Edesa HC1 series, HC2 series Instruction Manual

Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE HORNOS
MANUEL D'INSTRUCTIONS FOURS
OVEN INSTRUCTION MANUAL
MANUAL D'INSTRUÇÔES PARA UTILIZAÇÂO DOS FORNOS
GEBRUIKSAANWIJZING OVENS
BEDIENUNGSANLEITUNG
HC1... HC2...
Page 2
1
APUESTE CON NOSOTROS POR LA ECOLOGÍA. RECICLE EL EMBALAJE.
Colaboramos en la defensa del Medio Ambiente. Por esta razón, nuestros
embalajes:
• Son 100% reciclables.
• Tienen la menor cantidad de piezas y material posible para facilitar
así el reciclado.
PARIEZ AVEC NOUS POUR L’ECOLOGIE. RECYCLEZ L’EMBALLAGE.
Nous travaillons en faveur de l’Environnement. C’est pour ça, que nos
emballages:
• Sont 100% recyclables.
• Ont la moindre quantité de pièces et du matèriel pour rendre plus facile
leur recyclage.
BET WITH US ON ECOLOGY. RECYCLE THE PACKAGING.
We contribute in the defence of the Environment. Thus our packagins:
• Are 100% recyclable.
• Contain the smaller quantity of parts and possible material to facilitate
thus the recycling.
APOSTE CONNOSCO PELA ECOLOGIA. RECICLE A EMBALAGEM.
Colaboramos na defensa do Meio Ambiente. Por esse motivo, as nossas
embalagens:
• São 100% reciclavels.
• Têm a menor quantidade de peças e material possivel para facilitar a
reciclagem.
HELP MEE OM SAMEN MET ONS HET MILIEU TE BESCHERMEN. RECYCLE DE VERPAKKING
Wij maken ons sterk voor het Milieu. Om deze reden zijn onze verpakkingen:
• 100% recycleerbaar
• Vervaardigd met zo min mogelijk onderdelen en materialen waardoor die beter en makkelijker gerycled kunnen worden.
GEMEINSAM FÜR DIE UMWELT. LASSEN SIE DIE VERPACKUNG WIEDERVERWERTEN.
Auch wir möchten zum Schutze unserer Umwelt beitragen. Aus diesem Grund sind unsere Verpackungen:
• Aus 100% Recycling-Materialen.
• Mit einem Minimum an Materialaufwand hergestellt, um das recycling zu erleichtern und die Umweltbelastung zu minimieren.
Page 3
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
..........................................................
Pág 3
FRANCAIS
Manuel d´instructions
...........................................................
Page 40
ENGLISH
Operating instructions
.........................................................
Page 59
PORTUGUES
Manual de instruções
..............................................................
Pag 78
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
................................................................
Pag 97
DEUTSCH
Betriebsanleitung.....................................................Seite 116
Page 4
3
SEGURIDAD DE NUESTROS APARATOS
Este horno cumple con las normas Europeas en materia de seguridad. La mayoría de los hornos van equipados con una puerta de seguridad extra, que aporta la ventaja adicional de una mayor protección contra los contactos accidentales con las superficies calientes, es especialmente recomendado cuando se da la presencia de niños. Si su horno no cuenta con esta puerta de seguridad y está Ud. interesado en ella, podrá adquirir a través de su distribuidor. La nueva puerta es:
IMPORTANTE: Este horno cumple con la Norma en cuanto a la exigencia de temperatura transferida al mueble.
TIPO DE HORNO A SUSTITUIR (ver en la placa de características)
PUERTA DE SEGURIDAD EXTRA (Dependiendo del color del horno)
TERMINADO EN: LETRA
“A1”
TERMINADO EN: LETRA
“D1”
TERMINADO EN: LETRA
“G1”
TERMINADO EN: LETRA
“M1”
TERMINADO EN LETRA: “A”, “D”, “G” o “M”
En este caso su horno ya está equipado con una puerta de seguridad extra.
PUERTA “A”
PUERTA “D”
PUERTA “G”
PUERTA “M”
Page 5
4
INDICE
Descripción general ..............................................5
Funcionamiento del horno .....................................6
Funcionamiento del temporizador .........................7
Asador rotativo.....................................................11
Consejos prácticos...............................................12
Tablas ..................................................................14
Limpieza ..............................................................16
Que hacer si.........................................................19
Instalación............................................................20
Esquema eléctrico ...............................................22
Antes de utilizar por primera vez es aconsejable poner en marcha el horno en el programa , a 250ºC, durante media hora. De esta forma eliminará restos de grasas del proceso de fabricación. Después límpielo con agua y jabón. Durante la cocción se alcanzan temperaturas elevadas en el horno. No deje que los niños se acerquen al horno. En la placa de características figuran los datos técnicos y de identificación del aparato. Está en la parte frontal del horno. Esta placa debe ser consultada antes de proceder a las conexiones eléctricas. IMPORTANTE: Las conexiones eléctricas y reparaciones deben ser efectuadas por un especialista que esté al corriente de las disposiciones legales y de las exigencias normativas reconocidas en cada país.
ADVERTENCIAS
El horno HC2... es combinable con encimeras tipo “EP-4E y VP-XY” debiendo realizar un emparejamiento de acuerdo a las prestaciones.
Page 6
5
Con este mando podrá elegir la forma de calentamiento del horno. (Ver tablas). El piloto se encenderá siempre que se seleccione un programa.
Calor de solera. Calienta desde la parte inferior.
Grill suave, (más asador rotativo ). Para gratinar sólo el centro de la bandeja, para pequeños alimentos.
Grill fuerte, (más asador rotativo ). Para gratinar toda la bandeja.
Calor tradicional. Calienta desde la parte superior e inferior, al estilo de siempre.
DESCRIPCION GENERAL
SELECTOR DE FUNCIONES
Con este mando podrá elegir la temperatura de cocinado, o regular el grill (Ver tablas). El piloto de termostato se apagará al alcanzar la temperatura y se encenderá y apagará a lo largo de la cocción para mantener la temperatura.
SELECTOR DE TEMPERATURAS
Los cuatro mandos centrales, dibujados con línea de puntos, son para dirigir los 4 focos de la placa. (Ver manual de instrucciones de la placa). Su modelo de horno no dispondrá de esos mandos en el caso de instalarse sin placa.
Multifunktionsuhr
Betriebsartwahlschalter
Betriebskontrollampe
Temperaturanzeige
Temperaturwahlschalter
Temperaturwahlschalter
Temperaturwahlschalter
Page 7
6
DESCRIPCION GENERAL
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Introduzca el alimento en el horno, en la bandeja y escalón recomendados. (Ver tablas).
1
Si su horno tiene temporizador, vea "Funcionamiento temporizador".
2
Elija la forma de calentamiento con el selector de programas. Por ejemplo: (Ver tablas). Se encenderá el piloto de funcionamiento.
3
Elija la temperatura de cocinado, o en su caso, regule el grill, con el selector de temperatura. Por ejemplo: 150 ºC (Ver tablas). Se encenderá el piloto de termostato.
4
Cuando termine el cocinado, lleve el selector de funciones a cero y el selector de temperaturas a su posición más baja .
5
Con las funciones de reloj, programación de final automático de cocción y funcionamiento manual.
TEMPORIZADOR DIGIT
AL
(Según modelos)
Con las funciones de programación de final automático de cocción, funcionamiento manual y avisador.
TEMPORIZADOR MANUAL
(Según modelos)
(Según modelos)
Para asar y dorar alimentos.
ASADOR ROTATIVO
NOTA: El horno siempre debe funcionar con la puerta cerrada, en todos los programas incluído el grill.
( •)
Page 8
7
Gire el mando a la derecha, hasta que haga tope, seguidamente indique el tiempo deseado (Por ejemplo: 50 min.) girando hacia la izquierda. (Ver “Funcionamiento del horno”).
Al llegar a la posición 0, sonará un timbre y cortará el funcionamiento. Si el timbre no deja de sonar pulse el mando hacia el inteior. Dejando el mando en posición 0, el horno no se podrá poner en marcha. (Seguridad niños).
Si quiere utilizar el horno sin temporización, lleve el mando a la posición . El horno podrá funcionar sin límite de tiempo.
Al terminar sonará un timbre y cortará el funcionamiento. Para silenciarlo, lleve el mando a la posición . Dejándolo en ésta posición, el horno no se podrá poner en marcha. (Seguridad niños).
FUNCIONAMIENTO TEMPORIZADOR
Su temporizador es también un reloj. Para la puesta en hora, gire a la derecha el mando más pequeño a la vez que lo presiona.
Si quiere utilizar el horno sin temporización, lleve el mando a la posición . El horno podrá funcionar sin límite de tiempo.
Para temporizar, gire a la derecha el mando mayor, hasta que indique el tiempo seleccionado.(Por ejemplo: 60 min.). Continue con la puesta en marcha del horno (Ver "Funcionamiento del horno").
TEMPORIZADOR DIGITAL
TEMPORIZADOR SIMPLE
PRESIONAR... Y GIRAR
Y GIRAR
Y GIRAR
Page 9
8
Si quiere utilizar el horno sin temporizador, lleve el mando a la posición . El horno podrá funcionar sin límite de tiempo.
FUNCIONAMIENTO TEMPORIZADOR ANALOGICO
Su temporizador es también un reloj. Para la puesta en hora, pulse el botón y gire a la izquierda. (Por ejemplo las 6 horas 15min.)
Para temporizar gire el mando hacia la izquierda sin pulsar hasta que indique el tiempo deseado (por ejemplo: 15min.)
Al terminar sonará un timbre y cortará el funcionamiento. Para silenciarlo, lleve el mando a la posición . Dejándolo en ésta posición el horno no se podrá poner en marcha. (Seguridad niños).
-15
Page 10
9
Al instalar el horno o tras un corte de luz, es preciso poner en hora. Utilice para ello el mando más pequeño de la izquierda.
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Este programador lo puede utilizar para que un cocinado se haga en un determinado tiempo, al cabo del cual el horno deja de funcionar automáticamente, e incluso para que mientras usted se encuentra fuera de casa, el horno se ponga en marcha y terminar el cocinado también automáticamente. De todos modos, si quiere evitar el tener que programar, se puede utilizar en funcionamiento normal sin ninguna programación. También éste programador le puede servir como avisador (aunque no ponga en marcha el horno), y además hace la función de reloj.
AJUSTE DE RELOJ
Si quiere utilizar un horno sin programador, gire el mando más grande de la derecha hasta que aparezca el signo . NOTA; Asegúrese de que el reloj marca la misma hora que en la ventana de la derecha.
Ahora realice el resto de operaciones de puesta en marcha del aparato “Funcionamiento del horno”. Recuerde que el horno estará funcionando sin programar, siendo usted quien ponga fin al cocinado.
Page 11
10
Realice el resto de operaciones de puesta en marcha del apartado “Funcionamiento del horno”. Al final del cocinado sonará un timbre, para silenciarlo gire el mando anterior hasta que aparezca . Dejándolo en esta posición, el horno no se podrá poner en marcha. (Seguridad niños). No olvide al final llevar los mandos del horno a cero.
