Efbe-Schott KA 822 User Manual [de]

#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
é
Front cover page (first page)
Assembly page 1/20
Fax +32 2 359 95 50
Kaffeeautomat
Coffee maker
Cafetière
Koffiezetapparaat
I/B Version
100830
Art. Nr.: KA 822
230V~ 900W
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
2
SC KA 822 - 100830
Assembly page 2/20
Fax +32 2 359 95 50
Abb. ähnlich
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
3
SC KA 822 - 100830
Assembly page 3/20
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Beleuchteter EIN-/AUS-Schalter
2. Basis
3. Fach für Filtertüten
4. Wassertank mit Skala
5. Deckel für Wassertank + Filter
6. Thermokanne (2 x)
7. Sprühkopf
8. Filterhalter
GB
1. Lighted ON/OFF switch
2. Base
3. Compartment for filter bags
4. Water tank with level
5. Lid of the water tank + filter holder
6. Thermos jug (2 x)
7. Nozzle
8. Filter holder
F
1. Interrupteur lumineux MARCHE/ARRÊT
2. Base
3. Compartiment pour filtres papier
4. Réservoir avec indication du niveau d'eau
5. Couvercle du réservoir + porte-filtre
6. Verseuse thermo-isolante (2 x)
7. Bec d’écoulement de l’eau
8. Porte-filtre
NL
1. Verlichte AAN-/UIT-schakelaar
2. Basis
3. Vak voor filterzakjes
4. Waterreservoir met waterpeilaanduiding
5. Deksel van het waterreservoir + filter
6. Thermoskan (2 x)
7. Sproeikop
8. Filterhouder
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
4
SC KA 822 - 100830
Assembly page 4/20
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
q
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
q
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
q
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
q
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
q
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
q
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
q
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
q
Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das Gerät auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen an Anschlussleitung, Stecker oder Gerät, darf das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
q
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
q
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
q
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
q
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen.
q
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
q
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
q
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
q
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
q
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und vom Gerät, bevor Sie es reinigen. Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
q
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile während des Betriebes nicht mit leicht entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in der Nähe von offenen Gasflammen abstellen – Gefahr der Gehäuseanschmelzung.
q
Benutzen Sie ausschließlich kaltes oder lauwarmes (Trink-)Wasser. Benutzen Sie kein Wasser aus Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern.
q
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Kanne nicht beschädigt ist. Benutzen Sie die Kanne nur für dieses Gerät.
q
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrühen, da beim Kochvorgang Dampf aus dem Kaffeefilter austritt.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
5
SC KA 822 - 100830
Assembly page 5/20
Fax +32 2 359 95 50
q
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich hierfür vorgesehene Produkte. Benutzen Sie niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden könnten.
q
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Thermokanne nicht beschädigt ist. Benutzen Sie die Thermokanne nur für dieses Gerät. Wichtig: Stellen Sie die Thermokanne nie in die Mikrowelle um den Kaffee aufzuwärmen, und geben Sie diese auch nicht in die Spülmaschine um sie zu reinigen, da ansonsten Ihr Garantieanspruch erlischt. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden infolge des Nichtbeachtens dieser Vorschriften.
q
Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter.
q
Schalten Sie Ihre Kaffeemaschine nicht an ohne Wasser eingefüllt zu haben.
Ziehen Sie stets nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose !
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte mindestens 3 Kochvorgänge mit frischem
Wasser durch (ohne Kaffeepulver).
Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und wiederholen Sie den
Vorgang nach ca. 5 Minuten mit frischem Wasser.
KAFFEEZUBEREITUNG
Öffnen Sie den Deckel für Wassertank und Kaffeefilter.
Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank ein. Überfüllen Sie den
Wassertank nicht, indem Sie für maximal 8 Tassen Kaffee Wasser einfüllen (Markierung „MAX“ am Wassertank nicht überschreiten). Die Anzahl der Tassen lesen Sie an der Wasserstandskala ab.
Fügen Sie einen Papierfilter (Größe 4) in den Filterträger ein und befüllen Sie ihn mit der
gewünschten Kaffeemenge (pro Tasse 1 Teelöffel, entspricht ca. 6g).
HINWEIS:
Falten Sie den unteren und seitlichen Prägerand des Papierfilters so um, dass er sich optimal der Größe des Filterträgers anpasst.
Vergessen Sie nicht den Deckel zu schließen bevor Sie das Gerät einschalten.
