Lea detenidamente las instrucciones y las reglas para una operación segura. ECHO
suministra un manual del operador y un manual de seguridad. Se deben leer y entender ambos para llevar a cabo una operación segura y apropiada.
X772000114
11/09
2
In t r o d u c c I ó n
Bienvenido a la familia ECHO. Este producto ECHO ha sido diseñado y fabricado para proporcionar una larga duración
y seguridad en el trabajo. Lea y entienda este manual y el MANUAL DE SEGURIDAD incluido en el mismo paquete.
Verá que es fácil de usar y está lleno de recomendaciones de operación útiles y mensajes de SEGURIDAD.
e l m a n u a l d e l o p e r a d o r
Lea antes de la operación y guárdelo en un lugar seguro como futura
referencia. Contiene especicaciones e información para la operación, arranque, parada, mantenimiento, almacenamiento y montajes especícos para este producto.
e l m a n u a l d e s e g u r I d a d
Lea antes de la operación y guárdelo en un lugar seguro como futura
referencia. Explica los posibles peligros al usar recortadoras de hierba y
desbrozadoras y qué medidas deben tomarse para utilizarlas de manera
más segura.
- Asistencia al producto del consumidor de ECHO . 28
- Tarjeta de garantía .................................................. 28
- Manuales adicionales o de reemplazo ................... 28
Creemos que las especicaciones, descripciones y material
ilustrativo de esta publicación son exactos en el momento
de la publicación, pero están sujetos a cambios sin previo
aviso. Las ilustraciones pueden incluir equipos y accesorios optativos, y es posible que no incluyan todos los
equipos estándar.
se g u r I d a d
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a
3
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
s í m b o l o s
eI n f o r m a c I ó n I m p o r t a n t e d e l m a n u a l d e s e g u r I d a d
En todo este manual y en el producto mismo, podrá encontrar alertas de seguridad y mensajes de información útiles
precedidos de símbolos o palabras clave. A continuación se explican esos símbolos y palabras clave y lo que signican
para usted.
PELIGRO
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con
la palabra “PELIGRO” llama la atención sobre una
acción o condición que CAUSARÁ lesiones personales graves o la muerte si no se evita.
ADVERTENCIA
El símbolo de alerta de seguridad que aparece
con la palabra “PELIGRO” llama la atención sobre
una acción o condición que PUEDE causar lesiones
personales graves o la muerte si no se evita.
NOTA
Este mensaje proporciona recomendaciones para el
uso, cuidado y mantenimiento de la unidad.
SÍMBOLO DEL CÍRCULO Y
BARRA
Este símbolo signica que está prohibida la
acción especíca mostrada. De no hacer caso
de estas prohibiciones se pueden producir
lesiones graves o mortales.
IMPORTANTE
PRECAUCÍON
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la
palabra “PRECAUCIÓN” llama la atención sobre
una acción o condición que puede ocasionar lesiones
personales menores o moderadas si no se evita.
El mensaje incluido proporciona la información necesaria para la protección de la unidad.
s í m b o l o s I n t e r n a c I o n a l e s
Forma del símbolo
Descripción o aplica-
ción del símbolo
ADVERTENCIA, VEA
EL MANUAL DEL
OPERADOR
Use protección para
ojos, oídos y cabeza
Supercie caliente
Use proteccion para
pies y manos.
SEGURIDAD /
ALERTA
Forma del símbolo
Mantenga a todas las personas
presentes a por lo menos
15 metros (50 pies) de distancia del
Descripción o aplica-
ción del símbolo
Mezcla de aceite y
Accesorio girato-
patos resistentes
con suelas antider-
No fume cerca del
área trabajada.
rio del corte
No permita que
hayan llamas o
chispas cerca del
combustible
Utilice za-
rapantes.
combustible.
combustible.
Forma del símbolo
Descripción o aplica-
ción del símbolo
Bombilla Primaria
NO EXCEDER
10,000 RPM.
!Cuidado!
- Objectos
rebotados y
arrojados.
Ajuste del carburador
- Mezcla de marcha
en vacío
Control del estran-
gulador
“arranque en frio”
posición
(Estrangulador
Cierre)
No usar hojas,
solo linea de
corteo.
Forma del símbolo
PARE
Ignición
Encendido
Apagado
Descripción o aplicación
del símbolo
Paro de emergencia
Ignición
Encendido/Apagado
Ajuste del carburador
- Mezcla de alta
velocidad
Ajuste del carburador
- Mezcla de baja
velocidad
Control del estran-
gulador
“marcha”
posición
(Estrangulador
Abierto)
!Cuidado!
- Objectos
rebotados y
arrojados.