Si usted quiere comenzar AHORA el cocinado y que pare automáticamente transcurrido el tiempo deseado, gire el mando más grande de la derecha hasta que marquen la duración deseada. Por ejemplo: 60 minutos. NOTA: asegúrese de que el reloj está en hora y coincida con la ventana de la derecha.
Si además usted quisiera RETARDAR el comienzo del cocinado, gire el mando pequeño de la derecha a la vez que lo presiona, para elegir la hora de comienzo. Por ejemplo: A las 13,30. El horno se pondrá en ,marcha a las 13,30 y si la duración era 60 minutos, se pasará a las 14,30.
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR
1
2
3
PRESIONAR... Y GIRAR
GIRAR
Page 12
11
ASADOR ROTATIVO O GIRAPOLLOS
Inserte el alimento en el espadín y fíjelo por medio de las agujas corredizas.
1
Coloque el soporte del espadín en el escalón, como indican las figuras.
2
Introduzca el espadín en el orificio del fondo del horno y apoye el otro extremo en el soporte espadín. Coloque la bandeja en el primer escalón y desenrosque el mango del espadín para poder cerrar la puerta.
3
Ponga en marcha en el programa de grill con asador rotativo, colocando el selector de temperaturas a 200º. IMPORTANTE:¡ Cierre siempre
la puerta!
4
Cuando termine el asado, vuelva a enrroscar el mango en el espadín y extráigalo del horno. Suelte las agujas corredizas y saque el espadín del alimento.
5
Page 13
12
No coloque alimentos o recipientes directamente sobre la base del horno. Utilice siempre la bandeja o rejilla.
Tome siempre como referencia las tablas de este libro para programar su horno. Incluso si quiere hacer una receta propia, un alimento similar le ayudará a elegir el programa, la temperatura y la posición de la bandeja.
Los tiempos de cocción son orientativos y serán algo mayores si el alimento va al horno directamente del frigorífico. También dependerán los tiempos de su gusto, es decir, de que el alimento se quiera poco o muy hecho.
Los alimentos de una pieza y gran tamaño requerirán algo más de tiempo.Las tablas están pensadas con cantidades como para 4 personas.
Utilice las temperaturas de las tablas. Una temperatura mayor de la indicada puede generar vahos y humos excesivos.
CONSULTAR
TABLAS
TIEMPOS
ORIENTATIVOS
TABLAS 4
PERSONAS
CONSEJOS PRACTICOS
Si su horno dispone de parrilla, para los asados y gratinados, coloque la bandeja debajo de la parrilla. De esta forma, los jugos caeran sobre la bandeja y su horno se mantendrá limpio. Es preferible precalentar 10 min. el horno, sobre todo con repostería y pescados.
Page 14
13
CONSEJOS PRACTICOS
En repostería, para comprobar la masa de un pastel, pinche con un palillo en el centro. Si éste sale sin masa adherida, ésta estará a punto.
Si la masa queda hundida, utilice la próxima vez una temperatura 10º más baja.
Si una tarta le sale más hecha por abajo, colóquela la próxima vez en un nivel más alto dentro del horno. Y al revés, si se hace más por arriba, colóquela en un nivel más bajo. En todo caso, utilice la próxima vez una temperatura algo menor.
Con carnes y aves, una vez terminado el asado déjelo reposar entre 5 y 10 min., dentro del horno.
Utilice siempre el grill con el horno cerrado. Si el alimento no ocupa toda la bandeja, colóquelo en el centro. Las aves salen bien doradas si se untan con grasa por el exterior.
-10ºC
-10ºC
Page 15
14
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ALIMENTO
ENTRADAS Y VERDURAS
Huevos gratinados 250 º 7-10 min NO
Canelones 200 º 30-35 min NO
Paella 250 º 35-40 min NO
Gratinado de coliflor
250 º 10-12 min SI
Patatas asadas 250 º 60-65 min NO
Pimientos asados 250 º 35-40 min NO
PESCADOS Y MARISCOS
Merluza asada 250 º 15-20 min SI
Langostinos al horno 250 º 8-10 min SI
Bonito al horno 250 º 15-18 min. SI
Rape asado 250 º 30-35 min NO
Truchas 250 º 14-16 min SI
Besugo al horno 250 º 25-30 min SI
Lenguado 250 º 8-10 min SI
VARIOS
Pizza 225 º 30-35 min NO
Empanada de bonito 225 º 30-35 min SI
Pan 250 º 25-30 min SI
Magdalenas 225 º 12-14 min SI
TABLAS
5
2
3
2
1
1
2
2
1
2
1
2
2
2
2
3
1
Page 16
15
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ALIMENTO
CARNES Y AVES
Solomillo entero 200 º 60-70 min NO
Costillar de ternera 190 º 90-110 min NO
Cordero asado 210 º 60-70 min NO
Conejo en salsa 225 º 60-70 min NO
Rosbif a la inglesa 210 º 80-90 min NO
Rabo de buey estofado
215 º 120-140 min NO
Asado de cerdo 1Kg 175 º 60-70 min NO
Hamburguesas 250 º 7-10 min SI
Salchichas 250 º 5-7 min SI
Pollo asado 200 º 45-50 min NO
Pavo asado 190 º 140-160 min NO
Pato a la naranja 225 º 90-100 min NO
Codornices asadas 250 º 9-12 min SI
POSTRES
Tarta de manzana 190 º 40 min NO
Peras al vino o compota
250 º 60-70 min NO
Flan 200 º 35-40 min NO
Souflé 225 º 10-12 min SI
Bizcocho de tarta 180 º 30 min SI
Manzanas asadas 200 º 30-35 min NO
Hojaldre 200 º 30-35 min SI
4
TABLAS
2
2
2
1
2
1
2
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
Page 17
16
Para facilitar la limpieza, los paneles superior e inferior son desmontables, pudiendo limpiarlos en el fregadero o el lavavajillas.
Si su horno no es autolimpiante, el interior del horno se limpia con agua caliente jabonosa. Si la suciedad es exagerada, utilice un spray especial, vaporizando el producto dentro del horno en frío y dejando actuar durante un tiempo.
No aplicar el spray en el exterior del horno. IMPORTANTE: Limpie frecuentemente el interior del horno, a ser posible después de cada uso; evitará la generación de humos y malos olores en posteriores cocinados.
No emplee nunca detergentes arenosos o abrasivos. Limpie el exterior del horno con un paño suave humedecido en agua jabonosa.
LIMPIEZA
Page 18
17
En algunos modelos todos los paneles del interior del horno, salvo el inferior y el superior, están recubiertos de esmalte autolimpiante. Estos paneles eliminan las pequeñas salpicaduras de grasa a lo largo de la cocción, sin necesidad de limpiar. Puede que haya salpicaduras mayores que no desaparezcan de inmediato y para ello, después de retirar el asado, mantenga el horno a 250ºC durante media hora. Durante esta operación no deje que los niños se acerquen al horno.
LIMPIEZA
Con todo, si el esmalte queda cubierto con grandes cantidades de grasa, será necesario limpiar los paneles. Para facilitar la limpieza manual, los paneles son desmontables pudiendo limpiarse bien en el lavavajillas o bien manualmente con agua caliente y una esponja no metálica. Instrucciones para desmontar los paneles laterales:
1) Empuje la varilla superior de las guías hacia abajo hasta desengancharla.
2) Gire las guías como indica la figura y tire hacia afuera. Las guías quedarán sueltas.
3) Descuelgue el panel.
NOTA: No utilice sprays especiales para hornos
1/2 HORA
Page 19
18
Para facilitar la limpieza , también se puede desmontar la puerta. Siga
escrupulosamente los siguientes pasos, de lo contrario puede provocar una avería.
Abra totalmente la puerta y gire los pestillos de las bisagras por completo.
LIMPIEZA
1
Cierre la puerta suavemente hasta sentir un tope. A continuación agarrando la puerta con las dos manos, tire hacia arriba y siga cerrando la puerta hasta extraer las bisagras de las ranuras. La puerta quedará abierta.
2
Para volver a montar la puerta, iontroduzca a fondo las bisagras en las ranuras, como indican las figuras.
Abra la puerta hasta abajo y gire los pestillos hasta su posición original. La puerta estará montada.
3
4
Page 20
19
QUE HACER SI...
El horno no funciona.
- Han saltado los fusibles. Conéctelos.
- Saltan nuevamente los fusibles.¡Hay excesivos aparatos en marcha!
- No hay manera. Llame al Servicio Técnico.
Si los consejos facilitados no resuelven su problema, llame al Servicio Técnico Autorizado. Este le pedirá una serie de datos de su aparato que tienen en la placa de características o en la Tarjeta de Garantía. Apúntelos aquí mismo para cuando lo necesite. Nº SERIE: REFERENCIA: Con una buena información, el Servicio Técnico podrá elegir los repuestos necesarios para solucionar su problema en la 1ª visita. Ahorrará gastos al evitar varios desplazamientos.
La luz no funciona, aunque el horno está en marcha.
- Probablemente se ha fundido la lámpara. Con el horno frío desenrrosque la tulipa y luego la bombilla, reemplazándola por otra. (Por precaución corte previamente el suministro de corriente).
La cocina se llena de humo proviniente del horno.
- Cualquier horneado produce humos y vahos en mayor o menor medida. Esto es normal, sobre todo en los asados. Usted podrá minimizar estos humos si reduce la cantidad de grasa o líquido añadido a la bandeja y además la próxima vez realiza el horneado a una temperatura algo menor. No utlice temperaturas más altas a las indicadas en las tablas.
- La resistencia del grill puede estar sucio de grasa de un anterior asado. Al poner el grill en marcha, se quema esta grasa y sale bastante humo durante unos minutos. Procure tener limpio el grill.
Page 21
20
INSTALACION
Es muy importante respetar los huecos de aireación para el buen funcionamiento del horno.
Levante los tirantes y el cable de la placa, e introduzca el horno en el mueble, dejando el hueco suficiente para alojar los tirantes en los pernos, atornillándolos, y el cable en su conector.
Empuje el horno a fondo, y sujete al mueble con 4 tornillos. (En bolsa de accesorios del horno).
Coloque a presión los suplementos mando, según el tipo de foco de calor (en bolsa accesorios de horno-placa ó en ambos). Y a continuación, los mandos (en bolsa accesorios del horno).
Las medidas del mueble son las de la figura. La placa de cocción debe instalarse previamente, dejándola desconectada hasta instalar el horno. (Ver manual de instrucciones de la placa).
HORNO CON MANDOS PARA PLACA DE COCCION
0
DESEMBALAJE
Retire cuidadosamente todos los elementos que protegen al aparato. También hay que retirar los dos soportes “A” que van en las dos partes del horno según figura.
A
20
590
595
560
595
2
2
490
600
3
515
550
50
100
360
560
Page 22
21
INSTALACION
Las medidas de los huecos del mueble han de ser las de las figuras, según sea mueble alto o bajo.
Es muy importante respetar los huecos de aireación de atrás para el buen funcionamiento del horno.
La conexión eléctrica se realiza a través de la manguera “A”.
La base de enchufe ha de tener una buena toma de tierra.
Se deberá colocar un interruptor en lugar accesible, para desconectar todas las fases, con un mínimo de 3 mm entre contactos.
