Echo GT-225 Operators Manual [es]

Recortadora de hierba
Manual del operador

MODELO GT-225

X7722271204
ADVERTENCIA
Lea detenidamente las instrucciones y las reglas para una operación segura. ECHO suministra un manual del operador y un manual de seguridad. Se deben leer y en­tender ambos para llevar a cabo una operación segura y apropiada.
X772000114 11/09
2

In t r o d u c c I ó n

Bienvenido a la familia ECHO. Este producto ECHO ha sido diseñado y fabricado para proporcionar una larga duración y seguridad en el trabajo. Lea y entienda este manual y el MANUAL DE SEGURIDAD incluido en el mismo paquete. Verá que es fácil de usar y está lleno de recomendaciones de operación útiles y mensajes de SEGURIDAD.
e l m a n u a l d e l o p e r a d o r
Lea antes de la operación y guárdelo en un lugar seguro como futura referencia. Contiene especicaciones e información para la operación, arranque, parada, mantenimiento, almacenamiento y montajes especí­cos para este producto.
e l m a n u a l d e s e g u r I d a d
Lea antes de la operación y guárdelo en un lugar seguro como futura referencia. Explica los posibles peligros al usar recortadoras de hierba y desbrozadoras y qué medidas deben tomarse para utilizarlas de manera más segura.

ta b l a d e m a t e r I a s

Introducción .................................................................... 2
Seguridad ........................................................................ 3
- Símbolos e información importante del manual de
seguridad .................................................................. 3
- Símbolos internacionales ......................................... 3
- Condiciones personales y equipos de seguridad ...... 4
- Equipos .................................................................... 6
Control de emisiones ....................................................... 6
Descripción ..................................................................... 7
Contenido ........................................................................ 9
Montaje ........................................................................... 9
- Instalación de la pantalla de plástico ..................... 10
- Instalación del cabezal del hilo de nilón ................ 10
- Instalación del hilo de nilón ................................... 10
- Instalación del agarrador frontal ............................ 11
Operación ...................................................................... 11
- Combustible ........................................................... 11
- Arranque del motor en frío .................................... 13
- Arranque del motor caliente .................................. 14
- Parada del motor .................................................... 14
Copyright© 2010 por Echo, Incorporated Todos los derechos reservados
Mantenimiento .............................................................. 15
- Nivel de habilidad .................................................. 15
- Intervalos de mantenimiento .................................. 15
- Filtro de aire ........................................................... 16
- Filtro de combustible ............................................. 16
- Bujía ....................................................................... 17
- Sistema de enfriamiento ........................................ 17
- Sistema de escape .................................................. 18
- Ajuste del carburador ............................................ 19
- Operación a grandes altitudes ............................. 19
- Lubricación ............................................................ 20
Localización y reparación de fallas ............................... 21
Almacenamiento ........................................................... 22
Especicaciones ............................................................ 23
Declaración de garantía ................................................. 24
Información de servicio ................................................ 28
- Piezas/número de serie ......................................... 28
- Servicio .................................................................. 28
- Asistencia al producto del consumidor de ECHO . 28
- Tarjeta de garantía .................................................. 28
- Manuales adicionales o de reemplazo ................... 28
Creemos que las especicaciones, descripciones y material
ilustrativo de esta publicación son exactos en el momento de la publicación, pero están sujetos a cambios sin previo aviso. Las ilustraciones pueden incluir equipos y acce­sorios optativos, y es posible que no incluyan todos los equipos estándar.

