Efbe-Schott KA 510 User Manual [nl]

Page 1
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
é
Front cover page (first page)
Assembly page 1/20
Fax +32 2 359 95 50
Kaffeeautomat
Coffee maker
Cafetière
Koffiezetapparaat
I/B Version
100224
Art. Nr.: KA 510
230V~ 900 W
Page 2
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
2
SC KA 510 - 100224
Assembly page 2/20
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Basis
2. Abstellplatte
3. Tropfstopp
4. Aromaschalter
5. Deckel für Wassertank
6. Wassertank mit Skala
7. beleuchteter Ein-Schalter
8. Thermokanne
9. Durchbrühdeckel
10. Hebel
11. Filterträger
12. Dauerfilter
GB
1. Base
2. Supporting plate
3. Drip stop
4. Aroma selector switch
5. Lid of the water tank
6. Water tank with level indicator
7. Illuminated ON switch
8. Thermos flask
9. Trickle-through lid
10. Lever
11. Filter holder
12. Permanent filter
Page 3
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
3
SC KA 510 - 100224
Assembly page 3/20
Fax +32 2 359 95 50
F
1. Base
2. Plaque de support
3. Système anti-gouttes
4. Sélecteur d’arôme
5. Couvercle du réservoir
6. Réservoir avec indication du niveau d’eau
7. interrupteur mise en marche lumineux
8. Verseuse isolante
9. Couvercle verseur
10. Levier
11. Porte-filtre
12. Filtre permanent
NL
1. Basis
2. Steunplaat
3. Druppelstop
4. Aromakeuzeschakelaar
5. Deksel van het waterreservoir
6. Waterreservoir met waterpeilaanduiding
7. Verlichte aanschakelaar
8. Thermoskan
9. Doorsijpeldeksel
10. Hendel
11. Filterhouder
12. Duurzame filter
Page 4
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
4
SC KA 510 - 100224
Assembly page 4/20
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
q
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
q
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
q
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
q
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
q
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
q
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
q
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
q
Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das Gerät auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen an Anschlussleitung oder Gerät, darf das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
q
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
q
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
q
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
q
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen – Brandgefahr!
q
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät erkalten, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
q
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
q
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
q
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt. Achten Sie darauf, dass nicht die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
q
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Fassen Sie nur die Kunststoffteile an oder heben Sie die Kanne mit Hilfe des Griffes hoch.
q
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile des Gerätes nicht mit leicht entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr!
q
Benutzen Sie ausschließlich kaltes oder lauwarmes (Trink-)Wasser. Benutzen Sie kein Wasser aus Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern.
q
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Kanne nicht beschädigt ist. Benutzen Sie die Kanne nur für dieses Gerät.
q
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrühen, da beim Kochvorgang Dampf aus dem Kaffeefilter austritt.
Page 5
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
5
SC KA 510 - 100224
Assembly page 5/20
Fax +32 2 359 95 50
q
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich hierfür vorgesehene Produkte. Benutzen Sie niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden könnten.
q
Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter.
q
Schalten Sie Ihre Kaffeemaschine nicht an ohne Wasser eingefüllt zu haben.
q
Vergessen Sie niemals, dass der von der Maschine zubereitete Kaffee heiß ist. Bewegen Sie die gefüllte Kanne nur mit Sorgfalt um Spritzer zu vermeiden.
q Ziehen Sie stets nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose !
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
HINWEIS
Das Gerät besitzt keinen Ausschalter. Nachdem das Wasser komplett durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Ziehen Sie daher bei Nichtgebrauch stets den Netzstecker aus der Steckdose. Bei versehentlich eingeschalteten Gerät warten Sie die automatische Abschaltung ab und lassen Sie das Gerät abkühlen. Auch ein kurzzeitig gezogener Netzstecker lässt das Gerät nicht abschalten. Öffnen Sie während des Betriebes niemals den Wassertankdeckel, heißes Wasser kann herausspritzen und zu Verbrennungen führen.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte mindestens 3 Kochvorgänge mit frischem
Wasser durch (ohne Kaffeepulver), siehe Abschnitt „Kaffeezubereitung“.
