Echo GT-200R User Manual

Ta i l l e -b o r d u r e s
Manuel d’utilisation
MODÈLE GT-200R
AVERTISSEMENT
X7722271301
Lire attentivement les directives de sécurité et les instructions d’utilisation. ECHO fournit un manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien
X772000131 12/08
2
1
T
AILLE-BORDURES
Manuel d’utilisation
MODÈLE GT-200R
AVERTISSEMENT DANGER
Lire attentivement les directives de sécurité et les instructions d’utilisation. ECHO fournit un manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
X771000 11/06
X7712277400
GT200Rf_110706.pmd

in T r o d u c T i o n

Bienvenue chez ECHO. Ce produit ECHO a été conçu et fabriqué pour une longue vie utile et une grande abilité. Lire
et veiller à bien comprendre ce manuel, ainsi que le MANUEL DE SÉCURITÉ qui l’accompagne. Il est facile à utiliser et contient de nombreux conseils utiles et messages de SÉCURITÉ.
l e m a n u e l du T i l i s a T i o n
Lire et veiller à bien comprendre les instructions de ce manuel. Con­server en lieu sûr pour future référence. Ce manuel contient des spéci-
cations et instructions concernant l’utilisation, le démarrage, l’arrêt,
l’entretien, le remisage et l’assemblage de ce produit.
l e m a n u e l d e s é c u r i T é
Lire et veiller à bien comprendre les instructions de ce manuel. Con­server en lieu sûr pour future référence. Ce manuel explique les risques que présente l’utilisation des taille-bordures et débroussailleuses, ainsi que les mesures à prendre pour les réduire.

Ta b l e d e s m a T i è r e s

Introduction ...................................................................2
- Le manuel d’utilisation ..........................................2
- Le manuel de sécurité ............................................2
Sécurité .........................................................................3
- Symboles de sécurité et informations importantes 3
- Symboles internationaux .......................................3
- Condition physique et équipement de sécurité ......4
- Équipement ............................................................6
Contrôle des émissions .................................................6
Description ....................................................................7
Contenu .........................................................................9
Assemblage ...................................................................9
- Installation du pare-débris en plastique ...............10
- Installation de la tête nylon ..................................10
- Remplacement de la ligne de coupe en nylon .....10
- Poignée (boucle) avant ........................................11
Utilisation ....................................................................11
- Carburant .............................................................11
- Démarrage d’un moteur froid ..............................13
- Démarrage d’un moteur chaud ............................14
- Arrêt du moteur ....................................................14
Copyright © 2008 par Echo, Incorporated Tous droits réservés.
Entretien ......................................................................15
- Niveau de difculté ..............................................15
- Intervalles d’entretien ..........................................15
- Filtre à air .............................................................16
- Filtre à carburant ..................................................16
- Bougie ..................................................................17
- Système de refroidissement .................................17
- Système d’échappement ......................................18
- Réglage du carburateur ........................................19
- Lubrication ........................................................20
Dépannage ...................................................................21
Remisage ....................................................................22
Caractéristiques ...........................................................23
Informations de dépannage .........................................24
- Pièces/numéros de série .......................................24
- Service .................................................................24
- Service après-vente ECHO ..................................24
- Carte de garantie ..................................................24
- Manuels supplémentaires ou de rechange ...........24
Les caractéristiques, descriptions et illustrations contenues dans ce manuel, bien qu’étant considérées comme exactes au moment de la publication, sont sujettes à changements sans préavis. Les illustrations peuvent inclure des équipe­ments et accessoires en option et ne pas montrer tout l’équipement standard.