se g u r I d a d

Re c o R t a d o R a d e h i e R b a
3
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
s í m b o l o s
e I n f o r m a c I ó n I m p o r t a n t e d e l m a n u a l d e s e g u r I d a d
En todo este manual y en el producto mismo, podrá encontrar alertas de seguridad y mensajes de información útiles
precedidos de símbolos o palabras clave. A continuación se explican esos símbolos y palabras clave y lo que signican
para usted.
PELIGRO
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la palabra “PELIGRO” llama la atención sobre una acción o condición que CAUSARÁ lesiones person­ales graves o la muerte si no se evita.
ADVERTENCIA
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la palabra “PELIGRO” llama la atención sobre una acción o condición que PUEDE causar lesiones personales graves o la muerte si no se evita.
NOTA
Este mensaje proporciona recomendaciones para el uso, cuidado y mantenimiento de la unidad.
SÍMBOLO DEL CÍRCULO Y BARRA
Este símbolo signica que está prohibida la acción especíca mostrada. De no hacer caso
de estas prohibiciones se pueden producir lesiones graves o mortales.
IMPORTANTE
PRECAUCÍON
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la palabra “PRECAUCIÓN” llama la atención sobre una acción o condición que puede ocasionar lesiones personales menores o moderadas si no se evita.
El mensaje incluido proporciona la información nec­esaria para la protección de la unidad.
s í m b o l o s I n t e r n a c I o n a l e s
Forma del símbolo
Descripción o aplica-
ción del símbolo
ADVERTENCIA, VEA
EL MANUAL DEL
OPERADOR
Use protección para ojos, oídos y cabeza
Supercie caliente
Use proteccion para
pies y manos.
SEGURIDAD /
ALERTA
Forma del símbolo
Mantenga a todas las personas
presentes a por lo menos
15 metros (50 pies) de distancia del
Descripción o aplica-
ción del símbolo
Mezcla de aceite y
Accesorio girato-
patos resistentes
con suelas antider-
No fume cerca del
área trabajada.
rio del corte
No permita que hayan llamas o
chispas cerca del
combustible
Utilice za-
rapantes.
combustible.
combustible.
Forma del símbolo
Descripción o aplica-
ción del símbolo
Bombilla Primaria
NO EXCEDER
10,000 RPM.
!Cuidado!
- Objectos
rebotados y
arrojados.
Ajuste del carburador
- Mezcla de marcha en vacío
Control del estran-
gulador
“arranque en frio”
posición
(Estrangulador
Cierre)
No usar hojas,
solo linea de
corteo.
Forma del símbolo
PARE
Ignición
Encendido
Apagado
Descripción o aplicación
del símbolo
Paro de emergencia
Ignición
Encendido/Apagado
Ajuste del carburador
- Mezcla de alta velocidad
Ajuste del carburador
- Mezcla de baja velocidad
Control del estran-
gulador
“marcha”
posición
(Estrangulador
Abierto)
!Cuidado!
- Objectos
rebotados y
arrojados.
4
c o n d I c I ó n p e r s o n a l y e q u I p o s d e s e g u r I d a d
ADVERTENCIA
Los usuarios de la recortadora/desbrozadora corren el riesgo de lesionarse si se usan indebidamente no se siguen las precauciones de seguridad. Se debe llevar ropa y equipos de seguridad apropiados al operar una recortadora.
Condición física
Es posible que su capacidad de juicio y destreza físicas no sean buenas:
• si está cansado o enfermo,
• si está tomando medicinas,
• si ha tomado alcohol o está drogado.
Opere la unidad solamente si está en buenas condiciones físicas y mentales.
Protección de los ojos
Lleve protectores de ojos que cumplan con los requisitos ANSI Z87.1 o CE siempre que se opere la unidad.
Protección de las manos
Lleve guantes de trabajo antideslizantes de servicio pe­sado para poder asir mejor la empuñadura de unidad. Los guantes también reducen la transmisión de las vibraciones de la máquina a las manos.
Protección de los oídos
ECHO recomienda protegerse los oídos siempre que se use la unidad.
Ropa apropiada
Lleve ropa ajustada y duradera;
• Los pantalones deben ser largos y las camisas deben ser
de manga larga.
• NO LLEVE PANTALONES CORTOS,
• NO LLEVE CORBATAS, BUFANDAS, ARTÍCULOS DE JOYERÍA.
Lleve zapatos de trabajo resistentes con suelas antidesli­zantes;
• NO LLEVE ZAPATOS ABIERTOS POR DELANTE,
• NO OPERE LA UNIDAD DESCALZO.
No acerque el cabello largo al motor y de aire. Conserva el pelo con el sombrero o la red de pelo.
Tiempo húmedo y caluroso
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo que puede causar una insolación. Planee el trabajo pesado en las primeras horas de la mañana o últimas horas de la tarde cuando las temperaturas sean más frías.
Vibraciones y frío -
Se cree que se puede producir una condición llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individu­os, debido a la exposición a las vibraciones y al frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar sensaciones de hormigueo y escozor seguidas por una pérdida de color y entumecimiento de los dedos. Se recomienda encarecida­mente respetar las precauciones siguientes, ya que se desconoce la exposición mínima que puede provocar esta indis­posición.
• Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza, cuello, pies,
