Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Bodenstaubsauger
Vacuum cleaner
Aspirateur
Stofzuiger
Aspirador
Aspirador
Aspirapolvere
Porszívó
Odkurzacz
Art. Nr. BSS 3000
230 V ~ 2700 W max
Front cover page (first page)
Assembly page 1/1
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2
SC BSS 3000 - 081223
Assembly page 2/2
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
D
1. Ein-/Aus-Schalter
2. elektronischer Leistungswähler
3. Kabelaufrollung
4. Ausblasgitter mit HEPA-Filter
5. Deckel für Zubehörfach
6. Staubbeutel-Füllstandsanzeige
7. Teleskoprohr
8. Saugschlauch
9. Tragegriff
10. Fußbodendüse
11. schmale Fugendüse
12. Polsterdüse
UK
1. ON/OFF switch
2. Electronic speed control
3. Cord rewind mechanism
4. Air outlet grid with HEPA-filter
5. Lid of the accessory compartment
6. Dust bag level indicator
7. Telescopic tube
8. Flexible hose
9. Handle
10. Floor brush
11. Small crevice tool
12. Upholstery brush
FR
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Variateur de puissance d'aspiration
3. Bouton de l'enrouleur de câble
4. Grille de sortie d'air avec filtre HEPA
5. Couvercle du compartiment à
accessoires
6. Indicateur de remplissage du sac
7. Tube télescopique
8. Flexible
9. Poignée de transport
10. Suceur combiné
11. Petit suceur plat
12. Brosse pour meubles rembourrés
NL
1. Aan-/uitschakelaar
2. Elektronische zuigkrachtregeling
3. Snoeropwikkelingsknop
4. Luchtuitlaatrooster met HEPA-filter
5. Deksel van het
accessoirecompartiment
6. Aanduiding van de vulling van de
stofzak
7. Telescopische buis
8. Flexibele buis
9. Handvat
10. Vloerborstel
11. Plat zuigstuk
12. Meubelmondstuk
SP
1. Pedal ON/Off
2. Regulador de potencia
3. Pedal recogecables
4. Rejilla de salida de aire con filtro HEPA
5. Tapa del compartimiento de
accesorios
6. Testigo de llenado de la bolsa
7. Tubo telescopico
8. Tubo flexible
9. Asa
10. Cepillo universal
11. Tubo aspiración plano
12. Cepillo para tapicería
P
1. Botão de ligar/desligar (ON/Off)
2. Controlo electrónico da potência
3. Botão do enrolador
4. Grelha da saída do ar com filtro HEPA
5. Compartimento dos acessórios
6. Indicador do saco cheio
7. Tubo telescópico
8. Mangueira
9. Punho
10. Escova universal
11. Tubo para cantos
12. Pequena escova
3
SC BSS 3000 - 081223
Assembly page 3/3
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
I
1. Interruttore ON/OFF
2. Cursore di regolazione elettronica
della potenza aspirante
3. Avvolgicavo
4. Griglia contenente il filtro d’aria HEPA
5. Cofano del scomparto accessori
6. Indicatore di riempimento del sacco
7. Tubo telescopico
8. Tubo flessibile
9. Maniglia di trasporto
10. Spazzola
11. Bocchetta aspirapolvere a lancia per
fessure
12. Spazzolina per imbottiti
HU
1. Be/kikapcsoló
2. Elektronikus teljesítményszabályozó
3. Kábelfeltekercselés
4. Kieresztı rács HEPA-szőrıvel
5. Tetı a tartozéktartóhoz
6. Porzsák telítettség kijelzı
7. Teleszkópos csı
8. Szívócsı
9. Hordófül
10. Padlószívóka
11. Keskeny fúgaszívóka, (rések,
mélyedések tisztítására)
12. Kárpittisztító kefe
PL
1. Włącznik
2. Regulator siły ssania
3. Przycisk zwijania kabla
4. Pokrywa filtra
5. Pokrywa przednia
6. Wskaźnik poziomu zapełnienia
worka
7. Rura teleskopowa
8. WąŜ ssący
9. Uchwyt przenośny
10. Szczotka podłogowa
11. Szczelinówka
12. Szczotka mała
4
SC BSS 3000 - 081223
Assembly page 4/4
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten
Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Personbenutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, das sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Für Reparaturen wenden
Sie sich an einen Fachmann
bzw. erkennbare Beschädigungen aufweist.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu anderen Zwecken.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
Gefährdungen zu vermeiden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Überprüfen Sie, dass der elektronische Leistungsschalter auf «min» gestellt ist, bevor Sie das
Gerät an das Stromnetz anschließen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder Sie den
Staubsaugerbeutel oder den Luftfilter ersetzen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass sich niemand auf das Gerät setzt.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht um Streichhölzer, spitze Gegenstände, Zigaretten,
Zigarettenstummel oder andere brennende Gegenstände aufzusaugen. Benutzen Sie Ihr
Gerät auch nicht auf nassen, mit Zement, feinen oder giftigen Stoffen bedeckten
Oberflächen. Saugen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten mit diesem Gerät auf.