sé c u r i T é s

Ta i l l e -b o r d u r e s
Ma n u e l du T i l i s a T i o n
3
s y m b o l e s
d e s é c u r i T é e T i n f o r m a T i o n s i m P o r T a n T e s
Des messages, attirant l’attention sur la sécurité et contenant des messages d’information utiles précédés de symboles et
de mots clés, apparaissent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La signication de ces symboles et mots
clés est expliquées ci-dessous.
DANGER
Ce symbole, accompagné du terme « DAN­GER », est destiné à attirer l’attention sur une action ou une situation qui, si elle n’est pas évi­tée, VA entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ce symbole, accompagné du terme « AVER­TISSEMENT », est destiné à attirer l’attention sur une action ou une situation qui, si elle n’est pas évitée, PEUT entraîner la mort ou de graves
Ce symbole, accompagné du terme « ATTEN­TION », est destiné à attirer l’attention sur une action ou une situation qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou sans gravité.
SYMBOLE D’INTERDICTION (CERCLE BARRÉ)
Ce symbole est superposé à l’illustration d’une action interdite. Le non-respect de ces interdictions peut entraîner des bles­sures graves ou mortelles.
ATTENTION
blessures.
IMPORTANT Ce message encadré contient des infor-
mations relatives à la protection de l’outil.
REMARQUE Ce message encadré contient des conseils au sujet de l’utilisation, de l’entretien et de la maintenance de l’outil.
s y m b o l e s i n T e r n a T i o n a u x
FORME DU
SYMBOLE
descriPTion/
aPPlicaTion
LIRE ET VEILLER À
BIEN COMPRENDRE
LES INSTRUC-
TIONS DU MANUEL
D’UTILISATION
PORTER DES PRO­TECTIONS POUR LES YEUX, LES OREILLES
ET LA TÊTE
SURFACE BRÛLANTE
USURE PROTECTION
DE MAIN ET DE PIED
SÉCURITÉ/ALERTE
FORME DU
SYMBOLE
NE LAISSER PERSONNE AP­PROCHER À MOINS DE 15 M
DESCRIPTION/
APPLICATION
MÉLANGE HUILE ET
PERTE DE DOIGTS
CHAUSSURES AN-
TIDÉRAPANTES.
PRÈS DU CARBURANT.
NE PAS APPROCHER
(50 PI).
ESSENCE
PORTER DES
NE PAS FUMER
LE CARBURANT DE FLAMMES OU
D’ÉTINCELLES.
FORME DU SYMBOLE
DESCRIPTION/
APPLICATION
STARTER VOLET DE
DÉPART POSITION
START (FERMÉ)
STARTER VOLET DE
DÉPART POSITION
RUN (OUVERT)
POIRE
D’AMORÇAGE
N'EXCEDEZ PAS
10,000 T/MN
NE FONCTIONNEZ
PAS SANS BOUCLI-
ERS
EN PLACE.
N’UTILISEZ PAS LES
LAMES. EMPLOYEZ
LA LIGNE EN NYLON
SEULEMENT.
FORME DU
SYMBOLE
ALLUMAGE
ARRÊT D’URGENCE
ARRÊTMARCHE
RÉGLAGE DU CARBU-
RÉGLAGE DU CARBU-
DESCRIPTION/
APPLICATION
MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE
RATEUR-
MÉLANGE HAUT
RÉGIME
RATEUR-
MÉLANGE BAS
RÉGIME
RÉGLAGE DU
CARBURATEUR-
RÉGIME DE
RALENTI
PRENZ GARDE?
JETES OBJETS
4
c o n d i T i o n P h y s i q u e e T é q u i P e m e n T d e s é c u r i T é
AVERTISSEMENT
Les opérateurs et autres personnes présentes risquent des blessures si l’outil n’est pas utilisé correctement ou si les précautions de sécurité ne sont pas prises. Des vêtements et un équipement de sécurité adéquats doivent être portés lors de l’utilisation de l’outil.
Condition physique
Le jugement et les capacités physiques de l’opérateur peuvent être réduits :
• s’il est malade,
• s’il est sous l’inuence de médicaments,
• s’il est sous l’inuence de l’alcool ou de drogues.
N’utiliser l’outil qu’en bonne condition physique et men­tale.
Protection des yeux
Porter des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ou CE lors de toute utilisation de l’outil.
Protection des mains
Porter des gants antidérapants épais pour améliorer la prise sur les poignées de l’outil. Les gants réduisent également la transmission des vibrations du moteur aux mains.
Protection auditive
ECHO recommande le port d’une telle protection chaque fois que l’outil est utilisé.
Vêtements appropriés
Porter des vêtements solides et bien ajustés :
• Porter un pantalon long et une chemise à manches
longues.
• NE PAS PORTER DE SHORTS,
• NE PAS PORTER DE CRAVATE, FOULARD OU
BIJOUX.
Porter des chaussures de travail à semelles antidérapantes.
• NE PAS PORTER DE SANDALES,
• NE PAS UTILISER L’OUTIL PIEDS NUS.
Garder les cheveux longs à l’écart du moteur et et d’air.
Les protéger avec un chapeau ou un let.
Temps chaud et humide
Le port de vêtements protecteurs épais peut accroître la fatigue de l’opérateur et causer un coup de chaleur. Ef­fectuer le travail le plus pénible le matin de bonne heure
ou en n d’après-midi, lorsque les températures sont plus
basses.
Vibrations et froid
Il est couramment admis qu’un état appelé le phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certaines personnes, peut être causé par une exposition aux vibrations et au froid. Une telle exposition peut provoquer des picotements et des brûlures, suivis d’une décoloration et d’un engourdissement des doigts. Il est fortement recommandé de prendre les précautions suivantes, dans la mesure que l’on ignore l’exposition minimum pouvant déclencher ces symptômes.
• Maintenir le corps au chaud, particulièrement la tête, le cou, les
chevilles, les mains et les poignets.
• Maintenir une bonne circulation sanguine en agitant vigoureusement
les bras pendant de fréquentes pauses et en s’abstenant de fumer.
• Limiter les heures de travail. Essayer de compléter chaque journée
par des travaux n’exigeant pas l’utilisation de l’outil ou de tout autre matériel portatif à moteur.
• En cas de douleurs, de rougeur ou de gonement des doigts, suivi
d’un blanchissement et d’une perte de sensation, consulter un méde­cin avant toute autre exposition au froid et aux vibrations.
Ta i l l e -b o r d u r e s
Ma n u e l du T i l i s a T i o n
Microtraumatismes répétés
On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouve­ments répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extrême est le
syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se produire lorsque le poignet ene et pince un nerf vital traversant le
canal. Certains pensent qu’une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer à ce syndrome, susceptible de causer
des douleurs aiguës pendant des mois, voire des années.
Pour réduire le risque de microtraumatismes répétés/syndrome méta­carpien :
• Éviter de courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de
le maintenir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simple­ment du pouce et de l’index, pour saisir.
• Faire des pauses régulières pour minimaliser les efforts répétitifs et
reposer les mains.
• Réduire la vitesse et la force des mouvements répétitifs.
• Faire des exercices de musculation des mains et des bras.
• En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts,
les mains, les poignets ou les bras, cesser immédiatement d’utiliser tout équipement motorisé et consulter un médecin. Plus les mi­crotraumatismes répétés et le syndrome métacarpien sont diagnos­tiqués rapidement, plus les lésions nerveuses et musculaires perma­nentes ont des chances d’être évitées.
5
DANGER
Ne pas utiliser ce produit à l’intérieur ou dans des endroits mal aérés. Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques pouvant causer des lésions graves ou mortelles.
Lisez les manuels
• Fournir le manuel d’utilisation et les instructions de sécurité
d’utilisation à tous les opérateurs de cet outil.
Dégagez la zone de travail
• Avertir les autres travailleurs et personnes présentes et empêcher les
enfants et animaux domestiques d’approcher à moins de 15 m (50 pi) lorsque de l’outil est utilisée.
Garder une bonne prise
• Tenir fermement les poignées avant et arrière à deux mains, les
doigts et le pouce encerclant solidement les poignées.
Se tenir bien campé
• Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas se tenir sur des
surfaces glissantes, irrégulières ou instables. Ne pas travailler en position de déséquilibre ou sur une échelle. Ne pas travailler hors de portée.
Ne pas toucher les surfaces brûlantes
• Garder l’échappement exempt de débris inammables. Éviter tout
contact pendant l’utilisation et immédiatement après l’arrêt.
6
e q u i P e m e n T
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par ECHO. L’usage d’accessoires non approuvés peut entraîner des blessures graves. ECHO, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires n’ayant pas été testés et approuvés par ECHO. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel et du manuel de sécurité.
• Vérier le serrage et la présence des écrous, boulons et vis. Serrer et/ou remplacer selon le besoin.
• S’assurer que le pare-débris n’est pas endommagé et que la lame de coupe de ligne est bien en place. Remplacer ces
pièces si elles sont endommagées ou manquantes.
• Vérier que l’accessoire de coupe est solidement monté et en bon état de marche.
• Vérier que la poignée avant (boucle) et la bandoulière ou le harnais en option sont ajustés pour assurer le confort et la sécurité d’utilisation. Voir la section Assemblage pour le réglage correct.
• les réparations doivent exclusivement être conées à un concessionnaire réparateur ECHO agréé.
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures.
• TOUJOURS arrêter le moteur, débrancher la bougie et vérier que toutes les pièces mobiles sont complètement
arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil.
• NE PAS démarrer ni utiliser l’outil si les protections et les capots protecteurs ne sont pas tous correctement in-
stallés sur l’outil.
• NE JAMAIS mettre la main dans une ouverture lorsque le moteur tourne. Les pièces en mouvement ne sont pas
toujours visibles dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Vérier l’absence de fuite et de dégât au niveau du réservoir de carburant, particulièrement si l’outil est tombé. En cas de dégât ou de fuite, ne pas utiliser l’outil an d’éviter tout risque de blessures ou de dommages matériels.
Avant d’utiliser à nouveau l’outil, le faire réparer par un concessionnaire réparateur agréé.

co n T r ô l e d e s é m i s s i o n s (é c h a P P e m e n T e T é v a P o r a T i f )