Una vez enchufado, introduzca el horno en el hueco, cuidando de no dejar el cable sobrante en la parte superior del horno.
Sujete el horno al mueble con 4 tornillos (en bolsa de accesorios del horno).
NOTA: Si desea instalar el horno sin módulo de encastre, adquiera el kit de montaje necesario, en el cual vendrán las instrucciones de instalación.
HORNO SIN MANDOS PARA PLACA DE COCCION
515
595
590
20
60
590
560
550
50
360
595
360
560
50
550
515
595
590
20
A
A
Page 23
22
ESQUEMA ELECTRICO
Page 24
23
ESQUEMA ELECTRICO
Page 25
24
ESQUEMA ELECTRICO
Page 26
25
ESQUEMA ELECTRICO
Page 27
26
ESQUEMA ELECTRICO
Page 28
27
ESQUEMA ELECTRICO
Page 29
28
ESQUEMA ELECTRICO
Page 30
29
ESQUEMA ELECTRICO
1.- PILOTO TERMOSTATO
2.- TERMOSTATO
3.- PILOTO CONMUTADOR
4.- CONMUTADOR
5.- LUZ
6.- RESISTENCIA BOVEDA
7.- MOTOR
8.- RESISTENCIA SOLERA
9.- TEMPORIZADOR MECANICO
10.- PROTECTOR TERMICO
11.- TIERRA LUZ
12.- ENTRADA DE CORRIENTE
Page 31
30
ESQUEMA ELECTRICO
Page 32
31
ESQUEMA ELECTRICO
Page 33
32
ESQUEMA ELECTRICO
Page 34
33
ESQUEMA ELECTRICO
Page 35
34
ESQUEMA ELECTRICO
Page 36
35
ESQUEMA ELECTRICO
Page 37
36
ESQUEMA ELECTRICO
1.- PILOTO TERMOSTATO
2.- TERMOSTATO
3.- PILOTO CONMUTADOR
4.- CONMUTADOR
5.- RESISTENCIA BOVEDA
6.- RESISTENCIA SOLERA
7.- PROTECTOR TERMICO
8.- TIERRA BASTIDOR
9.- TIERRA LUZ
10.- CONECTOR
10
9
7
8
6
5
– Sin luz – Sin asador rotativo
Page 38
37
ESQUEMA ELECTRICO
1.- PILOTO TERMOSTATO
2.- TERMOSTATO
3.- PILOTO CONMUTADOR
4.- CONMUTADOR
5.- RESISTENCIA BOVEDA
6.- RESISTENCIA SOLERA
7.- PROTECTOR TERMICO
8.- TIERRA BASTIDOR
9.- ENTRADA DE CORRIENTE
7
8
9
6
5
– Sin luz – Sin asador rotativo
Page 39
38
ESQUEMA ELECTRICO
– Sin luz
Page 40
39
Page 41
40
SECURITE DE NOS APPAREILS
Ce four respecte les normes européennes en matière de sécurité. Le plupart des fours sont équipés d’une porte de sécurité supplémentaire, qui apporte l’avantage supplémentaire d’une plus grande protection contre les contacts accidentels avec les surfaces chaudes. Elle est tout particulièrement recommandée quand il existe des enfants. Si votre four n’est pas équipé de cette porte de sécurité et que vous souhaitez l’acquérir, contacter votre distributeur le plus proche. La nouvelle porte est:
IMPORTANT: Ce four respecte la réglementation concernant l’exigence de température transmise au meuble.
TYPE DE FOUR (voir sur la plaque signalétique)
PORTE DE SECURITE EXTRA (Selon la couleur du four)
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“A1”
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“D1”
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“G1”
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“M1”
SE TERMINE PAR LA LETRA: “A”, “D”, “G” o “M”
Dans ce cas, votre four est déjà équipé d’une porte de sécurité supplémentaire.
PORTE “A”
PORTE “D”
PORTE “G”
PORTE “M”
Page 42
41
SOMMAIRE
Description générale ...........................................42
Foncionnement du four ........................................43
Foncionnement du temporisateur.........................44
Tournebroche ......................................................48
Conseils practiques..............................................49
Tables ..................................................................51
Nettoyage.............................................................53
Que faire si...........................................................56
Installation ...........................................................57
Avant le tout premier allumage, il est recommandé de mettre le four en marche sur le programme , à 250 º C pendant médie heure, afin d'éliminer les traces de graisses provenant du procédé de fabrication. Par la suite, le nettoyer avec de l'eau savonneuse. Pendant la cuisson, le four sera porté à des températures de cuisson élevées: ne laissez pas s'approcher les enfants au four. La plaque signalétique situeé sur la partie frontale du four contient les données techniques et d'identification de l'appareil. Cette plaque doit être lue attentivement avant de procéder aux branchements électriques.
IMPORTANT: Les branchements électriques et les réparations doivent être effectués par un spécialiste connaissant les dispositions légales et les exigences réglamentaires de chaque pays.
ATTENTION
Ce four HC2... son combinables avec de plans de travail du type “EP-4E” et “VP-XY” l’accouplement devant être réalisé en fonction des prestations.
Page 43
42
Cette commande permet de choisir le mode de cuisson du four (Voir tables). Le voyant s'allumers chaque fois que l'on sélectionnera un programme.
Chaleur traditionelle. Chauffe par la partie inférieure.
Grill central (tournebroche en option).
Grill central (tournebroche en option).
Chaleur traditionelle. Le chauffage s'effectue de façon classique, par les parties supérieure et inférieure.
DESCRIPTION GENERALE
SELECTEUR DE PROGRAMMES
Cette commande permet de choisir la température de cuisson ou de régler le grill (Voir tables). Le voyant du thermostat s'éteint lorsque la température requise est atteinte. Il s'éteindra et s'allumera au fur et á mesure de la cuisson, pour maintenir la température constante.
SELECTEUR DE TEMPERATURES
Les quatre commandes centrales représentées en pointillés correspondent aux 4 foyers de la plaque (Voir manuel d'instructions de la plaque). Dans le cas où le four est installé sans plaque, il ne dispose pas de ces commandes.
Temporisateur Numerique
Temporisateur Simple
Sélecteur de Fonctions
Voyant Fonetionnement
Voyant Thermostat
Sélectenour de Température
Tournebroche
Page 44
43
DESCRIPTION GENERALE
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Introduire l'aliment dans le four, sur la plaque et au niveau requis. (Voir tables).
1
Si votre four est équipe d'un temporisateur, se reporter au chapitre "Fonctionnement du temporisateur".
2
Choisir le mode de cuisson à l'aide du sélecteur de programmes. Par example: (Voir tables). Le voyant de fonctionnement s'allume.
3
Choisir la température de cuisson ou, le cas échéant, régler le grill à l'aide du sélecteur de température. Par exemple: 150ºC (Voir tables). Le voyant du thermostat s'allume.
4
Lorsque la cuisson est terminée, remettre les sélecteurs de programmes de fonctions à zéro et le sélecteur de température sur la position la plus basse .
5
Il assure les fonctions d'horloge, de programmation d'arrêt auatomatique de cuisson et de fonctionnement manuel.
TEMPORISATEUR NUMERIQUE
(Selon modèles)
(Selon modèles)
(Selon modèles)
Il assure les fonctions de programmation d'arrêt automatique de cuisson, de fonctionnement manuel et d'avertisseur.
TEMPORISATEUR MANUEL
Pour rôtir et dorer les aliments.
TOURNEBROCHE
REMARQUE: Quand le four fonctionne, quel que soit le programme, y compris le grill, la porte doit toujours être fermee.
( •)
Page 45
44
Tourner la commande à droite, puis indiquez le temps choisi (Par example: 50 min) rn tournant á noveau vers la gauche. Passer ensuite à la procédure de mise en marche du four (Voir"Fonctionnement du four").
Au retour à la position 0, une sonnerie se déclenche et le four cesse de fonctionner. Si la sonnerie ne s’arrête pas, entoncer le bouton vers l’interieur. Si la commande reste en position 0, le four ne peut pas être mis en marche. (Sécurité enfants).
Pour utiliser le four sans temporisation, placer la commande en position . Le four pourra fonctionner sans limitation de durée.
Une fois écoulé le temps, la sonnerie retentira et le fonctionnement s'arrêtera. Pour arrêter la sonnerie, placer la commande en position . Dans cette position, le four ne pourra pas se mettre en marche. (Sécurité enfants).
FONCTIONNEMENT TEMPORISATEUR
Le temporisateur fait également office d'horloge. Pour régler l'heure, pousser et tourner la petite commande ver la droite.
Pour utiliser le four sans temporisation, placer la commande en position . Le four pourra fonctionner de façon illimitée.
Pour programmer le temporisateur, tourner la grande commande vers la droite jusqu'a à afficher les temps requis (Par example: 60 min). Passer ensuite à la procédure de mise en marche du four (Voir "Fonctionnement du four").
TEMPORISATEUR NUMERIQUE
TEMPORISATEUR SIMPLE
POUSSER...ET TOURNER
TOURNER
TOURNER
Page 46
Pour utiliser le four sans minuterie, placer la commande en position Le four pourra fonctionner sans limite de temps.
FONCTIONNEMENT MINUTERIE ANALOGIQUE
Votre minuterie est également une horloge. Pour la mettre à l’heure, appuyez sur le bouton et tourner à gauche.
Pour chronométrer, tourner la commande vers la gauche sans appuyer, jusqu’à faire apparaître le temps désiré (par exemple, 15 minutes).
Une fois ce temps écoulé, la sonnerie retentira et le fonctionnement s’arrêtera. Pour arrêter la sonnerie, mettre la commande en position Si on laisse la minuterie dans cette position, le four ne pourra pas être remis en marche (sécurité enfants)
-15
45
Page 47
46
Pour utiliser le four sans programmation, tourner la grande commande de droite jusqu'`a faire apparaître le signe . REMARQUE: Veiller à ce que l'horloge indique la même heure que la fenêtre de droite. Suivre alors la procédure de mise en marche décrite dans le chapitre "Fonctionnement du four".
FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR
Ce programmaterur peut être utilisé pour définir un temps de cuisson au bout duqel le four s'arrêtera automatiquement; ou même pour que le four se mette en marche et s'arrête de façon automatique pendant que vous vous absentez. Si vous ne voulez pas programmer, vous pouvez l'utiliser en fonctionnement normal sans aucune programation. Ce programmateur fait également office d'horloge.
Au moment de l'installation du four ou aprés une coupure de courant, il est néccesaire de remettre l'horloge à l'heure. A cet effet, utiliser la petite commande de gauche.
REGLAGE DE L'HORLOGE
Ne pas oublier que le four fonctionnera sans programmation et qu'il faudra arrêter la cuisson manuellement.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Page 48
47
FONCTIONNEMENT PROGRAMMATEUR
Si vous souhaitez commencer la cuisson IMMEDIATEMENT, et que celle-ci s'arrête automatiquement au bout d'un certain temps, tournez la grande commande de droite jusqu'à faire apparaître la durée requise. Par exemple: 60 minutes. REMARQUE: Veillez à ce que l'horloge soit à l'heure et que celle-ci coïncide avec celle indiquée sur la fenêtre de droite.
