Echo CS 1800, CS 2100 Operating Instructions Manual

Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
ODHGIES CRHSEWS Рсйн брь фзн Энбсоз лейфпхсгЯбт дйбвЬжефе фйт пдзгЯет чейсйумпэ!
Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en
marcha!
Käyttöohjeet Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
CS 1800 CS 2100
DE
GB
IT
FR
GR
ES
PT
DK
SE
NO
FI
2
1
2
A
3
4
65
3
8
9
7
10
DE A Fällrichtung B Gefahrenzone C Fluchtbereich
GB A Felling direction B Danger area C Escape area
IT A Direzione di caduta B Zona di pericolo C Area di fuga
FR A Direction de chute B Zone de danger C Zone de retraite
GR A Кбфеэихнуз рфюузт B Жюнз кйндэнпх C РесйпчЮ дйбцхгЮт
ES A Dirección de caída B Zona de peligro C Zona de huída
PT A Direcção de caída B Zona de perigo C Área de fuga
DK A Fælderetning B Farezone C Retræteområde
SE A Fällriktning B Farozon C Flyktområde
NO A Felleretning B Faresone C Fluktområde
FI
A Puun kaatumissuunta B Vaaravyöhyke C Poistumisalue
4
DE 1 Ölsichtfenster (siehe Abb. 2) 2 Vorderer Handgriff 3 Öltankverschluss 4 Vorderer Handschutz 5 Schwert 6 Sägekette 7 Knebelschraube 8 Ritzeldeckel 9 Schalter 10 Hinterer Handschutz 11 Hinterer Handgriff 12 Netzleitung mit Stecker 13 Schwertschutz 14 Fällgriff 15 Sperrknopf (siehe Abb. 2) 16 Rändelrad zur Kettenschnellspannung
GB 1 Oil inspection window (see Fig. 2) 2 Front handle 3 Oil tank cap 4 Front hand protection 5 Blade 6 Saw chain 7 T-screw 8 Pinion lid 9 Switch 10 Rear hand protection 11 Rear handle 12 Mains connection with plug 13 Blade protection 14 Fell handle 15 Stopping button (see Fig. 2) 16 Knurling wheel for quick chain tension adjustment
FR
1 Ecran témoin pour niveau d‘huile (voir ill. 2) 2 Poignée avant 3 Couvercle du réservoir d‘huile 4 Protège-main avant 5 Guide 6 Chaîne de la scie 7 Vis à garret 8 Couvercle à pignon
9 Interrupteur 10 Protège-main arrière 11 Poignée arrière 12 Câble avec fi che 13 Protège-guide 14 Poignée d‘abattage 15 Bouton d‘arrêt (voir ill.2) 16 Roue à molette pour une tension rapide de la chaîne
IT
1 Finestrella di controllo dell‘olio (vedi ill. 2) 2 Impugnatura anteriore 3 Tappo del serbatoio dell‘olio 4 Protezione anteriore delle mani 5 Spada 6 Catena di taglio 7 Vite ad aletta 8 Coperchio zigrinato 9 Interruttore 10 Protezione posteriore delle mani 11 Impugnatura posteriore 12 Cavo d‘alimentazione con spina 13 Protezione della spada 14 Impugnatura d‘abbattimento 15 Pulsante di bloccaggio (vedi ill. 2)
16 Rotella zigrinata per bloccaggio rapido della catena
4
2
PT 1 Visor do óleo (ver Fig. 2) 2 Manípulo dianteiro 3 Tampa do tanque de óleo 4 Protecção dianteira da mão 5 Lâmina 6 Corrente da serra
7 Parafuso com pega 8 Tampa do pinhão 9 Interruptor 10 Protecção traseira da mão 11 Manípulo traseiro 12 Cabo de rede com fi cha 13 Protecção da lâmina 14 Cabo de lenhar 15 Botão de bloqueio (ver Fig. 2) 16 Roda serrilhada para tensão rápida da corrente
ES 1 Ventanilla de control de aceite (véase la Fig. 2) 2 Empuñadura delantera 3 Cierre del depósito de aceite 4 Guardamanos delantero 5 Cuchillas-espada 6 Cadena de sierra 7 Tornillo de muletilla 8 Tapa de piñón 9 Interruptor 10 Guardamanos posterior 11 Empuñadura posterior 12 Cable de red con conector 13 Protección de cuchillas-espada 14 Mango de leñador 15 Botón de bloqueo (véase la Fig. 2) 16 Rueda moleteada para tensar rápidamente la cadena
DK
1 Olievindue (se ill. 2) 2 Forreste håndtag 3 Låg til olietank 4 Forreste håndbeskyttelse 5 Sværd 6 Savkæde 7 Tersskrue 8 Låg til tandhjul 9 Kontakt 10 Bagerste håndbeskyttelse 11 Bagerste håndtag 12 Netkabel med stik 13 Sværdbeskyttelse 14 Fældehåndtag 15 Spærrekontakt (se ill. 2) 16 Fingerhjul til hurtigstramning af kæde
SE 1 Oljekontrollfönster ( se bild 2 ) 2 Främre handgrepp 3 Oljetankslock 4 Främre handskydd 5 Svärd 6 Sågkätting 7 Vingskruv 8 Kugghjulslock 9 Strömbrytare 10 Bakre handskydd 11 Bakre handgrrepp 12 Nätanslutningskabel med stickkontakt 13 Svärdskydd 14 Fällgrepp 15 Spärrknapp ( se bild 2 ) 16 Räffl ad ratt för snabbspänning av kedjan
NO 1 Oljeseglass (se fi g. 2) 2 Fremre håndtak 3 Oljetanklokk 4 Fremre håndvern 5 Sverd 6 Kjede
7 Vingeskrue 8 Tannhjulsdeksel 9 Bryter
10 Bakre håndvern 11 Bakre håndtak 12 Nettkabel med støpsel 13 Sverdbeskyttelse 14 Fellingshåndtak 15 Sperreknapp (se fi g. 2) 16 Serratert hjul for hurtigstramming av kjede
GR
1 ПрфйкЮ Эндейоз лбдйпэ (влЭре Ейк. 2) 2 МрспуфйнЮ чейсплбвЮ 3 КбрЬкй нферьжйфпх лбдйпэ 4 МрспуфйнЮ рспуфбуЯб чейсьт 5 ЛЬмб 6 БлхуЯдб рсйпнйпэ 7 ВЯдб уэуцйозт 8 ФспчЯукпт-кбрЬкй 9 Дйбкьрфзт 10 РйуйнЮ рспуфбуЯб чейсьт 11 РйуйнЮ чейсплбвЮ 12 Злекфсйкь кблюдйп ме цйт 13 РспуфбуЯб лЬмбт 14 ЛбвЮ хлпфьмпх 15 КпхмрЯ буцЬлйузт (влЭре Ейк. 2) 16 Пдпнфщфьт фспчьт гйб гсЮгпсп фЭнфщмб фзт блхуЯдбт
5
FI
1. Öljynnäyttöikkuna (katso kuvaa 2)
2. Etumainen käsikahva
3. Öljysäiliön kansi
4. Etumainen käsisuoja
5. Miekka
6. Sahaketju
7.
Sakararuuvi
8. Uritettu kansi
9. Kytkin
10. Takimmainen käsisuoja
11. Timmainen käsikahva
12. Verkkojohto pistokkeella
13. Miekkasuoja
14. Kaatamiskahva
15. Sulkunuppi (katso kuvaa 2)
16. Pyällyskiekko ketjun pikakiristystä varten
6
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustrazione e spiegazione dei simboli ApeikÒnish kai epex»ghsh twn sumbÒlwn Imagens e Explicações dos Pictogramas Illustration och förklaring av symboler
Symbolien selitykset
Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Símbolos y su signifi cado Piktogramillustration og forklaring Illustrasjon og forklaring av symboler
1 2 3 4 5 6 7 8
IT 1 Indossare occhiali protettivi, copricapo e paraorecchi! 2 Avvertimento! 3 Leggere le istruzioni sull’uso prima della messa en mar-
cia
4 Non esporre questo utensile alla pioggia 5 In caso di danneggiamento o taglio della linea di allac-
ciamento, tirare immediatamente la spina.
6 Attenzione: Ritorno! 7 Tenere con tutte e due le mani!!
8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica/con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’ap­parecchio vecchio esclusivamente in un punto di .
FR
1 Toujours protéger les yeux, la tête et les oreilles! 2 Attention! 3 Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la ma-
chine
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 En cas de détérioration ou section du câble retirer im-
médiatement la prise.
6 Attention aux rebondsl! 7 Tenir avec les deux mains
8 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent ap-
pareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
DE
1 Augen- / Kopf- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! 3 Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen 4 Dieses Werkzeug nicht dem Regen aussetzen 5 Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort Netz-
stecker ziehen.
6 Achtung, Rückschlag! 7 Mit beiden Händen halten! 8 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit dem
Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
GB
1 Wear eye, head and ear protection ! 2 Warning! 3 Read operation instructions before use 4 Do not subject this electric power tool to rain
5 Remove plug immediately if the power flex is damaged
or cut.
6 Attention, kick-back! 7 Hold tool with both hands! 8 Attention: Environmental Protection! This device may not
be disposed of with general/ household waste. Disposeof only at a designated collection point.
ES
1 Llevar protección para los ojos, la cabeza y el oído. 2 Cuidado! 3 Lea las instrucciones de manejo antes de usar la má-
quina.
4 No exponga esta herramienta a la lluvia. 5 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inme-
diatamente el aparato.
6 Atención: Rebote! 7 Solamente manejar con las dos manos.
8 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato
no debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recolección colectivo.
GR
1 ЦпсЬфе рспуфбуЯб гйб фб мЬфйб / фп кецЬлй кбй
щфпбурЯдет!
2 РспупсЮ 3 Рсйн фзн чсзуймпрпЯзуз дйбвЬуфе фйт пдзгЯет
чсЮуещт
4 Бхфь фп мзчЬнзмб нб мзн екфеЯиефе уфзн вспчЮ 5 Уе ресЯрфщуз влЬвзт фпх кблщдЯпх вгЬлфе фп цйт брь
фзн рсЯжб
6 Prosoc», k…ndunoj klwts…matoj 7 Krat£te to mhc£nhma kai me ta duo cšria
8 РспупчЮ рспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт! БхфЮ з
ухукехЮ ден ерйфсЭрефбй нб рефбчфеЯ уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. Фзн рблйЬ ухукехЮ фзн рбсбдЯдефе мьнп уе Энб дзмьуйп кЭнфсп ресйухллпгЮт.
7
NO 1 Bruk øye-, hode- og hørselsvern! 2 Advarsel! 3 Les bruksanvisningen før bruk! 4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær! 5 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningener skadet! 6 Obs! Tilbakeslag! 7 Hold fast med begge hender! 8 OBS miljøvern ! Denne maskinen skal ikke kastes i
husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maskinen skal bare leveres inn til et offentlig deponi.
