ECG PCB 815 Operating Instructions

PCB 815
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
Před uvedením v ýrobku do pr ovozu si důklad ně pročtěte ten to návod ab ezpečno stní pok yny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí b ýt vždy p řiložen kp řístroji. Pred uvedením výrobk u do prevádz ky si dôkl adne prečít ajte tento návod a bezpečnostné p okyny, kto ré sú vtomto n ávode obsiah nuté. Návod musí by ť vždy pri ložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządze nia prosimy o uw ażne zap oznanie się z instrukcjami dotyc zącymi b ezpiec zeństw a i uży tkowania. Ins trukcja obsł ugi musi być zaw sze dołąc zona. A termék használatb a vétele előtt gyelmes en olvassa el ez t a használati ú tmutatót és az útmu tatóban található b iztonsági re ndelkezéseket . A használati út mutatót tarts a a készülék közel ében. Bitte les en Sie vor der Inbet riebnahme des Produk tes diese Anl eitung und di e darin enthalte nen Sicherh eitshinweis e aufmerk sam durch. Di e Bedienun gsanleitun g muss dem Ger ät immer beig elegt sein . Always read the s afety&us e instruc tions carefully b efore using your applia nce for the rst time. T he user´s manual must be always i ncluded. Uvijek pr očitajte sigurnosn e upute i upute za upor abu prije prvog ko rištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. knap ravi.  U vek pažljivo pro čitajte uputs tva za sigurn ost i upotrebu pre up otrebe uređaja p o prvi put. Kor isničko uputst vo mora uvek bit i priloženo. lisez atten tivement le présent mo de d'emploi et les consign es de sécurité contenues d ans le présent mode d'emp loi. Le mode d'emploi do it toujours être fourn i avec le produit. Leggere sempre con attenz ione le istruzio ni di sicurezza e d uso prima di utiliz zare l'apparecchi o per la prima volta. I l manuale dell'utente de ve essere sempre inclus o. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de segurid ad y de uso antes de utili zar su artefac to por primera ve z. Siempre debe es tar incluido el ma nual del usuario. Enne seadm e esmakordset kasut amist lugege oh utus- ja kasutusjuhis ed alati hoolika lt läbi. Kasutusj uhend peab alati k aasas olema. Prieš n audodamiesi p rietaisu pirmą jį kart ą, visuomet atid žiai perskait ykite saug os ir naudojimo ins trukcijas. K artu su gaminiu v isada privalo b ūti jo naudotojo v adovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
DOMÁCÍ PEKÁRNA CHLEBA
NÁVOD K OBSLUZE
DOMÁCA PEKÁREŇ CHLEBA
NÁVOD NA OBSLUHU
WYPIEKACZ DO CHLEBA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KENYÉRSÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BROTBACKAUTOMAT FÜR DEN HAUSHALT
BEDIENUNGSANLEITUNG
BREAD MAKER
INSTRUCTION MANUAL
KUĆNI PEKAČ KRUHA
UPUTE ZA UPORABU
DOMAČI APARAT ZA PEKO KRUHA
NAVODIL A
Pr ed vklopom izdel ka temeljito preberi te ta navodila in varnos tne napotke, ki so naved eni v teh navodilih. Navod ila morajo biti vedn o priložena
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV
KUĆNI APARAT ZA PEČENJE HLEBA
UPUTST VO ZA UPOTREBU
MACHINE À PAIN MAISON
MODE D'EMPLOI
MACCHINA PER IL PANE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNO DE PAN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LEIVAKÜPSETAJA
KASUTUSJUHEND
DUONKEPĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MAIZES KRĀSNS
ROKASGRĀMATA
Avant de me ttre le produit e n service,
6
A
5
B
1
2
3
4
78 9
C D
3
1
2
DOMÁCÍ PEKÁRNA CHLEBA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené
v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým mů že dojít. Uživatel musí po chopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Při používání by měla být vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Spotřebič napájejte vždy ze sítě stejného napětí, kmitočtu a požadované zatížitelnosti podle údajů na typovém štítku výrobku.
2. Spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozen kabel či zástrčka, pokud došlo k pádu nebo jakémukoli poškození nebo nepracuje správně.
3. Spotřebič ani napájecí šňůru nenamáčejte do kapalin, nevystavujte dešti ani vlhkosti avodu používejte pouze kvaření ve shodě stímto návodem.
4. Spotřebič nesmí být používán v těsné blízkosti vody, vkoupelnách, sprchových koutech av blízkosti bazénů, kde může dojít kpádu do vody nebo kstříknutí vody na výrobek.