4
c o n d I c I ó n p e r s o n a l ye q u I p o s d e s e g u r I d a d
ADVERTENCIA
Los usuarios de la recortadora/desbrozadora corren el riesgo de lesionarse si se usan indebidamente no se siguen las
precauciones de seguridad. Se debe llevar ropa y equipos de seguridad apropiados al operar una recortadora.
Condición física
Es posible que su capacidad de juicio y destreza físicas no
sean buenas:
• si está cansado o enfermo,
• si está tomando medicinas,
• si ha tomado alcohol o está drogado.
Opere la unidad solamente si está en buenas condiciones
físicas y mentales.
Protección de los ojos
Lleve protectores de ojos que cumplan con los requisitos
ANSI Z87.1 o CE siempre que se opere la unidad.
Protección de las manos
Lleve guantes de trabajo antideslizantes de servicio pesado para poder asir mejor la empuñadura de unidad. Los
guantes también reducen la transmisión de las vibraciones
de la máquina a las manos.
Protección de los oídos
ECHO recomienda protegerse los oídos siempre que se
use la unidad.
Ropa apropiada
Lleve ropa ajustada y duradera;
• Los pantalones deben ser largos y las camisas deben ser
de manga larga.
• NO LLEVE PANTALONES CORTOS,
• NO LLEVE CORBATAS, BUFANDAS, ARTÍCULOS
DE JOYERÍA.
Lleve zapatos de trabajo resistentes con suelas antideslizantes;
• NO LLEVE ZAPATOS ABIERTOS POR DELANTE,
• NO OPERE LA UNIDAD DESCALZO.
No acerque el cabello largo al motor y de aire. Conserva
el pelo con el sombrero o la red de pelo.
Tiempo húmedo y caluroso
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del
operador, lo que puede causar una insolación. Planee
el trabajo pesado en las primeras horas de la mañana o
últimas horas de la tarde cuando las temperaturas sean
más frías.
Vibraciones y frío -
Se cree que se puede producir una condición llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, debido a la exposición a las vibraciones y al frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar sensaciones
de hormigueo y escozor seguidas por una pérdida de color y entumecimiento de los dedos. Se recomienda encarecidamente respetar las precauciones siguientes, ya que se desconoce la exposición mínima que puede provocar esta indisposición.
• Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza, cuello, pies,
tobillos, manos y muñecas.
• Mantenga una buena circulación de la sangre realizando ejercicios
vigorosos con los brazos durante descansos frecuentes en el trabajo y
también no fumando.
• Limite las horas de operación. Trate de ocupar los días con trabajos
que no requieran la operación de la unidad u otros equipos de mano.
• Si sufre molestias, tiene zonas enrojecidas e hinchazón de los dedos
seguido por una pérdida de color y falta de sensación, consulte con
un médico antes volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
Lesiones debidas a esfuerzos repetitivos -
Se cree que el uso prolongado de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores,
hinchazón, entumecimiento, debilidad y dolores agudos en esas áreas. Ciertas actividades repetitivas con las manos
pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una lesión debida a esfuerzos repetitivos. Un caso extremo de lo anterior
es el síndrome del túnel carpiano, que puede ocurrir cuando se inama la muñeca y aprieta un nervio vital que atraviesa
la zona. Algunas personas creen que la exposición prolongada a las vibraciones puede contribuir al síndrome del túnel
carpiano. Este síndrome puede causar dolores agudos durante meses e incluso años.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos/síndrome del túnel carpiano, haga lo siguiente:
• Trate de no usar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.
En vez de eso, trate de mantener una posición recta de la muñeca.
También, al agarrar, use toda la mano, no sólo el pulgar y el índice.
• Tómese descansos periódicos para reducir al mínimo la repetición y
descansar las manos.
• Reduzca la velocidad y fuerza con que realiza el movimiento repetitivo.
• Haga ejercicios para fortalecer los músculos de las manos y los brazos.
• Deje de usar inmediatamente todos los equipos impulsados y acuda
a un doctor si siente hormigueo, entumecimiento o dolores en los
dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto antes se diagnostiquen estas
indisposiciones, mayor será la probabilidad de prevenir daños permanentes en los nervios y músculos.
5
PELIGRO
No opere este producto en interiores o áreas indebidamente ventiladas. El escape del motor contiene emisiones venenosas y puede
causar lesiones graves o mortales.
Lea los manuales
• Proporcione a todos los usuarios de este equipo un ejemplar del
manual del operador y manual de seguridad.
Despeje el área de trabajo
• Se debe advertir a los espectadores y compañeros de trabajo, y se
debe impedir a los niños y animales que se acerquen a menos de 15
m (50 pies) cuando se esté usado el unidad.
Agarre bien la unidad
• Sujete las empuñaduras delantera y trasera con ambas manos con los
pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras.