tobillos, manos y muñecas.
• Mantenga una buena circulación de la sangre realizando ejercicios
vigorosos con los brazos durante descansos frecuentes en el trabajo y también no fumando.
• Limite las horas de operación. Trate de ocupar los días con trabajos
que no requieran la operación de la unidad u otros equipos de mano.
• Si sufre molestias, tiene zonas enrojecidas e hinchazón de los dedos
seguido por una pérdida de color y falta de sensación, consulte con un médico antes volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
Lesiones debidas a esfuerzos repetitivos -
Se cree que el uso prolongado de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores, hinchazón, entumecimiento, debilidad y dolores agudos en esas áreas. Ciertas actividades repetitivas con las manos pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una lesión debida a esfuerzos repetitivos. Un caso extremo de lo anterior
es el síndrome del túnel carpiano, que puede ocurrir cuando se inama la muñeca y aprieta un nervio vital que atraviesa
la zona. Algunas personas creen que la exposición prolongada a las vibraciones puede contribuir al síndrome del túnel carpiano. Este síndrome puede causar dolores agudos durante meses e incluso años.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos/sín­drome del túnel carpiano, haga lo siguiente:
• Trate de no usar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.
En vez de eso, trate de mantener una posición recta de la muñeca. También, al agarrar, use toda la mano, no sólo el pulgar y el índice.
• Tómese descansos periódicos para reducir al mínimo la repetición y
descansar las manos.
• Reduzca la velocidad y fuerza con que realiza el movimiento repeti­tivo.
• Haga ejercicios para fortalecer los músculos de las manos y los bra­zos.
• Deje de usar inmediatamente todos los equipos impulsados y acuda
a un doctor si siente hormigueo, entumecimiento o dolores en los dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto antes se diagnostiquen estas indisposiciones, mayor será la probabilidad de prevenir daños perma­nentes en los nervios y músculos.
5
PELIGRO
No opere este producto en interiores o áreas indebidamente venti­ladas. El escape del motor contiene emisiones venenosas y puede causar lesiones graves o mortales.
Lea los manuales
• Proporcione a todos los usuarios de este equipo un ejemplar del
manual del operador y manual de seguridad.
Despeje el área de trabajo
• Se debe advertir a los espectadores y compañeros de trabajo, y se
debe impedir a los niños y animales que se acerquen a menos de 15 m (50 pies) cuando se esté usado el unidad.
Agarre bien la unidad
• Sujete las empuñaduras delantera y trasera con ambas manos con los
pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras.
Mantenga una buena postura
• Mantenga un buen pie y el equilibrio en todo momento. No se que de pie sobre supercies resbaladizas, desiguales o inestables. No trabaje
en posiciones raras o escaleras. No trate de alcanzar lugares alejados.
Evite las supercies calientes
• Asegúrese de que no haya nunca partículas inamables en el área
de escape. Evite el contacto durante la operación e inmediatamente después de la misma.
6
e q u I p o s
ADVERTENCIA
Use sólo accesorios ECHO aprobados. Se pueden producir lesiones graves debido al uso de combinaciones de accesorios no aprobados. ECHO, INC. no asume ninguna responsabilidad por la rotura de dispositivos de corte o accesorios que no hayan sido probados y aprobados por ECHO. Lea y respete todas las instrucciones de seguridad indicadas en este manual y en el manual de seguridad.
• Compruebe la unidad para ver si hay tuercas, pernos y tornillos ojos o que falten. Apriete o reemplace según sea necesario.
• Inspeccione el protector para ver si está dañado y asegúrese de que la cuchilla esté colocada. Reemplace si está dañada o
falta.
• Compruebe que el accesorio de corte esté bien sujeto y en una condición de operación segura.
• Compruebe que la empuñadura (asa) delantera y el arnés ajustable optativo para el hombro estén ajustados para una oper-
ación segura y cómoda. Vea Montaje para efectuar el ajuste apropiado.
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos lejos de todas las aberturas.
• Pare SIEMPRE el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se paren por completo
antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad.
• NO arranque ni opere la unidad a menos que todos los protectores y cubiertas protectoras estén debidamente mon­tadas en la unidad.
• No introduzca NUNCA la mano en ninguna abertura mientras el motor esté en marcha. Es posible que las piezas
móviles no sean visibles por las aberturas.
ADVERTENCIA
Compruebe el sistema de combustible para ver si tiene fugas debido a daños en el tanque, especialmente si se deja caer la unidad. Si se descubren daños o fugas, no use la unidad, ya que se pueden producir lesiones personales graves o daños materiales. Encargue la reparación de la unidad a un distribuidor de servicio autorizado antes de usarla.