1
Si en outre vous souhaitez RETARDER le début de la cuisson, poussez et tourner simultanément le petit bouton de droite pour choisir l'heure de début de cuisson. Par example: 13:30. Le four se mettra en marche à 13 h 30 et si la durée programée était de 60 minutes, s'arrêtera à 14 h 30.
2
Suivre le reste de la procédure de mise en marche décrite au chapitre "Fonctionnement du four". En fin de cuisson, une sonnerie se déclenchera. Pour l'éteindre, tourner la commande précédente jusqu'à faire apparaître . Dans cette position, le four ne pourra pas se mettre en marche (Securité enfants). Une fois la cuisson terminée, ne pas oublier de remettre les commandes du four à zéro.
3
POUSSER ET... TOURNER
Page 49
48
TOURNEBROCHE
Embrocher l'alliment et le maintenir à l'aide des fixations coulissantes.
1
Plascer le support de la broche au niveau en suivant les indications de la figure
2
Introduire la broche dans l'orifice se trouvant au fond du four et laisser reposer l'autre extremité sur son support. Placer la plague au premier niveau et dévisser le manche de la broche afin de pouvoir fermer la porte.
3
Mettez le programme grill en marche avec la broche tournante en plaçant le sélecteur de température sur 200º. ATTENTION: Veiller à fermer correctement la porte!
4
Lorsque la cuisson est terminée, revisser le manche sur la broche et sortir celle-ci du four. Dégager les fixations coulissantes et débrocher l'aliment.
5
Page 50
49
Ne placez pas un aliment ou un récipient directement sur la base du four. Utilisez toujours la plaque ou la grille.
Au cas où vous auriez un gril dans votre four, pour les rôtis et les gratinées mettez la plaque sous le grill. De cette façon, les jus tomberont sur la plaque et votre four restera propre. Il est préférable de préchauffer le four pendant 10 minutes, surtout pour de la pátisserie ou du poisson.
Pour programmer le four, se reporter toujours aux tables de ce manuel. Même si vous souhaitez faire une recette personnelle, un aliment similaire vous aidera à choisir le programme, la température et la position de la plaque.
Les temps de cuisson sont indicatifs et devront être légèrement supérieurs si l'aliment sort du réfrigérateur. Les temps dépendent aussi des goûts de chacun, c'est-à-dire que l'aliment peut devoir être plus ou moins cuit.
Les aliments en un seul bloc et de grande taille ont besoin de plus de temps. Les tables sont conçues sur la base de quantités pour 4 personnes.
Utiliser les températures indiquées dans les tables. Une température supérieur à celle indiquée peut entraîner un excès de buée ou de fumée.
CONSEILS PRATIQUES
CONSULTER
TABLES
TEMPS
INDICATIFS
TABLES 4
PERSONNES
Page 51
50
CONSEILS PRATIQUES
En pâtisserie, pour vérifier la cuisson de la pâte d'un biscuit, piquez-en le centre avec un couteau. Si la pâte n'y adhère pas, c'est que la cuisson est terminée.
Si la pâte en lève pas, la fois suivante, réduisez la température de 10 ºC.
Si le dessous d'un biscuit est trop cuit, la fois suivante, placez-le à un niveau plus élevè dans le four. Si au contraire c'est le dessus qui est trop cuit, placez-le à un niveau inférieur. Dans tous les cas, utilisez une température légèrement inférieur la fois suivante.
Avec les viandes et les volailles, laissez le rôti reposer entre 5 et 10 minutes à l'interieur du four après la cuisson.
Utilisez toujours le grill avec le four fermé. Si l'aliment n'occupe pas toute la plaque, placez-la au centre. Pour faire bien dorer les volailles, les badigeonner de graisse.
-10ºC
-10ºC
Page 52
51
ALIMENT PROGRAMME
TEMPERATURE
TEMPE
FONCTION
PRECHAUFFAGE
ALIMENT
ENTREES ET LEGUMES
Oeufs en gratin 250 º 7-10 min NON
Cannelloine 200 º 30-35 min NON
Paella 250 º 35-40 min NON
Gratin de choux-feur
250 º 10-12 min OUI
Pommes de terre rôties
250 º 60-65 min NON
Poivrons rôties 250 º 35-40 min NON
POISSONS ET FRUITS DE MER
Colin grillé 250 º 15-20 min OUI
Gambas au four 250 º 8-10 min OUI
Thon au four 250 º 15-18 min. OUI
Sole grillée 250 º 30-35 min NON
Truites 250 º 14-16 min OUI
Daurade au four 250 º 25-30 min OUI
Sole 250 º 8-10 min OUI
DIVERS
Pizza 225 º 30-35 min NON
Friand au thon 225 º 30-35 min OUI
Pain 250 º 25-30 min OUI
Madeleines 225 º 12-14 min OUI
TABLES
1
2
3
2
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
3
1
Page 53
52
ALIMENT PROGRAMME
TEMPERATURE
TEMPE
FONCTION
PRECHAUFFAGE
ALIMENT
VIANDES ET VOILAILLES
Faux-filet entier 200 º 60-70 min NON
Côtes de boeuf 190 º 90-110 min NON
Agneau rôti 210 º 60-70 min NON
Lapin en sauce 225 º 60-70 min NON
Rosbif 210 º 80-90 min NON
Queue de boeuf mode
215 º 120-140 min NON
Gigot d'agneau 1kg 175 º 60-70 min NON
Hamburguers 250 º 7-10 min
OUI
Saucisses 250 º 5-7 min OUI
Poulet rôti 200 º 45-50 min NON
Dinde rôti 190 º 140-160 min NON
PCanard á l'orange 225 º 90-100 min NON
Perdrix rôties 250 º 9-12 min OUI
DESSERTS
Tarte aux pommes 190 º 40 min NON
Poires au vin ou compote
250 º 60-70 min NON
Flan 200 º 35-40 min NON
Soufllet 225 º 10-12 min OUI
Biscuit 180 º 30 min OUI
Pommes rôties 200 º 30-35 min NON
Feuilleté 200 º 30-35 min OUI
4
TABLES
2
2
2
1
2
1
2
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
Page 54
53
Pour faciliter le nettoyage, les parois supérieure et inférieure sont démontables, pour pouvoir ainsi être nettoyées dans l'evier ou dans le lave­vaisselle.
Si votre four est du type autonettoyant, l'interieur se nettoie avec de l'eau chaude savonneuse. Si le four est trés sale, utiliser un atomiseur spécial: vaporiser le produit à l'interieur du four à froid et laisser agir un certain temps.
Ne pas appliquer l'atomiseur à l'extérieur du four. ATTENTION: Nettoyer fréquemment l'intérieur du four, si possible aprés chaue usage, pour éviter le dégagement de fumées et les mauvaises odeurs lors des prochaines cuissons.
N'employez jamais de poudres à récurer ni de détergents abrasifs. Nettoyez l'extérieur du four avec un chiffon doux trempé dans de l'eau savonneuse.
NETTOYAGE
Page 55
54
Néanmois, si lémail est couvert avec des grosses quantités de graisse, il foudra nettoyer les parois. Pour rendre plus facile le nettoyage, les parois latérales sont également démontables, en pouvant les nettoyer bien dans le lave-vaiselle ou bien á la main avec de l’eau chaude et une éponge non métallique.
Instructions pour démonter les parois.
1) Poussez la tige supèrieure des glissiéres vers le bas jusqu’á ce qu’il soit dégagé.
2) Tournez les glissières selon la figure et tirez vers l’extérieure. Les glissières resteront libres.
3) Décrochez le panneau. NOTE: N’utilissez pas de sprays spéciaux
pour fours auto-nettoyables.
Sur certains modèles, toutes les parois internes du four, exception faite de celle du bas et la supèrieure, sont recouvertes d'un émail autonettoyant. Ces parois éliminent les petites éclaboussures de graisse produites pendant la cuisson sans nécesité de nettoyage. Il peut exister des projections plus importantes qui ne disparaissent pas immédiatement; pour cela, aprés avoir retiré le rôti maintenir le four à 250 ºC pendant médie heure. Pendant cette operation ne laissez pas sápprocher les enfants au four.
NETTOYAGE
1/2 HEURE
Page 56
55
Pour faciliter le nettoyage, on peut également démonter la porte. A cet effet, et pour ne pas provoquer de dommages, on devra suivre exactement la procedure suivante.
Ouvrir totalement la porte et tourner complèment les targettes.
NETTOYAGE
1
Fermer doucement la porte jusqu’á buter. Alors, en saiosant la porte avec les deux mains, tirer vers le haut et continuer á fermer la porte jusqu’à extraire les charniéres de leurs rainures. La porte est alors demontée.
2
Pour remonter la porte, introduire à fond les charniéres dans leurs rainures jusqu'à ce qu'elles soient bien mises, en suivant les indications de la figure.
Ovrir la porte à fond jusqu’en bas et dégager les anneaux des charniéres. La porte est de nouveau montée.
3
4
Page 57
56
QUE FAIRE SI...
Le four ne fonctions pas .
- Les fusibles ont fondu. Changez-les.
- Les plombs sautent à nouveau. Il y a trop d'appareils connectés!
- En cas contraire, appeler le service technique.
Si ces conseils ne résolvent pas vos problémes, appelez le Service Technique Autorisé. Celui-ci vous demandera de lui préciser quelques informations concernant votre appareil. Celles-ci se trouvent sur la plaque signalétique ou sur la Carte de Garantie. Reportez-les ici dans le cas où vous en auriez besoin. Nº SERIE: REFERENCE: Sur la base d'une bonne information, le Service Technique pourra choisir les pièces de rechange néccesaires pour résoudre votre problème dès la première visite. Vous éviterez ainsi plusieurs déplacements et des frais inutiles.
La lumière ne fonctionne pas, bien que le four soit en marche.
- La lampe est vraisemblablement grillée. Une fois que le four est refroidi, dévisser la protection puis l'ampoule et remplacer cette derniére. (Par sécurite, couper préalablement le courant).
Le four dégage une grande quantité de fumée.
- Tout four produit de la fumée et de la buée, en plus ou moins grande quantité. Ceci est normal, surtout pour les rôtis. Vous pouvez minimiser cette fumée en réduisant la quantité de graisse ou de liquide ajouté dans la plaque et, la fois suivante, en utilisant une température légèrement inférieure. N'utilisez pas de températures plus élevées que celles indiquées dans les tables.
- La résistance du grill peut être sale, recouverte de graisse provenant d'une cuisson antérieure. Lorsque le grill se met en marche, cette graisse brûle et provoque pendant quelques minutes un fort dégagement de fumée. Il convient d'assurer toujours le propeté du grill.
Page 58
57
INSTALLATION
Pour un bon fonctionnement du four, il est très important de respecter ses orifices de ventilation.
Soulever les supports et le câble de la plaque, puis introduire le four dans le meuble, en laissant l'espace suffisant pour povoir visser les supports dans les boulons et introduire le câble dans son connecteur.
Installer par pression les colliers des commandes en foction du type de foyer (dans sac, accessoires de four-plaque ou dans les deux). Placer ensuite les commandes (fournies dans le sachet des accessoires du four).