Versuchen Sie nicht die Kabelaufrollautomatik zu reparieren, sondern wenden Sie sich an
einen Fachmann.
(*)
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
(*)
. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare
(*)
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
(*)
.
Back cover page (last page)
Assembly page 5/5
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
Achten Sie darauf, dass die Saugrohre nicht verstopft sind. Sollte dies nun doch
geschehen, dann schalten Sie erst Ihr Gerät aus, bevor Sie die Saugrohre frei machen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Saugöffnung nicht auf Personen oder Tiere richten, und vor
allem nicht in Richtung der Augen oder Ohren.
Benutzen Sie einen defekten Staubsaugerbeutel oder Luftfilter, so kann dies zur
Beschädigungen des Gerätes führen. Überprüfen Sie daher die Qualität und den
korrekten Gebrauch des Staubsaugerbeutels bzw. des Luftfilters.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Staubbeutel!
Saugt Ihr Gerät nicht mehr richtig oder geht die rote Kontrollanzeige an, wechseln Sie den
Staubbeutel, damit das Gerät nicht überhitzt.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
HINWEIS
Um eine unnötige Überhitzung des Motors zu vermeiden, schalten Sie das Gerät nach etwa
30 Minuten Dauergebrauch aus und lassen Sie es für ca. 20 min abkühlen. Zwischenzeitlich
können Sie die Filter reinigen (eventuell auswaschen), aber nehmen Sie den Betrieb stets nur
mit trocken Filtern wieder auf! Bitte halten Sie sich an diese Richtlinien und Sie werden lange
Freude an diesem Gerät haben.
ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS
• Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
• Stecken Sie das Schlauchende [8]in den Ansaugschacht auf der Oberseite des Gerätes.
Drücken Sie es hinein, bis es einrastet. (Um den Schlauch zu entfernen, drücken Sie die
beiden Rastnasen zusammen und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
• Stecken Sie den Griff vom Schlauch in das Teleskoprohr [7].
• Stecken Sie die gewünschte Bürste oder Düse auf das andere Ende des Teleskoprohres.
• Das Teleskoprohr können Sie Ihrer Größe entsprechend einstellen. Durch Betätigen der
Schiebetaste/Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte
Länge einstellen. Das Rohr rastet in der gewählten Stellung ein.
• Die Fußbodendüse [10] verfügt über 2 Einstellungsstufen. Sie eignet sich zum täglichen
Reinigen von großen Flächen, harten Böden, glatten Böden oder Teppichböden.