SE
1 Använd ögon- / huvud- och hörselskydd! 2 Varning! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av! 6 Varning för kast! 7 Håll med båda händerna! 8 Observera miljöskydd! Denna apparat får inte slängas
i hushållssopor/restsopor. Den kasserade apparaten får endast lämnas till en allmän återvinningsstation.
DK
1 Anvend øjen- / hoved- og høreværn! 2 Advarsel! 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 5 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller
klippet over!
6 Advarsel: Tilbage kast. 7 Hold saven med begge hænder. 8 NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald/restaffald. Aflever det gamle apparat kun på en kommunal modtagesta-
PT
1 Trajar protecção para os olhos, cabeça e ouvidos! 2 Atenção! 3 Antes de utilizar, ler as instruções de servicio 4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva 5 Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire
a fiche de rede imediatamente!
6 Atenção: Recuo!! 7 Só manejar com ambas as mãos!
8 Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho
não deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo re­sidual. O aparelho usado deverá ser entregue a um posto de colecta público.
FI
1 Käytä silmien- / pään- ja kuulonsuojaimia! 2 Varoitus! 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä ilmalla! 5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on
vauriotunut tai katkennut!
6 Huomio! Takaiskun vaara! 7 Pidä kiinni molemmin käsin! 8 Huomioitava ympäristönsuojelu ! Tätä laitetta ei saa
heittää tavalliseen jätesankoon/kuivajätesäiliöön. Käytöstä poistettu laite on toimitettava sille tarkoitet­tuun keräyspisteeseen.
DE-1
Vorwort zur Gebrauchsanweisung
Diese Gebrauchsanweisung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatz-möglichkeiten zu nutzen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben und damit, Gefahren zu vermeiden, Reparaturen und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen. Die Gebrauchsanweisung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein. Die Gebrauchsanweisung ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit Arbeiten mit der Maschine wie z.B. Bedienung, Instandhaltung oder Transport beauftragt ist. Neben der Gebrauchsanweisung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fach­gerechtes Arbeiten zu beachten sowie die Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaften.
DEUTSCH
Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit
A) Allgemeine Gefahrenhinweise
Achtung: Bei unsachgemäßem Gebrauch Ihrer
Kettensäge besteht Verletzungsgefahr. Bitte beachten Sie auf jeden Fall diese Gebrauchs­anweisung und befolgen Sie unbedingt die Anweisungen!
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn­gebieten nach der deutschen Maschinenlärm­schutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Beachten Sie zusätzlich auch die landesrecht­lichen Vorschriften zum Lärmschutz !
1. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver­letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
2. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Ver-
meiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
3. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen Elektrokettensägen nicht bedienen. Ausnahme: Auszubildende Jugendliche über 16 Jahre unter Aufsicht eines Fachkundigen.
4. Die Kettensäge darf nur von Personen mit aus­reichender Erfahrung bedient werden.
5. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung stets zusammen mit der Kettensäge auf.
6. Verleihen oder verschenken Sie die Kettensäge nur an Personen, die mit dem Gebrauch vertraut sind. Bitte übergeben Sie dazu jeweils auch diese Gebrauchs­anweisung.
7. Zum Arbeiten mit der Kettensäge sollten Sie immer in guter körperlicher Verfassung sein. Bitte arbeiten Sie ruhig und konzentriert. Besondere Aufmerksam­keit ist erforderlich zum Ende der Arbeitszeit.
8. Verwenden Sie Ihre Kettensäge niemals unter Alkohol-, Medikamenten- oder Drogeneinwirkung.
B) Hinweise zur Verwendung persönlicher Schutz-
ausrüstungen
Die Arbeit mit Kettensägen erfordert besondere Maß­nahmen in Bezug auf Schutzausrüstung bzw. Körper-
Technische Daten
Diese Kettensäge ist nach den Vorschriften gemäß DIN EN 50144-2-13 gebaut und entspricht den Vorschriften des Gerätesicherheitsgesetzes.
Modell KSE 2400(CS1800) 2400(CS2100)
Nennspannung V~ 230 230 Nennfrequenz Hz 50 50 Absicherung-(träge) A 16 16 Nennleistung W 2400 2400 Nennstrom A 11,1 11,1 Schwertlänge mm 350 3 00-400 Kettengeschwindigkeit m /s ca. 12 ca. 12 Gewicht kg 4,3 4,4
Öltankinhalt ml 200 200 Alle Modelle mit automatischer Kettenschmierung sowie mechanischer Kettenbremse und Auslaufbremse. Die Typenbezeichnung für die Kette entnehmen Sie bitte dem Typschild
Schutzklasse: II/DIN EN 50144/VDE 0740 Funkentstörung: nach EN 55014
Angaben zur Geräuschemission gemäß 3. Verordnung zum Gerätesicherheitsgesetz vom 18.1.1991 bzw. EG­Maschinenrichtlinie, Anhang I, Abschnitt 1.7.4 f.
Geräuschemmissionswerte nach EN-50144-2-13: Schalldruckpegel L
pA
93 dB (A)
Schwingungsmeßwerte nach EN 50144-2-13 an den Handgriffen: max. 11 m/ s
2
Achtung: Diese Kettensäge ist nur zum Schneiden von Holz bestimmt !!!
DE-2
schutzmittel, um Kopf, Hände, Füße und Beine, Augen und Ohren zu schützen.
9. Tragen Sie eng anliegende Kleidung, die sich nirgends verfangen kann.
10. Beim Fällen und Entasten von Bäumen tragen Sie bitte einen geprüften Schutzhelm.
11. Arbeiten Sie nur mit Schutzbrille oder Gesichtsschutz.
12. Arbeiten Sie nur mit geeigneten Arbeitshandschuhen.
13. Tragen Sie einen Gehörschutz zur Vermeidung von Gehörschäden.
14. Tragen Sie Sicherheitsschuhe.
15. Wir empfehlen das Tragen eines Beinschutzes.
C) Hinweise zum sicheren Betrieb der Kettensäge
16. Achtung! Vor erstmaligem Gebrauch der Kettensäge lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und lassen Sie sich im Gebrauch einweisen.
17. Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge sicher auf. Un­benutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenem Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
18. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
19. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
20. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose beim Wechsel von Sägekette oder Schwert.
21. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Über­prüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
22. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Sie ein an das Stromnetz angeschlossenes Elektrowerk-zeug nicht mit dem Finger am Schalter drücker. Ver­gewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
23. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienst­werkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Elektro­werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
24. Achtung! Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
25. Setzen Sie die Elektrokettensäge niemals dem Regen aus und arbeiten Sie nicht in nasser Umgebung.
26. Überprüfen Sie die Kettensäge vor jedem Gebrauch auf betriebssicheren Zustand, insbesondere Schwert und Kette.
27. Überprüfen Sie die Anschlussleitung vor jedem Ge­brauch auf Beschädigung oder Risse. Beschädigte Leitungen müssen ersetzt werden.
28. Bei der Arbeit ist die Kettensäge mit beiden Händen zu führen.
29. Im Arbeitsbereich der Maschine darf sich keine weitere Person aufhalten.
30. Zum Nachspannen der Kette bzw. zum Kettenwechsel oder zur Beseitigung von Störungen muss die Kettensäge vom Stromnetz getrennt werden. - Netzstecker ziehen!
31. Bei Arbeitspausen ist die Maschine so abzulegen, dass
niemand gefährdet wird. Ziehen Sie den Netzstecker heraus.
32. Beim Transport der Kettensäge ist immer der Ketten­schutz anzubringen.
33. Beim Einschalten ist die Kettensäge sicher abzustützen und festzuhalten. Kette und Schwert müssen frei stehen.
34. Nehmen Sie vor Arbeitsbeginn einen sicheren Stand ein.
35. Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss­leitung ist sofort der Stecker zu ziehen.
36. Niemals mit der Schwertspitze sägen - Rückschlaggefahr.
37. Kettensäge nicht in der Nähe brennbarer Gase oder Staub benutzen - Explosionsgefahr.
38. Die Kettensäge darf nur an Schutzkontaktsteckdosen und geprüfter Installation benutzt werden. Wir empfehlen die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters. Die Sicherung muss einen Wert von 16 A haben und darf nicht mit anderen Verbrauchern belastet werden.
39. Bei Gebrauch einer Kabeltrommel muss das Kabel vollständig abgewickelt sein.
40. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht geknickt oder beschädigt wird.
41. Die Kettensäge darf nur komplett montiert in Betrieb genommen werden. Es dürfen keine Schutzein­richtungen fehlen.
42. Schalten Sie die Kettensäge sofort aus, wenn Sie Ver­änderungen an der Maschine wahrnehmen.
43. Halten Sie für eventuelle Unfälle stets einen Verbands­kasten nach DIN 13164 bereit.
44. Bei Berührung der Kettensäge mit Erdreich, Steinen, Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern bitte sofort den Netzstecker ziehen und Kette sowie Schwert überprüfen.
45. Achten Sie darauf, dass kein Kettenöl ins Erdreich oder in die Kanalisation gelangt - Umweltschutz. Legen Sie die Kettensäge stets auf einer Unterlage ab, da immer etwas Öl von Schwert und Kette tropfen kann.
D) Hinweise zur Rückschlaggefahr
46. Achtung: Falls die Schwertspitze bei laufendem Motor einen festen Gegenstand berührt, kann es zum gefährlichen Rückschlag kommen. Dabei wird die Kettensäge mit hoher Geschwindigkeit nach oben in Richtung des Sägenführers geschleudert.
47. Berühren Sie mit der Schwertspitze kein Holz bzw. keine Äste.
48. Verwenden Sie möglichst einen Sägebock.
49. Behalten Sie stets die Schwertspitze im Auge
50. Nur die laufende Sägekette zum Schnitt ansetzen, niemals bei aufgesetzter Kette die Maschine einschalten.
51. Sogenannte Stechschnitte mit der Schwertspitze dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
E) Hinweise zur sicheren Arbeitstechnik
52. Sorgen Sie vor der Arbeit für ausreichende Lichtver­hältnisse.
53. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
54. Arbeiten Sie nicht mit vorgebeugtem Oberkörper.
55. Sorgen Sie für einen sicheren Standplatz und arbeiten
Sie nicht auf Schnee, Eis oder frisch geschältem Holz.
- Rutschgefahr !
56. Das Arbeiten auf Leitern , Arbeitsgerüsten oder Bäumen
stehend ist verboten.
57. Arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe mit der Ketten-
säge.
DE-3
58. Verwenden Sie Ihre Kettensäge ausschließlich zum Schneiden von Holz. Keinesfalls dürfen Kunststoffe oder Gestein (Gasbeton) damit geschnitten werden.