co n t r o l d e e m I s I o n e s (e s c a p e y e v a p o r a t I v o )

EPA 2010 y posterior o CARB TIER III
El sistema de control de emisiones para el motor es EM/
TWC (modicación del motor y catalizador de 3 vías) y
para el depósito de combustible es el sistema de control es EVAP (emisiones evaporativas) o N (para el tanque de nylon). Las emisiones evaporativas pueden aplicarse a modelos de California solamente..
Hay una etiqueta de control de emisiones ubicada en el motor. (Éste es un EJEMPLO SOLAMENTE, la información de la etiqueta varía por FAMILIA de motores).
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO (PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES)
El período de comformidad para la emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certicando
que las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables, siempre que se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este manual.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R

de s c r I p c I ó n

Localice estas calcomanías de seguridad en su unidad.Asegúrese de que las calcomanías sean legibles y de que entienda y siga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su distribuidor
ECHO. Vea las instrucciones de PEDIDO DE PIEZAS para obtener información especíca.
7
16
17
6
15
14
18
13
10
8
Calcomanía de caliente (cerca del silenciador)
N/P X505002310
11
12
4
5
3
2
Calcomanía del eje
N/P X505002500
7
1
9
N/P X505001930
8
1. CABEZAL DE IMPULSIÓN - Montado en fábrica en el conjunto del eje de impulsión. Incluye el motor, em-
brague, sistema de combustible, sistema de encendido y motor de arranque de rebobinado.
2. ASIDERO - Empuñadura trasera (derecha).
3. EMPUÑADURA DELANTERA - La empuñadura (asa) delantera está montada en fábrica en el conjunto del eje de
impulsión, pero debe cambiarse de posición para cortar de forma debida y comodidad del operador.
4. INTERRUPTOR DE PARADA - “INTERRUPTOR DESLIZANTE” montado por encima de la caja del gatillo
del acelerador. Mueva el interruptor hacia ADELANTE para hacer FUNCIONAR la unidad y hacia ATRÁS para PARAR la unidad.
5. EJE DE IMPULSIÓN MONTAJE - Montado en fábrica en el cabezal de impulsión. Incluye el conjunto de em-
puñadura trasera (derecha), conjunto de caja de cojinetes, gatillo del acelerador, conjunto de empuñadura delantera
(asa, izquierda), cable de impulsión exible y calcomanías de seguridad.
6. CABEZAL RAPID LOADERTM - Contiene hilos de recorte de nilón reemplazables.
7. CONJUNTO DE PROTECTOR DE PLÁSTICO CONTRA RESIDUOS - Incluido en la bolsa de plástico
(co-pack). DEBE instalarse en la unidad antes de usar, vea las Instrucciones de montaje. El conjunto de protector in­cluye la cuchilla. Está montado en el conjunto de caja de engranajes, justo por encima del accesorio de corte. Ayuda a proteger al operador desviando las partículas producidas durante la operación de recorte.
8. CUCHILLA DE CORTE - Recorta el hilo a la longitud correcta.
9. GATILLO DEL ACELERADOR - Cargado por resorte para volver a marcha en vacío cuando se suelte. Durante
la aceleración, apriete gradualmente el gatillo para utilizar la mejor técnica de operación.
10. APOYABRAZOS - Permite apoyar el brazo durante la operación y protege el brazo contra el motor caliente.
11. SILENCIADOR APAGACHISPAS O SILENCIADOR APAGACHISPAS CON CATALIZADOR -El silen-
ciador o silenciador catalítico controla el ruido del escape y las emisiones. La rejilla del apagachispas impide que
salgan del silenciador partículas incandescentes de carbón. Asegúrese de que no haya partículas inamables en el
área de escape.
12. TANQUE DE COMBUSTIBLE - Contiene combustible y ltro de combustible.
13. ARRANCADOR/ASA DE RETROCESO I-30 - El arrancador de retroceso i-30 asistido por resorte requiere una
fuerza de tracción un 30% menor que el arrancador de retroceso estándar. Tire lentamente del tirador hasta que se conecte el motor de arranque de rebobinado, y a continuación tire de forma rápida y rme. Cuando arranque el mo­tor, haga volver el tirador lentamente. NO deje que el tirador vuelva con fuerza, ya que se podrá dañar la unidad.
14. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Tapa y sella la abertura del tanque de combustible.
15. CEBADOR - La pulsación del cebador antes de arrancar el motor extrae combustible fresco del tanque de combus-
tible y extrae el aire adentro del carburador. Pulse el cebador hasta que se vea combustible en el tubo transparente de retorno de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces aditional.
16. FILTRO DE AIRE - Contiene un elemento de ltro reemplazable.
17. ESTRANGULADOR - Situado en la parte trasera de la caja del ltro de aire. Mueva la palanca del estrangulador
a «arranque en frío» ( ) para cerrar el estrangulador y arrancar en frío. Mueva la palanca del estrangulador a la posición de «Marcha» ( ) para abrir el estrangulador.
18. BUJÍA - Suministra la chispa para inamar la mezcla de combustible.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R

