing.
Always unplug the appliance after use!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
SC KA 1020 – 111114
Assembly page 9/32
Fax +32 2 359 95 50
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications
such as:
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional
environments.
Farms.
The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential
character.
Environments of the “bed and breakfast” type.
INITIAL OPERATION
For a perfect taste, carry out 2 or 3 boil-processes with fresh water (without coffee). These
boil-processes are absolutely necessary.
Once all the water has passed through, switch the appliance off and let it cool down
during 5 minutes. Then repeat the process with fresh water.
PREPARATION OF COFFEE
WHEN YOU OPERATE YOUR APPLIANCE, MAKE SURE YOU DO NOT PUT THE LID ON THE THERMOS
FLASK.
Open the lid of the water tank.
Using the thermos flask, pour the desired amount of water into the water tank. Make sure
not to overfill by respecting the maximum level indicated on the water tank.
Place the filter holder into the coffee maker. Insert a paper filter (size 4) in the filter holder
and add the desired quantity of ground coffee (1 teaspoon per cup, approximately 6g).
Please note: fold the bottom and the side edges of the paper filter in such a way that it fits
perfectly in the filter holder.
Never forget to close the lid of the water tank and to place one of both thermos flasks
without its lid on the plate before switching on your coffee maker.
Press the “power” button to switch on the coffee maker. The pilot light of the switch will be
illuminated, indicating that your appliance is working.
When you remove the jug from the appliance, a non-drip valve will automatically operate
to stop any drops of coffee dripping. Replacement of the carafe automatically opens the
non-drip valve and allows remaining coffee to filter through into the jug.
Wait until the brewing process is finished and the filter has run empty before removing the
jug.
Wait for the coffee to be brewed and for the filter to be empty. Switch off the appliance
by putting the ON/OFF switch on “0” and unplug the appliance.
Take off the thermos flask and screw the lid on the thermos. The thermos flask allows you to
keep the coffee warm for some time.
To pour coffee, you have to remove the lid of the thermos flask.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
SC KA 1020 – 111114
Assembly page 10/32
Fax +32 2 359 95 50
DECALCIFICATION AND CLEANING
When you notice that the coffee making process is longer than it should be, it is probably
time to decalcify the appliance. Do not wait until the situation gets worse. The
decalcifying frequency depends on the amount of lime in the water and therefore can
be different from family to family. Therefore it is important to pay attention to this.
We advise you to descale the coffee maker to prolong its life span. For descaling only use
products especially made for the descaling of coffee makers and follow their instruction
manual. Then rinse the appliance twice with fresh water, without coffee powder.
Guarantee claims will not be accepted for appliances that have not been descaled.
Never use a dishwasher to clean the appliance or its accessories. Just clean the thermos
flask in soapsuds.
To clean the plastic parts of the appliance, use a damp, non-abrasive cloth.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the
legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted
for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to
intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear
and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if
attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held
responsible in case of accidents.
If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete
appliance in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only
be valid if the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs
repair.
Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of
the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad
Blankenburg. (Tel. (+49) 036741 – 70266 / 70268)
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of
worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.
Loading...
+ 22 hidden pages