59. Sorgen Sie dafür, dass sich das Holz während des Schneidens nicht verdrehen kann.
60. Steigen Sie niemals zum Sägen auf einen Baum.
61. Achten Sie auf gesplittertes Holz. Beim Sägen besteht Verletzungsgefahr durch mitgerissene Holzspäne.
62. Benutzen Sie die Kettensäge nicht zum Hebeln oder Bewegen von Holz.
63. Schneiden Sie nur mit der Unterseite des Schwertes. Beim Schneiden mit der Oberseite wird die Kette zurückgestoßen in Richtung des Sägeführers.
64. Achten Sie darauf, dass das Holz frei ist von Steinen, Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern.
65. Wir empfehlen, dass ein Erstbenutzer eine prak-tische Einweisung in den Gebrauch der Ketten-säg e un d d ie Personenschutzausrüstung von einer erfahrenen Bedienperson erhalten sollte und zunächst das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock oder Gestell üben sollte.
66. Vermeiden Sie die Berührung der laufenden Säge mit Erdboden und Drahtzäunen, Vermeiden Sie das Schneiden von dünnem Gehölz, Schneiden von Schnittholz.
Inbetriebnahme
1. Öltank füllen (Abb. 1)
Die Kettensäge darf niemals ohne Kettenöl betrieben werden, da dies zur Beschädigung von Kette, Schwert und Motor führt. Bei Betrieb ohne Kettenöl wird im Falle der Beschädigung jeder Garantieanspruch abgelehnt.
Verwenden Sie bitte nur Sägekettenöl auf biologischer Basis, welches 100 % biologisch abbaubar ist.
Bio-Sägekettenöl bekommen Sie überall im Fachhandel. Verwenden Sie kein Altöl. Dies führt zur Beschädigung Ihrer Kettensäge und zum Verlust der Garantie.
• Zum Füllen des Öltanks ziehen Sie bitte den Netzstecker.
• Öffnen Sie den Drehverschluss.
• Füllen Sie ca. 200 ml Öl mit einem Trichter in den Tank
und drehen Sie den Tankverschluss fest zu.
• Der Ölstand lässt sich am Sichtfenster 1 erkennen (Abb.
2). Wollen Sie die Maschine längere Zeit nicht be­nutzen, entfernen Sie bitte das Kettenöl aus dem Öltank.
• Vor dem Transport oder Versand der Kettensäge sollte
ebenfalls der Öltank geleert werden.
• Vor Arbeitsbeginn Funktion der Kettenschmierung
überprüfen. Säge mit montierter Schneidgarnitur ein­schalten und bei genügend Abstand über einen hellen Grund halten (Vorsicht, keine Bodenberührung!). Zeigt sich eine Ölspur, arbeitet die Kettenschmierung ein­wandfrei.
• Legen Sie nach Gebrauch die Kettensäge waagerecht
auf eine saugfähige Unterlage ab. Es können durch die Ölverteilung an Schwert, Kette und Antrieb noch einige Tropfen Öl austreten.
2. Montage von Schwert und Kette (Abb. 3)
Achtung! Verletzungsgefahr. Benutzen Sie bei der Montage der Kette Sicherheitshandschuhe.
Zur Montage von Schwert und Kette benötigen Sie
bei dieser Kettensäge keine Werkzeuge!
• Legen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage.
• Lösen Sie die Knebelschraube 7 im Gegenuhrzeigersinn.
• Nehmen Sie den Ritzeldeckel 8 ab.
• Legen Sie die Sägekette auf das Schwert auf und be­achten Sie die Laufrichtung der Kette. Die Schneide-
zähne müssen auf der Oberseite des Schwertes nach vorn zeigen (siehe Abb.4).
• Legen Sie das freistehende Ende der Sägekette über das Kettenantriebsrad (B).
• Legen Sie das Schwert so auf, dass das Langloch im Schwert genau auf der Führung in der Schwertauflage sitzt.
• Beachten Sie, dass der Kettenspannbolzen (A) genau in der kleinen Öffnung im Schwert sitzt (Abb. 3). Er muss durch die Öffnung sichtbar sein. Gegebenenfalls mit dem Rändelrad der Kettenspanneinrichtung (16) so lange vor - bzw. zurückjustieren, bis sich der Ketten­spannbolzen in die Öffnung auf dem Schwert setzt.
• Kontrollieren Sie, ob alle Kettenglieder genau in der Schwertnut sitzen und dass die Sägekette exakt um das Kettenantriebsrad herum geführt ist.
• Setzen Sie den Ritzeldeckel 8 wieder auf und drücken ihn fest an.
• Drehen Sie die Knebelschraube 7 im Uhrzeigersinn mäßig fest.
• Spannen Sie die Kette. Dazu drehen Sie das Rändelrad nach oben (Pfeilrichtung +). Die Kette sollte so gespannt sein, dass sie sich etwa 3 mm in der Schwertmitte abheben läßt (Abb. 4). Zum Lockern der Kette das Rändelrad nach unten (Pfeilrichtung -) drehen.
• Zum Schluss die Knebelschraube 7 von Hand fest anziehen.
Die Kettenspannung hat großen Einfluss auf die Lebens­dauer der Schneidgarnitur, sie muss öfters kontrolliert werden. Bei Erwärmung der Kette auf Betriebstemperatur dehnt sie sich aus und muss nachgespannt werden. Eine neue Sägekette muss öfters nachgespannt werden, bis sie sich gelängt hat.
Achtung: Während der Einlaufzeit muss die Kette häufiger nachgespannt werden. Sofort nach­spannen, wenn Kette flattert oder aus der Nut heraustritt!
Lockern Sie zum Spannen der Kette die Knebelschraube 7 etwas. Anschließend das Rändelrad nach oben (Pfeil­richtung +) drehen. Spannen Sie die Kette so weit, dass sie sich in Schwertmitte um etwa 3 mm abheben lässt, wie in Abb. 4 gezeigt.
3. Anschluss der Kettensäge (Abb. 5 )
Wir empfehlen, die Kettensäge zusammen mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung zu betreiben mit einem maximalen Auslösestrom von 30mA.
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromver­sorgungsnetz mit einer Systemimpedanz Z
max
am Über­gabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,4 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das diese Anforderung erfüllt. Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungs­unternehmen erfragt werden.
DE-4
Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die für den Außengebrauch zugelassen sind und die nicht leichter sind als Gummischlauch­leitungen H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm2. Sie müssen spritzwasser­geschützt sein. Bei Beschädigung der Anschluss­leitung dieses Gerätes darf diese nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt er­setzt werden, weil Spezialwerkzeug erforderlich ist. Ortsveränderliche Geräte, die im Freien ver­wendet werden, sollten über Fehlerstromschutz­schalter angeschlossen werden.
Diese Kettensäge ist zur Sicherung der Anschlussleitung mit einer Zugentlastung ausgestattet. Verbinden Sie zunächst den Gerätestecker mit der Anschlussleitung. Bilden Sie dann mit der Anschlussleitung eine enge Schlaufe und schieben Sie diese durch den Sicherungssteg auf der Unterseite der Maschine. Hängen Sie die Schlaufe in den Haken ein wie auf Abb. 5 gezeigt. Die Steckverbindung ist nun gegen selbsttätiges Lösen gesichert.
4. Einschalten (Abb. 2)
• Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf 15 an der linken Seite des hinteren Handgriffs und danach den Betriebsschalter 9.
• Der Sperrknopf 15 dient nur zur Einschaltentriegelung und braucht nach dem Einschalten nicht weiter gedrückt zu werden.
• Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter 9 los.
Achtung: Die Sägekette läuft sofort mit hoher Geschwindigkeit an. Beim Ablegen der Säge nie die Kette mit Steinen oder Metallgegenständen in Berührung bringen.
Sicherheitsvorrichtungen an Ihrer Ketten­säge
1. Kettenbremse (Abb. 6)
Diese Kettensäge ist mit einer mechanischen Ketten­bremse ausgerüstet. Im Falle des Hochschlagens der Säge durch Berühren der Schwertspitze mit Holz oder einem festen Gegenstand wird der Antrieb der Sägekette durch Auslösen des Handschutz 4 sofort gestoppt, der Motor läuft dabei weiter. Der Bremsvorgang wird aus­gelöst, indem Ihr Handrücken am vorderen Handgriff 2 gegen den Handschutz 4 drückt. Die Kettenbremse sollte vor Einsatz der Säge auf ihre Funktion geprüft werden.
Achtung: Beim Lösen der Kettenbremse (Hand­schutz nach hinten in Richtung Handgriff ziehen und einrasten) darf kein Schalter gedrückt sein!
Achten Sie darauf, dass vor Inbetriebnahme der Kettensäge immer der Handschutz 4 in der Betriebs­position eingerastet ist. Dazu Handschutz nach hinten ziehen in Richtung Handgriff.
2. Auslaufbremse
Diese Kettensäge ist nach den neusten Vorschriften mit einer mechanischen Auslaufbremse ausgestattet. Diese ist mit der Kettenbremse gekoppelt und bewirkt ein Abbremsen der laufenden Kette, nachdem die Ketten­säge ausgeschaltet wird. Ihre Funktion wird mit Loslassen des Ein/Aus-Schalters in
Kraft gesetzt. Diese Auslaufbremse verhindert die Verletzungsgefahr durch die nachlaufende Kette.
3. Sicherheitseinschaltsperre
Zusätzliche Sicherheit bietet die Einschaltverzögerung, welche nach jedem Ausschalten der Kettensäge ca. 3 Sekunden wirksam ist. Nach dem Ausschalten ist, zu ihrer eigenen Sicherheit, eine Verzögerung von 3 Sekunden wirksam, bevor das Gerät wieder eingeschaltet werden kann. Erst bei Beendigung dieser Phase kann die Säge durch Drücken des Sperrknopfes 15 und nachfolgende Betäti­gung des Betriebsschalters 9, wie im Abschnitt „Einschal­ten“ beschrieben, wieder in Betrieb genommen werden.
4. Kettenfangbolzen (Abb. 7) Diese Kettensäge ist mit einem Kettenfangbolzen (17)
ausgerüstet. Falls es während des Sägebetriebes zum Kettenbruch kommen sollte, fängt der Kettenbolzen das schlagende Kettenende ab und verhindert dadurch Verlet­zungen an der Hand des Sägeführers.
Hinweise zur sachgerechten Arbeitsweise mit der Kettensäge (Abb. 8 - 10)
Entasten (Abb. 8)
• Sorgen Sie für sicheren Stand
• Schneiden Sie den Ast ca. 15 cm vom Stamm entfernt unten an.
• Setzen Sie den Trennschnitt von oben ca. 5 cm weiter nach außen, bis der Ast abfällt.
• Zum Entfernen des Reststückes schneiden sie den Ast dicht am Stamm von unten etwa 1/3 an.
• Führen Sie den Trennschnitt von oben her, bis der Ast restlos entfernt ist.
• Trennen Sie freihängende Äste nicht von unten ab.