5. Přívodní kabel neohýbejte přes okraj stolu ani jiné ostré hrany, nekruťte jím ani jej nenechte vblízkosti horkých povrchů.
6. Spotřebič vždy používejte na rovném stabilním povrchu, aby nemohlo dojít k jeho převrácení. Nepoužívejte výrobek ve dřezech, na odkapávacích plochách ani na jiných nerovných místech. Spotřebič musí být umístěn ve stabilní poloze sdržadly umístěnými tak, aby se vyloučilo rozlití horkých kapalin
7. Spotřebič nestavte na místa, kde může být vystaven vysokým teplotám z kamen, radiátorů, plynových spotřebičů apod. Nestavte na elektrické ani plynové sporáky atrouby.
8. Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte jej aodpojte od sítě. Napájecí kabel odpojujte tahem za vidlici – nikdy netahejte za kabel.
9. Spotřebič nikdy nezapojujte ani nezapínejte bez řádně vložené nádoby snepřilnavým povrchem.
10. Spotřebič nenechávejte zapnutý sprázdnou nádobou.
11. Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, vidlici a celý spotřebič, zda nedošlo k poškození. Pokud naleznete jakékoli poškození, okamžitě přestaňte spotřebič používat aobraťte se na ser vis.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
12. Nepoužívejte spotřebič pro jiné účely, než pro které je
13. Nepoužívejte ve venkovním prostředí.
14. Spotřebič uchovávejte ve vnitřním prostředí vsuchu.
15. Nepokoušejte se spotřebič opravovat, nastavovat ani
16. Před čistěním auložením nechte spotřebič vychladnout.
17. Na spotřebič nestavte jiné předměty, nenechte cizí
18. Při činnosti se spotřebič zahřívá. Nezakrývejte žádné
19. Nepokoušejte se přenášet hork ý spotřebič.
20. Spotřebič nezapínejte, leží-li na boku nebo vzhůru
21. Používání příslušenství a doplňků, které nejsou
22. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti ana
23. Tento spotřebič nesmí být zapojen do elektrické zásuvky
24. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo zranění
25. Tento spotř ebič mohou pou žívat děti ve věku 8 let astarší,
CZ
určen.
měnit jeho díly. Uvnitř nejsou žádné díly opravitelné uživatelem.
tělesa vnikat do otvorů a nepoužívejte jej v blízkosti stěn, závěsů apod.
otvory. Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte vždy úchytky aknoíky.
nohama.
výrobcem doporučeny, může vést k ohrožení osob či majetku.
podobných místech, jako jsou:
• kuchy ňské kouty vobchodech, kan celářích aostatních pracovištích
• spotřebiče používané vzemědělství
• spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech ajiných obytných oblastech
• spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
řízené časovačem nebo spínané na dálku.
způsobená nedbalostí nebo nesprávným používáním. Před použitím si nezapomeňte pečlivě přečíst veškeré instrukce ainformace. Vnější povrch tohoto přístroje se zahřívá a může způsobit popálení. Nenechávejte bez dozoru vpřítomnosti dětí.
pokud jsou trvale pod dozorem. Tento spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí mladších 8 let. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Horký povrch!
Takto označené povrchy se při použití stávají horkými
3
3
POPIS
CZ
A Součásti domácí pekárny
1. Pozorovací okénko
2. Víko
3. Dvě hnětací lopatky
B Ovládací panel
Tlačítko START/STOP
Stiskem tlačítka START/STOP spustíte program. Rozsvítí se indikátor advojtečka v údaji času začne blikat. Po
zahájení programu jsou ostatní tlačítka kromě tlačítka START/ STOP/PAUSE neaktivní.
Půlvteřinovým stiskem tlačítka START/STOP přejdete do režimu pauzy. Pokud do 3 minut neprovedete žádnou
akci, obnoví se běh programu aprogram bude pokračovat až do svého dokončení.
Třívteřinovým stiskem tlačítka START/STOP zrušíte aktivní program. Vypnutí programu je signalizováno
pípnutím. Tato funkce (vypnutí dlouhým stiskem) zabrání nechtěnému zrušení programu.
Chcete-li v yjmout chléb, stiskem START/STOP ukončete proces pečení.
Tlačítko MENU
Stiskem tlačítka MENU vyberte požadovaný program. S každým stiskem tlačítka (doprovázeným pípnutím)
přepnete na následující program. Na displeji se postupně objevují čísla jednotlivých programů.