Fase 2 de EPA
Le système antipollution est de type EM/TWC (Engine Modication and Three-Way Catalyst – modication moteur et convertisseur catalytique 3 voies) pour le moteur et EVAP (émissions par évaporation) ou N (pour le réservoir en nylon) pour le réservoir de carburant. Le système EVAP peut ne concerner que les modèles californiens.
informaTions imPorTanTes concernanT le moTeur Gamme de moTeurs: 9ehxs.0214Kf cylindrée : 21,2 c c Période de conformiTé des émissions 300 h e u r e s
ce moTeur esT conforme aux réGlemenTaTions anTiPolluTion ePa Ph. 2 Pour moTeurs s.o.r.e. SE
REPORTER AU MANUEL D’UTILISATION POUR L’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES.
Autocollant de contrôle des émissions apposé sur le moteur.
(L’illustration N’EST QU’UN EXEMPLE; les informations données varient suivant la GAMME.)
DURABILITÉ DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS (PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS)
La période de conformité de longévité d’émission de 300 heures est la période choisie par le constructeur certiant
les rassemblements des règlements applicables d’émissions, à condition que des procédures d’entretien approuvées soient suivies comme énuméré dans la section d’entretien de ce manuel.
Ta i l l e -b o r d u r e s
Ma n u e l du T i l i s a T i o n

de s c r i P T i o n

Noter l’emplacement de ces autocollants de sécurité sur l’appareil. S’assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé
auprès du revendeur ECHO. Voir les instructions de COMMANDE DE PIÈCES pour des instructions détaillées.
7
18
17
16
15
14
5
10
12
13
Autocollant de danger de brûlures (près du silencieux)
RÉF. X505002310
11
34
Autocollant de l’arbre
RÉF. X505002500
7
2
1
6
8
9
RÉF. X505001930
8
1. BLOC MOTEUR - Monté en usine sur l’arbre moteur. Inclut le moteur, l’embrayage, le système de carburation, le
système d’allumage et le lanceur à enroulement.
2. POIGNÉE - Poignée arrière (main droite).
3. POIGNÉE AVANT - La poignée avant (boucle) est montée en usine sur l’arbre moteur mais doit être positionnée en
fonction de la taille de l’opérateur et pour son confort d’utilisation.
4. ARBRE MOTEUR - Monté en usine sur le bloc moteur. Comprend la poignée arrière (main droite), le carter
d’engrenages, la gâchette des gaz, la poignée avant (boucle, main gauche), le câble de transmission exible, et les
autocollants de sécurité.
5. TÊTE RAPID LOADERTM – Contient les lignes de coupe en nylon remplaçables.
6. PARE-DÉBRIS EN PLASTIQUE - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Le pare-débris DOIT être installé
sur l’outil avant utilisation, voir les instructions de montage. Le pare débris inclut le couteau de coupe de ligne. Il se monte sur le carter d’engrenages, juste au-dessus de l’accessoire de coupe. Il protège l’opérateur de la projection d’objets pendant l’utilisation. Ce pare-débris doit être remplacé par un pare-débris en métal si une lame est utilisée.
7. COUTEAU DE LIGNE - Coupe la ligne à la longueur correcte.
8. GÂCHETTE DES GAZ - Un ressort ramène la gâchette en position de ralenti lorsqu’elle est relâchée. Appuyer sur
la gâchette progressivement an d’obtenir l’accélération optimale pour la technique de coupe utilisée.
9. COMMUTATEUR D’ARRÊT - «CIMMUTATEUR À BASCULE» monté sur le moteur. Relever le commutateur
pour mettre l’outil en MARCHE l’abaisser pour l’ARRÊTER.
10. REPOSE BRAS - Permet de reposer le bras pendant le travail et le protège du moteur chaud.
11. SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES- Le silencieux réduit le bruit du moteur et le pare-étincelles empêche que
des particules de carbone incandescentes sortent de l’échappement, risquant de causer un incendie.
12. RÉSERVOIR DE CARBURANT - Contient le carburant et le ltre à carburant.
13. CORDON ET POIGNÉE DU LANCEUR I-30 – Le lanceur I-30 demande 30 % moins d’effort de traction que
les lanceurs standard. Tirer le cordon lanceur lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis tirer vigoureuse­ment, d’un coup sec. Une fois le moteur lancé, retenir le cordon. NE PAS laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre, ce qui causerait des dommages.
14. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - Bouche hermétiquement la goulotte du réservoir.
15. POIRE D’AMORÇAGE - Pomper la poire d’amorçage avant de lancer le moteur pour appeler du carburant frais
du réservoir, an d’amorcer le carburateur pour le démarrage. Pomper la poire d’amorçage jusqu’à ce que le car­burant soit visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.
16. FILTRE À AIR - Contient l’élément ltrant remplaçable
17. VOLET DE DÉPART - La commande de volet de départ se trouve sur le dessus du boîtier de ltre à air. Mettre le
levier en position « COLD START » ( ) an de fermer le volet pour le démarrage à froid. Mettre le levier en posi­tion « RUN » ( ) pour ouvrir le volet de départ.
18. BOUGIE - Fournit l’étincelle pour l’allumage du mélange de carburant.
Ta i l l e -b o r d u r e s
1
T
AILLE-BORDURES
Manuel d’utilisation
MODÈLE GT-200R
AVERTISSEMENT DANGER
Lire attentivement les directives de sécurité et les instructions d’utilisation. ECHO fournit un manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
X771000 11/06
X7712277400
GT200Rf_110706.pmd
Ma n u e l du T i l i s a T i o n

co n T e n u

Le produit ECHO que vous venez d’acheter a été pré-assemblé en usine. Toutefois, le pare-débris doit être installé et la position des poignées réglée.
Une fois le carton ouvert, inspecter l’outil en vue de dommages. Notier immédiatement le détaillant ou le conces­sionnaire ECHO de toute pièce endommagée ou manquante. Se reporter à la liste de contrôle pour vérier si des pièces
manquent.
* Certains modèles sont assembles en usine. La tête de coupe à ligne nylon, le pare-débris en plastique et la boulonnerie
de montage illustrée dans la liste des pièces sont installés sur l’outil. Aucun outil d’assemblage n’est inclus. Il peut toutefois être nécessaire d’ajuster la poignée avant pour assurer le confort d’utilisation.
_______ - Taille-bordures: _______ - Bloc moteur _______ - Arbre moteur _______ - Sachet en plastique (co-pack) _______ - Manuel d’utilisation _______ - Manuel de sécurité _______ - Carte de garantie et garantie limitée _______ - Outil de blocage réf. 89751801131 _______ - 12 lignes nylon précoupées de 8 x 0,080 po _______ - Lunettes de sécurit _______ - Flacon d’huile 2 temps Echo
_______ Power Blend
_______ - Tête 2 lignes Rapid Loader _______ - Pare-débris _______ - Boulonnerie de montage de la tête à ligne _______ - Écrou de blocage de 3/8-24 _______ - petite rondelle _______ - grosse rondelle
* _____ - Outil de blocage réf. 89751801131
*_____ - Clé 17 x 14,4, réf. X602000031
TM
Universal
TM
9

as s e m b l a G e

Outils nécessaires : 2 outils de blocage, Clé 17 x 14,5
Pièces nécessaires : Tête Rapid LoaderTM, grosse rondelle, petite
rondelle, dux (2) lignes nylon précoupées de 8 x 0,080 po, Pare-débris
AVERTISSEMENT
Le couteau de la garde d’herbe est vif. Évitez le contact quand l’installation ou l’enlèvement de la ligne se tête.
10

P a r e -d é b r i s e n P l a s T i q u e

ATTENTION
Porter des gants pour éviter les blessures :
• Le couteau de ligne est tranchant.
• Le boîtier de transmission et son voisinage peuvent être brûlants.
1. Installer le l’écrou papillon (A), la rondelle (B) et boulon (C).
2. Emboîter le pare-débris sur le carter d’engrenages.
3. Installer le boulon (C), la rondelle (B) et l’écrou papillon (A).