- Stufe mit Bürste drinnen, zum Reinigen von Teppichen
• Geliefert mit folgendem Zubehör (befindet sich unter dem Deckel [5]am Gerät):
GEBRAUCH
• Wenn Ihr Gerät zusammengebaut ist, brauchen Sie nur noch das Kabel heraus zu ziehen,
• Die Saugkraft kann anhand des elektronischen Leistungswählers [2] geregelt werden, aber
- Stufe mit Bürste draußen, zum Reinigen von harten Böden
- Schmale Fugendüse
- Polsterdüse
bis es die gewünschte Länge erreicht hat. Eine gelbe Markierung zeigt die ideale Länge
an. Überschreiten Sie niemals die rote Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch. Stecken Sie den
Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie leicht mit Ihrem Fuß
den EIN-/AUS-Schalter [1] drücken.
auch anhand der Saugstärkeregelung am Griff. In diesem Fall können Sie die schwache
Saugkrafteinstellung für Möbel und andere empfindliche Oberflächen benutzen und die
starke Saugkraft für Teppichböden und andere Fußböden.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 6/6
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
NACH DEM GEBRAUCH
• Schalten Sie das Gerät mit der EIN-/AUS-Taste aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Betätigen Sie den Schalter [3] um die Kabelaufrollung in Gang zu setzen und das Kabel so
automatisch aufzuwickeln. Um ein Herumschleudern der Anschlussleitung zu vermeiden,
führen Sie diese nach.
WECHSEL DES STAUBBEUTELS UND REINIGUNG DER FILTER
Das Filtersystem besteht aus: 1 doppelter Motorschutzfilter
Es ist notwendig, die Filter regelmäßig zu reinigen, um Probleme der Betriebsfähigkeit zu
vermeiden.
Staubbeutel
• Die Staubbeutelwechselanzeige gibt Ihnen an, wenn das Auswechseln des Staubbeutels
notwendig ist. Es kann vorkommen, dass der Saugschacht durch einen größeren
Gegenstand blockiert wird, in diesem Fall leuchtet die Staubbeutelwechselanzeige rot
auf. Dies heißt nicht, dass Sie den Staubbeutel wechseln müssen, aber dass Sie einfach
das Teil, das den Saugschacht blockiert, entfernen müssen.
• Schalten Sie das Gerät aus und wechseln Sie den Staubbeutel, wenn die
Staubbeutelwechselanzeige vollständig rot ist.
• Öffnen Sie dazu das Gehäuseoberteil, indem Sie auf die Verriegelungstaste drücken, die
sich zwischen der Ansaugöffnung und dem Tragegriff befindet.
• Entnehmen Sie den Beutel und werfen Sie ihn in den Abfalleimer.
• Gehen Sie umgekehrt vor um einen neuen Staubbeutel in das Fach zu setzen. Beachten
Sie dabei die auf dem Staubbeutel angegebene Pfeilrichtung.
• Achten Sie auf einen korrekten Sitz, dass heißt, dass das Loch im Staubbeutel (Pappe)
deckungsgleich mit dem vom Schlauchanschluss sein muss.
• Schließen Sie den Deckel, indem Sie diesen leicht andrücken.
Motorschutzfilter
Um den Motorschutzfilter zu reinigen, entfernen Sie ihn aus dem Gerät und waschen Sie ihn in
Seifenwasser (ungefähr alle 3 Monate). Bevor Sie ihn erneut einsetzen, lassen Sie ihn vollständig
trocken.
Ausblasfilter
• Der HEPA-Filter garantiert Ihnen saubere Luft während des Saugens. Der Filter ist ungefähr 3
Monate leistungsstark (in Abhängigkeit von der Häufigkeit der Benutzung und des
Verschmutzungsgrades).
• Schalten Sie ihr Gerät aus, öffnen Sie das Gitter an der Hinterseite des Staubsaugers,
indem Sie das Gitter mit leichtem Druck nach hinten schieben und dann anheben. Ziehen
Sie den HEPA-Filter nach oben heraus.
• Reinigen Sie ihn in Seifenwasser.
• Geben Sie ihn nicht in die Spülmaschine und verwenden Sie keinen Haartrockner um ihn
zu trocknen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter völlig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in das Gerät
schieben. Die Gummidichtung zeigt dabei in Richtung des Motors.
• Schließen Sie das Gitter nachdem Sie den Filter wieder in das Gerät gesteckt haben.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
1 Ausblas-HEPA-Filter, um feine Staubpartikel aufzusaugen.
Back cover page (last page)
Assembly page 7/7
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
PRAKTISCHE HINWEISE
• Säubern von Treppen und Stufen: Stellen Sie das Gerät in eine vertikale Position.