Tlačítko COLOR
Stiskem tlačítka COLOR vyberte požadované nastavení propečení: LIGHT (světlejší), MEDIUM (střední), DARK
(tmavší) nebo RAPID (rychlý). Tlačítko lze použít vprogramech 1–8 a14–15.
Tlačítko LOAF SIZE
Pomocí tohoto tlačítka vyberte hrubou váhu bochní ku (1125 g, 1350 g, 1600 g). Tlačítko lze použít vrežimech 1–7.
Tlačítka TIMER +/-
Pomocí časovače můžete odložit pečení na pozdější dobu. Stiskem tlačítek (+) a (-) můžete přípravu odložit
až o15hodin. Nastavený čas se zobrazuje na displeji. Minimální možná doba odkladu je závislá na zvoleném programu.
Poznámky:
• Časovač nastavujte až po zvolení programu (MENU), hmotnosti (LOAF SIZE) apropečení (COLOR).
• Funkci časovače nepoužívejte ureceptů svejci amléčnými produkty (mléko, smetana, sýr...).
• Stiskem tlačítek (+) (-) zvolíte, kdy má být chléb připraven. Mějte prosím na paměti, že při volbě odkladu je
třeba počítat sdélkou programu. Po dokončení programu přejde spotřebič na 1 hodinu do režimu udržování teploty. Než začnete spřípravou chleba, nejprve pomocí tlačítek MENU aCOLOR vyberte program amíru propečení a poté stiskem (+) nebo (-) prodlužte nebo zkraťte interval odkladu (krok 10 minut). Maximální odklad je 15 hodin.
Tlačítko HOME MADE
Pomocí tohoto tlačítka můžete upravit program přesně podle svých potřeb, viz popis jednotlivých programů.
4. Vyjímatelná pečicí nádoba
5. Ovládací panel B
6. Tělo pekárny
7. Odměrka
8. Lžička
9. Hák
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
ZAČÍNÁME
Před prvním použitím
Přečtěte si veškeré pokyny adůležité informace.
Odstraňte všechen obalový materiál včetně samolepek a etiket a očistěte povrch vlhkou utěrkou na nádobí. Ujistěte se, že všechny součásti byly dodány vdobrém stavu.
4
4
Omyjte veškeré příslušenství vteplé mýdlové vodě pomocí houbičky nebo utěrky na nádobí. Dobře opláchněte zbytky mýdla a vše důkladně osušte. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, drátěnky nebo kovové náčiní, mohlo by dojít kpoškození nepřilnavého povrchu.
Nikdy neponořujte spotřebič, kabel nebo zástrčku do vody.
Položte pekárnu na rovný, teplovzdorný anehořlavý povrch.
Pekárnu přepněte do režimu pečení apečte naprázdno cca 10 minut. Při prvním zapnutí se může objevit slabý zápach. Tento jev je normální apo několika vteřinách zápach zmizí. Poté nechejte vychladnout aznovu očistěte všechny odnímatelné části. Po jejich důkladném osušení asestavení je spotřebič připraven kpoužití.
Pozor:
Nebezpečí pádu předmětů. Pekárna se může během hnětení těsta kolíbat nebo pohybovat. Pekárnu vždy
stavte doprostřed kuchyňské pracovní desky, daleko od kraje.
Zapnutí
Před použitím vždy zkontrolujte, zda není poškozen přívodní kabel nebo zástrčka.
Přívodní kabel pekárny zapojte do elektrické zásuvky. Zazní tón ana displeji se zobrazí „3:00“. Dvojtečka mezi „3“ a „00“ nebliká. Výchozí program je „1“. Šipky směřují na „1350g“ a„MEDIUM“, což jsou výchozí nastavení.
Tlačítkem MENU vyberte program (viz seznam programů), tlačítkem LOAF SIZE vyberte velikost chleba (hmotnost) atlačítkem COLOR míru propečení. Tlačítky TIMER +/- případně nastavte odložený start.
Stiskem tlačítka START/STOP spusťte nastavený program.
Výpadek napájení
V případě v ýpadku napájení krat šího než 10 minut bude program p o obnovení napájení automaticky pokračovat ibez stisku tlačítka START/STOP. Vpřípadě delšího výpadku nebude program pokračovat azobrazení na displeji se vrátí do výchozí ho stavu. Pokud těsto za čalo kynout, ods traňte ingredience znádoby pek árny azačněte znov u. Pokud těsto před výpadkem nedospělo do fáze kynutí, můžete zadat program od začátku aspustit jej tlačítkem START/STOP.
