Eden 304S operation manual

Rincer le tout sous l’eau à l’aide d’une brosse non metallique. Si necessaire enlever les dépôts calcaires resistants en laissant
l’unitè immergée dans du vinaigre ou jus de citron pendant quelques heures. Ouvrir le filtre (fig. 4) et laver l’eponge sous eau chaude courante.
Le matériel et l’assemblage de cette unité, sont garanti pen-
conformité aux Normes de Sécurité IEC EN 60 335-2-41 avec les technologies les plus modernes en utilisant des matériaux de qualité pour garantir la puissance, la fiabilité et une lon­gue satisfaction. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à altération, négligence, mauvaise utilisation, modifications techniques ou le mauvais entretien. La garantie sera recon­nue uniquement si l’unité est retournée dans son intégrité, accompagnée par la preuve ou facture d’achat. Pour utiliser cette garantie retourner l’unité au fournisseur avec ce bon de garantie complété et la preuve d’achat. Nous nous réservons le droit de remplacer ou réparer les unités retournées sous garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts causés par emploi non convenable, par négligence ou la non-observance des normes de sécurité. Les pièces (ex. la turbine) sujets à l’usure ne sont pas couvertes par cette garantie.
Vérifier que la tension de votre ligne corresponde au
voltage indiqué sur l’etiquette.
A’ utiliser seuement avec un disjoncteur différentiel = 0.03
A.
Debrancher toutes les installations électriques avant de
mettre vos mains dans l’eau.
Le câble de cet apparreil ne peut pas être reparé ou
remplacé. En cas de dommage il faut remplacer l’unité complète.
Si l’unité est munie du symbole
celle-ci doit être utilisée uniquement à l’interieur. Autres modèles sont disponibles pour l’utilisation à l’exterieur.
Avertissement: ne pas utiliser dans piscines ou salles de
bain.
Cet appareil est à utiliser dans des eaux à température de
35°C maxi.
INSTALLATION
Fixer les ventouses sur le filtre (fig. 1). Choisir un endroit qui garantisse la circulation de l’eau, enlever les algues etc. et presser le filtre y contre. Si necessaire on peut ajouter un touyau à la sortie de l’eau.
REGULATION
Tourner le robinet en direction min. ou max. pour adapter le débit (fig. 2).
ENTRETIEN
Nettoyer régulièrement le filtre, la turbine et la chambre à eau (fig. 3-4) avec soin d’eliminer tous les dépôts. Il est raccomandé de remplacer, aprés 3 ou 4 nettoyages, l’eponge du filtre pour garantir une filtration efficace. Le moteur est entièrement encapsulé et protegé contre le sur­chauffage et n’a pas besoin d’entrétien. Si l’unité ne fonctionne pas verifier avant tout le branchement electrique, le disjoncteur etc. si tout est parfait l’appareil doit être nettoyé.
or when it appears to be damaged to ensure maximum efficiency. The motor is fully encapsulated and self protected against ove­rheating and needs no particular care. If the filter fails to work,
check first the electrical supply, connections, circuit breaker etc. for failures. If these are all right, the pump needs cleaning.
CLEANING
Prior to any work, disconnect all electrical equipment from mains. Remove the filter from the motor housing and pull off the rotor from its location (fig. 3). Wash all components with the help of a non metallic brush. Lime-scale can be removed by leaving the parts immersed in vinegar or lemon juice for few hours. Open the bottom of the filter, take out the sponge and rinse it under luke-warm water (fig. 4).
WARRANTY
the date of purchase on materials and manufacturing faults. This unit has been manufactured according to the IEC EN 60 335-2-41 Safety Standards, using high quality materials and the most accurate manufacturing processes to grant the highest satisfaction and long lasting. This guarantee does not cover any mishandling, damage or technical modification to the unit. No replacement will be given for units that have not been properly maintained. The guarantee will be honoured only if the unit is returned in its whole and together with the receipt or proof of purchase. In case of returning under guarantee, please return it accompanied by this certificate of guarantee and the proof of purchase to your supplier. We do reserve the right to repair or replace the unit. The guarantee does not cover cases of damages that may result from misuse, tampering and negligence or from not observing of the Safety Warnings. This guarantee does not cover parts subjected to natural wearing and tear (i.e. rotors).