Ist das Wasser komplett durchgelaufen, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Wiederholen Sie den Vorgang nach ca. 5 Minuten mit frischem Wasser.
KAFFEEZUBEREITUNG
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks (5).
Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank ein. Überfüllen Sie den
Wassertank nicht, indem Sie für maximal 12 Tassen Kaffee Wasser einfüllen (Markierung „MAX“ am Wassertank nicht überschreiten). Die Anzahl der Tassen lesen Sie an der Wasserstandskala (6) ab. Benutzen Sie beim Brühen von mehr als 10 Tassen Kaffee Papierfiltertüten, da die Feinporigkeit des Dauerfilters nur ein langsames Durchlaufen zulässt und bei übermäßiger Kaffeepulvermenge ein Überlaufen möglich sein könnte.
Nutzen Sie den Dauerfilter (12) oder fügen Sie einen Papierfilter (Größe 4) in den Filterträger
(11) ein und befüllen Sie ihn mit der gewünschten Kaffeemenge (pro Tasse 1 Teelöffel, entspricht ca. 6g). Beachten Sie: Falten Sie den unteren und seitlichen Prägerand des Papierfilters so um, dass er sich optimal der Größe des Filterträgers anpasst.
Hinweis:
Bei einem Einsatz ohne mitgelieferten Dauerfilter (nur mit Papierfiltertüte) ist eine
aromaschonende Brühfunktion nicht möglich.
Setzen Sie den Dauerfilter so in den Filterträger, dass die halbrunde Aussparung exakt passt,
setzen Sie den Filterträger mit der Aussparung nach vorn in das Gerät, Griffteil nach links in die Aussparung und rasten Sie ihn hörbar ein.
Vergessen Sie nicht den Deckel (5) zu schließen bevor Sie das Gerät einschalten.
Stellen Sie die Thermokanne (8) mit geschlossenem Deckel (9) auf die Aufnahmeplatte (2)
unter das Filtersystem.
Page 6
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
6
SC KA 510 - 100224
Assembly page 6/20
Fax +32 2 359 95 50
Schalten Sie das Gerät am Schalter (7) ein. Die Kontrollleuchte am Schalter geht an, und
zeigt, dass das Gerät in Betrieb ist. Die Thermokanne ermöglicht Ihnen den Kaffee für eine bestimmte Zeit warm zu halten.
Nehmen Sie die Thermokanne nach Beendigung des Brühvorganges von der
Aufnahmeplatte (Tropfstopp (3) verhindert Nachtropfen) und gießen Sie die gewünschte Menge Kaffee aus, indem Sie den Hebel (10) am Durchbrühdeckel nach unten gedrückt halten.
AROMAWAHLSCHALTER
Das Gerät ist mit einem Aromawahlschalter (4) ausgestattet. Dieser ermöglicht Ihnen die
Wahl zwischen Normalkaffee (Position ) oder aromaschonenden Kaffee (Position ). Im Falle des aromaschonenden Brühvorganges, wird ein Teil des heißen
Wassers separat in die Thermokanne geführt.
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
Wir empfehlen Ihnen, zur Verlängerung der Lebensdauer das Gerät regelmäßig zu
entkalken. Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel und beachten Sie die entsprechenden Gebrauchsanweisungen. Danach mit klarem Wasser zweimal ohne Kaffeemehl nachspülen (2 Kochvorgänge) – nicht entkalkte Geräte sind von der Garantie ausgeschlossen.
Stellen Sie niemals das Gerät und das Zubehör in die Spülmaschine. Reinigen Sie die
Kaffeekanne mit Seifenwasser.
Die Plastikteile wischen Sie am besten mit einem feuchten Tuch ab.
PRAKTISCHE HINWEISE
Wenn Sie bemerken, dass der Brühvorgang länger als normal dauert, sollten Sie den Kaffeeautomat entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die Kaffeemaschine entkalken müssen, hängt von der Häufigkeit des Gebrauches und der Kalkmenge im Wasser ab und ist daher von Benutzer zu Benutzer unterschiedlich.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
Page 7
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
7
SC KA 510 - 100224
Assembly page 7/20
Fax +32 2 359 95 50
GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche. Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens keine Haftung übernehmen.