Varovná hlášení na displeji
H:HH – Toto varování znamená, že je teplota vnádobě na těsto příliš v ysoká. Stiskem tlačítka START/STOP zastavte
program, odpojte napájecí šňůru, otevřete ví ko apřed opětovný spuštěním nechejte spotřebič 10–20 minut důk ladně zchladnout.
E: E0 – Toto varování znamená, že je odpojený tepelný snímač. Stiskem tlačítka START/STOP zastavte program
aodpojte napájecí šňůru. Nechejte snímač zkontrolovat vautorizovaném servisním středisku.
Funkce udržování teploty
Po dokončení pečicího programu pekárna 10× pípne apřejde na 1 hodinu do režimu udržování teplot y. Na displeji se zobrazí 0:00. Chcete-li proces udržování teploty ukončit, stiskněte na 3 vteřiny tlačítko START/STOP.
Tip: Vyjmutí chleba bezprostředně po skončení programu zabrání kůrce ve zhnědnutí.
Seznam programů
1. Základní chléb (BASIC)
Pro bílý asmíšený chléb, převážně tvořený základní chlebovou moukou.
2. Francouzský chléb (FRENCH)
Pro lehké chleby pečené zhladké mouky. Obvykle je chleba nadýchaný amá křupavou kůrku. Program není vhodný pro recepty vyžadující máslo, margarín nebo mléko.
3. Celozrnný chléb (WHOLE WHEAT)
Pro pečení celozrnného chleb a. Toto nastavení se vyznačuje delší dobou před ehřevu umožňující zrnu nasáknout vodu anabobtnat. Nedoporučuje se používat funkci odloženého startu, která by mohl zhoršit výslednou kvalitu chleba. Celozrnná mouka obvykle vytváří křupavou silnou kůrku.
4. Sladký chléb (SWEET)
Pro chléb spřísadami jako jsou ovocné šťávy, strouhaný kokos, hrozinky, suché plody, čokoláda, nebo přidaný cukr. Vzhledem kdelší fázi kynutí bude chléb lehký anadýchaný.
5. Rýžový chléb (BUTTER MILK)
Směs vařené rýže smoukou vpoměru 1:1 pro pečení chleba.
CZ
5
5
6. Bezlepkový chléb (GLUTEN FREE)
Pro chléb zbezlepkové mouky a bezlepkových směsí na pečení. Bezlepková mouka vyžaduje delší čas na absorpci tekutin amá také odlišné charakteristiky kynutí.
CZ
7. Rychlý program (SUPER RAPID)
Doba hnětení, kynutí apečení je kratší než uzákladního chleba. Střída chleba je hutnější. Rychlé chleby se připravují spráškem do pečiva ajedl ou sodou, které se ak tivují vlhkostí ateplem. Pro do konalý rychlý chléb dop oručujeme vložit všechny tekutiny na dno nádoby asuché přísady navrch. Během počátečního míchání chlebového těsta se mohou suché přísady usazovat vrozích nádoby amůže být potřeba pomoci stroji smícháním, aby se zamezilo hrudkovatění mouky. Vtakovém případě použijte gumovou špachtli.
8. Koláč (CAKE)
Hnětení, kynutí apečení jako upečení chleba, avšak kynutí spřidáním sody nebo prášku do pečiva.
9. Hnětení (KNEAD)
Míchání umožňující dokonalé promísení mouky atekutin.
10. Těsto (DOUGH)
Tento program připraví kynuté těsto na housky, pizzu apodobně, které se bude péct vběžné troubě. Tento program neobsahuje fází pečení.
11. Těsto na těstoviny (PASTA DOUGH)
Tento program připraví těsto na těstoviny. Tento program neobsahuje fází kynutí apečení.
12. Jogurt (YOGURT)
Pro výrobu jogurtu.
13. Džem (JAM)
Tento program použijte kvýrobě džemů a marmelád zčerstvého ovoce. Nenavyšuje množství a nenechávejte při vaření přetéci přes okraj pečicí nádoby. Pokud dojde kpřetečení znádoby do vnitřku pekárny, okamžitě pekárnu vypněte aopatrně vyjměte pečicí nádobu. Nechejte zchladnout apečlivě vyčistěte.
14. Pečení (BAKE)
Pokud je třeba dopečení chleba, protože je příliš světlý nebo nedostatečně propečený. Tento program neobsahuje fáze kynutí aodpočnutí těsta.