Les dimensions du meuble sont indiquées sur la figure. La plaque de cuisson doit avoir été préalablement installée et rester déconnectée jusqu'à l'installation du four. (Voir manuel d'instructions de la plaque).
FOUR AVEC COMMANDES FIXES DE PLAQUES DE CUISSON
0
DÉBALLAGE
Sortez soigneusement tous les éléments de protection de l’appareil. Il convient également de retirer les deux supports « A » qui se placent sur les deux parties du four, conformément aux indications de la figure.
Pousser le four à fond et le fixer au meuble à l'aide de 4 vis (Fournies dans le sachet des accessoires du four).
A
20
590
595
3
515
550
50
100
560
360
560
595
2
2
490
600
Page 59
58
INSTALLATION
Selon qu'il s'agisse d'un meuble haut ou bas, les dimensions des orifices du meuble sont celles indiquées sur la figure.
Il est très important de respecter les orifices de ventilation arrières afin d'assurer un bon fonctionnement du four.
Le branchement électrique est réalisé par le câble “A”.
La base de la prise doit être reliée à la terre.
On devra installer un interrupteur en un lieu accessible qui permette de déconnecter toutes les phases, avec un minimum de 3 mm. entre contacts.
Après le branchement, introduire le four dans l'orifice, en veillant à ce que le surplus de câble ne reste pas coincé dans la partie supérierure du four.
Fixer le four au meuble à l'aide de 4 vis (fournies dans le sachet d'accessoires du four).
REMARQUE: Si vous souhaitez installer le four sans module d'encastrement, vous devrez vous procurer le kit de montage nécessaire, auquel seront jointes les instructions d'installation correspondantes.
FOUR SANS COMMANDES DE PLAQUE DE CUISSON
515
595
590
20
60
590
560
550
50
360
595
360
560
50
550
515
595
590
20
A
A
Page 60
59
THE SAFETY OF OUR APPLIANCES
This oven complies with European safety norms. Most ovens are equipped with an extra safe door, providing the additional
benefit of greater protection against accidental contact with hot surfaces. It is especially recommended when there are children.
If your oven does not have this safety door and you are interested, then you can get one through your distributor. The new door is:
IMPORTANT: This oven complies with the Norm regarding temperature transferral to the piece of forniture.
TYPE OF OVEN (see characteristics On the plate)
EXTRA SECURITY DOOR (Depending on the colour of the oven)
ENDING IN THE LETTER
“A1”
ENDING IN THE LETTER
“D1”
ENDING IN THE LETTER
“G1”
ENDING IN THE LETTER
“M1”
ENDING IN THE LETTERS: “A”, “D”, “G” o “M”
In this case your oven already has an extra safe door.
DOOR “A”
DOOR “D”
DOOR “G”
DOOR “M”
Page 61
60
CONTENTS
General description.............................................61
Oven operation ....................................................62
Timer operation ...................................................63
Spit roaster...........................................................67
Practical advice....................................................68
Tables ..................................................................70
Cleaning ..............................................................72
What to do if.........................................................75
Installation ...........................................................76
Before using the oven for the first time, it should be switched on using the program at 250ºC for half hour. This will eliminate any remains of grease from the manufacturing process. Then, clean it with soap and water. High temperatures are reached inside the oven during cooking. Do not let children near it. Technical data and oven identification information are given on the data plate. This is located on the front of the oven. This plate should be consulted before making any electrical connections. IMPORTANT: Electrical connections and repairs must be made by a specialist familiar with the legal requirements and standards in each country.
WARNING
The HC2... oven combined with tops of the “EP-4E and VP-XY” type. Matching should be done according to the service provided.
Page 62
61
This allows you to select mode o oven heating (See tables). The pilot light comes on whenever a programme is selected.
Conventional heating. Heats from the bottom.
Central grill (with optional spit roaster).
Full grill (with optional spit roaster).
Conventional heating. Heats from top and bottom in the normal way.
GENERAL DESCRIPTION
PR
OGRAMME SELECTOR
Allows you to select cooking temperature or regulate grill (See tables). Thermostat light goes out when selected temperature is reached. Thermostat goes on and off during cooking to maintain constant temperature.
TEMPERATURE CONTROL
The four central controls, shown by dotted lines, are for the four hob plates (see hob instruction manual). Ovens installed without a hob do not have these controls.
Page 63
62
GENERAL DESCRIPTION
OVEN OPERATION
Place dish on oven tray and insert at recommended height (See tables),
1
If you’oven has a timer, see "Timer operation".
2
See heating mode with program selector. Example: ( See tables). Pilot light will come on.
3
Use temperature control to select cooking temperature or regulate grill. Example: 150ºC (See tables). Thermostat light will come on.
4
When finished cooking, turn the function selector to zero and the temperature selector to its lowest setting
5
Functions: clock, end cooking time and manual operation.
DIGITAL TIMER
Functions: end cooking time, manual operation and buzzer.
MANUAL TIMER
Roasting and browing.
SPIT ROASTER
(According to model)
(According to model)
(According to model)
( •).
NOTE: The oven door must be kept closed during the cooking operation for all program settings, including grill.
Page 64
63
Turn the control clockwise as far as it will go, then turn anticlock wise to the desired time (eg. 50 mins) terming to the left. Proceed to turn on the oven. (See “Oven operation”).
When control reaches 0, a buzzer will sound and the oven will switch off. If the bell does not stop ringing, push the control inwards. With the control set at 0 the oven cannot be switched on. (Child safety).
If you wish to use the oven without the timer, set control to the hand symbol . The oven can now be operated for an unlimited time
When finished, a buzzer will sound and the oven will switch off. To turn off buzzer, move control to setting. With the control at this setting, the oven cannot be switched on. (Child safety).
TIMER OPERATION
Your timer is also a clock. To set time, press in the small central knob and turn it clockwise to select the correct time.
If you wish to use the oven without the timer, set to symbol. The oven can now be operated for an unlimitd time.
For cookin duration, turn the large outer control knob clockwise to the time required (Eg: 60 min). Proceed to turn on the oven. (See "Oven operation").
TIMER DIGITAL
TIMER MANUAL
PRESS...AND TURN
TURN
TURN
Page 65
To use the oven without the timer, set the knob to the position. The oven may be used without any time limit.
OPERATION OF ANALOGUE TIMER
The timer is also a clock. To set the time, press the button and turn it to the left.
To use the timer, turn the knob to the left without pressing it until it shows the required time (for example, 15 minutes).
At the end of the set time, a bell sounds and cooking stops. To stop the bell, turn the knob to the position. With the timer in this position, the oven cannot be turned on (child safety).
-15
64
Page 66
65
TIMER OPERATION
This timer may be used to set a time at the end of wich the oven automatically switches off. It can also be set to start and stop automatically while there is no one in the house. In any case, if you do not want a timed operation, the oven can be operated manually. The timer also functions as a clock.
When installing the oven or after a power cut, you must set the clock. Use the small inner control on the left.
SETTING THE CLOCK
If you wish to use the oven without the timer, turn the large outer control knob clockwise until the hand symbol appears. NOTE: Make sure that the clock shows the same time as the column of numbers on the right hand side of the clock window. A crossed-out bell or a zero “0” will prevent the oven working in a manual situation as these are deemed to be “end of automatic cooking” symbols.
Now proceed to start oven as shown in "Oven operation". Oven operation will not be timed. Remember that you have to switch the oven off at the end of cooking.
MANUAL OPERATION
Page 67
66
If you wish to start cooking NOW and have the oven switch off automatically after a given time, turn the large outer control clockwise to desired setting. Eg: 60 mins. NOTE: Make sure that the clock shows the correct time and coincides with the right hand column.
1
If you also wish to DELAY the start of cooking, press in the small inner control knob and turn clockwise to select starting time. Eg: 13:30. The oven will switch on at 13:30. If it is set for 60 minutes, it will switch off at 14:30.
2
Complete starting procedure as shown in "Oven operation". When cooking finishes, a buzzer will sound. To stop the buzzer, turn the timer control to . With the control at this setting the oven cannot be switched on. (Child safety).
Do not forget to zero oven controls when finished.
3
TIMER OPERATION
TURN
PRESS IN... AND TURN
Page 68
67
SPIT ROASTER
Skewer food on spit and secure with sliding blades.
1
Insert spit bracket at setting as shown in the pictures.
2
Insert spit point in orifice at back of oven and rest outer end on bracket. Insert oven tray at bottom setting. Unscrew spit handle to close oven door.
3
Start rotary spit grilling programme, setting the temperature selector at 200º. IMPORTANT: Always close oven door.
4
When finished roasting, screw spit handle back on and remove spit. Release sliding blades and withdraw spit from food.
5
Page 69
68
Do not place food or containers directly on the floor of the oven. Always use the tray or grille.
If your oven has a grill, put the tray under it for roasts and bakes. This way, all the juices will fall on the tray and the oven will keep cleaner. The oven should preferably be pre­heated for 10 minutes, especially for deserts and fish.
Always use the tables in this book as a reference for using your oven. Even if you are cooking to your own recipe, the entry for a similar type of food will help you to choose the function, temperature and tray position.
The cooking times are guidelines and will be longer if the food is placed into the oven directly from the fridge. The times will also depend on your taste, depending on whether you prefer it rare or well done.
Single-piece and very large items require rather longer times. The tables are designed for quantities for 4 persons.
Use the temperatures in the tables. A temperature higher than that given cause splashing and cayse excessive steam and smoke.
CONSULT THE
TABLES
GUIDELINE
TIMES
TABLES FOR 4
PERSONS
PRACTICAL ADVICE
NOTE: After 10 minutes the oven may not have reached desired cooking temperature.
Page 70
69
PRACTICAL ADVICE
With deserts, test cakes by pricking with a skewer in the center. If no mix adheres to skewer rod when it is withdrawn, the cake is ready.
If the mix sinks, use a temperature which is 10º lower next tine.
If the underside of the cake is overdone, next time place the cake on a higher level in the oven By contrast, if the top side of the cake is overdone, next time place it on the level below. In both cases, you should select a lower temperature.
Allow meat and poultry to rest for 5 to 10 minutes inside the oven, once cooking has finished.
Always use the grill with the oven closed. If the food does not occupy the entire tray, place it in the center. Poultry will be better browned well if basted with cooking oil grease.