!! ACHTEN Sie bitte darauf, dass der Deckel einrastet und ein leises ( Klick ) zu hören ist !!
Stellen Sie die Thermokanne mit geschlossenem Deckel auf die Aufnahmeplatte unter das Filtersystem.
Schalten Sie das Gerät ein – Schalter in Position „I“. Die Kontrolllampe am Schalter leuchtet und zeigt, dass das Gerät in Betrieb ist. Nachdem das gesamte Wasser durchgelaufen ist, schalten Sie das Gerät aus – Schalter in Position „0“.
Die Thermokanne ermöglicht Ihnen den Kaffee für eine bestimmte Zeit warm zu halten.
Nehmen Sie die Thermokanne nach Beendigung des Brühvorganges von der
Aufnahmeplatte und gießen Sie die gewünschte Menge Kaffee aus, indem Sie den Hebel am Durchbrühdeckel nach unten gedrückt halten.
Ein Tropf-Stopp verhindert, dass Kaffee aus dem Filterträger tropft, wenn die Thermokanne entfernt wird. Der Tropf-Stopp wird wieder geöffnet, sobald Sie die Thermokanne auf die Abstellplatte zurückstellen.
Praktische Hinweise:
-
Wenn der Wasserbehälter leer ist, warten Sie bitte noch einige Minuten, damit das Wasser , welches noch im Filter ist, noch durchlaufen kann.
-
Um den Kaffee warm zu halten, nehmen Sie bitte die Thermokanne von der Abstellplatte , damit der Deckel sich luftdicht verschließt.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
6
SC KA 822 - 100830
Assembly page 6/20
Fax +32 2 359 95 50
FILTERHALTER
Um den Filterhalter zu entnehmen, müssen Sie den Griff des Filterhalters in senkrechte Position bringen, um ihn zu entriegeln.
Dann können Sie ihn zur Reinigung nach oben herausheben.
Um ihn wieder einzusetzen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
Wir empfehlen Ihnen, zur Verlängerung der Lebensdauer, das Gerät regelmäßig zu entkalken. Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel und beachten Sie die entsprechenden Gebrauchsanweisungen. Danach mit klarem Wasser zweimal ohne Kaffeemehl nachspülen (2 Kochvorgänge) – nicht entkalkte Geräte sind von der Garantie ausgeschlossen.
Stellen Sie niemals das Gerät und das Zubehör in die Spülmaschine. Reinigen Sie die Kaffeekanne mit Seifenwasser. Die Kunststoffteile wischen Sie am besten mit einem feuchten Tuch ab.
PRAKTISCHE HINWEISE
Wenn Sie bemerken, dass der Brühvorgang länger als normal dauert, sollten Sie den Kaffeeautomat entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die Kaffeemaschine entkalken müssen, hängt von der Häufigkeit des Gebrauches und der Kalkmenge im Wasser ab und ist daher von Benutzer zu Benutzer unterschiedlich.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche. Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens keine Haftung übernehmen.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
7
SC KA 822 - 100830
Assembly page 7/20
Fax +32 2 359 95 50
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren Kundendienst (Tel. 036741 70268) in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen!
Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice ausgeführt werden.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
8
SC KA 822 - 100830
Assembly page 8/20
Fax +32 2 359 95 50
ausgeführt werden.
IMPORTANT SAFEGUARDS
q
Please read these instructions carefully before using the appliance.
q
Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
q
Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the instruction manual together with the appliance.
q
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
q
Never leave your appliance unsupervised when in use.
q
People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance without supervision or instructions of a responsible person.
q
Close supervision is necessary if children are near the appliance in order to avoid that they use it as a toy.
q
From time to time check the appliance and its cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, all repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Never use the appliance if it shows visible damage.
q
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
q
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
q
Never use the appliance near hot surfaces. Never place it on hot surfaces (e.g. hotplates) or near a flame.
q
Before cleaning or storing the appliance, always unplug the appliance from the power supply and let it cool down.
q
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
q
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
q
Never move the appliance by pulling the cord. Stand the appliance on a table or flat surface. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
q
Never touch the hot parts of the appliance (be careful, also the warming plate is a hot part!), only touch the plastic parts and take the jug by the handle.
q
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials such as curtains, textiles... when it is in use as they might catch fire. Never put the appliance on hot surfaces or near a flame, as the housing might melt.
q
Only use fresh cold or lukewarm drinkable water. Never use water coming from a bathtub or wash stand or other containers.
q
Do not use the appliance if the jug is damaged. Use the jug only for this appliance.
q
Pay attention not to get burned by the steam coming out of the filter during use.
q
When removing lime scale, only use special products for the removal of lime scale. Never use ammonia or any other substance that might damage your health.
q
Only put ground coffee in the filter.
q
Never use your coffee maker without water in it.