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen!
Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Page 8
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
8
SC KA 510 - 100224
Assembly page 8/20
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
q
Please read these instructions carefully before using the appliance.
q
Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
q
Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the instruction manual together with the appliance.
q
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
q
Never leave the appliance unsupervised when in use.
q
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
q
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
q
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).
q
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
q
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
q
Never use the appliance near hot surfaces. Never place it on hot surfaces (e.g. hotplates) or near a flame as a fire might occur.
q
Before cleaning or storing the appliance, always unplug the appliance from the power supply and let it cool down.
q
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
q
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
q
Never move the appliance by pulling the cord. Stand the appliance on a table or flat surface. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
q
Never touch the hot parts of the appliance, only touch the plastic parts and take the thermos flask by the handle.
q
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials such as curtains, textiles,... when it is in use as they might catch fire.
q
Only use fresh cold or lukewarm drinkable water. Never use water coming from a bathtub or wash stand or other containers.
q
Do not use the appliance if the thermos flask is damaged. Use the thermos flask only for this appliance.
q
Pay attention not to get burned by the steam coming out of the filter during use.
q
When removing lime scale, only use special products for the removal of lime scale. Never use ammonia or any other substance that might damage your health.
q
Only put ground coffee in the filter.
q
Never use your coffee maker without water in it.
q
Never forget that the coffee coming out of the appliance is very hot. Only move the thermos flask very carefully to avoid splashing.
q Always unplug the appliance after use!
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
Page 9
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
9
SC KA 510 - 100224
Assembly page 9/20
Fax +32 2 359 95 50
NOTE
The appliance does not have an OFF switch. Once all the water has passed through, the appliance turns off automatically. Therefore always unplug the appliance when it is not in use. If the appliance is turned on by accident, wait until it turns off automatically and let it cool down. Even when the appliance is unplugged only for a moment, it will not turn off. Never open the lid of the water tank when in use, hot water can splash and cause burns.
INITIAL OPERATION
When you use your appliance for the first time, pour fresh water into the water tank and
switch on the appliance (see paragraph “Preparation of coffee”) without coffee in it.
Once all the water has passed through, the appliance switches off automatically. When it
is cold enough (after about 5 minutes) repeat the process with fresh water only. Repeat this process at least 2 times.
PREPARATION OF COFFEE
Open the lid of the water tank (5).
Pour the desired amount of water into the water tank. Make sure not to overfill by filling
maximum 12 cups of water (do not exceed the “MAX” indication on the water tank). The number of cups can be read from the water level indicator (6). Use a paper filter if you want to make more than 10 cups of coffee, as the fine pores of the permanent filter only allow the coffee to pass through slowly and using too much coffee powder might make it run over.
Use the permanent filter (12) or insert a paper filter (size 4) in the filter holder (11) and add
the desired quantity of ground coffee (1 teaspoon per cup, approximately 6g). Pay attention: fold the bottom and the side edges of the paper filter in such a way that it fits perfectly in the filter holder.
Note:
When the permanent filter is not being used (but only a paper filter), an aroma-
retaining brewing is not possible.
Put the permanent filter in the filter holder in such a way that the half round notch fits
exactly, then put the filter holder in the appliance with the notch in front and the small handle in the foreseen notch on the left. Press on the filter holder until you hear a click.
Never forget to close the lid (5) before switching on your coffee maker.
Put the thermos flask (8) with closed lid (9) on the supporting plate (2).
Switch on the coffee maker with the switch (7). The pilot light on the switch will be
illuminated, indicating that your appliance is in use. The thermos flask allows you to keep the coffee warm for quite some time.
When the brewing process is over, remove the thermos flask from the supporting plate (the
drip stop (3) will prevent dripping) and pour the desired amount of coffee, keeping the lever (10) of the trickle-through lid pressed down.
AROMA SELECTOR SWITCH
The appliance has an aroma selector switch (4) which makes it possible to choose between normal coffee (position ) and aroma retaining coffee (position ). If you choose an
aroma retaining brewing process, some of the hot water will drip separately into the thermos flask.