♦Check that the voltage shown on the label of the unit
corresponds to the voltage of the mains supply.
♦Connect the unit only to power supplies with residual
♦Always disconnect all electrical appliances from the mains
before placing your hands in the water.
♦The line cord cannot be replaced or repaired. Should the
cord become damaged the appliance must be discarded.
♦
When the symbol appears on the label the unit is inten­ded for indoor use only. Models for outdoor are also available.
♦This unit must not be used in swimming pools or
bathrooms.
This appliance has been designed for use in fluids up to 35°C.
For UK only
The leads of this unit must be connected as follows: Blue or Black to Neutral or Black-coloured terminal; Brown to Live or Red-coloured terminal. Units intended for outdoor use have a Green or Green/Yellow earth wire and this must be connected to the Earth terminal
on the plug.
This unit is fitted with a BS1363 13A plug. Should the fuse need to be replaced, a 3A ASTA approved BS1362 must be used. Spare fuse holders are available from your supplier if the plug has a separate fuse holder. If your socket is not suitable for the plug then plug must be removed and an appropriate one fitted. Warning: Proper care must be taken in discarding a plug which has been removed by cutting the cable
INSTALLATION
Mount the suckers on the filter (fig. 1). Choose an appropriate position for good water circulation. Clean the surface from algae etc. and firmly press the filter against it. The water outlet can be extended if desired by adding a length of pipe.
ADJUSTING THE FLOW
Rotate the control valve toward min. or max. indicator (fig. 2) as necessary.
MAINTENANCE
Periodically clean the filter, the rotor and the pump chamber to remove any debris which could block the unit (fig.3-4).
It is
recommended to replace the filter cartridge after 3 or 4 rinsings
ENGLISH FRANÇAIS
REINIGUNG
Trennen Sie zunächst sämtliche Unterwassergeräte vor der Stromquelle bevor Sie irgendeine Arbeit in Angriff nehmen. Nehmen Sie den Filter aus dem Motorgehäuse, öffnen Sie ihn und ziehen Sie den Rotor aus seiner Halterung (s. Abb. 3); dann waschen Sie alle Teile sorgfältig mit einer nicht-metallischen Bürste.
Falls erforderlich, entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen indem Sie die Filterteile für einige Stunden in Essig oder Zitronensaft legen. Waschen Sie den Filterschwamm unter lauwarmen Wasser aus (s.
Abb. 4).
GARANTIE
Für dieses Produkt gewähren wir ab dem Kaufdatum
Montage. Das Gerät wurden nach den IEC EN 60 335-2­41 Sicherheitsvorschriften konstruiert, nach sorgfältigen Arbeitsmethoden und unter Verwendung von Materialien höchster Qualität hergestellt. Damit ist eine dauerhaft hohe Zuverlässigkeit und Leistungsstärke garantiert. Die Garantie erstreckt sich nicht auf unsachgemäße Handhabung, Beschädigung aller Art und technische Veränderungen. Insbesondere für verschmutzte Geräte wird kein Ersatz gelei­stet. Die Garantie wird gewährt, wenn das Gerät in allen Teilen vollständig und zusammen mit der Empfangsbestätigung oder Rechnung eingereicht wird. Im Garantiefall schicken Sie das Gerät zusammen mit dieser Urkunde und dem Rechnungsbeleg an Ihren Händler zurück. Bei gerechtferti­gtem Garantieanspruch behalten wir uns vor, das Gerät zu reparieren oder zu ersetzen. Ansprüche und Folgeschäden, die aus unsachgemäßem Gebrauch, mangelnder Pflege oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften entstehen, sind von der Garantie ausgenommen. Verschleißschäden an Verschleißteilen (z. B. Rotor) fallen nicht unter unseren Garantieschutz.
Prüfen Sie vor Anschluß des Gerätes, ob die
Betriebsspannung (siehe Aufdruck) mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Betrieb nur mit installiertem Fehlerstromschutzschalter
(max. = 0.03 A Empfindlichkeit!).
Vor jeglichem Wasserkontakt und Eintauchen der Hände sind
alle im Wasser befindlichen Geräte vom Netz zu trennen.