T ê T e d e c o u P e à l i G n e n y l o n

1. Retirer le manchon en plastique de l’arbre de PDF.
B
A
C
2. Aligner le trou de guidage de la plaque supérieure sur le trou du carter d’engrenages et insérer l’outil de blocage (A) de 5 mm (3/16 po) de diamètre.
3. Installer la grosse rondelle (B) et aligner la tête (C) sur l’arbre
leté, puis la petite rondelle métallique (D) et l’écrou de blocage
(E).
4. Installez le contre-écrou de 3/8-24 en utilisant le 14,5 millimètres (9/16 po.) clé. Tournez le contre-écrou dans le sens des aiguilles d’une montre, et serrez solidement.
IMPORTANT
Ne pas oublier de retirer l’outil de blocage.
C
D
E

r e m P l a c e m e n T d e l a l i G n e d e c o u P e e n n y l o n

1. Arrêter le moteur. Poser l’outil sur le sol, tête de coupe vers le haut.
2. Retirer la vieille ligne nylon par le renfoncement central de la tête.
3. Enler les nouvelles lignes dans les trous extérieurs (A) du boîtier,
jusqu’à ce que leurs extrémités se rencontrent au centre du renfon­cement.
A
B
REMARQUE
Insérer les extrémités de la ligne de coupe jusqu’au centre de la
tête de coupe, en retrait an de pouvoir retirer facilement les lignes
usées.
A

P o i G n é e (b o u c l e ) a v a n T

Ta i l l e -b o r d u r e s
Ma n u e l du T i l i s a T i o n
11
REMARQUE
L’illustration montre l’espacement minimum pour la poignée avant.
REMARQUE
La poignée avant est pré-installée. Il est seulement nécessaire de la positionner et de la serrer.
1. Placer la poignée avant (A) sur une position de travail confortable
et serrer l’écrou papillon (B). La tête de coupe doit se trouver à 5 ­7,5 cm (2 à 3 po) du sol, le plus à l’horizontale possible.

uT i l i s a T i o n

ESPACEMENT
MINIMUM
A
B
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, débrancher la bougie
et vérier que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les
débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement sont BRÛLANTS et contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz toxique. L’inhalation de CO peut entraîner la perte de conscience, de graves blessures et la mort. Les gaz d’échappement peuvent causer de graves brûlures. TOUJOURS diriger les gaz d’échappement loin du visage et du corps.

c a r b u r a n T

AVIS : L’utilisation de carburant non mélangé, incorrectement mélangé ou vieux de plus de 90 jours (éventé) peut
causer des difcultés de démarrage, un mauvais fonctionnement, de sérieux dommages au moteur et entraîner
l’annulation de la garantie. Lire et respecter instruction de la section Remisage de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Les carburants de substitution tels que le carburant E-20 (20 % d’éthanol), le carburant E-85 (85 % d’éthanol) ou tout autre carburant non conforme aux exigences d’ECHO ne sont PAS homologués pour l’utilisation avec les moteurs deux temps à essence d’ECHO. L’utilisation d’un carburant de substitution peut entraîner des problèmes de performances, une perte de puissance, une surchauffe, un blocage par vaporisation du carburant ou un fonction­nement indésirable de la machine, notamment un mauvais embrayage. Les carburants de substitution peuvent aussi entraîner la détérioration prématurée des conduites de carburant, des joints, du carburateur et d’autres pièces du moteur.
12
1/05tnarubracedegnalémeduaelbaT
).S.U( ) EUQIRTEM(
ECNESSE ELIUH ECNESSE ELIUH
.laG .zo.lF retiL .cc
1 2 5
6,2 1,5
8,21
4 8
02
08
061 004
Spécications pour le carburant
Essence - Utiliser de l’essence à indice d’octane 89 [R+M/2] de bonne qualité. Le essence peut contenir jusqu’à 10% d’alcool éthylique (de grains) ou 15 % d’éther méthyltertiobutylique. L’usage essence contenant l’alcool méthylique (de bois) n’est PAS approuvé.
Huile deux temps - Une huile moteur deux temps conforme aux normes ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) et J.A.S.O. FC/ FD doit être utilisée. L’huile 2 temps Echo Power Blend X TM Universal est conforme à ces normes Les problèmes de
moteur dus à un graissage insufsant par suite de l’utilisation d’une huile autre que celles conformes aux normes ISO-L-
EGD (ISO/CD 13738) et J.A.S.O. FC/FD , telles que l’huile deux temps Echo Premium Power Blend X TM, entraîneront l’annulation de la garantie du moteur deux temps.
IMPORTANT
L’huile 2 temps Echo Premium Power Blend X TM Universal à un taux de 50/1 pour être utilisée dans tous les moteurs Echo vendus
antérieurement, quelles que soient les spécications données dans
leurs manuels.
Manipulation du carburant
Le carburant est TRÈS inammable. Faire preuve d’extrême
prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la manipulation pour éviter tout risque de blessure grave.
• Utiliser un jerrican agréé.
• NE PAS fumer près du carburant.
• NE PAS approcher le carburant de ammes ou d’étincelles.
• Il est possible que des réservoirs/jerricans de carburant soient
• NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur
• Ne remplissez pas réservoir de carburant au-dessus de le niveau
• NE PAS faire l’appoint de carburant à l’intérieur. TOUJOURS le
• Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et le bidon après
• Rechercher toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire
• S’éloigner d’au moins 3 m (10 pi) du point d’approvisionnement
DANGER
sous pression. Toujours dévisser leur bouchon lentement pour permettre une égalisation de pression.
est CHAUD ou en service!
plein. Immédiatement essuyer tous l’essence perdu.
faire à l’extérieur sur un sol nu.
avoir fait l’appoint.
démarrer ni utiliser l’outil tant que la fuite n’est pas réparée.
avant de lancer le moteur.
IMPORTANT
Le déversement de carburant est l’une des principales causes d’émissions d’hydrocarbures. Certains gouverne­ments exigent l’usage de récipient à blocage automatique pour réduire les déversements de carburant.
Après utilisation
• NE PAS remiser l’outil avec du carburant
dans le réservoir. Des fuites peuvent se
produire. Vidanger le carburant dans un
jerrican homologué pour l’entreposage.
Remisage
Les lois concernant l’entreposage de car­burant varient selon les localités. Contacter les autorités locales pour les lois appli­cables. Par mesure de précaution, conserver le carburant dans un jerrican hermétique ho­mologué. Entreposer dans un local inoccu­pé, bien ventilé loin de sources d’étincelles
et ammes.
IMPORTANT
Le carburant entreposé vieillit. Ne pas mélange plus de carburant que l’on ne compte utiliser dans les trente (30) jours, quatre-vingt-dix (90) jours si un additif est employé.
IMPORTANT
Le carburant deux temps peut se sépar­er lors de l’entreposage. TOUJOURS agiter le jerrican avant usage.
Instructions de mélange
1. Remplir un bidon homologué de la moitié de la quantité d’essence nécessaire.
2. Ajoutez la quantité appropriée d’huile 2-stroke à l’essence.
3. Boucher le bidon et l’agiter pour mélanger l’huile à l’essence.
4. Ajouter le reste de l’essence, boucher le bidon et mélanger de nou­veau.