Fällen eines Baumes (Abb. 9 + 10)
• Stellen Sie sicher, dass sich im Fällbereich keine Per­sonen aufhalten, Mindestabstand 2 Baumlängen.
• Sorgen Sie dafür, dass niemand durch fallende Äste oder den zu fällenden Baum getroffen wird.
• Sorgen Sie für einen eventuellen Fluchtweg, wie in Abb. 10 dargestellt.
• Sorgen Sie für sicheren Stand.
• Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Hindernissen.
• Halten Sie sich beim Fällen stets seitlich des Baumes auf.
• Legen Sie zuerst die Fallrichtung des Baumes fest. Auf dieser Seite des Stammes wird die Fällkerbe ein­geschnitten.
• Setzen Sie für die Fällkerbe zuerst den waagerechten Schnitt etwa bis zu einem Drittel des Stammdurch­messers.
• Setzen Sie den 2. Schnitt für die Fällkerbe von oben her im Winkel von 45° zum ersten waagerechten Schnitt.
• Setzen Sie nun auf der genau gegenüberliegenden Seite des Stammes den Fällschnitt an. Der Fällschnitt muss waagerecht verlaufen und wird etwas höher angesetzt als die Fällkerbe.
• Der Fällschnitt darf nicht den ganzen Stamm durch­trennen. Etwa 1/10 des Stammdurchmessers bleibt stehen.
• Setzen Sie nun Keile in den Fällschnitt, um den Baum endgültig zu Fall zu bringen.
DE-5
Zerlegen eines gefällten Baumes
• Unterlegen Sie zunächst den Stamm so, dass immer das abzuschneidende Stück frei hängt und nicht auf­liegt, damit das Schwert nicht festklemmt.
• Falls die Kettensäge dennoch verklemmt, bitte sofort ausschalten und Netzstecker ziehen. Verwenden Sie Keile, um das Schwert wieder freizubekommen.
• Vermeiden Sie, mit der Sägekette den Boden zu berühren.
Allgemeine Hinweise zur Arbeitsweise
• Achten Sie darauf, dass Kinder und andere Zuschauer einen sicheren Abstand zur Arbeitsfläche einhalten.
• Führen Sie die Maschine immer mit wenig Druck ins Holz. Bei gut geschärfter Kette gleitet sie fast von selbst in das Holz.
• Arbeiten Sie möglichst immer mit hoher Drehzahl.
• Versuchen Sie nie, mit stumpfer Kette weiter zu sägen. Dies führt unweigerlich zur Motorüberlastung und zum Verlust der Garantie. Halten Sie eine Ersatzkette bereit.
• Geben Sie dem Elektromotor Gelegenheit abzukühlen und legen Sie Pausen ein.
• Legen Sie nach Gebrauch die Kettensäge waagerecht ab, sonst kann evtl. etwas Öl aus der Tankbelüftungs­öffnung austreten.
• Benutzen Sie zum Transport immer den Schwertschutz.
Wartung und Pflege
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten ist immer der Netzstecker zu ziehen.
• Reinigen Sie jeweils nach Gebrauch Ihre Kettensäge von Sägespänen und Öl. Achten Sie besonders darauf, dass die Luftschlitze für die Motorkühlung im Gehäuse der Kettensäge frei sind (Gefahr der Überhitzung).
• Bei starker Verschmutzung der Sägekette bzw. bei Ver­harzung muss die Kette demontiert und gereinigt werden. Legen Sie die Kette dazu einige Stunden in ein Gefäß mit Kettensägenreiniger. Danach mit klarem Wasser abspülen und falls die Kette nicht sofort benutzt wird, diese mit Service Spray oder einem handelsüblichen Antikorrosionsspray behandeln.
• Nur bei Verwendung von Bio-Kettenöl: Da einige Bio­Ölsorten nach längerer Zeit zu Verkrustung neigen können, sollte das Ölsystem vor längerer Lagerung der Kettensäge durchgespült werden. Füllen Sie dazu Kettensägenreiniger bis zur Hälfte (ca. 100ml) in den geleerten Öltank und verschließen Sie diesen wie gewohnt. Schalten Sie anschließend die Kettensäge ohne montiertes Schwert und Kette solange ein, bis die ganze Spülflüssigkeit aus der Ölöffnung der Ketten­säge ausgetreten ist Vor erneutem Gebrauch der Kettensäge unbedingt wieder Öl einfüllen.
• Säge nicht im Freien oder in feuchten Räumen lagern.
• Prüfen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile der Ketten­säge auf Verschleiß, insbesondere Kette, Schwert und Kettenantriebsrad.
• Achten Sie immer auf richtige Spannung der Sägekette. Eine zu locker sitzende Kette kann bei Betrieb absprin­gen und zu Verletzungen führen. Bei Be-schädigung der Kette muss diese sofort ersetzt werden. Die Mindest­länge der Schneidezähne sollte mindestens 4 mm betragen.
• Überprüfen Sie das Motorgehäuse und das Anschluss-
kabel nach Gebrauch auf Beschädigung. Bei An­zeichen einer Beschädigung übergeben Sie bitte Ihre Kettensäge einer Fachwerkstatt bzw. dem Werkskunden­dienst.
• Überprüfen Sie bei jedem Gebrauch Ihrer Kettensäge den Ölstand und die Ölung. Fehlende Ölung führt zur Be­schädigung von Kette, Schwert und Motor.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Ihrer Kettensäge die Schärfe der Kette. Stumpfe Ketten führen zur Über­hitzung des Motors.
• Da zum Schärfen einer Sägekette einige Fachkenntnisse erforderlich sind, empfehlen wir, das Nachschärfen von einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
Bei technischen Problemen
Maschine läuft nicht an: Steckdose überprüfen, ob Spannung vorhanden. Verlängerungsleitung überprü­fen auf Unterbrechung. Sollte dies zu keinem Ergebnis führen, geben Sie die Kettensäge in die Fachwerkstatt oder zum Werkskundendienst.
Kette läuft nicht: Stellung des Handschutzes überprü- fen (siehe Abb. 6). Kette läuft nur bei gelöster Bremse.
Starke Funkenbildung am Motor: Motor oder Kohle- bürste beschädigt. Geben Sie die Kettensäge in die Fachwerkstatt oder zum Werkskundendienst.
Öl fließt nicht: Kontrollieren Sie den Ölstand. Reinigen Sie die Öldurchflußöffnungen im Schwert (siehe auch ent-sprechende Hinweise unter Wartung und Pflege). Falls dies zu keinem Erfolg führt, geben Sie Ihre Kettensäge zum Werkskundendienst oder in eine Fachwerkstatt.
Achtung: Weitere Wartungs- und Reparaturarbeiten als in dieser Gebrauchsanweisung angegeben, dürfen nur durch autorisierte Fachkräfte bzw. den Werkskundendienst durchgeführt werden.
Achtung: Bei Beschädigung der Anschlussleitung dieses Gerätes darf diese nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt oder vom Werkskundendienst ausgetauscht werden, da hierfür Spezialwerkzeug erforderlich ist.
Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
Entsorgung und Umweltschutz
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie ihn nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadt­verwaltung.
GB-1
Introduction to the Operating Instructions
These Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in accordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine safely, correctly and economically. Observing this information will help increase the reliability and working life of the machine. The Operating Instructions must always be at hand when the machine is being used. They must be read and observed by every person dealing with the machine, whether operating, servicing or transporting it. In addition to the Operating Instructions and the applicable rules of the prevention of accidents valid in the country of use and on site, the generally recognised rules on working safely and correctly must be observed as well as the accident prevention rules of the relevant professional associations.
ENGLISH
Technical Data
This chain saw has been built in accordance with Regulation DIN EN 50144-2-13 and fulfils the requirements of the European law on equipment safety.
Model KSE 2400(CS1800) 2400(CS2100)
Rated Voltage V~ 230 230 Nominal Frequency Hz 50 50 50Fuse (time lag) A 16 16 Rated Output W 2400 2400 Nominal current A 11,1 11,1 Guide Bar mm 350 300-400 Speed m/sec ca. 12 ca. 12 Weight kg 4,3 4,4 Oil ml 200 200
All models with automatic chain lubrication and mechanical chain brake and rundown brake. The type designation of the chain you will find on the type plate. Class of Protection: II/ DIN-EN 50144/ VDE 0740 Interference Suppression: nach EN-55014 Information on noise emission in accordance with the 3rd Decree on the German law on equipment safety of 18.1.1991 and the EU Guideline on machines, Appendix I, Section 1.7.4 f.
Noise emission values EN-50144-2-13: Sound Pressure Level L
pA
93 dB (A)
Vibration values in accordance with EN 50144-2-13: Weighted acceleration handle max. 11 m/s
2
Attention: This chain saw is only intended for cutting wood !!!
Important instructions for your personal safety
A) General safety instructions
Attention: You run danger of injuring yourself if
you use the chain saw incorrectly. It is imperative that you read these Operating Instructions and follow the instructions given.
Attention: Noise protection ! Please observe the local
regulations when operating your device.
1. Caution! : When electric tools are being used, the
following basic safety measures must be taken to protect against electric shock, injury and risk of fire.
2. Protect yourself against electric shock. Avoid body
contact with grounded elements, e.g. pipes, radiators, stoves, refrigerators.
3. Children and young persons under 18 may not
operate electrical chain saws, with the exception of apprentices older than 16 under the supervision of a trained adult.
4. The chain saw may only be used by persons who
have sufficient experience.
5. Always keep these Operating Instructions together
with the chain saw.
6. Only lend or give this chain saw to persons who
are familiar with its use. Also give them these Operating Instructions.
7. You should always be in a good physical state when working with the chain saw. Work steadily and with concentration. Particular concentration is necessary towards the end of your duty.
8. Never use the chain saw while under the influence of alcohol, medication or drugs.
B) Instructions on the use of personal protective
clothing
Working with a chain saw requires special measures with regard to protective equipment and clothing suitable for protecting your head, hands, feet and legs, eyes and ears.
9. Wear close fitting clothing which cannot get caught
10. Always wear an approved and tested safety helmet when felling trees and removing branches.
11. Always wear safety goggles or a face guard.
12. Always wear suitable protective gloves.
13. Wear ear protection to avoid damage to your hearing.
14. Wear safety boots.
15. We recommend that you wear leg guards.
GB-2
C) Instructions on using the chain saw safely
16. Attention! Read the Operating Instructions care­fully and have yourself instructed in the use of a chain saw before you use it for the first time.
17. Always store your electric tools in a safe place. Electric tools not being used should be stored in a dry, inaccessible or locked place, outside the reach of children.
18. Use the cable only for the intended purpose. Never carry or suspend electric devices by the cable. Do not use the cable to pull the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
19. Check the extension cable regularly and replace it if it gets worn or damaged. Keep the handle dry and free of oil and grease.