15. Vlastní program (HOMEMADE)
Stiskněte tlačítko HOMEMADE pro vlastní detailní přizpůsobení programu. Opakovaným stiskem tlačítka můžete upravit počet minut vjednotlivých fázích programu (hnětení, kynutí, pečení, udržování teploty). Časové rozpětí pro každý program je uvedeno vtabulce.
Instrukce pro pečení chleba
1. Uchopte rukojeť pečicí nádoby, pootočte proti směru hodinových ručiček avytáhněte ji zpekárny (viz C).
2. Na hnací hřídel 2 uvnitř pečicí nádoby 3 nasaďte hnětací lopatku 1 (viz D).
3. Do pečicí nádoby vložte ingredience vpořadí uvedeném vreceptu. Nejprve přidejte tekutiny, cukr a sůl, poté mouku anakonec kvasnice.
4. Ingredience pečlivě odměřte apřidávejte do pečicí nádoby přesně podle receptu.
Poznámka: na vrcholku hromádky mouky udělejte prstem malý důlek avložte do něj kvasnice. Zajistěte, aby
Tip: Jednotlivé ingredience včetně přísad (oříšk y, rozinky) si odměř te předem.
5. Vložte pečicí nád obu zpět do pekárny apootočení m ve směru hodinových ru čiček se ujistěte, že je pevně usa zena na svém místě. Poté zavřete víko pekárny. Poznámka: Pečicí nádoba musí být řádně usazena na svém místě, aby bylo zajištěno řádné promísení ahnětení
6. Pekárnu zapojte do elektrické zásuvky. Ozve se pípnutí ana LCD displeji se zobrazí výchozí program 1.
7. Stiskem tlačítka MENU vyberte požadovaný program.
8. Tlačítkem WEIGHT nastavte šipk u na požadovanou hmot nost (1125 g, 1350 g, 1600 g). Programy 8–15 neumožňují volbu hmotnosti těsta.
droždí nepřišlo do kontaktu se solí nebo tekutinami.
těsta.
6
6
9. Stiskem tlačítka COLOR nastavte stu peň propečení na LIGHT (svět lý), MEDIUM (střední), DARK (tmav ý). Programy 9–13 neumožňují volbu stupně propečení.
10. Tlačítky TIMER +/- můžete nastavit odložený start. (Není kdispozici pro program 13). Poznámka: Tuto funkci nepoužívejte pro recepty s mléčnými produkty, vejci, atd. Pokud chcete, aby pekárna
11. Stiskem tlačítka START/STOP spusťte program. Pekárna jednou pípne azobrazí se „3:00“. Dvojtečka uprostřed nebliká, ale svítí. Hnětací lopatka začne promíchávat ingredience. Pokud byl aktivován odložený start, začne hnětací lopatka mísit ingredience až vnastavený čas.
12. V čase vhodném pro přidání přísad (ovoce, oříšky, rozinky) pekárna desetkrát zapípá. Otevřete víko a vsypte přísady (v programech 1–7). Tento čas se liší podle konkrétního programu.
13. Po dokončení procesu se ozve desetkrát pípnutí a pekárna přejde na 1 hodinu do režimu udržování teploty. Třívteřinovým stiskem tlačítka START/STOP můžete režim udržování tepoty ukončit. Odpojte napájecí šňůru apomocí kuchyňských rukavic otevřete víko pekárny.
14. Před vyjmutím nechejte bochník lehce zchladnout. Poté použijte kuchyňské rukavice, pečicí nádobu zlehka pootočte proti směru hodinových ručiček apomocí rukojeti ji vyjměte zpekárny.
Upozornění:
15. Pomocí kuchyňských rukavic pečicí nádobu nad drátěným roštem nebo čistou kuchyňskou deskou otočte vzhůru nohama (se sklopenou rukojetí nádoby) azlehka sní zatřeste, dokud chléb nevypadne. Bochník můžete od stěn nepřilnavé nádoby jemně uvolnit pomocí měkké špachtle. Ihned po vyklopení chleba vytáhněte z bochníku hnětací lopatky pomocí háku. Očistěte je apečlivě uschovejte pro další použití. Pozor: Postupujte opatrně chléb je horký. Nikdy nevyndavejte lopatky rukou.
16. Před krájením nechejte chléb cca 20 minut zchladnout. Chléb doporučujeme krájet elektrickým kráječem nebo zubatým nožem.
Poznámka:
zahájila výrobu chleba okamžitě, můžete tento krok přeskočit.