d é m a r r a G e du n m o T e u r f r o i d

AVERTISSEMENT
L’attachement fonctionnera juste après que le moteur démarre et pourrait causer la perte de commande et de dommages sérieux pos­sibles. Gardez les pièces mobiles de l’attachement loin de la terre et des objets qui pourraient devenir des empêtrés ou jeté.
1. Commutateur d’arrêt Retirer le commutateur (A) de la position STOP.
2. Volet de départ Mettre le volet de départ (B) en position « Cold Start » (
(démarrage à froid).
Ta i l l e -b o r d u r e s
Ma n u e l du T i l i s a T i o n
)
B
13
A
3. Poire d’amorçage Pomper la poire d’amorçage (C) jusqu’à ce que le carburant soit
visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.
4. Cordon lanceur Étendez l’unité sur un secteur plat et maintenez les mobile pièces
de la attachement loin de tous les obstacles. Saisir fermement la poignée d’accélérateur avec la main gauche et enfoncer complète-
ment la gâchette en position pleins gaz. Tirer vigoureusement sur
le cordon lanceur (D) jusqu’à ce que le moteur démarre (un maxi­mum de cinq [5] fois).
5. Volet de départ Une fois le moteur lancé (ou après cinq [5] tractions du lanceur),
mettre le levier de volet de départ sur la position « RUN » ( ) (marche). Si le moteur n’a pas démarré, maintenir la gâchette com­plètement enfoncée et tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le
moteur démarre et reste en marche. Relâcher la gâchette des gaz et
laisser le moteur se réchauffer au ralenti pendant plusieurs minutes.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas avec le volet de départ en position « RUN » après avoir tiré 5 fois sur le cordon lanceur, reprendre les instructions au début.
C
d
6. Une fois le moteur réchauffé, appuyer progressivement sur la
gâchette des gaz pour augmenter le régime jusqu’à la vitesse de
fonctionnement.
14

d é m a r r a G e du n m o T e u r c h a u d

Procéder de la même façon que pour le démarrage à froid, mais NE
PAS fermer le volet de départ et en pas appuyer à fond sur la gâchette
des gaz.
AVERTISSEMENT
La accessoire de coupe doit rester immobile au ralenti an de
éviter des risques de blessures graves.
REMARQUE
Si l’accessoire pousser, régler le carburateur selon les instructions de ce manuel ou consulter le concessionnaire ECHO pour éviter des risques de blessures graves.
1. Commutateur d’arrêt Retirer le commutateur (A) de la position STOP.
A
2. Poire d’amorçage Pomper la poire d’amorçage (C) jusqu’à ce que le carburant soit
visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.
3. Cordon lanceur Étendez l’unité sur un secteur plat et maintenez les mobile pièces
REMARQUE

a r r ê T d u m o T e u r

1. Gâchette des gaz
Relâcher la gâchette des gaz et laisser le moteur tourner au ralenti
avant de l’arrêter.
2. Commutateur d’arrêt
Retirer le commutateur d’arrêt (A) en position STOP.
C
d
AVERTISSEMENT
Si le moteur ne s’arrête pas lorsque le commutateur est mis en po­sition STOP, fermer le volet de départ - position de DÉMARRAGE À FROID - pour faire caler le moteur. Faire réparer le commutateur par le concessionnaire ECHO avant de remettre le coupe-bordures en service.
A
Ta i l l e -b o r d u r e s
COMPOSANT/ SYSTÈME PROCÉDURE D’ENTRETIEN
NIVEAU DE
DIFFICULTÉ
TOUS LES
JOURS OU
AVANT
L’UTILISATION
À CHAQUE
PLEIN
3 MOIS OU
90 HEURES
TOUS LES
ANS OU 600
HEURES
Filtre à air Inspection/nettoyage 1
I / N * R *
Volet de départ Inspection/nettoyage
1
I / N
Filtre à carburant Inspection
1
I * I / R *
Joint de Couverture de Carburant
Inspection/remplacement
1
I *
Système de carburant Inspection/remplacement
1
I (3) * I (3) *
Bougie
Inspection/nettoyage/ remplacement
1
I / N / R*
Système de refroidissement Inspection/nettoyage 2
I / N
Pare-étincelles
Inspection/nettoyage/ remplacement
2
I / N / R*
Lumière d’échappement du cylindre
Inspection/nettoyage/ décalaminage
2
I / N
Arbre moteur Graisser 2
I (1)
Carter d’engrenages Graisser 2
I (2)
Cordon lanceur Inspection/nettoyage
1
I / N *
Vis/écrous/boulons
Inspection/serrage/ remplacement
1
I *
LETTRES CODES POUR LES PROCÉDURES D’ENTRETIEN : I = INSPECTION, R = REMPLACEMENT, N = NETTOYAGE
REMARQUE IMPORTANTE - Les intervalles indiqués sont des maximums. Toujours se baser sur sa propre expérience pour déterminer la fréquence des entretiens nécessaires.
REMARQUES CONCERNANT L’ENTRETIEN :
(1) Appliquer le produit POWER BLENDX
TM
toutes les 25 heures a utilisation.
(2) Appliquer le produit POWER BLENDX
TM
toutes les 50 heures a utilisation. (3) Le maintien de l’intégrité du système antipollution des réservoirs de carburant à faible évaporation ne nécessite PAS d’entretien régulier.
* Toutes les recommandations de remplacement de pièces sont basées sur la découverte de dommages ou d’usure lors de l’inspection.
Ma n u e l du T i l i s a T i o n
15

