Wichtig:Personen (einschließlich Kinder),die aufgrund ihrer
physischen,sensorischenoder geistigenFähigkeitenoder ihrerUnerfahrenheitoderUnkenntnisnichtinderLagesind,dasGerätsicher zu benutzen,sollten dieses Gerät nichtohneAufsichtoder Anweisungdurch einverantwortliche Pe
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät
benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des Produktes nicht
physischen,sensorischenoder geistigenFähigkeitenoder ihrer
berühren. Während des Betriebes besteht aufsteigende Hitze
über dem Produkt. Achtung! Heiße Oberfläche!
r
Zugängliche Oberflächen (Tür u. äußeres Gehäuse) können während des Betriebes heiß werden.
r
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
r
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
r
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel fernzuhalten.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Um Elektroschocks vorzubeugen, tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät
niemals in die Spülmaschine.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Infrarotlampe nicht in Bade-, Dusch- oder sonstigen Feuchträumen benutzen!
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
(*)
.
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ALLGEMEINE HINWEISE
Diese Infrarotlampe ist wirksam im kurzwelligen Infrarotbereich und daher für die
Wärmebestrahlung besonders gut geeignet.
Der Infrarotstrahler gibt sofort nach dem Einschalten die volle Wärmeleistung ab.
Um eine optimale Wärmestrahlung zu erzielen, halten Sie bitte einen Abstand (Hautoberfläche
bis Strahler) von mindestens 50 cm ein.
Eine Bestrahlung mit der Infrarotlampe kann beliebig oft wiederholt werden. Jedoch sollten die
Pausen zwischen den Bestrahlungen mehrere Stunden betragen.
Eine Bestrahlungsdauer von ca. 15 Minuten ist in den meisten Fällen ausreichend. Vermeiden
Sie nach der Bestrahlung einen zu großen Temperaturabfall.
Bei ernsten Schmerzzuständen, Entzündungen und Symptomen ungeklärter Herkunft erst den
Arzt konsultieren.
Bitte stellen Sie die Rotlichtlampe vor der Inbetriebnahme auf eine rutschfeste und ebene
Unterlage.
Vor der ersten Benutzung Lampenschutz (Pappstreifen) vorsichtig entfernen.
Verbindung Netzstecker/Steckdose herstellen
Infrarotlampe in Bestrahlungsposition bringen. (Achtung: Feuergefährdete Gegenstände
sowie Materialien aus Metall sind aus dem Strahlungswärmebereich zu entfernen!)
Wärmestrahlung auf den zu bestrahlenden Bereich ausrichten. Die Lampe bietet Ihnen
verschiedene Ausrichtungsmöglichkeiten. Die eingeschaltete Lampe hat in unmittelbarer
Nähe der Infrarotglühlampe eine hohe Temperatur, deshalb bedienen Sie die Lampe zum
Ausrichten nur von der Seite.
Während der Bestrahlung schützen Sie die Augen vor direkter Strahleneinwirkung, indem
Sie diese bitte schließen.
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen, Gerät einige Minuten abkühlen lassen;
Anschlussleitung im Kabelfach verstauen, danach zur Aufbewahrung wegstellen.
TECHNISCHE DATEN
Typ 801 / 808 / 810 / 818 230 V~ 100 W
Typ 812 230 V~ 150 W
REINIGUNG
Die Reinigung sollte nur mit einem feuchten Tuch vorgenommen werden. Die Infrarotlampe
muss abgekühlt und der Netzstecker gezogen werden.
ERSATZTEILE
Typ 801 / 808 / 810 / 818 Philips R 95 E / E 27 / 100 W
Typ 812 Philips Par 38 E / E 27 / 150 W
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
KUNDENDIENST
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Deutschland
Tel : Deutschland 036741 70268 International 0049 36741 70268
Fax: Deutschland 036741 70227 International 0049 36741 70227
Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingtheappliance.Onlyoperatetheappliancefortheintendeduseasdescribedinthemanual.Ifyou hand over the appliance toanother user,makesure tojoin the
Important:People(including children)who are notto use appliance in a
safeway,duetotheirphysical,sensorialormentalcapacityortheirlackofexperienceorknowledge,mustneverusetheapplianceexceptiftheyaresupervisedbyapersonresponsiblefortheirsafetyoriftheypreviouslyreceivedinstructionsconcerningthesafeuseoftheappliance.Closesupervisionisnecessarytopreventchildrenfromusingtheapplianceasatoy.