Always unplug the appliance after use!
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
9
SC KA 822 - 100830
Assembly page 9/20
Fax +32 2 359 95 50
INITIAL OPERATION
When you use your appliance for the first time, pour fresh water into the water tank and
switch on the appliance (without coffee).
Once all the water has passed through, switch the appliance off and let it cool down.
When it is cold enough, repeat the process with fresh water. Repeat this process 3 times.
PREPARATION OF COFFEE
Open the lid of the water tank and the filter holder.
Pour the desired amount of water into the water tank. Make sure not to overfill by filling
maximum 8 cups of water (do not exceed the “MAX” indication on the water tank). The number of cups can be read from the water level indicator.
Insert a paper filter (size 4) in the filter holder and add the desired quantity of ground
coffee (1 teaspoon per cup, approximately 6g).
Please note:
fold the bottom and the side
edges of the paper filter in such a way that it fits perfectly in the filter holder.
Never forget to close the lid before switching on your coffee maker.
!! Attention please close the lid exactly !!
Put the thermos flask with closed lid on the supporting plate.
Switch on the coffee maker by putting the switch in position “I”. The pilot light of the switch
will be illuminated, indicating that your appliance is in use. When all the water has run through, put the switch in position “0” to switch off the appliance.
The thermos flask allows you to keep the coffee warm for a certain time.
When the brewing process is over, remove the thermos flask from the supporting plate and
pour out the desired amount of coffee, keeping the lever of the trickle-through lid pressed down.
When you remove the thermos flask from the appliance, a non-drip valve will
automatically operate to stop any drops of coffee dripping onto the hotplate. Replacement of the thermos flask automatically opens the non-drip valve and allows remaining coffee to filter through into the thermos flask.
Practical hints:
When the water tank is empty, wait a few additional minutes, as some water might still drip out of the filter.
To keep the coffee warm, remove the flask from the appliance, as then the cap will close itself hermetically.
FILTER HOLDER
If you want to remove the filter holder, you have to put the handle of the filter holder in upright position in order to release it.
Then you can lift the filter holder out of the appliance and clean it.
To put the filter holder back into the appliance, proceed in reverse order.
DESCALING AND CLEANING
We advise you to descale the coffee maker to prolong its life span. For descaling, only use products especially made to descale coffee makers and follow their instruction manual. Then rinse the appliance twice with fresh water, without coffee powder. Guarantee claims will not be accepted for appliances that have not been descaled.
Never use a dishwasher to clean the jug. Just clean it in soapsuds.
To clean the plastic parts of the appliance, use a damp, non-abrasive cloth.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
10
SC KA 822 - 100830
Assembly page 10/20
Fax +32 2 359 95 50
PRACTICAL HINTS
When you notice that the coffee making process is longer than it should be, it is probably time to decalcify the appliance. Do not wait until the situation gets worse. The descaling frequency depends on the amount of lime in water and therefore can be different from family to family.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held responsible in case of accidents.
If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete appliance in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only be valid if the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs repair.
Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service (tel. 036741 70268) in our firm in Bad Blankenburg.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but only order the accessory!
In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified technician or a repair service.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
11
SC KA 822 - 100830
Assembly page 11/20
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
q
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
q
Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
q
Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à l'appareil.
q
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil.
q
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou sous tension.
q
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes à utiliser l'appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, soit à cause de leur manque d'expérience ou de connaissances, ne peuvent en aucun cas utiliser l'appareil sans surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
q
Surveillez les enfants afin qu'ils n'utilisent pas l'appareil comme jouet.
q
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*).
q
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.
q
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais dans le lave-vaisselle.
q
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Ne le placez jamais sur une source de chaleur (par exemple des plaques électriques) ou près d’une flamme.
q
L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer ou de le ranger.
q
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
q
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
q
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil, ne le placez pas contre des parties chaudes et ne le tordez pas.
q
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil, faites usage de la poignée pour déplacer la verseuse.