Pečicí nádoba achléb mohou být velmi horké! Postupujte opatrně.
Nesnědený chléb můžete po dobu až 3 dní skladovat vutěsněném plastovém sáčku při pokojové
teplotě. Vchladničce můžete chléb uložit vplastovém sáčku až po dobu 10 dní.
Optimální teplota prostředí
Pekárna je schopna dobře pracovat v širokém rozsahu teplot, teplota místnosti nicméně může ovlivnit velikost bochníku. Doporučená teplota místnosti je vrozmezí 15°C až 34°C.
Poznámky kpřísadám
Chlebová mouka
Chlebová mouka je nejdůležitější ingrediencí při pečení chleba aje doporučena ve většině receptů na kynutý chléb. Má vysoký obsah proteinů alepku (takže může být také nazývána vysokolepková mouka) apo vykynutí drží objem těsta abrání jeho sle hnutí. Mouky se vjednotli vých oblastech liší. O bsah lepku je vyšší ne ž upolohrubé /hladké mouky, takže ji zle použít kpečení větších bochníků sbohatší vnitřní strukturou.
Polohrubá/hladká mouka
Mouka bez obsahu prášku do pečiva, vhodná pro „rychlý“ chléb nebo chléb upečený v rychlém programu. Pro kvasnicový chléb je vhodnější chlebová mouka.
Celozrnná mouka
Celozrnná mouka je umletá zcelých obilných zrn. Chléb upečený ztéto mouky bude mít více vlákniny avětší nutriční obsah. Celozrnná mouka je těžší av důsledku toho mohou být bochníky menší amít těžší strukturu. Obsahuje živiny zvnějšího obalu zrna alepek. Mnoho receptů obvykle kombinuje pro dosažení optimálních výsledků celozrnnou mouku schlebovou moukou.
Žitná mouka
Žitná mouka, nazývaná také tmavozrnná mouka, je druh mouky svysokým obs ahem vlákniny aje podobná celozrnné mouce. Pro dosažení velkého objemu po vykynutí musí být použita v kombinaci s vysokým procentem chlebové mouky.
CZ
7
7
Samokynoucí mouka
Mouka s obsahem prášku do pečiva, používaná zejména k pečení koláčů. Samokynoucí mouku nepoužívejte
CZ
vkombinaci skvasnicemi.
Kukuřičná aovesná mouka
Kukuřičná, respektive ovesná mouka se mele zkukuřice, respektive ovsa. Tyto mouky bývají doplňkovou přísadou při pečení hrubšího chleba, vylepšují aroma astrukturu.
Cukr
Cukr je „potravou“ pro kvasnice azvýrazňuje také sladkou chuť abarvu chleba. Je velmi důležitým prvkem pro kynutí těsta. Normálně se používá bílý cukr, vněkterých receptech ale může být požadován také hnědý cukr nebo moučkov ý cuk r.
Kvasnice
Kvasnice jsou živý organismus apro uchování čerstvosti by měly být uskladněny vchladničce. Jako potravu potřebují sacharidy zcukru amouky. Kvasnice pro použití vdomácí pekárně se prodávají pod různými názvy: Droždí do domácí pekárny, suché droždí nebo instantní droždí či kvasnice. Během kynutí produkují kvasnice kysličník uhličitý. Kysličník uhličitý nadýchává těsto azměkčuje střídu chleba. Před použitím zkontrolujte datum spotřeby. Nepoužité kvasnice vraťte okamžitě do chladničky, vysoké teploty kvasnice zabíjejí. Nevykynutí těsta je obvykle způsobeno špatnými kvasnicemi.
Sůl
Sůl je nezbytná pro vylepšení chutí chleba a barvy kůrky. Slouží také k omezení aktivity kvasnic. V receptu nikdy nepoužívejte příliš velké množství soli. Smenším množství soli bude chléb větší.
Vejce
Vejce mohou vylepšit strukturu chleba, učinit jej výživnějším aobjemnějším. Vejce musejí být rozšlehána sostatními tekutými ingrediencemi.
Tuk, máslo, rostlinný olej
Tuk může chléb zjemnit a prodloužit jeho trvanlivost. Máslo by mělo být před přidáním k tekutým ingrediencím rozpuštěno nebo nakrájeno na malé kousky.
Prášek do pečiva
Prášek do pečiva se používá k vykynutí rychlého chleba a koláčů. Protože k nakynutí nepotřebuje dlouhý čas aprodukuje vzduch na chemickém principu, bude vzduch vytvářet bubliny zjemňující strukturu chleba.