-10ºC
-10ºC
Page 71
70
FOOD PROGRAM
TEMPERATURE
TIME
POSITION
PRE-HEAT
ENTREES AND VEGETABLES
Baked egg dishes 250 º 7-10 min NO
Canalopes 200 º 30-35 min NO
Paella 250 º 35-40 min NO
Baked cauliflower
250 º 10-12 min YES
Baked potatoes 250 º 60-65 min NO
Baked peppers 250 º 35-40 min NO
FISH AND SEAFOOD
Roast hake 250 º 15-20 min YES
Baked prawn 250 º 8-10 min YES
Baked bonito 250 º 15-18 min. YES
Roast angler fish 250 º 30-35 min NO
Trout 250 º 14-16 min YES
Baked bream 250 º 25-30 min YES
Sole 250 º 8-10 min YES
VARIOUS
Pizza 225 º 30-35 min NO
Bonito turnover 225 º 30-35 min YES
Bread 250 º 25-30 min YES
Cakes 225 º 12-14 min YES
TABLES
2
2
3
2
1
1
2
1
5
2
1
2
2
2
2
3
1
Page 72
71
FOOD PROGRAM
TEMPERATURE
TIME
POSITION
PRE-HEAT
MEAT AND POULTRY
Whole sirloin 200 º 60-70 min NO
Beef ribe 190 º 90-110 min NO
Roast lamb 210 º 60-70 min NO
Rabbit in sauce 225 º 60-70 min NO
Roast beef 210 º 80-90 min NO
Or tail 215 º 120-140 min NO
Roast pork 1Kg 175 º 60-70 min NO
Hamburguers 250 º 7-10 min YES
Sausages 250 º 5-7 min YES
Roast chicken 200 º 45-50 min NO
Roast turkey 190 º 140-160 min NO
Duck à l'orange 225 º 90-100 min NO
Roast quail 250 º 9-12 min YES
DESERTS
Appel pie 190 º 40 min NO
Pears in wine 250 º 60-70 min NO
Cream caramel 200 º 35-40 min NO
Souflé 225 º 10-12 min YES
Biscuits 180 º 30 min YES
Baked apple 200 º 30-35 min NO
Pastry 200 º 30-35 min YES
1
TABLES
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
2
2
Page 73
72
For easier cleaning, top and bottom, removable panels can be washed in the sink or dishwasher.
IMPORTANT: Clean oven interior frequently, preferably after each use. This will prevent smoke and bad smells upon later use.
If your oven is not self-cleaning, clean interior with hot, soapy water regularly. If very dirty, use a recognized oven cleaner. Spray or wipe all around inside of cold oven and leave according to manufacturers instructions.
Do not use oven spray or strong solvents on oven exterior.
Never use gritty or abrasive detergents. Clean oven exterior with a soft cloth and soapy water regularly.
CLEANING
Page 74
73
CLEANING
However, if there is heavy splashing, panels must be washed. To make cleaning easy, in these models side panel are also removable. Cleaning can be in dishwasher or by hand, with warm water and a non-metallic sponge.
Instructions to remove the side panels:
1) Push down the upper bar of the guides until it is released.
2) Turn the guides as shown in the picture and pull out. The guides will be free.
3) Take the panel down.
NOTE: Do not use oven cleaning solvents on self-cleaning ovens.
In some models, all the interior oven panels except the bottom panel have a self-cleaning enamel coatng. Minor grease splashes during cooking are eliminated without any need to clean. Larger splashes may not disappear immediately; therefore, after removing a roast, the oven should be left on at 250ºC for half hour. Do not let children near it.
1/2 HOUR
Page 75
74
The door may be removed to facilitate easier cleaning of interior. Carefully follow these stops.
Open the door fully and lift the locking latches on the hinges completely.
CLEANING
Close the door gently until it stops. Then, holding the door with both hands, lift upward and outwards until the hinges release come out from their slots. The door will then be free.
To replace the door, fit the hinges fully home into their slots, as shown in the drawings.
Open the door downward and return the latches back to their original position. The door will now be installed.
1
2
3
4
DO NOT LEAN UNNECESSARILY ON THE DOOR WHEN CLEANING THE OVEN INTERIOR AS THE DOOR HINGES AND SUPPORTS MAY BECOME DAMAGED.
Page 76
75
WHAT TO DO IF...
THE OVEN DOES NOT SWITCH ON
- Fuse blown. Replace them it.
- If the fuses blow again, too many devices may be running.
- If the oven still does not work, call Technical Service.
If the above does not help to solve the problem, contact the authorized technical service. You will be asked for a series of questions about data particular to your oven, which appears on the data plate or guarantee card supplied with the oven.
Note these references here in case you need them.
SERIAL NUMBER: REFERENCE:
The Technical Service Department can use this information to process your query so that the problem can be resolved on the first visit, thus saving time and costs by eliminating the need for several visits.
LIGHT DOES NOT WORK EVEN THOUGH THE OVEN IS ON
- Probably the light bulb has blown. When the oven is cold, unscrew the lamp cover, remove the bulb and replace it with another ensuring the replacement bulb is capable of operating at 300º c (Switch off at the mains first, for safety reasons).
THE OVEN FILLS WITH SMOKE COMING FROM THE OVEN ITSELF.
- All ovens produce smoke to a greater or lesser extent, especially when roasting. You can decrease the volumen of smoke by reducing the amount of fat in the tray and by using the oven at a slightly lower temperature. Do not use temperatures which are higher than those given in the guide tables.
- The grill element may be dirty, with grease from a previous roast. When the grill is switched on, this grease will be burnt and a great deal of smoke will be created for a few minutes (keep the oven door closed). Try to keep the grill clean.
Page 77
76
INSTALLATION
It is very important to maintain the ventilation holes for the correct operation of the oven.
Lift the hot plate straps and cable when installing the oven into the unit, leaving sufficient room to house the straps onto the knob shafts, screw them into place and fit cable to the connector.
Press-fit the controls accesories, according to the type of heat source (in stove-top/oven accessories bag or in both). Then fit the knobs (in oven accessories bag).
The unit´s measurements are as shown in the drawning. The hot plate unit should be installed first and left disconnected until the oven is installed. (See hot plate instruction manual).
OVEN WITH FIXED HOT PLATE CONTROLS
0
UNPACKING
Carefully remove all the elements protecting the apparatus. The two brackets “A” in two parts of the oven must also be removed, as shown in the figure.
Push the oven fully home and support the unit with 4 screws. (In oven accesories bag)
A
590
560
595
2
2
490
600
3
20
595
515
50
100
550
360
560
Page 78
77
595
360
560
50
550
515
595
590
20
515
595
590
20
60
590
560
550
50
360
INSTALLATION
The dimensions of the ventilation cut-outs in the kitchen units must be as shown in the figures, for high or low mounted units.
It is very important to maintain adequate ventilation cut-outs at the back in order that the oven operates correctly.
The electrical connection must be made using the hose “A”.
The appliance and electrical supply socket must be correctly earthed.
If using a cooker panel; a switch must be fitted, to disconnect all three phases, with minimum a 3 mm separation between contacts.
Once plugged in, fit the oven into the unit, taking care not to leave excess cable lying on top of the oven. Do not stand the oven on the supply cable.
Fix the oven to the unit with 4 screws (in the oven accessories bag).
NOTE: If the oven is to be installed without a surrounding unit, a mounting kit is available as a chargeable accessory, and which includes installation instructions.
OVEN WITHOUT HOT PLATE CONTROLS
A
A
Page 79
78
SEGURANÇA DOS NOSSOS APARELHOS
Este forno cumpre as normas europeias referentes a segurança. A maior parte dos fornos estão equipados com uma porta suplementar de segurança, que representa a vantágem agregada de um maior nível de protecção contra os contactos acidentais com as superfícies quentes, e é especialmente recomendável quando há crianças em casa. Caso o seu forno não disponha desta porta de segurança e se V. estiver interesado nela, poderá adquirir esta através do seu distribuidor. A nova porta é:
IMPORTANTE: Este forno cumpre as normas regulamentares, no que se refere aos requisitos quanto à temperatura transferida para o móvel.
TIPO DE FORNO (ver na placa de caracteristicas)
PORTA DE SEGURANÇA EXTRA (Em funçao da cor do forno)
TERMINADO COM A LETRA
“A1”
TERMINADO COM A LETRA
“D1”
TERMINADO COM A LETRA
“G1”
TERMINADO COM A LETRA
“M1”
TERMINADO NAS LETRAS: “A”, “D”, “G” o “M”
Neste caso, o seu forno já dispõe duma porta suplementar de segurança.
PORTA “A”
PORTA “D”
PORTA “G”
PORTA “M”
Page 80
79
INDICE
Descrição geral....................................................80
Funcionamento do forno ......................................81
Funcionamento do temporizador .........................82
Assador giratório ................................................86
Conselhos práticos...............................................87
Tabelas ................................................................89
Limpeza ...............................................................91
Que devo fazer se ................................................94
Instalação.............................................................95
Antes de utilizar a primeira vez é aconselhável por o forno em funcionamento no programa , a 250ºC, durante media hora, para deste modo poder eliminar quaisquer resíduos de gordura que tenham ficado do processo de fabrico. Lave-o depois com água e sabão. Durante a cocção atingem-se temperaturas elevadas dentro do forno. Não deixe que as crianças se aproximem ao forno. Na placa de características constam os dados de carácter técnico e de identificação do aparelho. Situa-se na superfície frontal do forno. É conveniente examinar esta placa antes de efectuar as conexões eléctricas.
IMPORTANTE: As conexões eléctricas e as reparações deverão efectuar-se por um especialista que conheça as normas legais e os requisitos regulamentares vigentes em cada país.
PRECAUÇÕES
Este forno HC2... pode adaptar-se a placas superiores do tipo “EP­4E e VP-XY”, devendo a adaptação ser efectuada de acordo com as prestações que se pretende obter.
Page 81
80
DESCRIPÇAO GERAL
Os cuatro comandos centrais, que se representam com uma linha ponteada são para dirigir os 4 focos da placa. (Ver o manual de instruções da placa).No caso de que o modelo de forno que V. possui seja instalado sem placa, não terá estes comandos.
Com este comando V. poderá seleccionar a modalidade de aquecimento do forno (Ver tabelas). O sinal luminoso acender-se-à sempre que se escolha um programa.
Calor tradicional. Aquece a partir da zona inferior.
Grill central (mais o assador giratório, que é opcional).
Grill completo (mais o assador giratório, que é opcional).
Calor tradicional. Aquece a partir da zona superior e inferior, como é habitual.
SELECCIONADOR DE PROGRAMAS
SELECCIONADOR DE TEMPERATURAS
Com este comando, V. poderá escolher a temperatura do cozinhado, ou regular o funcionamento do grill (Ver tabelas). O sinal luminoso do termostato apagar-se-à quando atinge a temperatura e também se acenderá e apagará durante todo o processo de cozinhado, para que a temperatura se mantenha.
Temporizador Digital
Temporizador Simples
Seleccionador de Funçôes
Sinal luminoso de Funcionamiento
Sinal luminoso de Termostato
Selector de Temperatura
Assador Giratório
Page 82
81
3
Utilizando o seleccionador de programas, escolha a modalidade de aquecimento adequada. Por exemplo: (Ver tabelas). Acender-se-à o sinal luminoso de funcionamento.
DESCRIÇÃO GERAL
FUNCIONAMENTO DO FORNO
Introduza o alimento no forno, na bandeja e ao nível que se recomendarem. (Ver tabelas).
1
Se o seu forno tiver temporizador, consulte "Funcionamento temporizador".
2
Escolha a temperatura desejada para o cozinhado ou, se for necessário, regule o grill, utilizando o seleccionador de temperatura. Por exemplo: 150ºC (Ver tabelas). Acender-se-à o sinal luminoso do termostato.
4
Depois de ter finalizado o cozinhado, ponha o seleccionador de funçôes à posiçâo zero e o seleccionador de temperaturas à sua posiçâo mais baixa .