N
ever leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Only operate the appliance for the intended use as described in the manual.
If you hand over the appliance to another user, make sure to join the
instruction manual.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
Important: People (including children) who are not to use appliance in a
Danger of burning! DMake sure not o touche zhe hot surface of the ap-
pliance. During use there is rising heat above the appliance. Caution! Hot
surface!
r
Accessible surfaces (outer housing) can become very hot during use.
r
This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory
or mental capacities or with a lack of experiences or knowledge if they have been given supervision
or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved.
Children shall not play with the appliance.
r
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 years and supervised.
r
Keep the appliance and its cord out reach of children less than 8 years.
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualified electrician
competent qualified electrician
(*)
.
(*)
.All repairs should be made by a
In order to avoid electric shocks, never immerse the appliance in water or any other liquid
for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Unplug the appliance before cleaning it.
Make sure the appliance has totally cooled down before cleaning or storing it.
All repairs should be made by a competent qualified electrician (*).
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or stable surface in order to prevent it from falling down.
Never use the Infrared lamp in the bathroom, the shower or any other humid room.
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
GENERAL INFORMATION
This infrared lamp is effective in the short-wave infrared area and therefore, it is very useful for
heat radiation.
The infrared lamp gives full heating immediately after it has been switched on.
To obtain ideal heat radiation, keep a distance of at least 50cm (between the skin and the
lamp).
You can perform heat radiation as often as you like. However, insert pauses of several hours
between two radiations.
A radiation treatment of approximately 15 minutes is enough in most cases. Avoid too strong
falls of temperature after the radiation.
In case you are suffering from serious pain, inflammations or symptoms of unknown nature,
please contact your physician before use.
Please put the infrared lamp on a stable non-slip surface before use.
Remove all packaging materials (carton strips) before using the appliance.
Plug in the appliance.
Bring the lamp to the desired radiation position (Caution: remove all inflammable objects
and metal objects from the radiation area!).
Orient the heat radiation towards the area that should be treated. The lamp's orientation
can be adjusted vertically in three different positions. When the light is switched on, the
temperature around the bulb might become very high. Therefore, when adjusting the
orientation of the lamp, only take the lamp by its lateral side.
Perform the radiation treatment (see general information).
Protect your eyes by closing them during the radiation treatment.
Unplug the appliance after use and let the appliance cool down for several minutes.
Then, insert the cord in the cord storage compartment and store the appliance.
TECHNICAL FEATURES
Typ 801 / 808 / 810 / 818 230 V~ 100 W
Typ 812 230 V~ 150 W
CLEANING
Only clean the appliance with soft damp cloth. Before cleaning, the lamp must be unplugged
and cooled down.
SPARE PARTS
Typ 801 / 808 / 810 / 818 Philips R 95 E / E 27 / 100 W
Typ 812 Philips Par 38 E / E 27 / 150 W
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
CUSTOMER SERVICE
Efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Strasse 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Deutschland
Tel : Deutschland 036741 70268 International 0049 36741 70268
Fax: Deutschland 036741 70227 International 0049 36741 70227
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est
VOTRE SECURITE
POUR
Lisez attentivement la notice avant utilisation de votre appareil.
Utilisez l'appareil uniquement à des fins indiquées dans ce mode d'emploi.
Si vous transmettez cet appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de lui transmettre
également ce mode d'emploi.
Vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle notée sur la plaque signalétique
de l’appareil
Risque brulures! Veillez á ne pas toucher les surfaces chaudes de l‘appareil. Pendant le fonctionne-
Important :Cetappareiln'estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes(ycompris
ment, il y a de la chaleur montante au-dessus de l‘appareil. Attention! Surface chaude!
r
Les surfaces accesibles (corps exérieur) peuvent devenir trés chaudes lorsque l‘appareil fonctionne.
r
Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacitiés physiques, sonsorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d‘ expérience ou de
connaissances, s‘ils ont pu bénéficier, au préalable, d‘une surveillance ou d‘instructions concernant
son utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus.
r
Les enfants ne dolvent surtout pas jouer avec l‘appareil.
r
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 years and supervised.
r
Keep the appliance and its cord out reach of children less than 8 years.
sous tension . Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la portée
de personnes non responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, faites-le vérifier et
réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*).
Afin d'écarter tout risque d'électrocution, ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans
tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au
lave-vaisselle.
Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Pour toute réparation, adressez-vous à un service qualifié compétent(*).
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur son cordon d’alimentation. Veillez à ce que le
cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute
chute de l’appareil.
Placez l'appareil sur une table ou autre surface stable afin d'éviter sa chute.
N'utilisez pas les lampes infrarouges dans une salle de bain, douche ou autre endroit
humide.
(*)
Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INFORMATIONS GENERALES
Cette lampe infrarouge est efficace dans la zone d'ondes courtes et pour cette raison, elle
convient parfaitement pour la radiation de chaleur.
La lampe émet de la chaleur à plein puissance immédiatement après la mise en marche. Pour
obtenir une séance de rayons optimale, il est conseillé de respecter une distance minimale de
50 cm (entre la peau et la lampe).
Vous pouvez répéter les séances de rayons aussi souvent que vous le désirez. Cependant, il est
nécessaire d'appliquer une pause de quelques heures entre les séances.
Un séance de rayons de 15 minutes est généralement suffisante. Evitez de trop grosses chutes de
température après l'utilisation.
Si vous souffrez de fortes douleurs, d'inflammations ou de symptômes d'origine indéterminée,
veuillez vous adresser à votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
Placez la lampe sur une surface stable anti-dérapante.
Sortez la lampe de son emballage, retirez tous les matériaux d'emballage (carton) avant
l'utilisation.
Branchez l'appareil.
Placez la lampe infrarouge dans la position désirée pour le rayonnement(Attention: assurez-
vous qu'il n'y ait pas d'objets inflammables ou métalliques dans le champ de
rayonnement!).
Orientez le rayonnement thermique vers la zone à traiter. La lampe peut être réglée
verticalement dans trois positions différentes. La lampe allumée atteint une température
élevée au niveau de l'ampoule infrarouge. Pour cette raison, touchez uniquement le côté
de l'appareil lorsque vous le déplacez.
Effectuez la séance de rayons (voir informations générales). Lors du traitement, protégez vos
yeux en les maintenant fermés.
Débranchez l'appareil après l'utilisation et laissez-le refroidir quelques minutes. Insérez ensuite
le cordon dans le logement prévu à cet effet et rangez l'appareil.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Typ 801 / 808 / 810 / 818 230 V~ 100 W
Typ 812 230 V~ 150 W
NETTOYAGE
Veuillez débrancher l'appareil et le laisser refroidir. Utilisez uniquement un chiffon humide pour
nettoyer l'appareil.
PIECES DE RECHANGE
Typ 801 / 808 / 810 / 818 Philips R 95 E / E 27 / 100 W
Typ 812 Philips Par 38 E / E 27 / 150 W
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
SERVICE CLIENTELE
Efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Allemagne
Tel. : Allemagne 036741 70268 International 0049 36741 70268
Fax : Allemagne 036741 70227 International 0049 36741 70227
Lees degebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uwtoestelgebruikt.Gebruikdittoestelenkelvoordedoeleindendieindegebruiksaanwijzingbeschrevenzijn.Indienudittoestelaaneenanderegebruiker overhandigt,gelieve deze
sensoieleofmentalecapaciteiten,ofwegens hun gebrek aan ervaring of kennis,het toestelnietveilig kunnen gebruiken,mogen dittoestelnietzonder toezichtofinstructiesvaneen verantwoordelijke persoon gebruiken.Houkinderengoedinhetoogomtevermijdendatzemethettoestelspelen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
NGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELA
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Gebruik dit toestel enkel voor de doeleinden die in de gebruiksaanwijzing beschreven zijn.