q
Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité d'une flamme afin d'éviter que le corps de l'appareil ne fonde.
q
Veillez à n’utiliser que de l’eau fraîche (potable) et froide (tempérée). Ne pas utiliser l’eau contenue dans des baignoires, lavabos ou autres récipients.
q
N’utilisez cet appareil que si la carafe ne présente aucune fêlure. N’utilisez cette carafe que sur cet appareil.
q
Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe au-dessus du filtre à café.
q
Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits spécialement étudiés pour le détartrage de cafetières. Ne faites pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance qui pourrait nuire à votre santé.
q
Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café.
q
Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
12
SC KA 822 - 100830
Assembly page 12/20
Fax +32 2 359 95 50
N’oubliez pas de débrancher l’appareil après usage !
(*)
Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez de l’eau dans le réservoir
(sans mettre de café) et mettez l'appareil en fonctionnement.
Dès que l’eau est passée, éteignez votre appareil et répétez cette opération 2 fois
successivement en attendant à chaque fois que l’appareil soit suffisamment refroidi.
POUR FAIRE LE CAFÉ
Soulevez le couvercle du réservoir et du porte-filtre.
Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir. Ne versez pas plus de 8 tasses d'eau
dans le réservoir (ne dépassez pas l’indication « MAX » sur le réservoir). Le nombre de tasses figure sur l'indication du niveau d'eau.
Mettez un filtre papier (taille 4) dans le porte-filtre et remplissez-le avec la quantité de café
moulu désirée (une cuillère à café par tasse, plus ou moins 6 gr).
Attention:
pliez le fond et
les bords du filtre papier de façon à ce qu’il s’insère parfaitement dans le porte-filtre.
N’oubliez pas de refermer le couvercle avant de mettre l’appareil en marche.
S'il vous
plaît assurez-vous de verrouiller le couvercle et alors on peut entendre un clic faible!
Placez la verseuse isolante avec couvercle fermé sur la plaque de support.
Ensuite, allumez la cafetière en mettant l’interrupteur sur la position « I ». Le témoin lumineux
de l'interrupteur s'allumera vous indiquant que votre appareil est en fonctionnement. Quand l’eau est passée, éteignez l’appareil en mettant l’interrupteur sur la position « 0 ».
La verseuse isolante vous permet de maintenir le café au chaud pendant un certain temps.
Dès que le réservoir est vide et que le café est passé, retirez la verseuse et servez la
quantité de café désirée, en maintenant fermé le couvercle de la verseuse.
Lorsque vous retirez la verseuse de l’appareil, une valve anti-gouttes se ferme
automatiquement pour éviter que toute goutte de café ne tombe. La remise en place de la verseuse ouvre automatiquement le système anti-gouttes et permet au café restant dans le filtre de passer.
Conseils pratiques:
Lorsque le réservoir d’eau est vide, attendez quelques minutes supplémentaires car de l’eau reste dans le filtre et continue à couler.
Pour garder le café au chaud plus longtemps, retirez la verseuse de la cafetière car ainsi le bouchon se refermera de façon étanche.
PORTE-FILTRE
Pour enlever le porte-filtre, vous devez mettre la poignée du porte-filtre en position verticale afin de déverrouiller le porte-filtre.
Alors vous pouvez retirer le porte-filtre en le soulevant et le nettoyer.
Pour remettre le porte-filtre, procédez de façon inverse.
DÉTARTRAGE ET NETTOYAGE
Nous vous conseillons de détartrer votre appareil régulièrement pour le garder en bon état. Pour cela, utilisez un détartrant pour cafetières électriques que vous trouverez dans le commerce et conformez-vous à son mode d’emploi. Rincez ensuite l'appareil deux fois
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
13
SC KA 822 - 100830
Assembly page 13/20
Fax +32 2 359 95 50
à l'eau claire, sans café. Un appareil qui n'a pas été détartré ne sera pas couvert par la garantie.
Ne mettez aucune partie de votre cafetière dans le lave-vaisselle. Nettoyez la verseuse à l’eau chaude savonneuse et rincez-la à l’eau claire.
Pour les parties plastiques et la plaque chauffante, utilisez une éponge non abrasive ou un chiffon humide.
CONSEILS PRATIQUES
Lorsque vous constatez une augmentation du temps de passage du café, effectuez un détartrage complet de votre appareil et n’attendez surtout pas que la situation s’aggrave. La fréquence de détartrage est fonction de la dureté de l’eau et varie par conséquent selon les foyers. Il est par conséquent important de porter une attention particulière au phénomène d’entartrage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la période de garantie sont d’application. Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas couverts par la garantie : les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents.