20. Pull the plug from the socket when replacing the saw chain or sword.
21. Do not leave the tool key in the ignition. Check before switching on that the key and adjustment tools are removed.
22. Avoid accidental starting. Do not hold your finger on the switch when carrying an electric tool that is connected to the power source. Ensure that the switch is off when the plug is inserted in the socket.
23. Damaged switches have to be replaced by a customer service workshop. Do not use an electric tool if the switch cannot be switched on or off.
24. Caution: Only use accessories or parts that are listed in the operating instructions. Use of other tools and other accessories mean safety risks for the operator.
25. Never subjekt the electrical chain saw to rain and do not work in wet surroundings.
26. Check the chain saw for its proper operating state before every use.Please pay special attention to the sword and chain.
27. Check the power cable for damage or cracks every time before you use it. Damaged cables must be replaced.
28. Always hold the chain saw with both hands while working with it.
29. No other person may be within the working range of the chain saw.
30. The chain saw must be disconnected from the power supply before you tighten the chain, exchange the chain or carry out any other work on the saw. ­Withdraw the plug!
31. During work breaks put the machine down in such a manner that nobody is at risk.
32. Always use the chain cover when transporting the chain saw.
33. When switching on the chain saw, ensure that it is supported well and hold it firmly. The chain and bar must be free.
34. Before you start working ensure that you are stan­ding firmly.
35. Withdraw the plug immediately if the power cable is damaged or cut.
36. Never cut with the tip of the bar - the saw may recoil (“kick-back”).
37. Do not use the chain saw near combustible gases or dust - danger of explosion.
38. The chain saw may only be connected to socket outlets with earthing contact and tested electrical installations. We recommend the use of a residual­current-operated circuit-breaker. The fuse must have a value of 16 A and mustn’t be used by other consumers while working with the chain saw.
39. The cable must be winded off completely when you use a cable drum.
40. Ensure that the power cable has no kinks and is not damaged.
41. The chain saw may only be used in a completely assembled state. No protective devices may be missing.
42. Switch the chain saw off immediately if you notice any changes in the machine.
43. Always have a first-aid kit fulfilling DIN 13164 at hand in case of accidents.
44. If the chain saw comes into contact with earth, stones, nails or other foreign objects, withdraw the plug immediately and check the chain as well as the bar.
45. Ensure that no chain oil penetrates into the earth or sewage. Always place the chain saw on something that will absorb any oil dripping from the bar or chain.
D) Warning to the danger of recoil (“kickback”)
46. Attention: If the tip of the bar contacts a hard object while the motor is running, the saw may recoil dangerously. In recoiling, the chain saw is flung upwards at high speed towards the person holding the chain saw.
47. Do not touch wood or branches with the bar tip.
48. If possible, use a stand.
49. Always keep an eye on the bar tip.
50. Only place a running saw on the object to be cut. Never start the machine while the chain rests on something.
51. So called piercing cuts with the bar tip may only be carried out by trained personnel.
E) Instructions on safe working techniques
52. Before starting to work ensure that there is sufficient light.
53. Always maintain a normal body posture when operat­ing the device. Always keep your balance.
54. Do not work with your body bent forwards.
55. Ensure that you are standing securely and do not work on snow, ice or newly-barked wood. Danger of slipping!
56. Working on ladders, scaffoldings or trees is forbidden.
57. Do not use chain saw above shoulder height.
58. Use the chain saw only to cut wood. It is absolutely forebidden to cut plastics or minerals (gas concrete).
59. Ensure that the wood cannot twist while it is being cut.
60. Never climb on a tree to cut wood.
61. Watch out for splintering wood. While you are sawing you may be injured by flying wood chips.
62. Do not use the chain saw to lever or move the wood.
63. Only cut with the lower section of the saw. The saw will be repulsed towards you if you try and cut with the upper section of the saw.
64. Ensure that the wood is free of stones, nails or other foreign objects.
GB-3
65 . We recommend that first-time users are instructed
practically as to the correct use of the chain saw and the required personal safety equipment by an experienced operator; the cutting of round wood or logs should be trained on a log stand or similar rack-type device first.
66. Keep the running chain saw from touching the ground or wire fences. Do not cut thin wood or timber that is already sawn into small pieces.
Starting up
1. Filling the oil tank (Fig. 1)
The chain saw must never be operated without sufficient oil on the chain as this could cause damage to the chain, blade or motor. No claims for guarantee can be accepted if damage occurs when the device is being operated without chain oil.
Please use only biologically-based chainsaw oil, i.e. oil which is 100% biologically decompos-able.
Biological chainsaw oil should be available every­where at your local specialist dealer.
Do not use old oil. This will damage the chainsaw and will also lead to loss of the guarantee.
• Before filling the oil tank, pull out the mains plug
• Open the twist cap .
• Fill approx. 200 ml oil into the tank using a funnel and
screw on the tank cap tightly once more.
• The oil level can be seen in the inspection window
(Fig. 2). If you plan not to use the machine for a longer period, you should remo ve the chain oil from the oil tank.
• The oil tank should also be emptied before the
chainsaw is transported or dispatched.
• Check correct functioning of the chainsaw before
commencing work. Switch on the saw with cutting fittings assembled and hold over a bright background at a safe distance (Be careful not to come in contact with the ground !). An track of oil will show you that the chain is sufficiently lubricated.
• After use, lay the chainsaw horizontally on some
absor-bing surface. The oil spread on the blade, chain and drive may lead to some further dripping of oil.
2. Assembling the blade and chain (Fig. 3)
CAUTION ! Risk of injury ! Always use safety gloves when assembling the chain !
For assembling the bar and chain with this chain saw no tools are required !
• Put the chain saw on a stable rest.
• Loosen the T-screw 7 turning it clockwise.
• Remove the gear cover 8.
• Put the chain on the bar considering the running
direction of the chain. The cutting teeth on the
upper side of the bar must point in forward direction (see Fig. 4).
• Put the free end of the chain over the chain driving
wheel (B).
• Place the bar such that the long hole in the bar is
placed exactly on the guiding element in the bar seat.
• Take care that the chain tensioning bolt (A) is seated exactly in the small opening in the bar (Fig.
3). It must be visible through the opening. If necessary, adjust the knurling wheel of the chain tensioning device (16) in both directions until the chain tensioning bolt is seated in the opening in the bar.
• Check whether all chain links are seated exactly in the bar’s groove and the chain is lead around the chain driving wheel correctly.
• Put the gear cover 8 back on and push it in place.
• Moderately tighten the T-screw 7 by turning it clock­wise.
• Tension the chain. To do so turn the knurling wheel upwards (+ direction of arrow). The chain should be tensioned such that it can be lifted by about 3mm in the middle of the bar (Fig. 4). To decrease the chain tension turn the knurling wheel down­wards (- direction of arrow).
• Finally, tighten the T-screw 7 well by hand.
The tension in the chain has a major effect on the service life of the cutting fittings, and must therefore be checked regularly. When the chain warms up to operating temperature it will expand and must be retightened. A new saw chain will have to be tightened more frequently until it has reached its full length.
CAUTION: During the running-in period, the chain must be more frequently tightened. The chain must be immediately retightened if it shakes or leaves the grove !
To tension the chain slightly loosen the T-screw 7. Then turn the knurling wheel upwards (+ direction of arrow). Tension the chain such that it can be lifted by about 3mm in the middle of the bar, as shown in Fig. 4.
3. Connecting the chainsaw (Fig. 5)
We recommend to operate the chain saw in con­nection with a residual current operated device with a maximum breaking current of 30mA.
This device is designed to be operated on a mains supply with a system impedance Z
max
at the point of connection (house service connection) of max. 0.4 Ohm. The user must ensure that the device is only operated on an electricity supply system meeting these require­ments. If required, system impedance data may be obtained from the local public utility.
Use only extension cords that are approved for outdoor use and are not lighter than rubber­sheathed cables of type H07 RN-F according to DIN/ VDE 0282 with a diameter of at least 1.5 sq. mm. They cords must be splash-proof. If the connection cable of this device should be damaged it must be replaced by a workshop named by the manufac­turer only as this work requires the use of special tools. Mobile devices for outdoor use should be connected over a residual current operated device.
This chainsaw is fitted with a strain-relief device to provide extra safety for the connection. First connect the device plug with the connection line. Then form the connection line into a tight loop and push this through the safety web on the lower side of the machine. Hang the
GB-4
loop into the hook as shown in Fig. 6. The plug connection is now secure against automatic release.
4. Switching on (Fig. 2)
• Press with your thumbs the stopping button 15 on the left side of the rear handle and then the operating switch 9.
• The stopping button 15 is used for unlocking the switch-on mechanism and does not need to be pressed again after the device is switched on.
• To switch off the device, release switch 9.
Attention : The sawing chain will start running at high speed immediately. When putting the saw down, make sure that the chain never gets in touch with stones or metal objects.
Safety devices on your chain brake
1. Chain brake (Fig. 6)
This chain saw is equipped with a mechanical brake for the chain. In the case of uncontrolled movements, when the tip of the sax blade gets in contact with wood or a solid object, the drive of the chain is immediately stopped by activation of the hand guard 4, the motor will not be stopped. This brake function is initiated by the back of your hand on the front handle 2 pushing the hand guard. The proper function of the saw chain brake shall be checked before each use of the saw.
CAUTION: No buttons should be pressed when the chain brake is released (hand protection pulled back in the direction of the handle and locked).
Always ensure before starting the chainsaw that the hand protection 4 is locked in the operating po-sition. To do this, pull back the hand protection in the direction of the handle.
2. Rundown brake
In accordance with the latest regulations, this chain saw is equipped with a mechanical rundown brake. This brake is connected to the chain brake and stops the running chain after the chain saw has been switched off. It is activated by releasing the ON/OFF switch. The rundown brake avoids injuries through the coasting of the chain.
3. Safety starting lock
The starting delay that is effective for about 3 sec. after each switch-off of the chain saw provides for additional safety. Thus, for your own safety, there is a delay of 3 seconds before the device can be switched on again after each time it is switched off. Only after this phase, the saw may be operated again by pushing the locking button 15 and subsequently activating the operating switch 9, as described in the section ‘Switch­ing on’.
4. Chain catch bolt (Fig. 7)
This chainsaw is fitted with a chain catch bolt (17). If the chain breaks when the saw is in operation, the chain bolt will catch the loose chain end and thus prevent injury to the operator's hand.
Instructions on working properly with the chain saw (Fig. 8-10)
Removing branches (Fig. 8)
• Ensure that you are standing firmly.
• Cut a deep notch from below into the branch about 15 cm from the trunk.
• Now cut the branch from above about 5 cm further out­wards from the lower notch until the branch drops off.
• In order to remove the rest, cut from below about 1/3 into the remaining branch close to the trunk.
• Cut into the branch from above until the branch has been removed completely.
• Do not remove free-hanging branches from below.
Felling a tree (Fig. 9+10)
• Ensure that no one is within the felling area, minimum distance: 2 tree lengths.
• Ensure that no one can be hit by falling branches or the tree to be felled.