5
Desempenha o papel de relógio, de programador de final automático e funcionamento manual.
TEMPORIZADOR DIGITAL
(Em função dos modelos)
(Em função dos modelos)
Desempenha as funções de programação do final automático de cocção, de funcionamento e de dispositivo de aviso.
TEMPORIZADOR MANUAL
Para assar e dourar alimentos.
ASSADOR GIRATÓRIO
( •)
NOTA: O forno deverá sempre funcionar com a porta fechada em todos os programas, inclusive o programa de grill.
(Em função dos modelos)
Page 83
Se V. quizer utilizar o forno sem temporizador, deverá colocar o comando na posição de e o forno poderá então funcionar sem limite de tempo.
82
Quando chegar ao fim, ouvir-se-à um sinal acústico e deixará de funcionar. Para que deixe de ouvir-se, deverá colocar o comando na posição de . Se o deixar nesta posição, o forno não poderá funcionar (dispositivo de segurança para as crianças).
FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR
O seu temporizador tambeém é um relógio. Para que este indique as horas certas, V. deverá fazer girar para a direita o comando mais pequeno, ao mesmo tempo que o empurra para dentro.
Se quizer usar o forno sem o mecanismo de temporização, V. deverá colocar o comando na posição de e então o forno poderá funcionar sem limite de tempo.
Para temporizar, V. deverá fazer girar o comando maior para a direita, até que indique o periodo de tempo escolhido (Por exemplo: 60 minutos). Continue com as operações necessárias para que o forno entre em funcionamento (Ver "Funcionamento do forno").
TEMPORIZADOR DIGITAL
TEMPORISADOR SIMPLES
COMPRIMIR...E FAZER GIRAR
GIRAR
GIRAR
Quando chegar à posição de zero, ouvir-se-à um sinal acústico e deixará de funcionar. Se a campainha nâo deixar de tocar, pressione o comando em direcçao ao interior. Se se mantiver na posição de zero, o forno não poderão funcionar (Sistema de segurança para as crianças).
Faça girar o comando para a direita, até chocar com o travâo; indique seguidamente o periodo de tempo deseajado (po exemple: 50 minutos) fazendo girar para a esquerda. Continue com as operações necessárias para que o forno entre em funcionamento (Ver "Funcionamento do forno").
Page 84
83
Se V. quiser utilizar o forno sem o temporizador, deverá pôr o comando na posição de . O forno poderá funcionar sem qualquer limitação de tempo.
O dispositivo temporizador também possui as funções da relógio. Para acertar o relógio, carregue no botão e gire para o lado esquerdo. (por exemplo: 15 minutos).
Para temporizar, faça girar o comando para a esquerda, sem carregar, até que fique indicado o período de tempo desejado (por exemplo: 15 minutos).
Quando termine, ouvirse à um sinal acústico e o funcionamento interrompe-se. Para que deixe de soar, V. deverá pôr o comando na posição de deixando mo nesta posição, o forno não poderá entrar em funcionamento (factor de segurança para as crianças).
-15
FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR ANALÓGICO
Page 85
84
FUNCIONAMIENTO PROGRAMADOR
V. poderá utilizar este dispositivo programador para preparar um cozinhado num periodo de tempo considerado; quando este terminar, o forno deixará automáticamente de funcionar. Isto permite que, até quando V. estiver fora de casa, o forno possa entrar em funcionamento e terminar o cozinhado de um modo automático. De qualquer forma, se V. nâo quizer programar, também poderá utilizar o funcionamento normal, sem qualquer programaçao. O programador também exerce a funçao de relógio.
Quando instalar o forno, ou depois de ter havido uma interrupçao do fornecimento de energía, é necessário acertar o relógio. Para este fim, V. deverá utilizar o comando mais pequeno, que se encontra à esquerda.
ACERTAR O RELÓGIO
Se quizer utilizar o frono sem o programador, faça girar o comando maior do lado direito, até aparecer o sinal . NOTA: Verifique se o relógio indica a mesma hora que aparece no visor do lado direito. Efectue depois todas as operaçôes necessárias para que o aparelho comece a funcionar "Funcionamiento do forno".
Nâo se esqueça de que o forno estará trabalhando sem programar e, portanto, terá que ser V. quem ponha fim ao processo de cocçâo.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Page 86
85
FUNCIONAMIENTO PROGRAMADOR
Se V. quizer iniciar um cozinhado AGORA MESMO, es que se interrompa automáticamente o funcionamento depois de ter passado o tempo pretendido. Por exemplo, 60 minutos. NOTA: Verifique sempre se o relógio está certo e coíncida com o visor do lado direito.
1
Aínda assim, se V. quizesse ATRASAR o momento de início da cocçâo, devería fazer girar o comando pequeno do lado direito, ao mesmo tempo que o empurra para dentro, com o fim de marcar a hora em que deverá começar. Por exemplo: 13:30 h. e, se a duraçâo do processo fosse de 60 minutos, passar-se-ìa às 14:30 h.
2
Efectue todas as outras operaçôes necessárias para que o aparelho comece a funcionar e que correspondem ao capítulo "Funcionamiento do forno".Quando o cozinhado tiver terminado, ouvir-seà um sinal acústico. Se quizer que deixe de soar, deverá fazer girar o comando até que apareça .Se o deixar nesta posiçao, o forno nâo poderá funcionar. (Dispositivo de segurança par as crianças). Quando terminar, nâo se esqueça de colocar os comandos do forno na posiçao de zero (0).
3
COMPRIMIR... E FAZER GIRAR
Page 87
86
ASSADOR GIRATÓRIO PARA FRANGOS
Espete o alimento no estilete e fixe-o bem com as agulhas corrediças.
1
Coloque o suporte do estilete no nivel como as figuras indican.
2
Introduza o estilete no orifício do fundo do forno e apoie a outra extremidade ao suporte do estilete. Coloque a bandeja no primeiro nível e desenrosque o cabo do estilete, para poder fechar a porta.
3
Ponha em funcionamento o programa para grill com assadeira giratótia, colocando o seleccionador de temperatura em 200º. IMPORTANTE: Deixe sempre a porta fechada!
4
Quando terminar o processo de cocção, volte a enroscar o cabo do estilete e retire-o do forno. Solte as agulhas corrediças e extraia o estilete do alimento.
5
Page 88
87
Não coloque nunca alimentos ou recipientes directamente sobre a base do forno. Utilize sempre o tabuleiro ou a grade.
Se o seu forno dispôe de grelha, coloque para assa e gratina, o tabuleiro sob a grelha. Desta forma, cairâo sobre o tabuleiro e o seu forno manter-se-à limpor. É preferível pré-aquecer durante 10 minutos o forno, especialmente quando se prepare bolaria e peixe.
Deverá ter sempre como referência as tabelas que se incluem neste livro, e destinadas a programar o seu forno. Até mesmo se quizer preparar qualquer receita própria, poderá servir-lhe de ajuda um alimento similar, no que se refere à escolha do programa, da temperatura e da posição do tabuleiro
Os períodos de duração da cocção são meramente orientativos e deverão prolongar-se um pouco mais, sempre que o alimento vá ao forno directamente do frigorífico. estes períodos também dependem das suas preferências, isto é, de que o alimento fique bem passado ou pouco passado.
Os alimentos constituídos por uma peça única e de tamanho grande exigem u pouco mais de tempo, já que as tabelas foram elaboradas para quantidades para 4 pessoas.
Utilize as temperaturas indicadas nas tabelas, já que uma temperatura superior à indicada poderá dar orígem a vapores e fumos excessivos.
CONSULTAR
AS TABELAS
PERÍODOS
ORIENTATIVOS
TABELAS 4
PESSOAS
CONSELHOS PRÁCTICOS
Page 89
88
CONSELHOS PRÁCTICOS
Sempre que se preparam bolos ou pastéis, deverá picar com um palito no centro do bolo, com o fim de verificar se já está cozida a masa. Se o palito saír limpo, isso quere dizer que o bolo ou o pastel já estão prontos.
Se a massa ficar encolhida, deverá utilizar para a próxima vez uma temperatura de 10ºC menos.
Se um bolo saír mais cozido na sua parte inferior, deverá situá-lo na próxima vez a um nível mais alto dentro do forno. E, pelo contrario, se o bolo ficar mais cozido na sua parte superior, deverá situá-lo a um nível inferior. De qualquer forma, na próxima vez deverá utilizar uma temperatura um pouco mais baixa.
Quando preparar carnes e aves, deverá deixar que fiquem dentro do forno uns 5 ou 10 minutos mais, depois de ter terminado o assado.
Utilize sempre o "grill" com o forno fechado. Se o alimento não ocupar todo o tabuleiro, deverá ser colocado no centro deste. As aves ficarão muito bem douradinhas se untarem com gordura na sua superfície exterior.
-10ºC
-10ºC
Page 90
89
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
PERÍODO
POSIÇÃO
PRÉ-
ALIMENTO
AQUECIMENTO
HORS D´OEUVRES E VEGETAIS
Ovos gratinados 250 º 7-10 min NÃO
Canelones 200 º 30-35 min NÃO
Arroz à valenciana 250 º 35-40 min NÃO
Couve-flor gratinada
250 º 10-12 min SIM
Batatas assadas 250 º 60-65 min NÃO
Pimentos assados 250 º 35-40 min NÃO
PEIXE E MARISCOS
Pescada assada 250 º 15-20 min SIM
Langostins no forno 250 º 8-10 min SIM
Atum no forno 250 º 15-18 min. SIM
Cheme assado 250 º 30-35 min NÃO
Trutas 250 º 14-16 min SIM
Pargo do forno 250 º 25-30 min SIM
Linguados 250 º 8-10 min SIM
VÁRIOS
Pisto ou Minestrone 225 º 30-35 min NÃO
Empadão de atum 225 º 30-35 min SIM
Pão 250 º 25-30 min SIM
Queques 225 º 12-14 min SIM
TABELAS
1
3
2
1
1
2
2
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
Page 91
90
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
PERÍODO
POSIÇÃO
PRÉ-
ALIMENTO
AQUECIMENTO
CARNES E AVES
Alcatra inteira 200 º 60-70 min NÃO
190 º 90-110 min NÃO
Borrego assado 210 º 60-70 min NÃO
Coelho com môlho 225 º 60-70 min NÃO
Rosbif e à inglesa 210 º 80-90 min NÃO
Rabo de boi estofado
215 º 120-140 min NÃO
175 º 60-70 min NÃO
Hamburgers 250 º 7-10 min SIM
Salsichas 250 º 5-7 min SIM
Frango assado 200 º 45-50 min NÃO
Perú assado 190 º 140-160 min NÃO
Pato com laranja 225 º 90-100 min NÃO
Codornices estofadas 250 º 9-12 min SIM
SOBREMESAS
Tarte de maçã 190 º 40 min NÃO
250 º 60-70 min NÃO
Pudim de flan 200 º 35-40 min NÃO
Souflé 225 º 10-12 min SIM
Pão de ló 180 º 30 min SIM
Maçãs assadas 200 º 30-35 min NÃO
Massa folhada 200 º 30-35 min SIM
TABELAS
Costeletas inteiras de vitela
Carne de porco assado 1 Kg
Peras com vinho ou com compota
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
Page 92
91
Para que a limpeza seja mais fácil, tanto o painel superior como o inferior são desmontáveis, podendo ser lavados à mão ou na máquina lava-pratos.