en T r e T i e n

AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, débrancher la bougie
et vérier que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les
débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil. Laisser l’outil refroidir avant d’effectuer l’entretien. Porter des gants pour protéger les mains contre les arêtes tranchantes et les surfaces brûlantes.
Cet outil ECHO est conçu pour assurer de nombreuses heures de fonctionnement sans problème. Un entretien régulier aidera à atteindre cet objectif. En cas de doute ou en l’absence de l’outillage nécessaire, l’entretien de la machine peut
être coné à un concessionnaire ECHO. Pour aider l’utilisateur à décider s’il veut effectuer le travail LUI-MÊME ou le coner au concessionnaire ECHO, un degré de difculté a été attribué à chaque opération d’entretien. Si un entretien n’est pas mentionné, le coner au concessionnaire.
n i v e a u d e d i f f i c u l T é
Niveau 1 = Facile. Des outils communs peuvent être exigés. Niveau 2 = Moyennement difcile. Certains outils spéciaux peuvent être nécessaires.
ECHO offre des kits d’entretien et pièces REPOWERTM pour faciliter la tâche.
i n T e r v a l l e s de n T r e T i e n
16

f i l T r e à a i r

Niveau 1.
Outils nécessaires : Brosse de nettoyage de 2,5 ou 5 cm (1 ou 2 po).
Pièces nécessaires : KIT DE FILTRES À AIR ET À CARBURANT
REPOWERTM
1. Fermer le volet de départ (position de démarrage à froid [ ]). Ceci empêchera la pénétration de saletés dans le carburateur lors
du retrait du ltre à air. Nettoyer le pourtour du ltre à air avec une
brosse.
2. Retirer le couvercle du ltre à air. Balayez l’intérieur du couvercle
pour enlever la saleté.
3. Retirer le ltre à air et balayez légèrement le ltre pour enlever la saleté. Remplacer ltre s’il est endommagé, saturé de carburant,
très sale, ou les bords en caoutchouc de cachetage sont déformés.
4. Si ltre peut être réutilisé, s’assurer :
• ajustements étroitement dans la cavité de ltre à air à air
• qu’il est remis en place avec la même face vers l’extérieur qu’à
l’origine.
5. Installez le couvercle du ltre à air.
REMARQUE
Le réglage du carburateur peut être nécessaire après nettoyage ou remplacement du ltre à air. Voir la section Réglage du carbura­teur.

f i l T r e à c a r b u r a n T

Niveau 1.
Outils nécessaires : Fil de fer de 20 à 25 cm (8 à 10 po) avec une extrémité recourbée en crochet, chiffon propre, entonnoir et jerrican homologué.
Pièces nécessaires : KIT DE FILTRES À AIR ET À CARBURANT REPOWER
TM
DANGER
Le carburant est TRÈS inammable. Faire preuve d’extrême pru­dence lors du mélange, de l’entreposage ou de la manipulation.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir de carburant à l’aide d’un chiffon propre et vider le réservoir.
2. Utiliser le crochet en l de fer pour sortir le exible et le ltre du
réservoir de carburant.
3. Retirer le ltre du exible et en installer un neuf.
Ma n u e l du T i l i s a T i o n

b o u G i e

Niveau 2.
Outils nécessaires : Outil de blocage, Clé 17 x 14,5, jauge d’épaisseur, brosse métallique douce
Pièces nécessaires : Kit de Réglage
IMPORTANT
Les dommages graves au moteur peuvent se produire si le BPM­8Y (BPMR-8Y au Canada) n’est pas installé.
1. Retirer la bougie et regarder si elle est calaminée, usée et si
l’électrode est arrondie.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie. NE PAS nettoyer la bougie par
sablage. Les résidus de sable endommageraient le moteur.
3. Régler l’écartement de l’électrode en le échissant.
4. Serrer la bougie à 150 à 170 kgf • cm (130 à 150 po • lbf).
Ta i l l e -b o r d u r e s
17
0.65 mm
(0.026 po)

s y s T è m e d e r e f r o i d i s s e m e n T

Niveau 2.
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, clé hexagonale de 3 mm, brosse de nettoyage de 25 ou -50 mm (1 ou 2 po).
Pièces nécessaires : Aucune.
IMPORTANT
Pour maintenir la température de fonctionnement correcte du moteur, l’air doit pouvoir circuler librement entre les ailettes du cylindre. Ce courant d’air éloigne la chaleur de combustion du moteur.
Le moteur risque de surchauffer et de se bloquer lorsque :
• Les admissions d’air sont obstruées, empêchant l’air de refroidisse-
ment de parvenir au cylindre.
• De la poussière et de l’herbe s’accumulent sur l’extérieur du cylindre.
Cette accumulation isole le moteur et empêche la dissipation de la chaleur.
Le déblocage des passages d’air de refroidissement du carter moteur et le nettoyage des ailettes de refroidissement sont considérés être des « entretiens normaux ». Aucune défaillance due à un manque d’entre­tien n’est couverte par la garantie.
1. Débrancher le l de la bougie.
2. Retirer le boulan (A) de couverture de silencieux.
3. Retirer les quatre vis de xation du couvercle, deux en haut du
lanceur à rappel, deux de chaque côté, à l’avant. Soulever le capot du moteur et le poser sur le devant de l’outil.
A
18
REMARQUE
La commande des gaz demeure xée au capot et le l de bougie et
l’œillet restent en place.
IMPORTANT
NE PAS utiliser une raclette en métal pour nettoyer les ailettes du cylindre.
4. Nettoyer les ailettes avec une brosse.
5. Débarrasser la grille se trouvant entre le lanceur à cordon et le réservoir de carburant de l’herbe et des feuilles accumulées.
6. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
REMARQUE
Lors de la remise en place du capot, veiller à ce que la languette
du déecteur en métal s’engage bien dans la fente du capot.

s y s T è m e dé c h a P P e m e n T

Pare-étincelles
Niveau 2.
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme. Brosse métallique douce.
Pièces nécessaires : Écran pare-étincelles, joint
1. Voir les instructions étape par étape de la section « Nettoyage du
système de refroidissement ».
2. Retirer le couvercle du pare-étincelles (B), le joint (C) et le tamis (D) du corps du silencieux.
3. Nettoyer la calamine du tamis et des pièces du silencieux.
REMARQUE
En nettoyant des gisements de carbone, faites attention à ne pas endommager le corps catalytique.
4. Si le tamis est ssuré, colmaté ou troué, le remplacer.
5. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
B
C
A
Nettoyage de la lumière d’échappement
Niveau 2.
Outils nécessaires : Clé hexagonale de 3 mm, Raclette de bois ou de
plastique
Pièces nécessaires : Selon le besoin : L’écran thermique
1. Débrancher le l de bougie de la bougie et retirer le capot du mo­teur.
2. Mettre le piston au point mort haut. Retirer le silencieux (A) et l’écran thermique (B).
3. À l’aide d’une raclette de bois ou de plastique, retirer toute cala­mine de la lumière d’échappement du cylindre.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser d’outil métallique pour retirer la calamine de la lumière d’échappement. Ne pas rayer le cylindre ni le piston en nettoyant la lumière d’échappement. Ne pas laisser de calamine pénétrer dans le cylin­dre.
Ta i l l e -b o r d u r e s
Ma n u e l du T i l i s a T i o n
B
A
19
4. Inspecter le l’écran thermique et le remplacer s’il est endommagé.
5 . Mettre en l’écran thermique place et le silencieux.
6. Serré les boulons montant (ou les noix) du silencieux à 80-95 kgf
•cm (90-110 po•lbf).
7. Démarré le moteur et chauffé à la optimal.
8. Arrêté le moteur et serré les boulons montant (ou les noix) au
spécications.
9 . Remettre en place le capot du moteur et rebrancher le l de bougie.