Page 10
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
10
SC KA 510 - 100224
Assembly page 10/20
Fax +32 2 359 95 50
DESCALING AND CLEANING
We advise you to descale the coffee maker to prolong its life span. For descaling, only use
products especially made for the descaling of coffee makers and follow their instruction manual. Then rinse the appliance twice with fresh water, without coffee powder. Guarantee claims will not be accepted for appliances that have not been descaled.
Never use a dishwasher to clean the appliance or its accessories. Just clean the thermos
flask in soapsuds.
To clean the plastic parts of the appliance, use a damp, non abrasive cloth.
PRACTICAL HINTS
When you notice that the coffee making process is longer than it should be, it is probably time to descale the appliance. Do not wait until the situation gets worse. The descaling frequency depends on the amount of lime in water and therefore can be different from family to family.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
Page 11
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
11
SC KA 510 - 100224
Assembly page 11/20
Fax +32 2 359 95 50
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held responsible in case of accidents.
If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete appliance in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only be valid if the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs repair.
Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad Blankenburg.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but only order the accessory!
In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified technician or a repair service.
Page 12
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
12
SC KA 510 - 100224
Assembly page 12/20
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
q
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
q
Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
q
Si vous souhaitez transmettre l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à l'appareil.
q
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde bien au voltage de l'appareil.
q
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension ou en fonctionnement.
q
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d´utiliser l'appareil en toute sécurité, soit en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, soit en raison de leur manque d'expérience ou de connaissances, ne peuvent en aucun cas utiliser l'appareil sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
q
Surveillez les enfants afin qu'ils ne se servent pas de l'appareil comme d´un jouet.
q
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, faites le vérifier et réparer par un service qualifié compétent
(*)
. Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
q
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.
q
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais dans le lave-vaisselle.
q
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Ne le placez jamais sur une source de chaleur (par exemple des plaques électriques) ou près d’une flamme car le feu pourrait se déclarer.
q
L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer ou de le ranger.
q
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
q
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
q
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil, ne le placez pas contre des parties chaudes et ne le tordez pas.
q
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil, faites usage de la poignée pour déplacer la verseuse.
q
Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.
q
Veillez à n’utiliser que de l’eau fraîche (potable) et froide (tempérée). Ne pas utiliser l’eau contenue dans des baignoires, lavabos ou autres récipients.
q
N’utilisez cet appareil que si la carafe ne présente aucune fêlure. N’utilisez cette carafe que sur cet appareil.
q
Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe au-dessus du filtre à café.
q
Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits spécialement étudiés pour le détartrage de cafetières. Ne faites pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance qui pourrait nuire à votre santé.
q
Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café.
q
Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau.
Page 13
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
13
SC KA 510 - 100224
Assembly page 13/20
Fax +32 2 359 95 50
q
N'oubliez jamais que le café sorti de la cafetière est chaud. Manipulez la carafe avec précaution afin d'éviter tout risque d'éclaboussures.
q N’oubliez pas de débrancher l’appareil après usage !
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
NOTE
L’appareil n’a pas de position OFF. Une fois toute l’eau passée, l’appareil s’éteint automatiquement. Par conséquent, débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Si l’appareil est mis en marche par accident, attendez qu’il s’éteigne automatiquement et laissez-le refroidir. Même lorsque l’appareil est débranché pendant un court moment, il ne s’éteint pas. N’ouvrez jamais le couvercle du réservoir lors de l’utilisation de l’appareil, de l’eau chaude peut jaillir et provoquer des brûlures.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez de l’eau fraîche dans le
réservoir et mettez l'appareil en fonctionnement (lisez le paragraphe “Pour faire le café”) sans mettre de café.
Dès que l’eau est passée, votre appareil s’éteint automatiquement. Répétez cette
opération sans café au moins 2 fois successivement en attendant à chaque fois que l’appareil soit suffisamment refroidi (après environ 5 minutes).
POUR FAIRE LE CAFÉ
Soulevez le couvercle du réservoir (5).
Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir. Ne versez pas plus de 12 tasses d'eau
dans le réservoir (ne dépassez pas l’indication « MAX » sur la carafe). Le nombre de tasses figure sur l'indication du niveau d'eau (6). Utilisez un filtre papier si vous souhaitez plus de dix tasses de café, étant donné que les pores fins du filtre permanent ne laissent passer le café que lentement et qu’utiliser trop de café moulu pourrait le faire déborder.
Employez le filtre permanent (12) ou mettez un filtre papier (taille 4) dans le porte-filtre (11)
et remplissez-le avec la quantité de café moulu désirée (une cuillère à café par tasse, plus ou moins 6 gr). Attention: pliez le fond et les bords du filtre papier de façon à ce qu’il s’insère parfaitement dans le porte-filtre.
Note:
Lorsque le filtre permanent n’est pas utilisé (mais uniquement un filtre papier), il n’est
pas possible de retenir tout l’arôme du café.
Placez le filtre permanent dans le porte-filtre de façon à ce que l’encoche semi-circulaire
s’emboîte parfaitement, placez ensuite le porte-filtre dans l’appareil avec l’encoche face à vous et la petite poignée dans l’encoche prévue à gauche. Appuyez sur le porte-filtre jusqu’à ce qu’il s’enclique. N’oubliez pas de refermer le couvercle (5) avant de mettre l’appareil en marche.
Placez la verseuse isolante (8) avec couvercle (9) fermé sur la plaque de support (2).
Ensuite, allumez la cafetière à l’aide de l’interrupteur (7). Le témoin lumineux (4) situé sur
l’interrupteur s'allumera, vous indiquant que votre appareil est en fonctionnement. La verseuse isolante vous permet de maintenir le café au chaud pendant un certain temps.
Dès que le réservoir est vide et que le café est passé, retirez la verseuse (le système anti-
gouttes (3) empêche les gouttes de tomber sur la plaque) et servez la quantité de café désirée, en maintenant fermé le couvercle de la verseuse.
Page 14
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
14
SC KA 510 - 100224
Assembly page 14/20
Fax +32 2 359 95 50
SELECTEUR D’ARÔME
L’appareil possède un bouton sélecteur d’arôme (4) qui permet de choisir entre du café normal (position ) et du café à l’arôme plus fort (position ). Si vous choisissez de
passer le café en retenant son arôme, une partie de l’eau chaude coulera séparément dans la verseuse.
DÉTARTRAGE ET NETTOYAGE
Nous vous conseillons de détartrer votre appareil régulièrement pour le garder en bon
état. Pour cela, utilisez un détartrant pour cafetières électriques que vous trouverez dans le commerce et conformez-vous à son mode d’emploi. Rincez ensuite l'appareil deux fois à l'eau claire, sans café. Un appareil qui n'a pas été détartré ne sera pas couvert par la garantie.
Ne mettez aucune partie de votre cafetière dans le lave-vaisselle. Nettoyez la verseuse à
l’eau chaude savonneuse et rincez-la à l’eau claire.
Pour les parties plastiques, utilisez une éponge non abrasive ou un chiffon humide.
CONSEILS PRATIQUES
Lorsque vous constatez une augmentation du temps de passage du café, effectuez un détartrage complet de votre appareil et n’attendez surtout pas que la situation s’aggrave. La fréquence de détartrage est fonction de la dureté de l’eau et varie par conséquent selon les foyers. Il est par conséquent important de porter une attention particulière au phénomène d’entartrage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la période de garantie sont d’application. Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas couverts par la garantie : les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents.
Si vous constatez un défaut, adressez-vous à votre revendeur ou au magasin et retournez l'appareil complet dans son emballage d'origine ainsi que le ticket de caisse. Les réclamations
Page 15
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
15
SC KA 510 - 100224
Assembly page 15/20
Fax +32 2 359 95 50
introduites dans le cadre de la garantie sont uniquement valables si le ticket de caisse ou la copie d’une facture de réparation éventuelle est joint(e).
Ou envoyez l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description du défaut en majuscules à notre service après-vente dans notre firme à Bad Blankenburg en joignant également votre ticket de caisse.
Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux!
En cas de verre cassé, le
remplacement de l'accessoire concerné est payant.
L'échange des accessoires soumis à l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant!
APRES LA PERIODE LEGALE DE GARANTIE
Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié compétent ou par un service de réparation moyennant payement.
Page 16
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
16
SC KA 510 - 100224
Assembly page 16/20
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
q
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
q
Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
q
Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
q
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt.
q
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
q
Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
q
Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
q
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer en/of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Laat het in dat geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
q
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
q
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
q
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Zet het nooit op een heet oppervlak (bv. een fornuis) of in de buurt van open vlammen om brand te vermijden.
q
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt of opbergt.
q
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
q
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
q
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Plaats het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt en zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
q
Let erop dat u de warme onderdelen van het toestel niet aanraakt.
q
Zorg ervoor dat het toestel nooit in contact komt met ontvlambare stoffen zoals gordijnen en dergelijke wanneer het in gebruik is om brand te vermijden.
q
Gebruik enkel koud of lauw (drinkbaar) water. Geen water gebruiken uit baden, wastafels of andere recipiënten.
q
Gebruik dit toestel enkel indien de thermoskan geen enkele beschadiging vertoont. Gebruik de thermoskan enkel met dit toestel.
q
Gebruik voor het ontkalken enkel speciaal hiertoe bestemde producten. Gebruik geen ammoniak of andere stof die uw gezondheid zou kunnen schaden.
q
Schep enkel gemalen koffie in de filter.
q
Laat uw koffiezetapparaat niet werken zonder water.
q
Vergeet nooit dat de temperatuur van uw bereide koffie hoog is. Behandel de kan voorzichtig om spatten te voorkomen.
q Trek na het gebruik altijd de stekker uit het stopcontact !
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Page 17
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
17
SC KA 510 - 100224
Assembly page 17/20
Fax +32 2 359 95 50
OPMERKING
Het toestel heeft geen uitschakelaar. Wanneer het water volledig doorgelopen is, schakelt het toestel zich automatisch uit. Trek daarom altijd de stekker uit het stopcontact, wanneer het toestel niet in gebruik is. Wanneer u het toestel per ongeluk hebt ingeschakeld, wacht dan tot het zich automatisch uitschakelt en laat het afkoelen. Ook wanneer de stekker slechts kortstondig uit het stopcontact wordt getrokken, schakelt dit het toestel niet uit. Open tijdens het gebruik nooit het deksel van het waterreservoir, want heet water kan spatten en brandwonden veroorzaken.
EERSTE INGEBRUIKNAME
Wanneer u uw koffiezetapparaat voor de eerste keer gebruikt, giet dan vooreerst vers
water in het waterreservoir en schakel het toestel in (zie paragraaf “Koffie zetten”) zonder koffie.
Is het water helemaal doorgelopen, dan schakelt het apparaat zich automatisch uit.
Herhaal deze handeling zonder koffie minstens 2 maal waarbij u telkens wacht tot het apparaat afgekoeld is (ongeveer 5 minuten).
KOFFIE ZETTEN
Open het deksel van het waterreservoir en van de behuizing van de filterhouder (5).
Giet de gewenste hoeveelheid water in het reservoir. Overschrijd het maximumpeil van 12
kopjes niet (indicatie “MAX” op het waterreservoir), anders zal de thermoskan overlopen. Het aantal kopjes kunt u van de waterpeilaanduiding (6) aflezen. Gebruik papieren filters wanneer u meer dan 10 kopjes koffie wilt zetten, want de fijne poriën van de duurzame filter laten de koffie slechts langzaam door en bij een overmatig gebruik van koffiepoeder kan de filter overlopen.
Gebruik de duurzame filter (12) of leg een papieren filter (maat 4) in de filterhouder (11) en
vul deze met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie (1 theelepeltje per kopje, ca. 6 gr). Let op: vouw de onderste rand en de zijrand van de papierfilter zo om dat hij perfect in de filterhouder past.
Opmerking:
Wanneer de duurzame filter niet gebruikt wordt (maar enkel een papierfilter), is
het niet mogelijk aromabewarende koffie te zetten.