Das Netzkabel dieses Gerätes kann weder repariert noch
ausgetauscht werden; bei Beschädigung muß das Gerät durch ein neues ersetzt werden.
Geräte mit dem aufgedruckten Symbol
sind aussch­ließlich für den Gebrauch in Zimmern und innenräumen. Geräte für den Betrieb im Freien sind ebenfalls lieferbar
.
Vorsicht! Der Betrieb in Schwimmbecken oder Badewannen
ist nicht gestattet.
Das Gerät darf nur für Flüssigkeiten bis zu einer
Temperatur von 35°C verwendet werden.
Das Gerät darf nur für Aquarien verwendet werden.
EINBAU
Bringen Sie die Saugnäpfe am Filter an (s. Abb. 1) Wählen Sie einen Platz mit guter Wasserumspülung. Reinigen Sie die Aquarienwand sorgfältig von Algen etc. und drücken Sie den Filter gegen die Wand.
REGULIERUNG
Drehen Sie den Kontrollhebel gegen min. und max. (s. Abb. 2) um die Ihrem Aquarium entsprechende Filterleistung einzustellen.
PFLEGE
Waschen Sie in regelmäßigen Abständen den Filter, den Rotor und das Pumpengehäuse (s. Abb. 3-4) um Verunreinigungen, die zum Verstopfen des Filters führen können, zu vermeiden. Um eine optimale Filterleistung zu garantieren ist es ratsam, den Filterschwamm regelmäßig auszutauschen (nach der 3. oder 4. Wäsche). Der Motor ist vollständig versiegelt und durch einen Selbstschutz gegen Überhitzen abgesichert und weitgehend wartungsfrei. Bei Störungen zunächst die Stromzufuhr, Anschlüsse und Schutzschalter der elektrischen Anlage kontrollieren. Falls alles in Ordnung ist, muß die Pumpe gereinigt werden.
DEUTSCH
Disposal:
(in accordance with RL2002/96/EC) e product must not be added to normal household waste. It must be disposed of properly.
Gestion des déchets:
(directive RL2002/96/EG) Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
Entsorgung:
(nach RL2002/96/EG) Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern
muss fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsor­gungsstelle entsorgen.
INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS HINWEISE
EDEN S.R.L.
Via delle Industrie, 16 36050, Cartigliano, VI TEL. +39 0424 590 866 FAX +39 0424 827 342
www.edensrl.com e-mail: info@edensrl.com
GB
F
D
I
E
NL
ISTRUZIONI INSTRUCCIONES INSTRUCTIES
Aquarium mini-filter
Mini-filter pour aquarium
Kleinfilter für Aquarien
Mini-filtro per acquari
Mini filtro pera acuarios
Minifilter
voor aquaria
current circuit breaker (RCCD) with sensitivity of 30 mA.
SAFETY WARNINGS PRECAUTIONS D’EMPLOI SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
With this product we offer you a guarantee of 36 months from
VERY IMPORTANT NOTICE !
This equipment is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or
for persons with no experience or knowledge unless they are supervised by a person responsible for safety or unless they have received from such a person instructions on how to use the equipment. Children should be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
NETTOYNETTOYAGEAGE
Debrancher Debrancher tous tous appareils appareils electriques electriques immergés immergés avant avant de de mettre mettre
les les mains mains dans dans l’eau,.l’eau,.
Demonter Demonter le le filtre filtre du du moteur moteur et et l’ouvrir; l’ouvrir; enlever enlever la la turbine turbine de de son son
emplacement emplacement (fig. (fig. 3). 3).
dant 36 mois de la date d’achat. L’unité a été fabriquée en
Cet appareil n’est pas destine (enfants et compris) aux capacités physiques, sens orielles ou
moins qu’elles ne se trouvent sous la s urveillance d’une
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION !
à ê
tre utilisé par des personnes
à
è
re d’utiliser l’appareil. recommandations sur la mani
ses personne responsable de la sécurité ou obéissent
ê
tre certain Veillez surveiller les enfants afin de po uvoir
à
intellectuelles limitées ou d’expérience ou de connaissance,
eine 36 monatige Garantie auf Material und werkseitige
ACHTUNG !
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
COD.3301-0200 REV01
EDEN S.R.L.