Indien u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve deze
gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel
vooraleer u het gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegns hun fysieke,
Verbrandingsgevaar! Raak de hete oppervlakken van het toestel niet aan.
sensoieleofmentalecapaciteiten,ofwegens hun gebrek aan ervaring of
Tijdens het gebruik is er opstijgende hitte boven het apparaat. Opgelet! Heet
kennis,het toestelnietveilig kunnen gebruiken,mogen dittoestelniet
opperviak!
Toegangkelijke oppervlakken (bultenkant behulzing) kunnen erg heet worden tijdens het gebruik.
Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar oud en door personen met
r
beperkte fysieke, sensoriële of mental capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze
r
onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik van het
toestel en de risico‘s die ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen.
Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden ultgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder
r
zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Een beschadigd snoer
dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
. Herstellingen
(*)
.
Om elektrische schokken te voorkomen, dompel het toestel nooit onder in water of in
enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek
het nooit in een afwasmachine.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Alle herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde
dienst(*).
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Laat het toestel afkoelen vooraleer u het toestel reinigt of opbergt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken.
Plaats het toestel op een tafel of stabiel oppervlak om te vermijden dat het valt.
Gebruik de infraroodlamp niet in de badkamer, douche of andere vochtige ruimtes.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
ALGEMENE INFORMATIE
Deze infraroodlamp werkt in een kortgolvige infraroodzone en is daarom geschikt voor
warmtebestraling.
De infraroodlamp geeft onmiddellijk het volle warmtevermogen af.
Om een optimale warmtebestraling te verkrijgen, gelieve een afstand van minimum 50 cm na
te leven (tussen de huid en de lamp).
Een bestraling met deze infraroodlamp kan zo vaak als gewenst uitgevoerd worden. U moet
echter pauzes van verschillende uren uitvoeren tussen twee bestralingen.
Een bestraling van ca. 15 minuten is in de meeste gevallen voldoende. Vermijd te sterke
temperatuurdalingen na de behandeling.
Bij ernstige pijn, ontstekingen en symptomen van onduidelijke aard, gelieve eerst uw huisarts
te raadplegen vooraleer u het toestel gebruikt.
9
GEBRUIK
Plaats het toestel altijd op een stabiel schuifvast oppervlak.
Haal de lamp uit de verpakking, verwijder alle verpakkingsmateriaal (karton) vooraleer u
het toestel gebruikt.
Steek de stekker in het stopcontact.
Plaats de infraroodlamp in de gewenste positie voor de bestraling (Opgelet: zorg ervoor
dat er zich geen ontvlambare of metalen voorwerpen in het bestralingsveld bevinden).
Richt de warmtestraling naar de te bestralen zone. De oriëntatie van de lamp kan
verticaal geregeld worden op 3 verschillende standen. De ingeschakelde lamp bereikt in
de buurt van de gloeilamp een hoge temperatuur. Daarom dient u de lamp voor het
richten enkel langs de zijkant te houden.
Voer de bestraling uit (zie algemene informatie). Bescherm uw ogen tijdens de bestraling
door deze gesloten te houden.
Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik en laat het toestel enkele minuten afkoelen.
Steek het snoer dan in het daartoe voorziene opbergvak en berg het toestel op.
TECHNISCHE GEGEVENS
Typ 801 / 808 / 810 / 818 230 V~ 100 W
Typ 812 230 V~ 150 W
REINIGING
Gelieve eerst de stekker uit het stopcontact te trekken en het toestel te laten afkoelen
vooraleer u het reinigt. Gebruik hiervoor enkel een vochtig doek.
VERVANGSTUKKEN
Typ 801 / 808 / 810 / 818 Philips R 95 E / E 27 / 100 W
Typ 812 Philips Par 38 E / E 27 / 150 W
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.