• Ensure that there is an escape path as shown in Fig. 10.
• Ensure that you are standing firmly.
• Keep the working area free of objects.
• Always stand at the side of the tree during felling.
• First determine in which direction the tree is to be felled. The felling notch is cut on this side of the trunk.
• First cut 1/3 of the trunk diameter horizontally into the tree at the intended felling notch.
• Now cut the second part of the felling notch from above at an angle of 45° to the first cut.
• Now make the felling cut exactly opposite to the felling notch. The felling cut must run horizontal and a bit higher than the felling notch.
• Do not cut completely through the tree. Leave about 1/ 10 of the trunk diameter.
• Put wedges into the felling cut to bring the tree to fall.
Cutting a felling tree
• First support the trunk so that the section to be cut off always hangs freely and does not lie on anything so that the bar cannot jam.
• If the chain saw does become jammed, switch it off immediately and withdraw the plug. Use the wedges to free the bar.
• Avoid letting the saw chain coming into contact with the earth.
General instructions on working with a chainsaw
• Ensure that children and other spectators keep a safe distance from the working area.
• Apply little pressure to the machine when sawing wood. If the chain is keen, it will cut almost by itself through the wood.
• If possible, always work with the chainsaw running at high speed.
• Never try to continue sawing with a blunt chain. That causes the motor to overheat and the loss of your right to claim under guarantee. Always have a replacement chain at hand.
• Allow the motor to cool off and make working breaks.
• After use always place the chain saw horizontally to avoid oil dripping from the oil reservoir.
• Always use the chain cover when transporting the chain saw.
GB-5
Maintenance and Servicing
Always withdraw the plug when carrying out mainte­nance and servicing.
• Always remove wood shavings and oil from your chain saw after use. Ensure in particular that the motor ventilation slits for cooling the motor in the housing of the chain saw is free (danger of overheating).
• If the saw chain is particularly dirty, e.g. in case of gumming with resin, remove the chain and clean it. Place the chain for a few hours in a vessel containing chainsaw cleaner. There-after clean the chain with clear water. If the chain is not used again imme­diately, it must be treated with service spray or a customary anti-corrosion-spray.
• Only in case of use of biological oil: As some biological oils may tend to incrustation after a time, the oiling system should be rinsed thoroughly before storing the chain saw for a longer period. Therefore, please fillhalf of the oil reservoir (about 50 ml) with chainsaw cleaner and close it as usually. Then switch on the chainsaw - without bar and chain being mounted - and keep it running until the total rinsing liquid has evapurated through the oil opening of the chain saw. Before using the chain saw again, it is absolutely necessary to refill the oil reservoir.
• Do not store the saw outdoors or in damp and moist areas.
• Check all the chain saw parts, in particular the chain, bar and sprocket, of wear after every use.
• Ensure that the chain tension is correct. If the chain is too loose, it may come off during use and lead to injuries. The chain must be replaced immediately if it is damaged. The cutting teeth must be at least 4 mm long.
• Check the motor housing and power cable after every use for damage. If there is any sign of damage, have the chain saw checked by a specialised workshop or the works after-sales service.
• Check the oil level and lubrication of your chain saw after every use. Insufficient lubrication leads to damage to the chain, bar and motor.
• Check how keen the chain is every time before you use the chain saw. A blunt chain will cause overheating of the motor.
• Sharpening a saw chain requires experience and specialised knowledge. We therefore recommend to have sharpening carried out by a specialised workshop.
In the case of technical problems
The machine does not start up: Check whether the current socket is live. Check whether the power cable is undamaged. If neither case applies, take the chain saw to a specialised workshop or the works after-sales service.
Chain does not run: Check position of handguard (see ill. 7). Chain only runs if handguard brake is released.
Sparks fly at the motor: Motor or carbon brushes damaged. Take the chain saw to a specialised work­shop or the works after-sales service.
Oil does not flow: Check the oil level. Clean the oil
flow openings in the bar (see also the corresponding hints of “Maintenance and servicing). If this is not successful, take the chain saw to a specialised work-shop or the works after-sales service.
Attention: Any maintenance or repair work going beyond that described in these Operating In­structions may only be carried out by autho-rised persons or the works after-sales service.
Attention: If the power supply lead of this device shows any defects, the lead must be replaced by an authorized repair shop only or through the manufacturer’s own service personnel, as this work requires special tools.
Repair Service
Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist electrical personnnel.
Waste disposal and environmental protection
If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Please dispose of the device itself at an according collecting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available from your local administration.
IT-1
Premessa alle istruzioni sull’uso della macchina
Le presenti istruzioni sull'uso della macchina serviranno a familiarizzare meglio con la stessa, sfruttando nello stesso tempo le sue possibilità d'impiego in conformità alla sua destinazione d'uso. Le istruzioni contengono importanti indicazioni per usare l'utensile con sicurezza, in modo corretto ed economico. L'osservanza delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, riducendo il volume di riparazioni e dei tempi di arresto, il che si traduce in un aumento dell'affidabilità e durata della macchina. Le istruzioni sull'uso della macchina devono essere sempre depositate nell'immediata vicinanza della stessa. Esse devono essere lette ed applicate da ogni persona incaricata a lavori sulla macchina, quali manovra, manutenzione o trasporto. Oltre alle istruzioni sull'uso e alle norme d'impiego vigenti nel Paese d'uso e sul luogo d'impiego concernenti la prevenzione di incidenti, devono anche essere osservate le norme tecniche usuali concernenti il lavoro a regola d'arte e con osservanza delle prescrizioni di sicurezza. Osservare le prescrizioni antinfortunistiche emanate dalle rispettive Associazioni di categoria professionale.
ITALIANO
Caratteristiche tecniche
La sega a catena è costruita secondo le prescrizioni DIN EN 50144-2-13e corrisponde alle prescrizioni della Legge sulla costruzione di apparecchi sicuri.
Modello KSE 2400(CS 1800) 2400(CS 2100)
Tensione delle rete V~ 230 230 Frequenza nominale Hz 50 50 Protezione (ínerte) A 16 16 Potenza nominale W 2400 2400 Corrente nominale A 11,1 11,1 Lunghezza barra mm 350 300-400 Velocità catena m/sec ca.12 ca. 12 Peso kg 4,3 4,4 Olio ml 200 200
Tutti i modelli sono dotati di lubrificazione automatica della catena, nonché di freno catena meccanico e di freno d’arresto graduale.
La denominazione del tipo della catena è riportata sulla targhetta. Categoria di protezione: II/ EN 50144/ VDE 0740
Schermatura contro i radiodisturbi: secondo EN-55014 Per ciò che concerne l’emissione di rumori, si prega di consultare il 3° Regolamento della Legge sulla costruzione di
apparecchi sicuri del 18.01.1991 e/o la direttiva macchine CE, Supplemento I, Articolo 1.7.4. f. Valori delle emissioni rumori EN 50144-2-13: Livello di pressione acustica L
pA
93 dB (A)
Valori di misura vibrazioni secondo EN 50144-2-13 Accelerazione ponderata maniglia: max. 11 m/s
2
Atenzione: Questa sega a catena é esclusivamente destinata per il taglio di legno !!!
Avvisi importanti per assicurare la vostra sicurezza personale
A) Avvertenze generali per evitare rischi e pericoli
Attenzione: l’impiego improprio della sega a catena
comporta il rischio di incidenti. Si prega insistente­mente di leggere le presenti istruzioni sull’uso della sega e di tener in conto assolutamente le relative istruzioni ed avvertimenti.
Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiego
prendere conoscenza delle norme regionali.
1. Attenzione! Nell'uso di utensili elettrici è necessario
adottare rispettive misure di protezione contro scosse elettriche, ferite e pericolo di incendio ed osservare le misure fondamentali di sicurezza.
2. È necessario proteggersi contro scosse elettriche.
Evitare il contatto delle parti del corpo con i compo­nenti collegati a terra, per esempio tubazioni, termo-
sifoni, forni, frigoriferi.
3. Ai minori di 18 anni è vietato l’uso di seghe elettriche a catena. Eccezione: minore con più di 16 anni nella fase di formazione professionale, sotto la sorve­glianza di un professionista.
4. La sega a catena deve essere manovrata soltanto da persona con esperienza sufficiente.
5. Conservate le istruzioni sull’uso sempre nell’imme­diataa vicinanza della sega a catena.
6. Prestate oppure regalate la sega a catena soltanto a persone familiarizzate con l’uso della stessa. Con­segnate in questo caso sempre le istruzioni sull’uso.
7. Quando si tratta di lavorare con la sega a catena, dovete sempre essere in condizioni fisiche buone. Per favore, operate sempre in maniera tranquilla e con alta concentrazione. Specialmente alla fine della giornata di lavoro ci vuole una attenzione speciale.
8. Non lavorate mai con la sega a catena sotto l’influsso di alcool, mediccinali o droghe.
IT-2
B) Avvertenze relative all’uso di dispositivi di
sicurezza
Lavorare con la sega a catena richiede l’applicazione di misure di protezione speciali relative a dispositivi di sicu­rezza e/o mezzi di protezione del corpo, onde proteggere la testa, le mani, i piedi e le gambe, gli occhi e le orecchie.
9. Portate abiti attillati che non possano rimanere impigliati in alcun elemento mobile.
10. In occasione dell’abbattimento e taglio dei rami, si prega di portare un casco di protezione omologato.
11. Si prega di lavorare sempre con occhiali di protezione oppure dispositivo di protezione del viso.
12. Si prega di lavorare soltanto con guanti industriali appropriati.
13. Portate un dispositivo di protezione dell’udito onde evitare danni all’udito.
14. Portate scarpe di sicurezza.
15. Raccomandiamo di indossare un dispositivo di pro­tezione delle gambe
C) Avvertenze relative alla manipolazione sicura della
sega a catena
16. Attenzione: Prima del primo uso della sega a catena vorrete leggere attentamente le istruzioni sull’uso e fatevi istruire sull’uso della sega.
17. Custodire gli utensili costantemente in condizioni sicure. Gli utensili elettrici che non vengono utilizzati dovrebbero essere custoditi in un luogo asciutto, in alto o al chiuso, al di fuori della portata dei bambini.
18. Non utilizzare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto. Non trasportare mai gli utensili elettrici dal cavo. Non utilizzare il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da temperature eccessive, olio e spigoli aguzzi.
19. Controllare periodicamente il cavo di prolunga e sostituirlo in caso di eventuali danneggiamenti. Mantenere le impugnature ben asciutte e libere da olio e grasso.
20. Estrarre la spina dalla presa di corrente per cambiare la catena della sega o la barra.
21. Non dimenticarsi mai di rimuovere tutte le chiavi utilizzate. Prima dell'inserimento, verificare che siano stati rimossi tutte le chiavi ed utensili di regolazione.