Plaats de duurzame filter zo in de filterhouder dat de halfronde uitsparing precies past, en
zet dan de filterhouder in het apparaat met de uitsparing naar voren gericht en het handgreepje links in de voorziene uitsparing. Druk op de filterhouder tot u een klik hoort.
Vergeet het deksel (5) niet te sluiten vooraleer u het toestel inschakelt.
Plaats de thermoskan (8) met gesloten deksel (9) op de steunplaat (2).
Schakel het koffiezetapparaat in aan de hand van de schakelaar (7). Het controlelampje
op de schakelaar zal branden om aan te duiden dat het toestel in werking is getreden. De thermoskan maakt het u mogelijk de koffie een zekere tijd warm te houden.
Wanneer de koffie doorgelopen is, haal dan de thermoskan uit het toestel (een
druppelstop (3) zorgt ervoor dat het water niet op de steunplaat drupt) en schenk de gewenste hoeveelheid koffie uit. Houd daarvoor de hendel (10) van het doorsijpeldeksel naar beneden gedrukt.
AROMAKEUZESCHAKELAAR
Het toestel beschikt over een aromakeuzeschakelaar (4). Dit biedt u de mogelijkheid om te kiezen tussen normale koffie (stand ) en aromabewarende koffie (stand ). In het
laatste geval druipt een deel van het hete water apart in de thermoskan.
Page 18
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
18
SC KA 510 - 100224
Assembly page 18/20
Fax +32 2 359 95 50
ONTKALKING EN REINIGING
Wij raden u aan het apparaat regelmatig te ontkalken. Dit verlengt de levensduur van het
apparaat. Gebruik hiervoor de in de handel zijnde ontkalkingsmiddelen en volg hun gebruiksaanwijzing aandachtig. Spoel daarna het toestel met zuiver water, zonder koffie (2 cycli). Een toestel dat niet werd ontkalkt, wordt niet door de garantie gedekt.
Plaats geen enkel onderdeel van uw koffiezetapparaat in de vaatwasmachine. Reinig de
thermoskan in een warme sop.
Gebruik een vochtige doek om de plastieken delen te reinigen.
PRAKTISCHE TIPS
Indien u merkt dat de koffie trager doorloopt, ontkalkt u best het apparaat. Wacht in geen geval tot het erger wordt. De ontkalkingsfrequentie hangt af van het kalkgehalte in het water en varieert bijgevolg van gezin tot gezin. Het is dus heel belangrijk om de kalkaanslag in het oog te houden.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
GARANTIEVOORWAARDEN
Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de waarborg. Tijdens de wettelijke periode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de waarborg kan geen aanspraak worden gemaakt voor breekbare onderdelen, of voor defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden of van slecht onderhoud, van overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, of voor defecten ten gevolge van normale slijtage. Op de waarborg kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of indien er pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet aansprakelijk worden gehouden in geval van ongevallen.
Indien u een defect vaststelt, gelieve contact op te nemen met de verkoper of winkel waar u het toestel gekocht hebt en overhandig het volledige toestel in zijn oorspronkelijke verpakking samen met uw kasticket. Aanspraken op de garantie gelden enkel indien het kasticket of een kopie van een eventuele herstelfactuur bijgesloten wordt.
Of stuur uw toestel gereinigd, goed verpakt en gefrankeerd met een korte, duidelijk leesbare beschrijving van de defecten samen met het kasticket naar onze klantendienst in onze fabriek in Bad Blankenburg.
Page 19
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
19
SC KA 510 - 100224
Assembly page 19/20
Fax +32 2 359 95 50
Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar worden gratis vervangen. Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte accessoires.
Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden.
Accessoires die defect zijn wegens slijtage evenals reiniging, onderhoud of het vervangen van onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, worden niet door de waarborg gedekt en moeten dus betaald worden!
NA AFLOOP VAN DE WETTELIJKE GARANTIEPERIODE
Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden.
Page 20
#
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
é
Back cover page (last page)
Assembly page 20/20
Fax +32 2 359 95 50
Loading...