Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
Kaffeeautomat
Coffee maker
Cafetière
Koffiezetapparaat
I/B Version
160504
Art. Nr.: KA 1050
230V~ 900W
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 SC KA 1050 - 160504
Assembly page 2/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
D
1. Basis
2. Beleuchteter EIN-/AUS-Schalter
3. Glaskanne
4. Deckel für Wassertank + Filter
5. Wassertank mit Skala
6. Filterhalter
7. Sprühkopf
GB
1. Base
2. ON/OFF switch
3. Glass jug
4. Lid of the water tank + filter holder
5. Water tank with level
6. Filter holder housing
7. Nozzle
F
1. Base
2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
3. Verseuse
4. Couvercle du réservoir + porte-filtre
5. Réservoir avec indication du niveau
d'eau
6. Support du porte-filtre
7. Bec d’écoulement de l’eau
NL
1. Basis
2. AAN-/UIT-schakelaar
3. Glazen kan
4. Deksel van het waterreservoir + filter
5. Waterreservoir met
waterpeilaanduiding
6. Behuizing van de filterhouder
7. Sproeikop
3 SC KA 1050 - 160504
Assembly page 3/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät
benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die
Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel
fernzuhalten.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten
Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das Gerät auf
Beschädigungen. Bei Beschädigungen an Anschlussleitung, Stecker oder
Gerät, darf das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht
auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
4 SC KA 1050 - 160504
Back cover page (last page)
Assembly page 4/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und vom Gerät, bevor Sie es reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Entfernen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile während des Betriebes nicht mit leicht
entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Gerät
nicht auf heiße Oberflächen oder in der Nähe von offenen Gasflammen abstellen –
Gefahr der Gehäuseanschmelzung.
Benutzen Sie ausschließlich kaltes oder lauwarmes (Trink-)Wasser. Benutzen Sie kein Wasser
aus Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Kanne nicht beschädigt ist. Benutzen Sie die Kanne
nur für dieses Gerät. Gehen Sie vorsichtig mit der Kanne um, da diese leicht zerbrechen
kann. Stellen Sie niemals leere oder fast leere Glaskannen auf die heiße Warmhalteplatte
oder andere heiße Oberflächen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrühen, da beim Kochvorgang Dampf aus dem
Kaffeefilter austritt.
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich hierfür vorgesehene Produkte. Benutzen Sie
niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden könnten.
Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter.
Schalten Sie Ihre Kaffeemaschine nicht an ohne Wasser eingefüllt zu haben.
Wichtig: Geben Sie Ihre Kanne nie in die Mikrowelle um den Kaffee aufzuwärmen, da
ansonsten Ihr Garantieanspruch erlischt.
Vergessen Sie niemals, dass der von der Maschine zubereitete Kaffee heiß ist. Bewegen Sie
die gefüllte Kanne nur mit Sorgfalt um Spritzer zu vermeiden.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Jeglicher
andere Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise:
– in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
– in Frühstückspensionen;
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte mindestens 3 Kochvorgänge mit frischem
Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und wiederholen Sie den
KAFFEEZUBEREITUNG
Öffnen Sie den Deckel für Wassertank und Kaffeefilter.
Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank ein. Sowohl die Glaskanne als
– in landwirtschaftlichen Anwesen.
Wasser durch (ohne Kaffeepulver).
Vorgang nach ca. 5 Minuten mit frischem Wasser.
auch die Skala am Wassertank zeigen die Mengen für normale Tassen (1 Tasse = 125 ml)
5 SC KA 1050 - 160504
Back cover page (last page)
Assembly page 5/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
und kleine Tassen. Überfüllen Sie den Wassertank nicht, indem Sie für maximal 12 (15)
Tassen Kaffee Wasser einfüllen.
Fügen Sie einen Papierfilter (Größe 4) in den Filter ein und füllen Sie ihn mit der
gewünschten Kaffeemenge (pro Tasse ca. 6g, entspricht etwa 1 Teelöffel) auf.
HINWEIS: Falten Sie den unteren und seitlichen Prägerand des Papierfilters so um, dass er
sich optimal der Größe des Filterträgers anpasst.
Vergessen Sie nicht den Deckel zu schließen bevor Sie das Gerät einschalten.
Stellen Sie die Glaskanne mit geschlossenem Deckel auf die Warmhalteplatte.
Schalten Sie das Gerät ein – Schalter in Position „1“. Die Kontrollleuchte am Schalter geht
an, und zeigt, dass das Gerät in Betrieb ist. Die Warmhaltefunktion ermöglicht Ihnen den
Kaffee warm zu halten, wenn die Kaffeemaschine angeschaltet ist und die Kanne sich auf
der Warmhalteplatte befindet.
Nehmen Sie die Glaskanne nach Beendigung des Brühvorganges von der
Warmhalteplatte (Tropfstopp verhindert Nachtropfen); gießen Sie die gewünschte Menge
Kaffee aus und stellen Sie die Kanne mit dem restlichen Kaffee auf die Warmhalteplatte
zurück.
Achtung: Nach dem Brühen bleibt die Kaffeemaschine noch 35 Minuten eingeschaltet
(Warmhaltefunktion) bevor sie sich selbstständig abschaltet.
Möchten Sie mehrmals Kaffee nacheinander kochen, so gehen Sie bitte wie folgt vor:
Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, warten Sie bis der Brühvorgang abgeschlossen ist.
Danach schalten Sie die Kaffeemaschine am EIN/AUS-Schalter aus und warten ca. 10
Sekunden.
Nun können Sie erneut Kaffee mit Ihrer Kaffeemaschine kochen.
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
Wir empfehlen Ihnen, zur
Verlängerung der Lebensdauer,
regelmäßig das Gerät zu entkalken.
Verwenden Sie hierzu nur
handelsübliche Entkalkungsmittel und
beachten Sie die entsprechenden
Gebrauchsanweisungen. Danach
mit klarem Wasser zweimal ohne
Kaffeemehl nachspülen (2
Kochvorgänge) – nicht entkalkte
Geräte sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Stellen Sie niemals das Gerät und das
Zubehör in die Spülmaschine.
Reinigen Sie die Kaffeekanne mit
Seifenwasser. Der Deckel ist abnehmbar, heben Sie dazu den Deckel aus seinem
Scharnier.
Die Plastikteile wischen Sie am besten mit einem feuchten Tuch ab.
PRAKTISCHE HINWEISE
Wenn Sie bemerken, dass der Brühvorgang länger als normal dauert, sollten Sie den
Kaffeeautomat entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die
Kaffeemaschine entkalken müssen, hängt von der Häufigkeit des Gebrauches und der
Kalkmenge im Wasser ab und ist daher von Benutzer zu Benutzer unterschiedlich.
6 SC KA 1050 - 160504
Back cover page (last page)
Assembly page 6/20
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.