22. Evitare una messa in funzione involontaria. Non trasportare mai gli utensili collegati alla rete elettrica dal dispositivo di azionamento. Accertarsi che l'appa­recchio sia disinserito con l'interruttore nell'inserimento della spina nella presa di corrente.
23. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti esclusivamente dal servizio di assistenza. Non utilizzare mai degli utensili elettrici con interruttore danneggiato.
24. Attenzione! Utilizzare solamente gli accessori o apparecchi supplementari descritti nelle istruzioni per l'uso. L'impiego di altri utensili o accessori può comportare un elevato pericolo di ferite.
25. Non esponete mai la sega a catena alla pioggia e non lavorare in un ambiente umido.
26. Controllate la sega a catena prima di ogni uso per assicurarsi del suo funzionamento impeccabile, specialmente la barra e la catena.
27. Controllate prima di ogni uso la linea di allacciamento per assicurasi che non vi siano danni o fessure. Ogni linea danneggiata deve essere sostituita.
28. Durante il maneggio della sega a catena, questa deve
essere tenuta con ambedue le mani.
29. All’interno della zona di lavoro non deve soffer-marsi nessuna persona.
30. Per la ritensione della catena e/o per la sostituzione della catena o l’eliminazione di guasti, bisogna separare la sega dalla rete elettrica e staccare la spina.
31. Durante le soste del lavoro bisogna deporre la sega in maniera tale che nessuno sia messo in pericolo. Staccare la spina di allacciamento alla rete.
32. In occasione del trasporto della sega a catena bisogna sempre infilare la guaina copricatena.
33. Per l’inserzione bisogna appoggiare l’elettrosega su una base sicura e tenerla ferma. La catena e la barra devono essere mantenute libere.
34. Prima di iniziare il lavoro, sistematevi in una posi­zione senza rischi.
35. In caso di danneggiamento o taglio della linea di alla­cciamento,bisogna togliere immediatamente la spina.
36. Non segate mai con la punta della barra - pericolo di contraccolpo.
37. Non utilizzare la sega a catena in vicinanza di gas combustibili o polveri - pericolo di esplosione.
38. La sega a catena deve essere impiegata solamente con prese provviste di messa a terra e con installa­zione verificata. Raccomandiamo l’uso di un inter­ruttore differenziale. La sicurezza deve avere un valore di 16 A e non deve essere caricata con altre utenze.
39. Se usate un avvolgicavo o una prolunga è necessario che il cavo sia totalmente svolto.
40. Fate attenzione a che la linea di allacciamento non sia piegata o danneggiata.
41. La sega a catena deve essere messa in marcia soltanto completamente montata. Non deve mancare alcun dispositivo di protezione.
42. Disinserite la sega catena immediatamente se con­statate qualsiasi problema di funzionamento della macchina.
43. Tenete sempre pronta una cassetta di medicazione in caso di incidenti. Questa deve corrispondere alla norme DIN 13164.
44. Quando la sega a catena dovesse toccare la terra, pietre, chiodi o altri corpi estranei, tirare immediata­mente la spina e controllare la catena e la barra. Fate attenzione affinché l’olio della catena non penetri nel terreno o nella canalizzazione (protezione ambientale).
45. Mettete la sega a catena sempre sopra un supporto in quanto c’è sempre la possibilità di gocciolamento di olio dalla barra e dalla catena.
D) Avvertiment relativi alpericolo di contraccolpo
46. Attenzione: Se la punta della barra tocca un oggetto fisso mentre il motore è in funzione, esiste il pericolo di un contraccolpo. In occasione di un evento di questo tipo, la sega a catena viene spinta in alto con alta velocità in direzione del conduttore della sega.
47. Non toccare nessun legno e/o nessun ramo con la punta della barra.
48. Utilizzare, sempre che fosse possibile, un cavalletto.
49. Non perdere di vista la punta della barra.
50. Iniziare a tagliare il pezzo con la catena in movimento. Non mettere in funzione la macchina quando la cate­na è appoggiata sul pezzo da tagliare.
51. I cosiddetti tagli di incisione con la punta della barra
IT-3
possono essere effettuati soltanto da personale addestrato.
E) Avvertimenti per una tecnica di lavoro sicura
52. Assicurare una illuminazione sufficiente prima dell’inizio del lavoro.
53. Evitare una posizione del corpo anomala. Mantenere sempre l'equilibrio.
54. Non lavorare con il torso sporto in avanti.
55. Lavorare in posizione sicura, non operare su neve, ghiaccio o su cortecce fresche. Pericolo di scivolare.
56. E’ vietato lavorare con l’attrezzo su scale, impalcature o alberi.
57. Non lavorate mai con l’elettrosega tenuta alta oltre le vostre spalle.
58. Utilizzare la sega a catena solamente per il taglio di legno. E’ assolutamente proibito tagliare plastiche o minerali (materiali edili).
59. Badare a che il legno non possa torcersi durante l’operazione di taglio.
60. Non usate l’elettrosega direttamente su un albero da tagliare.
61. Fate attenzione alle schegge del legno. Tagliando con l’elettrosega c’è il rischio che delle schegge trascinate vi feriscano.
62. Non usate l’elettrosega per far leva o spostare del legno.
63. Tagliare solamente con il bordo inferiore della barra. Nel tagliare con il bordo superiore, la sega a catena viene spinta indietro nella direzione dell’operatore.
64. Badare a che la zona di lavoro sia esente da pietre, aghi od altri corpi estranei.
65. Si raccomanda a chiunque debba utilizzare la moto­sega per la prima volta di farsi dare le necessarie istruzioni pratiche per l’uso dell’apparecchio e sulla necessaria attrezzatura di protezione personale da una persona esperta e di far preventivamente pratica con la motosega su tronchi di legno utilizzando un cavalletto o un apposito supporto.
66. Evitare di toccare il terreno o recinzioni di rete metal­lica con la motosega quando essa è in funzione. Non tagliare legname sottile o già tagliato.
Sega a catena
1. Riempimento del serbatoio dell'olio (ill.1)
La sega a catena non deve mai essere utilizzata senza olio per catene, poiché in caso contrario non sarebbero da escludere dei danni alla catena, alla barra ed al motore. Nel caso di danneggiamenti da attribuire ad un uso della sega a catena senza olio per catene, viene annullata la garanzia.
Utilizzare solamente olio per catene sulla base bio­logica che sia decomponibile biologicamente al 100%.
L'olio biologico per catene è acquisibile presso i negozi specializzati.Non utilizzare mai olio vecchio. Ciò com­porterebbe dei danneggiamenti della sega a catena e la perdita della garanzia.
• Per riempire il serbatoio dell'olio è necessario estrarre la
spina di rete.
• Aprire il tappo a vite ed appoggiarlo in modo da non
perdere l'anello di guarnizione del tappo del serbatoio.
• Riempire nel serbatoio ca. 200 ml di olio attra verso un
imbuto e chiudere bene il tappo a vite del serbatoio.
• Il livello dell'olio può essere controllato nell'ap posita finestrella 1 (ill. 2). Qualora la macchi na non venisse utilizzata per un periodo pro lungato, è necessario scari-care l'olio per cate ne dal serbatoio.
• Prima del trasporto o spedizione della sega a catena, sarebbe altrettanto opportuno scarica re l'olio per catene dal serbatoio.
• Prima di iniziare il lavoro si deve sempre veri ficare il funzionamento del sistema di lubrifica zione della catena. Inserire la sega con il cor redo di taglio montato e mantenerla ad una distanza sufficiente su di una super-ficie chiara (Attenzione! evitare il contatto con il terreno!). Se si vede una traccia d'olio, significa che il sistema di lubrificazione della catena lavora correttamente.
• Appoggiare la sega a catena dopo l'uso in posizione orizzontale su di un ripiano assor bente. Attraverso la distribuzione dell'olio sulla barra, catena e trazione pos­sono gocciolar delle piccole quantità di olio.
2. Montaggio della barra e della catena (ill. 2)
Attenzione! Pericolo di ferite. Per l'operazione di montaggio della catena si devono portare dei guanti
di protezione. Per il montaggio di barra e catena su questa motosega non occorrono attrezzi!
• Appoggiare la motosega su di una base piana.
• Svitare la vite ad aletta 7 in senso antiorario.
• Smontare la calotta del pignone 8.
• Posizionare la catena sulla barra ed osservare il senso
di rotazione della catena. I denti taglienti sul lato
superiore della barra debbono essere rivolti in avanti (vedi fig.4).
• Collocare l’estremità libera della catena sopra alla
ruota motrice della catena (B).
• Mettere la barra in modo tale che l’asola praticata nella
barra stessa si posizioni esattamente sulla guida nel supporto della barra.
• Accertarsi che il perno di fissaggio della catena (A) si
posizioni esattamente nella piccola apertura della barra (fig. 3) e che rimanga visibile attraverso il foro. Eventualmente agire sulla rotella zigrinata del dis­positivo di bloccaggio della catena regolandola in avanti e/o indietro (16) fino a quando il perno di fissaggio della catena stessa non si inserisce nell’apertura della barra.
• Controllare che tutte le maglie della catena s’inseriscano
esattamente nella scanalatura della barra e che la catena sia avvolta perfettamente attorno alla ruota motrice della catena stessa.
• Riposizionare la calotta del pignone 8 premendola con
forza.
• Stringere moderatamente la vite ad aletta 7 ruotandola
in senso orario.
• Tendere la catena. A tal fine ruotare la rotella zigrinata
verso l’alto (direzione + della freccia). La catena deve essere tesa di modo tale che sia possibile sollevarla di circa 3 mm nel centro della barra (fig. 4). Per allentare la catena, ruotare la rotella verso il basso (direzione ­della freccia).
• Infine stringere bene a mano la vite ad aletta 7. La corretta tensione della catena ha un grande influsso
sulla durata di vita del corredo di taglio e deve pertanto essere controllata frequentemente. Nel riscaldamento della catena alla temperatura di servizio subentra una
IT-4
dilatazione che deve essere compensata con un ulteriore tensione. Una nuova catena di taglio deve essere tesa più spesso fino a quando non si è assestata.
Attenzione: durante il periodo di rodaggio è neces­sario tendere frequentemente la catena. Tendere la catena immediatamente quando si notano forti vibrazioni o quando deraglia dalla scanalatura!
Per tendere la catena allentare leggermente la vite ad aletta 7. Quindi ruotare la rotella verso l’alto (direzione + della freccia). Tendere la catena di modo che possa essere sollevata al centro della barra di circa 3 mm, come illustrato dalla fig. 4.
3. Collegamento della sega a catena (ill. 5) Si raccomanda di utilizzare la motosega con un dis-
positivo di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di scatto massima di 30mA.
Per il funzionamento dell’attrezzo è previsto l’allacciamento ad una rete elettrica con una impedenza di sistema massima Z
max
nel punto di erogazione (allacciamento domestico) di 0,4 Ohm. L’utilizzatore dovrà garantire che l’attrezzo venga utilizzato esclusivamente nel caso in cui la rete elettrica soddisfi tale requisito. Se necessario, l’utilizzatore può rivolgersi alla società elettrica locale per informazioni sull’impedenza di sistema.