Se o seu forno não for auto-limpável, deverá limpar o seu interior com água quente com sabão. Se estiver excessivamente sujo, deverá utilizar um "spray" especial, aspergindo o produto dentro do forno, quando este estiver frio e deixando que actue durante algum tempo. Não aplique o "spray" sobre a superfície externa do forno.
IMPORTANTE: Limpe frequentemente o interior do forno, sendo possível depois de cada utilização, evitando assim que se produzam vapores e cheiros desagradáveis quando voltar a cozinhar.
Não utilize nunca detergentes arenosos ou corrosivos. Limpe a superfície do forno com um pano suave e humedecido com água e sabão.
LIMPEZA
Page 93
92
No entanto se o esmalte ficar coberto con grandes quantidades de gordura, será necessário limpar os painéis. Para facilitar o limpeza, os painéis laterais sâo igualmente desmontáveis e podem ser limpos na máquina de lavar loiça ou à mâo, com água quente e uma esponaja nâo metálica.
Instruçôes para desmontar os painéis laterais:
1) Empurre a vareta superior das guias para abaixo.
2) Rode as guías como indica a figura e puxe para o exterior. As guias ficarâo soltas.
3) Desprenda o painal. NOTA: Nâo utilize sprays especiais para
fornos autolimpadores.
Em certos modelos todos os painéis internos do forno, excepto o painel inferior e superior, possuem um revestimento de esmalte auto-limpável. Estes painéis eliminam os pequenos salpicos de gordura, que se produzem durante todo o processo de cocção, sem que seja necessário limpá-los. É possível que existam salpicos maiores, que não poderão eliminar-se imediatamente e para isto V. deverá manter o forno à temperatura de 250ºC durante media hora, depois de ter retirado o assado. Nao deixe que as crianças se aproximen o forno.
LIMPEZA
1/2 HORA
Page 94
93
A porta também poderá desmontar-se, com o fim de facilitar a limpeza. V. deverá seguir escrupulosamente as seguintes indicações, sempre que deseje evitar uma avaria.
Abra totalmente a porta e rode o fecho das dobradiças completamente.
LIMPEZA
1
Feche a porta suavemente até sentir um poco. Seguidamente, agarrando a porta com as duas mâos, puxe para cima e continue a fechar a porta até extair as dobradiças das ranhuras. A porta ficará aberta.
2
Para voltar a montar a porta, introduzca profundamente as dobradiças nas ranhuras, tal como as figuras indicam.
Abra a porta até abaixo e rode os fechos até à sua posiçâo original.
A porta fica assim montada.
3
4
Page 95
94
QUE DEVO FAZER SI…
O forno não funciona
- Fundiram-se os fusíveis. V. deverá ligá-los.
- Os fusíveis tornam a saltar. Deverá haver demasiados aparelhos em funcionamento!
- Não se consegue nada. V. deverá chamar o Serviço Técnico.
No caso de que os conselhos que acabamos de dar-lhe não possam dar uma solução ao problema, V. deverá chamar o Serviço Técnico Autorizado, que lhe pedirá que indique os dados referentes ao seu aparelho e que se encontram na placa de características ou no Cartão de Garantia. V. deverá anotá-los aqui mesmo, para quando os necesitar. Nº DE SERIE: REFERÊNCIA: Sempre que disponha de informação correcta, o Serviço Técnico poderá seleccionar as peças que são necessárias para resolver o problema durante a primeira visita. V. economizará despesas, sempre que evite várias deslocações do pessoal.
A luz não se acende, apesar de que o forno funciona.
- É provável que se tenha fundido a lâmpada. Com o forno frio, V. deverá desenroscar a túlipa e depois a lâmpada, substituíndo-a depois por outra. (Por precaução, V. deverá préviamente desligar a corrente eléctrica).
A cozinha fica cheia de fumo que vem do forno.
- Qualquer cozinhado dá orígem a fumos e vapores, em maior ou menor quantidade. Trata-se de um caso normal, especialmente no caso dos assados, V. poderá reduzir ao mínimo estes fumos, reduzindo a quantidade de gorduras ou líquidos existente no tabuleiro e, além disso, efectuando a cocção no forno a uma temparatura menor. Não utilize nunca temperaturas superiores às que se indicam nas tabelas.
- A resistência do grill poderá estar suja com a gordura
procedente de um assado anterior. Quando o grill entre em funcionamento esta gordura queima-se e durante uns minutos expulsa-se grande quantidade de fumos. Procure sempre manter o grill limpo.
Page 96
95
INSTALAÇÃO
É muito importante respeitar os espaços vazios, destinados a permitir a ventilação necessária ao correcto funcionamento do forno.
Coloque os correspondentes aros nos comandos, de acordo com o género de foco de calor (em saco acessórios de forno-placa ou em ambos). E a continuação,os comandos (dentro do saco dos acessórios).
As medidas do móvel são as que se representam na figura. A placa de cocção deverá ser préviamente instalada, deixando-se desligada até ter sido instalado o forno. (Consultar o manual de instruções da placa).
FORNO COM COMANDOS FIXOS, PARA PLACA DE COCÇÃO
0
DESEMBALÁGEM
Retire cuidadosamente todos os elementos que protegem o aparelho. Também é necessário retira os dois suportes “A”, situados nas duas partes do forno, segundo a figura.
Empurre o forno até ao fundo e fixe-o ao móvel com 4 parafusos (que estão dentro do saco dos acessórios do forno).
Levante as suspensões e o fio eléctrico da placa. Introduza o forno no móvel, sem no entanto chegar até ao fundo. Aparafuse as suspensões à extremidade mais curta dos pérnios (que se encontram no saco dos acessórios do forno). À continuação, introduza a extremidade mais comprida nos oríficios do suporte dos comandos. Adapte também o fio eléctrico da placa ao dispositivo de conexão do forno.
A
20
590
595
3
50
515
100
550
560
360
560
595
2
2
490
600
Page 97
96
INSTALAÇÃO
As medidas dos espaços vazios dos móveis deverão ser as que se indicam nas gravuras, conforme se trate de um móvel alto ou baixo.
É muito importante que se respeitem os espaços vazios da parte de trás, destinados a permitir a boa ventilação, que é indispensável para o adequado funcionamento do forno.
A ligação eléctrica faz-se através de mangueira “A”.
A base de tomada de corrente deverá possuír uma boa tomada de terra.
Deverá colocar-se uma tomada de corrente num lugar acessível, para desconectar todas as fases, com uma distância mínima de 3 milímetros entre os contactos.
Depois de ligado, deverá introduzir o forno no espaço vazio, tendo a precaução de não deixar a parte excedente do fio eléctrico na parte superior do forno.
Fixe o forno ao móvel com 4 parafusos (que se encontraram no saco dos acessórios do forno).
NOTA: Se desejar instalar o forno sem o módulo de encastrar, deverá adquirir o kit de montágem que é necessário e no qual estão incluídas as correspondentes instruções para a instalação.
FORNO COM COMANDOS FIXOS, PARA PLACA DE COCÇÃO
515
595
590
20
60
590
560
550
50
360
595
360
560
50
550
515
595
590
20
A
A
Page 98
97
VEILIGHEID VAN ONZE APPARATEN
Deze oven voldoet aan de Europese normen op het gebied van veiligheid. Het merendeel van de ovens is uitgerust met een extra veiligheidsdeur, die een extra bescherming biedt tegen een onopzettelijk contact met de warme oppervlakken, hetgeen vooral wordt aanbevolen wanneer u kleine kinderen heeft. Wanneer uw oven niet voorzien is van deze veiligheidsdeur en u bent daarin geïnteresseerd kunt u die via uw dealer krijgen. De nieuwe deur is:
BELANGRIJK: Deze oven voldoet aan de norm inzake de eisen van de temperatuur die wordt doorgegeven aan het keukenmeubilair.
OVENTYPE (zie de gegevensplaat)
EEN EXTRA BEVELIGINGSDEUR (Afhankelijk van de kleur van de oven)
EINDIGEN OP:
“A1”
EINDIGEN OP:
“D1”
EINDIGEN OP:
“G1”
EINDIGEN OP:
“M1”
EINDIGEN OP: “A”, “D”, “G” o “M”
In dit geval is uw oven al voorzien van een extra veiligheidsdeur.
DEUR “A”
DEUR “D”
DEUR “G”
DEUR “M”
Page 99
98
INHOUDSOPGAVE
Beschrijving ..........................................................................99
Werking van de oven ..........................................................100
Werking van de timer ..........................................................101
Ronddraaiend spit ..............................................................105
Praktische tips ....................................................................106
Tabellen ..............................................................................108
Reiniging ............................................................................110
Wat te doen als ....................................................................113
Installatie ............................................................................114
Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken wordt er aangeraden de oven een half uur te laten werken op het programma , op 250 ºC. Op deze wijze worden de vetresten van het produktieproces verwijderd. Maak de oven hierna schoon met water en zeep. Tijdens het koken worden er in de oven hoge temperaturen bereikt. Let goed op dat de kinderen niet te dichtbij de oven komen. Op de gegevensplaat staan de technische gegevens en de identiteit van het apparaat. Deze plaat bevindt zich voor op de oven. Deze plaat moet geraadpleegd worden alvorens de oven op het lichtnet aan te sluiten. BELANGRIJK. De elektrische aansluitingen en reparaties moet verricht worden door een erkend monteur die op de hoogte is van de wettelijke normen en bepalingen van het betreffende land.
De HC2-oven kan gecombineerd worden met de kookplaten type "EP-4E en VP-XY", waarbij deze aansluiting afgestemd moet worden op de verschillende prestaties van de apparaten.
WAARSCHUWING
Page 100
99
Met deze knop kunt u de wijze van verhitten van de oven instellen. (Zie tabellen). De lamp zal steeds oplichten wanneer er een programma gekozen wordt.
Warmte van de ovenvloer. Warmte komt van onderen.
Zachte grill, (plus draaiend spit). Om alleen het midden van de braadslede te gratineren, voor kleine porties voedsel.
Sterke grill, (plus draaiend spit). Om de hele braadslede te gratineren.
Traditionele warmte. Verwarmt van boven naar onder, zoals dat altijd het geval was.
BESCHRIJVING
FUNCTIESCHAKELAAR
Met deze schakelaar kunt u de kooktemperatuur instellen of de grill regelen (Zie tabellen). De lamp van de thermostat gaat uit wanneer de temperatuur bereikt wordt en zal tijdens het kookproces aan- en uitgaan om de temperatuur op peil te houden.
TEMPERATUURSCHAKELAAR
De vier centraal gelegen,met stippellijnen getekende,bedieningsknoppen, dienen om de 4 pitten van de kookplaat te bedienen. (Zie de handleiding van de kookplaat). Indien uw oven zonder kookplaat geïnstalleerd is zullen die knoppen daar niet op zitten.
Timer
Keuzeschakelaar
Functielamp
Thermostaatslamp
Temperatuurschakelar
Draaiende spit
Timer
Loading...