Via delle Industrie, 16 36050, Cartigliano, VI TEL. +39 0424 590 866 FAX +39 0424 827 342
www.edensrl.com e-mail: info@edensrl.com
GB F
D
I
E
NL
INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS HINWEISE ISTRUZIONI INSTRUCCIONES INSTRUCTIES
Warranty Garantie Garantie Garanzia Garantia
Garantie
Desmontar el filtro del cuerpo motor, abrirlo y sacar el rotor de su sitio (fig. 3) lavar todo con un cepillo no métalico. Los posibles depósitos calcáreos se pueden eliminar dejando el aparato sumergido en vinagre o zumo de limón durante algunas horas. Abrir el filtro (fig. 4) y lavar la esponja en agua corriente.
GARANTIA
fecha de compra en materiales y fallos de fabricación. Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con los Estándares de Seguridad de IEC EN 335-2-41; usando materiales de alta calidad y el mejor proceso de fabricación para asegurar una mayor satisfacción y durabilidad. Esta garantía no cubre cualquier mal manejo, daño o modificación técnica en la unidad. No se reemplazarán unidades abiertas o sucias. Esta garantía será válida sólo si la unidad es devuelta con su empaque original y junto con el recibo o factura de compra. En caso de una devolución por garantía, por favor anexar este certificado de garantía y el recibo de compra de su proveedor. Nos reservamos el derecho de reparar o reemplazar esta unidad en los casos de certificado de garantía. Esta garantía no cubre daños que pueden resultar del mal uso, taponamiento, negligencia o por no haber observado las instrucciones de seguridad. Esta garantía no cubre partes sujetas a desjaste natural (por ejemplo rotores o propelas).
NORMAS DE SEGURIDAD
♦Verificar que la tensión eléctrica se corresponda a la de la
etiqueta.
♦Instalar siempre un interruptor diferencial (Salvavidas)
con corriente de intervención = 0.03 A.
♦Antes de sumergir las manos en el agua, desenchufar todos
los aparatos electricos.
♦El cable de esta bomba no se puede reparar o sustituir; en
el caso de que esté dañado sustituir la bomba entera.
♦Los aparatos con el simbolo
son para uso interior.
Modelos para uso exterior son disponibles bajo pedido.
♦Atención: no esta permitido el uso de este aparato en
piscinas o bañeras.
♦Este aparato está destinado para usarlo a una temperatura
Max de 35°C.
INSTALACIÓN
Montar las ventosas en el filtro (fig. 1) Escoger un lugar que garantice una buena circulación del agua. Limpiar bien la super­ficie de algas etc. y presionar el filtro contra la pared.
REGULACIÓN
Para regular el caudal del filtro, girar la llave (fig. 2) hacia el max. o min. sus necesidades.
MANUTENCIÓN
Lavar periódicamente el filtro, el rotor y la camara de la bomba (fig. 3-4) eliminando la suciedad y los depositos calcáreos. Es aconsejable sustituir regularmente (cada 3 o 4 lavados) la esponja filtrante para garantizar la eficacia del filtro. El motor esta completamente sellado y autoprotegido contra el recalentamiento y no necesita especial atención. En caso de que no funcione controlar en primier lugar el enchu­fe y los dispositivos de seguridad de la instalación eléctrica, si el resultado es correcto la bomba necesita una limpieza.
LIMPIEZA
Antes de cualquier operación, desenchufar todos los aparatos electricos sumergidos.
ESPAÑOLITALIANO
PULIZIA
Prima di qualunque operazione, staccare l’alimentazione di tutti gli apparecchi immersi. Smontare il filtro dal corpo motore, aprirlo ed estrarre il rotore dalla sua sede (fig. 3); lavare il tutto accuratamente con uno spazzolino non metallico.
Se necessario rimuovere i depositi calcarei lasciando per alcune ore l’apparecchio immerso in aceto o succo di limone. Aprire il corpo filtro (fig. 4) e sciacquare la spugna sotto acqua tiepida corrente.