Si vous constatez un défaut, adressez-vous à votre revendeur ou au magasin et retournez l'appareil complet dans son emballage d'origine ainsi que le ticket de caisse. Les réclamations introduites dans le cadre de la garantie sont uniquement valables si le ticket de caisse ou la copie d’une facture de réparation éventuelle est joint(e).
Ou envoyez l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description du défaut en majuscules à notre service après-vente (tel. 036741 70268) dans notre firme à Bad Blankenburg en joignant également votre ticket de caisse.
Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux!
En cas de verre cassé, le
remplacement de l'accessoire concerné est payant.
L'échange des accessoires soumis à l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant!
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
14
SC KA 822 - 100830
Assembly page 14/20
Fax +32 2 359 95 50
APRES LA PERIODE LEGALE DE GARANTIE
Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié compétent ou par un service de réparation moyennant payement.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
15
SC KA 822 - 100830
Assembly page 15/20
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
q
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
q
Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
q
Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
q
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt.
q
Laat uw toestel nooit onbeheerd achter bij gebruik.
q
Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
q
Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
q
Controleer regelmatig of het snoer en het toestel niet beschadigd zijn. Indien het snoer, de stekker of het toestel zelf beschadigd zijn, mag het toestel uit veiligheidsoverwegingen niet meer gebruikt worden. Gelieve het te laten herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
q
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
q
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
q
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Zet het nooit op een heet oppervlak (bv. een fornuis) of in de buurt van open vlammen.
q
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt of opbergt.
q
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
q
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
q
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Plaats het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt en zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
q
Let erop dat u de warme onderdelen van het toestel niet aanraakt (opgepast: de plaat waarop de koffiekan gezet wordt, is eveneens warm!). Hanteer enkel de plastic delen. Gebruik het handvat om de koffiekan op te nemen.
q
Zorg ervoor dat het toestel nooit in contact komt met ontvlambare stoffen zoals gordijnen en dergelijke wanneer het in gebruik is om brand te vermijden. Plaats het toestel niet op een warm oppervlak of in de buurt van een vlam, daar de behuizing zou kunnen smelten.
q
Gebruik enkel koud of lauw (drinkbaar) water. Geen water gebruiken uit baden, wastafels of andere recipiënten.
q
Gebruik dit toestel enkel indien de koffiekan geen enkele beschadiging vertoont. Gebruik de koffiekan enkel met dit toestel.
q
Gebruik voor het ontkalken enkel speciaal hiertoe bestemde producten. Gebruik geen ammoniak of andere stof die uw gezondheid zou kunnen schaden.
q
Schep enkel gemalen koffie in de filter.
q
Laat uw koffiezetapparaat niet werken zonder water.
q
Vergeet nooit dat de temperatuur van uw bereiding hoog is. Behandel de kan voorzichtig om spatten te voorkomen.
Trek na het gebruik altijd de stekker uit het stopcontact !
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
16
SC KA 822 - 100830
Assembly page 16/20
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
EERSTE INGEBRUIKNAME
Wanneer u uw koffiezetapparaat voor de eerste keer gebruikt, giet dan vooreerst water in
het waterreservoir en schakel het toestel in (zonder koffie).
Is het water doorgelopen, schakel het apparaat dan uit, en herhaal deze handeling 2
maal waarbij u telkens wacht tot het apparaat afgekoeld is.
KOFFIE ZETTEN
Open het deksel van het waterreservoir en de filterhouder.
Giet de gewenste hoeveelheid water in het reservoir. Overschrijd het maximumpeil van 8
kopjes niet (indicatie “MAX” op het waterreservoir), want anders zal de kan overlopen. Het aantal kopjes kunt u van de waterpeilaanduiding aflezen.
Leg een papieren filter (maat 4) in de filterhouder en vul deze met de gewenste
hoeveelheid gemalen koffie (1 theelepeltje per kopje, ca. 6 gr).
Opgelet:
vouw de onderste
rand en de zijrand van de papierfilter zo om dat hij perfect in de filterhouder past.
Vergeet het deksel niet te sluiten vooraleer u het toestel inschakelt.
Zorg ervoor dat u het
deksel vergrendelt en u een zachte klik hoort!