Jedlá soda
Podobné použití jako prášek do pečiva. Lze použít vkombinaci spráškem do pečiva.
Voda nebo jiné tekutiny (vždy se přidává jako první)
Voda je základní ingrediencí při pečení chleba. Obecně by měla mít voda pokojovou teplotu. Některé recepty mohou vyžadovat mléko nebo jiné tekutiny vylepšující chuť chleba. Obsahuje-li recept mléčné produkty, nikdy nepoužívejte funkci odloženého startu.
Tipy pro upečení dobrého chleba
Používejte přesně odměřená množství
Jeden znejdůležitějších předpokladů pro upečení dobrého chleba je správné množství ingrediencí. Každou přísadu pečlivě odměřte apřidejte do pečicí nádoby přesně podle receptu. Důrazně doporučujeme používat odměrný šálek nebo odměrnou lžičku, protože nesprávné množství může výrazně ovlivnit výsledek.
Správné pořadí ingrediencí
Ingredience přidávejte vždy vpořadí podle receptu. NEJPRVE: Tekuté přísady POTÉ: Suché přísady NAKONEC: Kvasnice Kvasnice by měly být přidávány jen na suchou mouku a neměly by přijít do styku s tekutinou nebo solí. Pokud nastavíte dlouhý interval odloženého startu, nikdy nepřidávejte rychle se kazící přísady, jako mléko nebo vejce. Po
8
8
prvním důkladném prohnětení těsta se ozve pípnutí, oznamující čas na vložení ovocných přísad do směsi. Pokud by byly tyto přísady přidány příliš brzo, ztratila by se dlouhým mícháním chuť.
Tekuté přísady
Voda, čerstvé mléko nebo jiné tekutiny by měly být odměřeny odměrným šálkem se zřetelnými značkami ahrdlem. Postavte šá lek na kuchyňskou linku askloňte se ta k, abyste mohli přesně z kontrolovat hladinu tekuti ny. Při odměřování oleje apodobných ingrediencí odměrný šálek důkladně vyčistěte.
Odměřování suchých přísad
Odměřovanou přísadu pomocí lžičky jemně nasypte do odměrného šálku apoté zarovnejte nožem. Nikdy přísadu nenabírejte přímo odměrkou, mohli byste tak nabrat až o jednu kávovou lžičku navíc. Obsah vodměrném šálku nepěchujte. Tip: Před odm ěřením mouku promíchejte, aby s e provzdušnila. Při odměř ování malých množství su chých ingrediencí, jako je např. sůl nebo cukr, použijte odměrnou lžičku adbejte na to, aby byla při měření rovně.
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Zápach nebo pach spáleniny • Mouka nebo jiné
Ingredience se nepromíchají, přestože je slyšet chod motoru.
Při stisku tlačítka START/STOP se na displeji zobrazí „H:HH“.
Okénko je zamlžené nebo pokryté zkondenzovanými kapkami vody.
Hnětací lopatka je vy tažena spolu schlebem.
Těsto není důkladně promícháno; mouka nebo jiné ingredience ulpěly na stěnách pečicí nádoby; bochník je pokrytý moukou.
ingredience se rozlily nebo rozsypaly mimo pečicí nádobu do spotřebiče.
• Nesprávně nasazená pečicí nádoba nebo hnětací lopatka.
• Příliš mnoho ingrediencí.
• Příliš vysoká interní teplota pekárny.
• K tomu může během mísení nebo kynutí docházet.
• Silnější kůrka snastavením většího propečení.
• Nesprávně instalovaná pečicí nádoba nebo hnětací lopatka.
• Příliš mnoho ingrediencí.
• Bezlepková mouka je obvykle velmi vlhká. Může vyžadovat vnější zásah vpodobě seškrábnutí ze stěn pomocí gumové špachtle.
• Pekárnu odpojte od napájení anechte kompletně zchladnout. Přebytečné ingredience otřete papírovou utěrkou.
• Ujistěte se, že je hnětací lopatka zcela nasunuta na hřídeli.
• Odměřte přesně ingredience.
• Nechejte pekárnu mezi jednotlivými programy zchladnout. Spotřebič odpojte od napájení, otevřete víko avyjměte pečicí nádobu. Před zahájením nového programu nechte 15–30 minut zchladnout.
• Kondenzace obvykle během fáze pečení zmizí. Mezi jednotlivými použitími okénko vyčistěte.