• Das Gerät bedarf keiner speziellen Instandhaltung, außer dem Wechseln der Filter und des
Staubbeutels.
• Am unteren Teil des Gerätes gibt es eine Parkstation für das Teleskoprohr. Stellen Sie das
Gerät senkrecht um die Halterung vom Teleskoprohr an der Parkstation befestigen zu
können.
• Falls Sie eine Beeinträchtigung beim Saugen feststellen sollten, könnte das an einer
Blockierung im Schlauch oder in dem Saugschacht liegen. Überprüfen Sie dies also als
erstes. Ansonsten sollten Sie das Gerät zur Überprüfung zu einem Fachmann bringen.
STAUBBEUTEL / ERSATZFILTER
Bezüglich des Nachkaufs von Staubbeuteln bzw. Motorschutzfiltern wenden Sie sich bitte an
den Händler, bei dem Sie den Staubsauger gekauft haben oder nehmen Sie Kontakt mit
unserem Kundendienst auf. Ersatz-HEPA-Filter können Sie bei unserem Kundendienst
nachbestellen.
STAUBSAUGERBEUTEL REFERENZ
Swirl (MELITTA): Y 50
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler
bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen
Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme
der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.
Back cover page (last page)
Assembly page 8/8
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren
Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 9/9
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the
instruction manual together with the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating
plate of the appliance before using the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when it is being used.
People (including children) who are not able to use the appliance in a
safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack
of experience or knowledge, must never use the appliance without
supervision or instructions of a responsible person.
Close supervision is necessary if children are near the appliance in order to avoid that they
use it as a toy.
From time to time check the appliance and its cord for damages. Never use the
appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, all repairs should
be made by a competent qualified electrician(*). Never use the appliance if it shows
visible damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Before plugging in the cord, make sure the electronic speed control is set to the "min"
position.
Unplug the appliance when not in use or when changing the bag or air filter.
This appliance is not a toy, it is not supposed to be sat on.
Never use the appliance to vacuum matches, pointed objects, cigarettes, butts or other
glowing things. Do not use it on wet surfaces or surfaces covered with cement or other
substances that are too fine or even toxic when inhaled. Never vacuum any kind of liquid
with this appliance.
Do not try to repair the winding-on spool yourself. Make sure it is repaired by a competent
qualified electrician
Do not block the vacuum passage. If this should happen by accident, unplug the
appliance before unblocking it.
Make sure not to point the vacuum cleaner at persons or animals, and especially stay
clear of eyes and ears.
If you use the appliance with a damaged dust bag or air filter the appliance might get
damaged. Make sure to check the good quality and placement of the dust bag and/or
filter.
Never use the appliance without dust bag!
If your appliance no longer vacuums correctly or if the dust bag level indicator becomes
red, change the bag or empty the compartment (model with filter) before the appliance
overheats.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
(*)
.
Back cover page (last page)
Assembly page 10/10
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
IMPORTANT INFORMATION
To avoid unnecessary overheating of the engine, switch off the appliance after 30 minutes and
let it cool off for appr. 20 minutes. In the meantime you can clean (or wash out) the filters, but
be careful not to use the appliance when the filters are not dry! If you respect these directions,
you will enjoy the use of this appliance for a long time.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
• Always remove the plug from the power socket before fitting or removing accessories!
• Insert the connection piece [8] of the flexible hose into hose connection inlet on top the
appliance. Press until it clicks. To remove the flexible hose, press on the two release buttons
of the connection piece and pull it out of the appliance.
• Attach handle of the hose to the telescopic tube [7].
• Fit the desired brush or accessory to the other end of the telescopic tube.
• You can adjust the length of telescopic tube according to your own size. To do so, slide
the release button in the direction of the telescopic tube and set the desired length. The
tube will then block itself automatically in the desired position.
• The floor brush [10] is ideal for the daily cleaning of carpets and hard floors. There are two
settings on the floor brush.