Mantenga una buena postura
• Mantenga un buen pie y el equilibrio en todo momento. No se que de
pie sobre supercies resbaladizas, desiguales o inestables. No trabaje
en posiciones raras o escaleras. No trate de alcanzar lugares alejados.
Evite las supercies calientes
• Asegúrese de que no haya nunca partículas inamables en el área
de escape. Evite el contacto durante la operación e inmediatamente
después de la misma.
6
e q u I p o s
ADVERTENCIA
Use sólo accesorios ECHO aprobados. Se pueden producir lesiones graves debido al uso de combinaciones de
accesorios no aprobados. ECHO, INC. no asume ninguna responsabilidad por la rotura de dispositivos de corte o
accesorios que no hayan sido probados y aprobados por ECHO. Lea y respete todas las instrucciones de seguridad
indicadas en este manual y en el manual de seguridad.
• Compruebe la unidad para ver si hay tuercas, pernos y tornillos ojos o que falten. Apriete o reemplace según sea necesario.
• Inspeccione el protector para ver si está dañado y asegúrese de que la cuchilla esté colocada. Reemplace si está dañada o
falta.
• Compruebe que el accesorio de corte esté bien sujeto y en una condición de operación segura.
• Compruebe que la empuñadura (asa) delantera y el arnés ajustable optativo para el hombro estén ajustados para una oper-
ación segura y cómoda. Vea Montaje para efectuar el ajuste apropiado.
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos
lejos de todas las aberturas.
• Pare SIEMPRE el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se paren por completo
antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad.
• NO arranque ni opere la unidad a menos que todos los protectores y cubiertas protectoras estén debidamente montadas en la unidad.
• No introduzca NUNCA la mano en ninguna abertura mientras el motor esté en marcha. Es posible que las piezas
móviles no sean visibles por las aberturas.
ADVERTENCIA
Compruebe el sistema de combustible para ver si tiene fugas debido a daños en el tanque, especialmente si se deja
caer la unidad. Si se descubren daños o fugas, no use la unidad, ya que se pueden producir lesiones personales
graves o daños materiales. Encargue la reparación de la unidad a un distribuidor de servicio autorizado antes de
usarla.
co n t r o l d e e m I s I o n e s (e s c a p e ye v a p o r a t I v o )
EPA 2010 y posterior o CARB TIER III
El sistema de control de emisiones para el motor es EM/
TWC (modicación del motor y catalizador de 3 vías) y
para el depósito de combustible es el sistema de control
es EVAP (emisiones evaporativas) o N (para el tanque
de nylon). Las emisiones evaporativas pueden aplicarse a
modelos de California solamente..
Hay una etiqueta de control de emisiones ubicada en el motor. (Éste es un EJEMPLO SOLAMENTE, la información
de la etiqueta varía por FAMILIA de motores).
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO (PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES)
El período de comformidad para la emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certicando
que las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables, siempre que se sigan
los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este manual.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
de s c r I p c I ó n
Localice estas calcomanías de seguridad en su unidad.Asegúrese de que las calcomanías sean legibles y de que entienda
y siga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su distribuidor
ECHO. Vea las instrucciones de PEDIDO DE PIEZAS para obtener información especíca.
7
16
17
6
15
14
18
13
10
8
Calcomanía de caliente (cerca del
silenciador)
N/P X505002310
11
12
4
5
3
2
Calcomanía del eje
N/P X505002500
7
1
9
N/P X505001930
8
1. CABEZAL DE IMPULSIÓN - Montado en fábrica en el conjunto del eje de impulsión. Incluye el motor, em-
brague, sistema de combustible, sistema de encendido y motor de arranque de rebobinado.
2. ASIDERO - Empuñadura trasera (derecha).
3. EMPUÑADURA DELANTERA - La empuñadura (asa) delantera está montada en fábrica en el conjunto del eje de
impulsión, pero debe cambiarse de posición para cortar de forma debida y comodidad del operador.
4. INTERRUPTOR DE PARADA - “INTERRUPTOR DESLIZANTE” montado por encima de la caja del gatillo
del acelerador. Mueva el interruptor hacia ADELANTE para hacer FUNCIONAR la unidad y hacia ATRÁS para
PARAR la unidad.
5. EJE DE IMPULSIÓN MONTAJE - Montado en fábrica en el cabezal de impulsión. Incluye el conjunto de em-
puñadura trasera (derecha), conjunto de caja de cojinetes, gatillo del acelerador, conjunto de empuñadura delantera
(asa, izquierda), cable de impulsión exible y calcomanías de seguridad.