r é G l a G e d u c a r b u r a T e u r

Rodage du moteur
Les moteurs neufs doivent avoir consommé au moins deux réservoirs de carburant (période de rodage) avant d’effectuer le réglage du carbu­rateur. À mesure du rodage, le rendement du moteur s’améliore et les émissions de l’échappement se stabilisent. La vitesse de ralenti peut être réglée selon le besoin.
Réglage pour haute altitude
Ce moteur était les machines réglées certains an de maintenir des
exécutions satisfaisantes de démarrer, l’antipollution et de la longévité jusqu’à 300 mètres au-dessus du niveau moyen de la mer (kPa 96.0 et ci-dessous). Pour maintenir une bonne exécution du moteur à une altitude plus élevée, il est nécessaire de faire pour régler le carburateur par un ÉCHO approuvé par revendeur de réparation
IMPORTANT
Si le moteur a éé réglé pour un fonctionnement à une altitude su­périeure à 300 mètres, il faut à nouveau faire régler le carburateur
en cas d’utilisation à une altitude inférieure à cette valeur, pour ne pas risquer d’endommager gravement le moteur.
20
Niveau 2.
Outils nécessaires : Tournevis à lame plate, tachymètre (Réf. ECHO
99051130017). Pièces nécessaires : Aucune.
REMARQUE
Chaque outil est essayé en usine et le carburateur est réglé confor­mément aux réglementations sur les émissions. Les réglages du carburateurs autres que la vitesse de ralenti doivent être effectuées par un concessionnaire agréé ECHO.
1. Avant de procéder au réglage du carburateur, nettoyer ou remplacer
le ltre à air et le tamis du pare-étincelles.
2. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs minutes pour le réchauffer à sa température de fonctionnement.
3. Vérier le régime de ralenti et le régler si nécessaire. Si un compte- tours est disponible, la vis de réglage (A) du ralenti doit être réglé
conformément aux spécications de la page 23 « Caractéristiques »
de ce manuel. Tourner la vis de ralenti (A) dans le sens horaire pour accélérer le ralenti et dans le sens antihoraire pour le ralentir.
A
AVERTISSEMENT
Une fois le carburateur réglé, l’accessoire de coupe doit rester im-
mobile au ralenti an d’éviter des risques de blessures graves.

l u b r i f i c a T i o n

Niveau 1.
Outils nécessaires : Clé plate de 8 mm, tournevis, chiffon propre
Pièces nécessaires : POWER BLENDXTM (8 oz) ou graisse au
lithium
1. Retirer le pare-débris en plastique.
2. Desserrer la vis de guidage (A) du haut du logement de palier et la vis de montage (B) puis séparer le carter d’engrenages du boîtier d’entraînement.
3. Sortir l’arbre moteur (C) du boîtier d’entraînement, l’essuyer et l’enduire d’une mince couche (15 ml/1/2 oz) de graisse.
B
A
4. Remettre l’arbre exible en place dans le logement en veillant à le
protéger de la poussière.
5. Remettre le logement d’arbre exible et le pare-débris en place.
C
Ma n u e l du T i l i s a T i o n
EGANNAPÉDEDUAELBAT
emèlborPreifiréVtatÉesuaCedèmeR
ruetomeL
-erraméd
erraméd
tnemeliciffid
erraméden/
sap
uatnarubraC
ruetarubrac
uatnarubracedsaP
ruetarubrac
étamloctnarubracasimaT
tnarubracedetiudnoC
eéurtsbo
ruetarubraC
recalpmeruoreyotteN recalpmeruoreyotteN
elretlusnoC
ohcEeriannoissecnoc
erdnilycuatnarubraCuatnarubracedsaP
erdnilyc
ruetarubraCeriannoissecnocelretlusnoC
ohcE
ededimuhxueicneliS
tnarubrac
ehcirportegnaléMretra
tselrirvuO
riaàertlifelrecalpmer/reyotteN
ruetarubracelrelgéR
eriannoissecnocelretlusnoC
ohcE
étimértxe'làellecnitÉ
eiguobedlifud
àellecnité'dsaP
edlifudétimértxe'l
eiguob
netêrra'druetatummoC
têrra'dnoitisop
euqirtceléemèlborP
étirucésedruetcatnoC
noitisopneruetatummocelertteM
ehcramed
eriannoissecnocelretlusnoC
ohcE
eriannoissecnocelretlusnoC
ohcE
eiguobalàellecnitÉaellecnité'dsaP
eiguob
edortcelé'dtnemetracÉ
tcerroc
ni
eganimalaC
tnarubracedeéyoN
esueutcefédeiguoB
)op620,0(mm56,0àrelgéR
recalpmeruoreyotteN recalpmeruoreyotteN
eiguobalrecalpmeR
ruetomeL
siam,erraméd
uoelac
saperèlécca’n tnemetcerroc
riaàertliFéssarcneriaàertliFelamronerusUrecalpmeruoreyotteN
tnarubracàertliFtnarubracàertliF
éssarcne
elsnadstôpéd/stnanimatnoC
tnarubrac
recalpmeR
tnarubraceddralfineRtnarubraceddralfineR
éhcuob
elsnadstôpéd/stnanimatnoC
tnarubrac
recalpmeru
oreyotteN
eiguoBeésu/eéssarcneeiguoBelamronerusUrecalpmer/relgértereyotteN
ruetarubraCtcaxenitnemetsujAsnoitarbiVrelgéR
.diorferedemètsySedemètsyS
étamloc.diorfer
snadeégnolorpnoitarépO
ytsud/ytridedstiordnesed
reyotteN
sellecnité-eraurtsbosellecnité-eraPelamronerusUrecalpmeR
enruetomeL
saperraméd
A/NA/NruetomedenretniemèlborPeriannoissecnocelretlusnoC
ohcE

dé P a n n a G e

Ta i l l e -b o r d u r e s
21
DANGER
Les vapeurs d’essence sont extrêmement inammables et peuvent provoquer un incendie et/ou une explosion. Ne jamais tester l’étincelle des bougies près d’un trou de bougie, pour éviter des risques de blessures graves.
22

