Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Abb. ähnlich
2 SC KA 1040 - 150325
Assembly page 2/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
D
1. Beleuchteter EIN-/AUS-Schalter
2. Anschlussleitung mit Stecker
3. Wassertank mit Skala
4. Deckel für Wassertank + Filter
5. Öffnungshebel
6. Thermokanne
7. Aufnahmeplatte
8. Sprühkopf
9. Filtertütenträger mit Henkel
GB
1. Lighted ON/OFF switch
2. Power cord with plug
3. Water tank with level
4. Lid of the water tank + filter holder
5. Lever
6. Thermos jug
7. Carrier plate
8. Nozzle
9. Filter bag carrier with handle
F
1. Interrupteur lumineux MARCHE/ARRÊT
2. Cordon d’alimentation avec fiche
3. Réservoir avec indication du niveau
d'eau
4. Couvercle du réservoir + porte-filtre
5. Levier
6. Verseuse thermo-isolante
7. Plaque de support
8. Bec d’écoulement de l’eau
9. Porte-filtre avec poignée
NL
1. Verlichte AAN-/UIT-schakelaar
2. Snoer met stekker
3. Waterreservoir met
waterpeilaanduiding
4. Deksel van het waterreservoir + filter
5. Hefboom
6. Thermoskan
7. Draagplaat
8. Sproeikop
9. Filterhouder met handvat
3 SC KA 1040 - 150325
Assembly page 3/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel
fernzuhalten.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten
Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das Gerät auf
Beschädigungen. Bei Beschädigungen an Anschlussleitung, Stecker oder
Gerät, darf das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht
auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen –
Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
(*)
.
4 SC KA 1040 - 150325
Assembly page 4/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und vom Gerät, bevor Sie es reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Entfernen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile während des Betriebes nicht mit leicht
entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Gerät
nicht auf heiße Oberflächen oder in der Nähe von offenen Gasflammen abstellen –
Gefahr der Gehäuseanschmelzung.
Benutzen Sie ausschließlich kaltes oder lauwarmes (Trink-)Wasser. Benutzen Sie kein Wasser
aus Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Kanne nicht beschädigt ist. Benutzen Sie die Kanne
nur für dieses Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrühen, da beim Kochvorgang Dampf aus dem
Kaffeefilter austritt.
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich hierfür vorgesehene Produkte. Benutzen Sie
niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden könnten.
Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter.
Schalten Sie Ihre Kaffeemaschine nicht an ohne Wasser eingefüllt zu haben.
Wichtig: Geben Sie Ihre Kanne nie in die Mikrowelle um den Kaffee aufzuwärmen, da
ansonsten Ihr Garantieanspruch erlischt.
Vergessen Sie niemals, dass der von der Maschine zubereitete Kaffee heiß ist. Bewegen Sie
die gefüllte Kanne nur mit Sorgfalt um Spritzer zu vermeiden.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Jeglicher
andere Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise:
– in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
– in Frühstückspensionen;
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte mindestens 3 Kochvorgänge mit frischem
Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und wiederholen Sie den
KAFFEEZUBEREITUNG
Öffnen Sie den Deckel für Wassertank und Kaffeefilter.
Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank ein. Überfüllen Sie den
– in landwirtschaftlichen Anwesen.
Wasser durch (ohne Kaffeepulver).
Vorgang nach ca. 5 Minuten mit frischem Wasser.
Wassertank nicht, indem Sie für maximal 8 große (10 kleine) Tassen Kaffee Wasser einfüllen
(Markierung „MAX“ am Wassertank nicht überschreiten). Die Anzahl der Tassen lesen Sie
an der Wasserstandskala ab.
5 SC KA 1040 - 150325
Assembly page 5/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fügen Sie einen Papierfilter (Größe 4) in den Filtertütenträger ein und füllen Sie ihn mit der
gewünschten Kaffeemenge (pro Tasse ca. 6g, entspricht etwa 1 Teelöffel) auf.
HINWEIS: Falten Sie den unteren und seitlichen Prägerand des Papierfilters so um, dass er
sich optimal der Größe des Filterträgers anpasst.
Vergessen Sie nicht den Deckel zu schließen bevor Sie das Gerät einschalten.
Stellen Sie die Thermokanne mit geschlossenem Deckel auf die Aufnahmeplatte unter das
Filtersystem.
Schalten Sie das Gerät ein. Die Kontrollleuchte am Schalter leuchtet und zeigt an, dass
das Gerät in Betrieb ist.
Nachdem das gesamte Wasser durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Die Thermokanne ermöglicht Ihnen den Kaffee für eine bestimmte Zeit warm zu halten.
Nehmen Sie die Thermokanne nach Beendigung des Brühvorganges von der
Aufnahmeplatte (Tropfstopp verhindert Nachtropfen) und gießen Sie die gewünschte
Menge Kaffee aus, indem Sie den Hebel am Durchbrühdeckel nach unten gedrückt
halten.
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
Vor der Reinigung immer das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät
abkühlen lassen.
Den Filterträger, die Kanne und den Deckel der Kanne können Sie in warmem
Seifenwasser reinigen.
Das Gehäuse können Sie reinigen mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
Wir empfehlen Ihnen, zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes, das Gerät
regelmäßig zu entkalken. Verwenden Sie hierzu nur Essig oder handelsübliche
Entkalkungsmittel und beachten Sie die entsprechenden Gebrauchsanweisungen.
Stellen Sie das Gerät und das Zubehör niemals in die Spülmaschine.
Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, sollten Sie Ihre Kaffeemaschine nach 7 bis 10
Brühvorgangen entkalken:
Geben Sie entsprechendes Entkalkungsmittel in den Wassertank.
Stellen Sie die Kanne auf die Abstellplatte.
Schlieβen Sie das Gerät am Stromnetz an und schalten Sie das Gerät ein.
Sobald der Wassertank leer ist, das Gerät ausschalten und die Kanne entleeren.
Spülen Sie den Kaffeeautomaten zwei- bis dreimal wie oben beschrieben mit kaltem
Wasser.
PRAKTISCHE HINWEISE
Wenn Sie bemerken, dass der Brühvorgang länger als normal dauert, sollten Sie den
Kaffeeautomaten entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die
Kaffeemaschine entkalken müssen, hängt von der Häufigkeit des Gebrauches und der
Kalkmenge im Wasser ab und ist daher von Benutzer zu Benutzer unterschiedlich.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
6 SC KA 1040 - 150325
Assembly page 6/20
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.