co n t e n I d o

El producto ECHO que ha comprado se ha montado en fábrica para su conveniencia. Debido a restricciones de empaca­do, es necesario instalar el protector y colocar la empuñadura delantera.
Después de abrir la caja de cartón, compruebe si está dañada. Notique inmediatamente a la tienda o distribuidor ECHO
en caso de que haya piezas dañadas o que falten. Use la lista de contenido para comprobar las piezas que faltan.
* Algunas unidades pueden venir ya montadas de fábrica. La cabeza del hilo de nilón, proyector de plástico contra resi-
duos y la tornilleria de montaje, mostrados en la lista del contenido, vienen ya montados en la unidad. Herramienta de montaje no estan incluidas con unidad. Tal vez sea necesario volver a ubicar solamente la empuñadura delantera para
facilitar la operación.
____ - Conjunto de la recortadora: ___ - Cabezal de fuerza ___ - Conjunto del eje de impulsión ____ - Bolsa de plástico (paquete extra) ___ - Manual del Operador ___ - Manual de Seguridad ___ - Tarjeta de Garantía ____ - Herramientas de traba, P/N 89751801131 ___ - Gafas de seguridad ____ - Botella de aceite universal para motor de
____ 2 tiempos Power Blend X™ de Echo
____ - 12, hilo de nilón precortado de 8 pulg. x 0,080 ____ - Cabeza Rapid Loader ____ - Conjunto de protector ____ - Tornilleria de montaje de la cabeza de línea ____ - tuerca de traba de 3/8-24 ____ - arandela pequeña ____ - arandela grande *___ - Herramientas de traba, P/N 89751801131 (manija para la llave) *___ - Llave de 17 x 14.5 (9/16 pulg.), P/N X602000031
TM
de 2 hilo
9

mo n t a j e

Herramientas necesarias: Herramienta de traba del cabezal dos (2), Llave de 17 x 14.5
Piezas necesarias: Cabezal Rapid LoaderTM, arandela grande, arandela pequeña, tuerca de traba de 3/8-24, dos (2) hilo de nilón precortado de 8 pulg. x 0,080, Conjunto de protector
ADVERTENCIA
El cuchillo del protector tiene bordes agudos. Evite el contacto cuando la instalación o quitar el línea.
Loading...
+ 19 hidden pages