Il materiale ed il montaggio di questo prodotto, sono garanti-
secondo le Norme di Sicurezza IEC EN 335-2-41, con processi produttivi particolarmente accurati e con l’utilizzo di mate­riali di alta qualità per garantire la massima affidabilità nel tempo ed elevate prestazioni. La garanzia non copre usi impropri, manomissioni o modifiche tecniche di qualunque tipo o i prodotti con evidenti segni di mancata manutenzione o sporchi. La garanzia sarà riconosciuta solo se l’unità sarà restituita nella sua integrità, con lo scontrino fiscale o la fattura di acquisto. Nel caso si presenti la necessità di ricorrere alla garanzia, il prodotto dovrà essere restituito assieme al presente certificato e alla prova d’acquisto, al negoziante. I prodotti rientranti nelle condizioni di garanzia saranno riparati o sostituiti a nostro insindacabile giudizio. Sono esclusi dalla garanzia, tutti i danni derivanti da uso improprio, mancata manutenzione o dalla non osservanza delle norme di sicurezza. Le parti soggette ad usura (es. il rotore) non sono oggetto della presente garanzia.
NORME DI SICUREZZA
♦Verificare che la tensione riportata sull’etichetta corri-
sponda a quella di rete.
♦Installare sempre un interruttore differenziale (salvavita)
con corrente di intervento di = 0.03 A.
♦Prima di immergere le mani in acqua, scollegare tutti gli
apparecchi elettrici.
♦Il cavo di questo apparecchio non può essere riparato o
sostituito; in caso di danneggiamento sostituire l’unità completa.
♦Apparecchi contrassegnati dal marchio
sono per esclusivo uso interno. Modelli per uso esterno sono dispo­nibili su richiesta.
♦Attenzione: non è consentito l’uso di questo apparecchio in
piscine o vasche da bagno.
♦Questo apparecchio è destinato all’uso in liquidi aventi
temperatura massima di 35°C.
INSTALLAZIONE
Montare le ventose sul filtro (fig. 1) Scegliere una posizione che garantisca una buona circolazione dell’acqua. Pulire accuratamente la superficie da alghe ecc. e premere il filtro contro la parete.
REGOLAZIONE
Ruotare il rubinetto (fig. 2) verso min. o max. per adattare la portata al Vostro acquario.
MANUTENZIONE
Lavare periodicamente il filtro, il rotore e la camera della pompa (fig. 3-4) eliminando sporcizia e depositi. Per garantire l’efficienza del filtro è consigliabile sostituire rego ­larmente (dopo 3 o 4 lavaggi) la spugna filtrante. Il motore è completamente sigillato ed autoprotetto contro surri­scaldamento e non richiede particolari cure. In caso di mancato funzionamento controllare per prima cosa il collegamento ed i dispositivi di sicurezza dell’impianto elettrico; se tutto risulta a posto la pompa necessita di essere pulita.
Smaltimento:
(conforme a: RL2002/96/EC)
Non smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Utilizzare sempre gli appositi contenitori di raccolta.
Basura:
(de conformidad con RL2002/96/EC)
El dispositivo no debe tirarse al contenedor normal de basura, sino a un contenedor especialmente diseñado para ello.
FIG. 2FIG. 1
FIG. 3
FIG. 4
SPARES RECHANGES ERSATZTEILE RICAMBI
50Hz 60Hz
RECAMBIOS
9901-01
9901-02
9901-05
9901-06
NETHERLANDS
VEILIGHEIDSNORMEN
Controleer voor ingebruikname of de op het toestel aangegeven spanning overeenstemt met de plaatselijke spanning.
Zorg steeds voor een aardlekschakelaar (verliesstroom-
schakelaar) met uitschakelstroom = 0,03A.
Koppel alle elektrische apparatuur los alvorens uw handen in het water onder te dompelen.
De kabel van dit apparaat kan niet worden hersteld of vervangen; in geval van beschadiging moet het product in zijn geheel worden vervangen.
Apparaten gemarkeerd met het teken voor binnenshuis gebruik. Modellen voor gebruik buiten
zijn op aanvraag verkrijgbaar.
Opgelet: verboden dit apparaat in badkuipen of
zwembaden te gebruiken.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in vloeistoffen met een max. temperatuur van 35°C.
Breng de zuignappen aan op de filter (fig. 1). Kies een plaats waar een goede circulatie gewaarborgd is. Verwijder zorgvuldig alle algen e.d. van het oppervlak en druk de filter tegen de wand.