re m i s a G e

Remisage à long terme (plus de 30 jours)
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement le silencieux ou le convertisseur catalytique et leurs environs deviennent brûlants. Tou-
jours garder l’échappement à l’écart de débris inammables lors du transport ou de l’entreposage pour éviter des
risques de blessures ou dommages matériels.
Ne pas remiser l’outil pendant une période prolongée (30 jours ou plus) sans avoir pris les mesures de protection suivan­tes :
1. Ranger l’outil dans un endroit sec, exempt de poussière, hors de la portée des enfants.
DANGER
Ne pas remiser dans un local où les vapeurs de carburant peuvent s’accumuler ou atteindre une amme ou source
d’étincelle, pour éviter des risques de blessures graves.
2. Mettre le commutateur d’arrêt en position d’ARRÊT.
3. Nettoyer toute accumulation de graisse, d’huile, de terre et de débris de l’extérieur de l’outil.
4. Effectuer toutes les lubrications et tous les entretiens
requis.
5. Serrer toute la boulonnerie.
6. Vidanger complètement le réservoir de carburant et tirer plusieurs fois sur le cordon lanceur pour évacuer le carburant du carburateur.
7. Retirer la bougie et verser 7 cc (1/4 oz.) d’huile pour moteur deux temps fraîche et propre dans le cylindre, par le trou de la bougie.
A. Placer un chiffon propre sur le trou de bougie.
B. Tirer 2 ou 3 fois sur le cordon lanceur pour répartir
l’huile à l’intérieur du moteur.
C. Observer la position du piston au travers du trou
de la bougie. Tirer lentement le cordon lanceur jusqu’à ce que le piston soit au haut de sa course (PMH) et l’y laisser.
8. Remettre la bougie en place (ne pas rebrancher le
câble).
Ta i l l e -b o r d u r e s
Ma n u e l du T i l i s a T i o n
23

ca r a c T é r i s T i q u e s

MODÈLE ---------------------------------------------GT-200R
Longueur ----------------------------------------------- 1400 mm (55,1 po) Largeur ------------------------------------------------- 310 mm (12,2 po) Hauteur ------------------------------------------------- 385 mm (15,2 po) Poids (à vide avec tête de coupe) ------------------- 4,1 kg (9,04 lb.) Type de moteur ---------------------------------------- Moteur à essence monocylindre deux temps, refroidi par air Alésage ------------------------------------------------- 32,2 mm (1,27 po) Course -------------------------------------------------- 26,0 mm (1,02 po) Cylindrée ----------------------------------------------- 21,2 cc (1,29 po 3) Échappement ------------------------------------------Pare-étincelles - convertisseur catalytique/silencieux Carbureteur --------------------------------------------ZAMA à diaphragme modèle avec purge Système d’allumage ----------------------------------Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur Bougie -------------------------------------------------- NGK BPMR-8Y (0,65 mm (0,026 po) Carburant----------------------------------------------- Mélange (essence et huile deux temps) Rapport essence/huile --------------------------------Huile pour moteur à essence deux temps refroidi par air, 50 : 1, Power
Blend X™ ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) et J.A.S.O. M345-FC/FD.
Essence ------------------------------------------------- Utiliser de l’essence sans plomb à indice d’octane de 89. Ne pas utiliser
de carburant contenant de l’alcool, plus de 10 % d’alcool éthylique ou 15 % de MTBE. Ne pas utiliser de carburants de substitution tels que
E-20 ou E-85. Huile ---------------------------------------------------- Huile 2 temps Power Blend X TM Premium Universal Contenance du réservoir de carburant-------------- 0,4 l (15,2 . oz.) Démarreur---------------------------------------------- i30 Lanceur à enroulement automatique Embrayage --------------------------------------------- Centrifuge Arbre moteur ------------------------------------------ Arbre exible de 6.35 mm (1/4 po) Sens de rotation ---------------------------------------Sens horaire, vu du dessus Tête de coupe ------------------------------------------ Ligne de couple nylon (2 lignes) de ligne 0,080 po 203 mm (8 pulg.) Poignée avant ------------------------------------------ Gauche - Poignée en D pouor la main droite Bandoulière -------------------------------------------- Option 99944200201 Régime de ralenti -------------------------------------2.750 - 3.000 tr/min Vitesse d’engagement de l’embrayage ------------- 3.800 tr/min Régime à pleins gaz avec ligne nylon -------------- 7.500 - 8.500 tr/min
IMPORTANT Ce système d’allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002.

in f o r m a T i o n s d e d é P a n n a G e

P i e c e s
Les pièces ECHO ainsi que les pièces et ensembles ECHO RE­POWER™ d’origine destinés aux produits ECHO ne sont disponibles qu’auprès d’un revendeur agréé ECHO. Pour toute commande de pièces, toujours fournir les numéros de modèle et de série de la ma­chine. Ces trois numéros sont apposés sur le carter moteur. Les noter ci-dessous pour future référence.
No. de modèle. _____________ No. de série ____________
/n u m é r o s d e s é r i e
d e P a n n a G e
Pendant la période de garantie, les réparations de cette machine doivent être effectuées par un concessionnaire-réparateur agréé ECHO. Pour les nom et adresse du concessionnaire-réparateur agréé ECHO le plus proche, s’adresser au revendeur ou appeler le : 1-800-432-ECHO (3246). Des informations sont également présentées sur notre site web. Lorsque la machine est présentée pour entretien/réparation, elle doit être accompagnée d’une preuve d’achat.
s e r v i c e a P r è s -v e n T e e c h o
Pour toute assistance ou question concernant l’application, l’utilisa­tion ou l’entretien de ce produit, appeler le service d’assistance clients ECHO au 1-800-673-1558, de 8 heures 30 à 16 heures 30 trente (heure normale du centre), du lundi au vendredi. Avant d’appeler, veiller à
disposer des numéros de modèle et de série de l’unité an d’aider votre
représentant du service après-vente.
e n r e G i s T r e m e n T e n G a r a n T i e
Pour assurer une couverture sous garantie sans souci, il est important d’enregistrer l’équipement ECHO sur le site www.echo-usa.com. Les autres méthodes d’enregistrement sont le téléphone (+1 800-432-3246) et la carte d’enregistrement de garantie fournie avec l’équipement, à
renvoyer remplie. L’enregistrement du produit permet de conrmer
la couverture sous garantie et d’établir un lien direct entre ECHO et l’acheteur pour le cas ou il faudrait prendre contact avec celui-ci.
FOURNISSEUR
COMPOSER
1-800-432-ECHO
1-800-432-3246
www.echo-usa.com
s e r v i c e a P r è s -v e n T e
e c h o
1-800-673-1558
8:30 à 16:30 h - Lun - Ven HNC
m a n u e l s s u P P l é m e n T a i r e s o u d e r e c h a n G e
Des manuels de sécurité en anglais/espagnol ou anglais/français peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire ECHO ou à l’adresse Internet www.echo-usa.com. Les manuels d’utilisation et de pièces peuvent être obtenus :
• en les téléchargeant gratuitement de notre site www.echo-usa.com.
• en les achetant chez un concessionnaire Echo.
• en envoyant une demande écrite indiquer les numéros du model et de série du model du Echo, le numéro de reference
du manuel (si possible), le nom et l’adresse de l’acheteur et envoyer ces informations à l’adresse ci-dessous.
Des vidéos de sécurité sont disponibles chez tous les concessionnaires. Chaque vidéo fait l’objet d’une surcharge de 5 USD pour frais d’expédition.
ECHO, INCORPORATED
400 oa K w o o d ro a d
la K e Zu r i c h , il 60047-1564
w w w .e c h o -u s a .c o m
S80113001001/S80113999999
Loading...