Plaats de thermoskan met gesloten deksel op de steunplaat.
Schakel het koffiezetapparaat in door de schakelaar op stand “I” te zetten. Het lichtje van
de schakelaar zal branden om aan te duiden dat het toestel in werking is getreden. Wanneer al het water is doorgelopen, schakel dan het toestel uit door de schakelaar op stand “0” te zetten.
De thermoskan maakt het u mogelijk de koffie een zekere tijd warm te houden.
Wanneer de koffie doorgelopen is, haal dan de thermoskan uit het toestel en schenk de
gewenste hoeveelheid koffie uit. Houd daarvoor de hendel van het doorsijpeldeksel naar beneden gedrukt.
Wanneer u de thermoskan wegneemt, zal het anti-drupsysteem zich automatisch sluiten
zodat geen enkele druppel meer op de warmhoudplaat valt. Het terugplaatsen van de thermoskan opent automatisch het anti-drupsysteem en laat toe dat de overgebleven koffie in de filter verder in de thermoskan loopt.
Praktische tips:
Wacht nog enkele minuutjes wanneer het waterreservoir leeg is, opdat het overige water dat nog in de filter is, zou kunnen doorlopen.
Om koffie warm te houden, raden wij u aan de thermos uit het toestel te nemen zodat het deksel zich luchtdicht kan sluiten.
FILTERHOUDER
Om de filterhouder te verwijderen moet u hem ontgrendelen door het handvat van de filterhouder naar zijn verticale stand te brengen.
Dan kunt u de filterhouder naar omhoog tillen om hem te verwijderen en schoon te maken.
Om hem weer in het toestel te zetten gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
17
SC KA 822 - 100830
Assembly page 17/20
Fax +32 2 359 95 50
ONTKALKING EN REINIGING
Wij raden u aan het apparaat regelmatig te ontkalken. Dit verlengt de levensduur van het apparaat. Gebruik hiervoor in de handel zijnde ontkalkingsmiddelen en volg hun gebruiksaanwijzing aandachtig. Spoel daarna het toestel met zuiver water, zonder koffie (2 cycli). Een toestel dat niet werd ontkalkt, wordt niet door de garantie gedekt.
Plaats geen enkel onderdeel van uw koffiezetapparaat in de vaatwasmachine. Reinig de koffiekan in een warme sop.
Gebruik een vochtige doek om de plastic delen en de warmhoudplaat te reinigen.
PRAKTISCHE TIPS
Indien u merkt dat de koffie trager doorloopt dan normaal, dan ontkalkt u best het apparaat. Wacht in geen geval tot het erger wordt. De ontkalkingsfrequentie hangt af van het kalkgehalte van het water en varieert bijgevolg van gezin tot gezin. Het is dus heel belangrijk om de kalkaanslag in het oog te houden.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
GARANTIEVOORWAARDEN
Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de waarborg. Tijdens de wettelijke periode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de waarborg kan geen aanspraak worden gemaakt voor breekbare onderdelen, of voor defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden of van slecht onderhoud, van overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, of voor defecten ten gevolge van normale slijtage. Op de waarborg kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of indien er pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet aansprakelijk worden gehouden in geval van ongevallen.
Indien u een defect vaststelt, gelieve contact op te nemen met de verkoper of winkel waar u het toestel gekocht hebt en overhandig het volledige toestel in zijn oorspronkelijke verpakking samen met uw kasticket. Aanspraken op de garantie gelden enkel indien het kasticket of een kopie van een eventuele herstelfactuur bijgesloten wordt.
Of stuur uw toestel gereinigd, goed verpakt en gefrankeerd met een korte, duidelijk leesbare beschrijving van de defecten samen met het kasticket naar onze klantendienst (tel. 036741
70268) in onze fabriek in Bad Blankenburg.
Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar worden gratis vervangen. Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte accessoires.
Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
18
SC KA 822 - 100830
Assembly page 18/20
Fax +32 2 359 95 50
Accessoires die defect zijn wegens slijtage evenals reiniging, onderhoud of het vervangen van onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, worden niet door de waarborg gedekt en moeten dus betaald worden!
NA AFLOOP VAN DE WETTELIJKE GARANTIEPERIODE
Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden.
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
19
SC KA 822 - 100830
Assembly page 19/20
Fax +32 2 359 95 50
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
é
Back cover page (last page)
Assembly page 20/20
Fax +32 2 359 95 50
Loading...