Utilizzare soltanto prolunghe che siano omologate per l’uso all’esterno e che non siano più leggere di cavi in tubo di gomma H07 RN-F secondo DIN/VDE 0282 di almeno 1,5 mm2. Esse debbono inoltre essere protette contro gli spruzzi d’acqua. In caso di danneggiamento della linea di allacciamento di questo apparecchio la sostituzione, dal momento che richiede un’attrezzatura speciale, potrà essere effettuata soltanto da un’officina indicata dalla casa produttrice. Gli apparecchi mobili che sono utilizzati all’aperto debbono inoltre essere collegati per mezzo di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
Questa sega a catena è provvista con un serracavo per la protezione del cavo d'alimentazione. Collegare innanzi­tutto la spina dell'apparecchio con il cavo d'alimenta­zione. Formare un nodo ben stretto nel cavo d'alimentazione e spingerlo attraverso il passaggio di sicurezza situato nella parte inferiore della machina. Fissare il nodo nel gancio come descritto nell'illustrazione 6. A questo punto il collegamento a spina è protetto contro il distaccamento involontario.
4. Inserimento (ill. 2)
• Premere con il dito il pulsante di bloccag gio 15 situato
nella parte sinistra dell'im pugnatura posteriore e dopodiché l'interruttore di servizio 9.
• Il pulsante di bloccaggio 15 serve per inter dire l'inseri-
mento della macchina e non deve essere più premuto dopo che è stata messa in funzione la macchina.
• Per spegnere la macchina rilasciare semplicemente
l'interruttore 9.
Attenzione: all’accensione la motosega si avvia subito ad alta velocità. Nel riporla accertarsi che la catena non sia a contatto con pietre o oggetti metallici.
Dispositivi di sicurezza nel freno della catena
1. Freno della catena (ill. 6)
Questa sega a catena è provvista con un freno meccanico della catena. Nel caso di contraccolpi violenti verso l'alto in seguito al contatto della punta della barra con il legno oppure un oggetto solido, la trazione della catena di taglio viene immediatamente fermata mediante l'azionamento del dispositivo di protezione delle mani 4. Il procedimento di frenatura viene azionato con la pressione della mano sull'impugnatura anteriore 2 contro il dispo­sitivo di protezione delle mani 4. Il freno della catena dovrebbe essere controllato sul corretto funzionamento ogni volta prima dell'uso della sega a catena.
Attenzione: nel distacco del freno della catena (tirare indietro il dispositivo di protezione delle mani nella direzione dell'impugnatura e farlo scattare in posizione) non deve essere premuto alcun interruttore!
Accertarsi prima della messa in servizio della sega a catena che il dispositivo di protezione delle mani 4 sia sempre scattato in posizione di servizio. Tirare indietro a questo proposito il dispositivo di protezione delle mani in direzione dell'impugnatura.
2. Freno d’arresto graduale
La motosega in oggetto in base alle normative più recenti è dotata di un freno meccanico d’arresto graduale. Esso è accoppiato al freno catena e provoca un rallentamento della catena in movimento successivamente allo spegnimento della motosega. Il funzionamento del freno viene attivato quando l’inter­ruttore d’accensione/spegnimento viene rilasciato. Detto freno previene il pericolo di ferimento che sussiste per il fatto che la catena allo spegnimento continua a girare per un certo lasso di tempo.
3. Blocco dell’accensione di sicurezza
Un’ulteriore sicurezza è offerta dal dispositivo inibitore dell’accensione che rimane attivo per circa 3 secondi ogni volta che la motosega viene spenta. Allo spegnimento dell’apparecchio, per la sicurezza dell’operatore, si attiva un ritardo di 3 secondi prima che l’apparecchio possa essere acceso di nuovo. Soltanto al termine di questo intervallo di tempo sarà possibile rimettere in funzione la motosega premendo il pulsante di bloccaggio 15 ed azionando l’interruttore di funzionamento 9 nelle modalità descritte al paragrafo „Accensione”.
4. Perno di presa della catena (ill. 7) Questa sega a catena è provvista con un perno di presa
della catena (17). Nel caso durante il servizio di taglio dovesse rompersi la catena, il perno di presa della catena intercetta l'estremità battente della catena per prevenire in tal modo delle ferite alle mani dell'utente.
Avvisi relativa all’utilizzazione a regola d’arte della sega a catena (Fig. 8 - 10)
Tagliare i rami (Figura 8)
• Assicurare un appoggio sicuro.
• Incidere il ramo dal basso a circa 15 cm dal tronco.
• Applicare il taglio di separazione, dall’alto, circa 5 cm verso l’esterno, finché il ramo cade.
IT-5
• Per la rimozione del pezzo restante, incidere il ramo, dal basso, circa 1/3, stretto al tronco.
• Effettuare il taglio di separazione dall’alto finché il ramo sia tagliato completamente
Abbattimento di un albero (Figura 9 + 10)
• Assicurarsi che nessuno sia nella zona di abbattimento. Distanza mínima: 2 volte l’altezza dell’albero.
• Assicurarsi che nessuno possa essere ferito da rami cadenti oppure dall’albero abbattuto.
• Predisporre una via di fuga, come illustrato nella fig. 10.
• Assicurare un appoggio sicuro.
• Mantenere sgomberata la zona di lavoro.
• Soffermarsi nelle operazioni di abbattimento sempre lateralmente all’albero.
• Determinare prima il senso di caduta dell’albero. E su questo lato che si taglia la scanalatura di abbattimento nel tronco.
• Per la scanalatura di abbattimento, effettuare prima il taglio orizzontale fino a circa 1/3 del diametro del tronco.
• Applicare il secondo taglio per la scanalatura di abbat­timento, dall’alto, sotto un angolo di 45° rispetto al primo taglio orizzontale.
• In seguito, applicare il taglio di abbattimento, sul lato esattamente opposto del tronco. Quest’ultimo taglio deve svilupparsi in senso orizzontale e viene disposto un poco più alto del taglio di abbattimento.
• Il taglio di abbattimento non deve attraversare l’intero tronco. Rimane circa 1/10 dei diametro del tronco.
• Introdurre adesso i cunei nel taglio di abbattimento per fare cadere l’albero definitivamente.
Scomposizione di un albero abbattuto
• Appoggiare il tronco in maniera tale che il pezzo da tagliare sia sospeso liberamente e non poggi su di un elemento di appoggio - affinché la barra non sia bloccata.
• Se, ciò nonostante, la sega a catena sia bloccata, dis­inserire immediatamente la corrente e tirare la spina di allac­ciamento alla rete. Impiegare cunei per liberare la barra.
• Evitare che la catena della sega tocchi la terra.
Avvisi generali al metodo di lavoro
• Fate attenzione che bambini o altri spettatori siano ad una sufficiente distanza di sicurezza dall’area di lavoro.
• Introdurre la macchina nel legno sempre con poca pressione. A catena ben affilata, la stessa si introduce nel legno quasi autonomamente.
• Cercate di lavorare con la macchina al massimo dei suoi giri.
• Non cercare mai di continuare a segare con catena consumata. Un simile procedimento condurrebbe inevitabilmente alla perdita della garanzia. Mantenere disponibile una catena di riserva.
• Verrebbe anche sovraccaricato il motore.
• Offrire al motore la possibilità di raffreddarsi e fare una pausa.
• Terminata l’operazione di taglio, mettere la sega in posi­zione orizzontale per evitare che eventualmente un poco d’olio esca dall’apertura di ventilazione del serbatoio.
• In occasione del trasporte della sega a catena bisogna sempre infilare la guaina copricatena.
Manutenzione e conservazione
Prima di procedere a qualsiasi operazioni di manu­tenzione o conservazione, togliere sempre la spina di collegamento alla rete.
• Dopo ogni uso della sega, rimuovere sempre dalla stessa ogni segatura e depositi d’olio. Fare special­mente attenzione che le feritoie di ventilazione per il raffreddamento del motore nella scatola della sega siano libere (altrimenti pericolo di surriscaldamento).
• In caso di forte imbrattamento della catena oppure in caso di resinificazione occorre smontare la catena stessa e pulirla. Adagiate la catena per alcune ore in un contenitore con detergente per catene da sega. Quindi risciacquate con acqua pulita e, se la catena non verrà subito riutilizzata, trattatela con Service Spray oppure con uno spray anticorrosivo comunemente in commercio.
• Solo in caso di utilizzo di olio biologico per catene: Poiché alcuni tipi di olio biologico possono tendere, dopo un certo periodo, a formare incrostazioni, è opportuno pulire il sistema di lubrificazione prima di riporre la sega per un lungo periodo di inattività. All’uopo introdurre detergente per catene da sega fino alla metà (circa 50 ml) del serbatoio, preventivamente vuotato dall’olio, e chiuderlo normalmente. Quindi azionare la sega senza aver montato la lama e la catena fino a quando non sarà uscito tutto il liquido detergente dall’apertura dell’olio della sega. Prima di riusare la sega è indispensabile riempire di nuovo il serbatoio con olio.
• Non conservare mai la sega all’aria aperta oppure in locali umidi.
• Dopo ogni uso della sega, controllare lo stato d’usura di tutti i componenti, specialmente la catena, la barra e la ruota motrice della catena.
• Assicurare sempre la tensione corretta della catena della sega. Una catena troppo allentata può saltare nel lavoro e provocare lesioni. In caso di danneggiamento della catena, la stessa deve essere sostituita imme­diatamente. La lunghezza minima dei denti di taglio dovrebbe essere di 4 mm.
• Controllare la carcassa del motore ed il cavo di allaccia­mento dopo ogni impiego della sega per riconoscere tempestivamente ogni eventuale danno o usura. Ai primi sintomi di un danneggiamento, si prega di con-segnare la sega ad una officina specializzata oppure al Servizio Assistenza Clienti della nostra azienda.
• Controllare prima di ogni impiego della sega a catena il livello dell’olio e lo stato di lubrificazione. Ogni lubri­ficazione insufficiente o mancante si traduce nel danneg­giamento della catena, della barra e del motore.
• Controllare prima di ogni impiego della sega lo stato di affilatura della catena. Ogni perdita del filo della catena avrà come conseguenza il surriscaldamento del motore.
• Per l’affilatura della catena è meglio affidarsi ad una officina specializzata.
In caso di problemi tecnici
La macchina non si avvia: Verificare la presa di cor­rente per vedere se è sotto tensione. Verificare l’even­tualità della rottura del cordone. Se tutto fosse in ordine, consegnare la sega ad una officina specializ-zata o al Servizio Assistenza Clienti della nostra azienda.
La catena non gira: Verificare la posizione del salvamano (vedi figura 7). La catena gira solo con il freno allentato.
Loading...
+ 51 hidden pages