• The vacuum cleaner is delivered with the following accessories:
OPERATIONS
• When your appliance is assembled, you just need to pull out the power cord up to the
desired length. A yellow mark on the power cable shows the ideal cable length. Do not
extend the cable beyond the red mark, as this would damage the cord rewind
mechanism. Should you exceed the red mark, no guarantee claims will be accepted. Put
the plug in the power socket and switch on the appliance by pressing the ON/OFF switch
[1] with your foot.
• You can adjust the suction power with the electronic power regulator [2]or you can also
adjust the suction power by using the wind-force adjuster on the handle. Use a low suction
power for furniture and other delicate surfaces and use high suction power for fitted
carpet and other floors.
AFTER USE
• Stop the vacuum cleaner by pressing the ON/OFF switch.
• Unplug the appliance from the power supply.
• Simply press the cord rewind button [3] down to activate the cable rewind mechanism.
Guide the power word in order to prevent it from becoming entangled.
REPLACING THE DUST BAG AND CLEANING THE FILTERS
The filter system consists of: 1 double Motor filter
Setting with the bristles inside for cleaning carpets.
Setting with the bristles outside for cleaning hard floors.
- Crevice tool
- Upholstery brush.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 11/11
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
1 HEPA air filter, to vacuum the smallest particles
It is necessary to clean the filters regularly to avoid operating problems.
Paper dust bag
• The dust bag level indicator indicates when the dust bag should be replaced.
• The hose might get blocked by a larger object. In this case the dust bag level indicator
will be red. However this does not mean that you have to replace the dust bag. Just
remove the object, which blocks your tube or flexible hose, and your appliance will
function properly again. Do not forget to unplug the appliance before removing the
blocking object. Replace the dust bag when the dust bag level indicator is completely
red.
• Open the front cover by pressing the release button situated between the hose
connection inlet and the handle.
• Remove the dust bag and throw it in the dustbin.
• To put a new dust bag in the appliance, proceed the other way around, taking the
direction indicated on the dust bag into consideration.
• Make sure to put it correctly in the appliance, i.e. make sure that the hole in the dust bag
carton is right across the hose connection inlet.
• Close the front cover by pressing it slightly.
Motor filter
To clean the motor filter, remove it and wash it in soapsuds. (approximately every 3 months).
Let it dry completely before putting it back in the appliance.
Air Filter
• This HEPA-filter guarantees fresh air during cleaning. It should be rinsed clean at least three
times a year or when it becomes visibly solid. Always operate the cleaner with filter
installed, otherwise, reduced suction or motor damage may result.
• Unplug the appliance, open the filter supporting grate situated at the back of the
appliance (apply light pressure to pull the grate backwards and then lift it) and pull the
HEPA-filter upwards.
• Rinse filter in lukewarm water.
• Do not use a dishwasher for rinsing filter nor use hair dryer for drying it.
• Allow the filter to dry completely before replacing it. The rubber seal must face the motor.
• Close the grate back after having replaced the filter.
PRACTICAL HINTS
•
When cleaning stairs, we advise you to keep the unit in a vertical orientation.
•
The vacuum cleaner requires no other regular maintenance other than the filter cleaning
and bag replacement tasks as detailed elsewhere.
•
On the bottom of this appliance, there is a holder on which you can attach the telescopic
tube. Put the appliance in vertical position to be able to attach the tube to the holder.
•
If you notice a loss of suction power, it is probably due to one or a combination of the
following events: blocked filter, full or punctured bag or blockage in tubes. If your
appliance still does not work properly after you have checked those problems, please ask
a qualified electrician for advice.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 12/12
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
SPARE DUST BAGS / FILTERS
In order to get new dust bags or motor filters, please contact first of all the shop where you
bought your vacuum cleaner, or, our customer service. You can order new HEPA filters from our
customer service.
DUST BAG REFERENCE
Swirl (MELITTA): Y 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the
legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted
for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to
intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear
and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if
attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held
responsible in case of accidents.
If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete appliance
in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only be valid if
the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs repair.
Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of
the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad
Blankenburg.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of
worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 13/13
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.