6. CABEZAL RAPID LOADERTM - Contiene hilos de recorte de nilón reemplazables.
7. CONJUNTO DE PROTECTOR DE PLÁSTICO CONTRA RESIDUOS - Incluido en la bolsa de plástico
(co-pack). DEBE instalarse en la unidad antes de usar, vea las Instrucciones de montaje. El conjunto de protector incluye la cuchilla. Está montado en el conjunto de caja de engranajes, justo por encima del accesorio de corte. Ayuda
a proteger al operador desviando las partículas producidas durante la operación de recorte.
8. CUCHILLA DE CORTE - Recorta el hilo a la longitud correcta.
9. GATILLO DEL ACELERADOR - Cargado por resorte para volver a marcha en vacío cuando se suelte. Durante
la aceleración, apriete gradualmente el gatillo para utilizar la mejor técnica de operación.
10. APOYABRAZOS - Permite apoyar el brazo durante la operación y protege el brazo contra el motor caliente.
11. SILENCIADOR APAGACHISPAS O SILENCIADOR APAGACHISPAS CON CATALIZADOR -El silen-
ciador o silenciador catalítico controla el ruido del escape y las emisiones. La rejilla del apagachispas impide que
salgan del silenciador partículas incandescentes de carbón. Asegúrese de que no haya partículas inamables en el
área de escape.
12. TANQUE DE COMBUSTIBLE - Contiene combustible y ltro de combustible.
13. ARRANCADOR/ASA DE RETROCESO I-30 - El arrancador de retroceso i-30 asistido por resorte requiere una
fuerza de tracción un 30% menor que el arrancador de retroceso estándar. Tire lentamente del tirador hasta que se
conecte el motor de arranque de rebobinado, y a continuación tire de forma rápida y rme. Cuando arranque el motor, haga volver el tirador lentamente. NO deje que el tirador vuelva con fuerza, ya que se podrá dañar la unidad.
14. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Tapa y sella la abertura del tanque de combustible.
15. CEBADOR - La pulsación del cebador antes de arrancar el motor extrae combustible fresco del tanque de combus-
tible y extrae el aire adentro del carburador. Pulse el cebador hasta que se vea combustible en el tubo transparente
de retorno de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces aditional.
16. FILTRO DE AIRE - Contiene un elemento de ltro reemplazable.
17. ESTRANGULADOR - Situado en la parte trasera de la caja del ltro de aire. Mueva la palanca del estrangulador
a «arranque en frío» () para cerrar el estrangulador y arrancar en frío. Mueva la palanca del estrangulador a la
posición de «Marcha» () para abrir el estrangulador.
18. BUJÍA - Suministra la chispa para inamar la mezcla de combustible.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
co n t e n I d o
El producto ECHO que ha comprado se ha montado en fábrica para su conveniencia. Debido a restricciones de empacado, es necesario instalar el protector y colocar la empuñadura delantera.
Después de abrir la caja de cartón, compruebe si está dañada. Notique inmediatamente a la tienda o distribuidor ECHO
en caso de que haya piezas dañadas o que falten. Use la lista de contenido para comprobar las piezas que faltan.
* Algunas unidades pueden venir ya montadas de fábrica. La cabeza del hilo de nilón, proyector de plástico contra resi-
duos y la tornilleria de montaje, mostrados en la lista del contenido, vienen ya montados en la unidad. Herramienta de
montaje no estan incluidas con unidad. Tal vez sea necesario volver a ubicar solamente la empuñadura delantera para
facilitar la operación.
____ - Conjunto de la recortadora:
___ - Cabezal de fuerza
___ - Conjunto del eje de impulsión
____ - Bolsa de plástico (paquete extra)
___ - Manual del Operador
___ - Manual de Seguridad
___ - Tarjeta de Garantía
____ - Herramientas de traba, P/N 89751801131
___ - Gafas de seguridad
____ - Botella de aceite universal para motor de
____ 2 tiempos Power Blend X™ de Echo
____ - 12, hilo de nilón precortado de 8 pulg. x 0,080
____ - Cabeza Rapid Loader
____ - Conjunto de protector
____ - Tornilleria de montaje de la cabeza de línea
____ - tuerca de traba de 3/8-24
____ - arandela pequeña
____ - arandela grande
*___ - Herramientas de traba, P/N 89751801131 (manija para la llave)
*___ - Llave de 17 x 14.5 (9/16 pulg.), P/N X602000031
TM
de 2 hilo
9
mo n t a j e
Herramientas necesarias: Herramienta de traba del cabezal dos (2),
Llave de 17 x 14.5
Piezas necesarias: Cabezal Rapid LoaderTM, arandela grande, arandela pequeña, tuerca de traba de 3/8-24, dos (2) hilo de
nilón precortado de 8 pulg. x 0,080, Conjunto de
protector
ADVERTENCIA
El cuchillo del protector tiene bordes agudos. Evite el contacto
cuando la instalación o quitar el línea.
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.