Draai de kraan (fig. 2) naar min. of max. om het pompdebiet aan uw aquarium aan te passen.
Was de filter, de rotor en het pomphuis (fig. 3-4) geregeld om het vuil en de neerslagen te verwijderen. Om de doeltreffendheid van de filter te behouden is het aan te bevelen de filterspons geregeld te vervangen (na 3 of 4 wasbeurten). De motor is waterproof verzegeld, beveiligd tegen oververhitting en behoeft slechts een minimum aan onderhoud. In geval van slechte werking moet u eerst de aansluiting en de beveiligingen van de elektrische installatie controleren; als alles in orde blijkt te zijn, dient de pomp gereinigd te worden.
MONTAGE
REGELING
ONDERHOUD
zijn uitsluitend
REINIGING
Koppel de ondergedompelde apparatuur los van het net alvorens werkzaamheden te verrichten. Verwijder de filter uit het motorhuis, open hem en trek de motor uit zijn zitting (fig. 3); was alles zorgvuldig uit met behulp van een niet­metalen borsteltje
Verwijder zo nodig de kalkneerslagen door het toestel gedurende enkele uren in azijn of in citroensap ondergedompeld te laten. Open het filterlichaam (fig. 4) en was de spons uit onder lauw stromend water.
Voor het materiaal en de montage van dit product geldt een garantietermijn van 36 maanden na aankoopdatum. Het apparaat werd geconstrueerd volgens de veiligheidsvoorschriften van IEC EN 60 335-2-41 met inachtneming van zorgvuldige arbeidsmethoden en met gebruikmaking van materialen van de hoogste kwaliteit. Op deze wijze zijn duurzaam hoge betrouwbaarheid en prestaties gegarandeerd. De garantie geldt niet in gevallen van onjuist gebruik, beschadigingen van welke aard dan ook en technische wijzigingen. Vervuilde apparaten worden in geen geval vervangen. De garantie geldt alleen, wanneer het apparaat compleet (met alle onderdelen) en samen met het betalingsbewijs of de factuur wordt ingeleverd. Bij de inzending van gereclameerde producten dient de afzender de portokosten te betalen. Producten die onder de garantievoorwaarden vallen worden uitsluitend naar onze beoordeling hersteld of vervangen. Alle schade ten gevolge van oneigenlijk gebruik, gebrekkig onderhoud of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften wordt niet door de garantie gedekt. Slijtagegevoelige onderdelen (bv. de rotor) vallen niet onder deze garantie.
Houdt u dit apparaat buiten bereik van kinderen! Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke-, waarnemings- of mentale capaciteit nog door personen met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij dit onder supervisie gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en welzijn. Houdt u dit apparat buiten bereik van kinderen, om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
GARANTIE
WAARSCHUWING!
Ontzorging:
(naar: RL 2002/96EC) Niet in huisvuil!
ti per 36 mesi dalla data di acquisto. L’unità è stata prodotta
IMPORTANTE !
Il presente apparecchio non
sensoriali o psichiche o che non siano dotate della necessaria esperienza/ conoscenza, a meno che non siano assistite e controllate da una persona addetta alla sicurezza o ricevano dalla stessa le istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio. Tenere sempre sotto controllo i bambini, per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
è
progettato per essere utilizzato
à
fisiche, da persone (bambini compresi) con ridotte capacit
Esta unidad tiene una garantía de 36 meses a partir de la
NOTA MUY IMPORTANTE !
Tener el aparato fuera del alcante de los niños. Este aparato no lo pueden utilizar personas (ni capacidad fisica, sensorial y mental reducida o sin experiencia o conocimiento alguno, a menos que una persona responsabile de su integridad y seguridad haya previsto dar las explicaciones y ayudas correctas para la utilización del produco.
ñ
os incluidos) con
STAMP AND SIGNATURE OF SELLER
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES HÄNDLERS
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
SELLO Y FIRMA DEL VENDEDOR
STEMPEL EN HANDTEKENING VAN DE HANDELAAR
DATE OF SALE DATE DE VENTE VERKAUFSDATUM
DATA DI VENDITA FECHA DE VENTA DATUM VAN DE VERKOOP
Loading...
+ 2 hidden pages