• Není nic neobvyklého vyklopit hnětací lopatku spolu sbochníkem. Jakmile bochník zchladne, vytáhněte lopatku zbochníku pomocí špachtle.
• Ujistěte se, že je pečicí nádoba řádně vložená vpekárně ahnětací lopatka řádně nasazená na hřídeli.
• Ujistěte se, že jsou ingredience správně odměřeny apřidány ve správném pořadí.
• Přebytečnou mouku lze po upečení avychladnutí zbochníku odstranit. Přidejte vodu, po čajov ých lžičkách, dokud se těsto nezformuje do bochánku.
CZ
9
9
Těsto příliš nak yne nebo zvedá víko pekárny.
CZ
Těsto nevzejde; malý bochník.
Chléb je po upečení nahoře propadlý.
Příliš světlá kůrka. • Zvednutí víka během
Příliš tmavá kůrka. • Příliš mnoho cukru
Bochník je nesouměrný. • Příliš mnoho kvasnic nebo
Upečené bochníky mají různé tvary.
Spodek je děravý nebo díry uvnitř.
Nedopečený nebo lepkav ý, těstovitý chléb.
Chléb se při krájení mačká. • Chléb je příliš horký. • Před krájením nechte chléb 15–30 minut
Chléb má těžkou, hustou strukturu.
Dno pečicí nádoby ztmavlo nebo je ekaté.
• Nesprávně odměřené ingredience (příliš kvasnic, mouk y).
• V pečicí nádobě není hnětací lopatka.
• Zapomněli jste přidat sůl.
• Nesprávně odměřené ingredience nebo špatné kvasnice.
• Zvednutí víka během programu.
• Těsto vzešlo příliš rychle.
• Příliš mnoho kvasnic nebo vod y.
• Zvolen nevhodný program pro daný recept.
programu.
vreceptu.
vod y.
• Hnětací lopatka natlačila těsto před vykynutím aupečením kjedné straně.
• Liší se podle typu chleba. • Celozrnné nebo vícezrnné chleby jsou
• Příliš vlhké těsto, mnoho kvasnic, žádná sůl.
• Příliš horká voda.
• Příliš mnoho vody.
• Zvolen nevhodný program.
• Příliš mnoho mouky.
• Málo vod y.
• Po mytí vmyčce na nádobí. • Tento jev je normální aneovlivní kvalitu
• Odměřte ingredience přesně aujistěte se, že jste přidali cukr asůl.
• Zkuste zmenšit množství kvasnic o1/4 lžičky (1,2ml).
• Zkontrolujte instalaci hnětací lopatky.
• Odměřte přesně všechny ingredience.
• Zkontrolujte dobu trvanlivosti kvasnic amouky.
• Tekutiny by měly mít pokojovou teplotu.
• Odměřte přesně všechny ingredience.
• Snižte otrochu množst ví vody nebo kvasnic.
• Vyberte správný program.
• Neotevírejte víko během programu.
• Nastavte větší míru propečení kůrk y.
• Snižte otrochu množst ví cukru.
• Nastavte menší míru propečení kůrky.
• Odměřte přesně všechny ingredience.
• Snižte otrochu množst ví vody nebo kvasnic.
• Některé bochníky nemusejí být rovnoměrně tvarované, zejména ty zcelozrnné mouky.
hutnější amohou být menší než základní bílý chléb.
• Odměřte přesně všechny ingredience.
• Snižte otrochu množst ví vody nebo kvasnic, zkontrolujte množství soli.
• Použijte vodu opokojové teplotě.
• Snižte otrochu množst ví vody, odměřte přesně všechny ingredience.
• Vyberte správný program.
zchladnout.
• Zkuste použít více vody nebo méně mouky.
• Celozrnný chléb bude mít hutnější strukturu.
chleba.
10
10
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Základnu nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny anemyjte vmyčce na nádobí.
POZOR: Před čištěním pekárnu VŽDY odpojte od napájení anechte v ychladnout.
Čištění hnětací lopatky:
Pokud je obtížné hnětací lopatku vyjmout, nalijte na dno pečicí nádoby trochu vody a nechejte cca 1 hodinu odmočit. Lopatku pečlivě otřete vlhkou utěrkou. Hnětací lopatku ipečicí nádobu lze mýt vmyčce na nádobí.
Čištění vyjímatelné pečicí nádoby:
Nádobu vyjměte pootočením prosti směru hodinových ručiček a pomocí rukojeti vytáhněte. Vnitřek nádoby otřete vlhkou utěrkou. Nepoužívejte ostré předměty nebo abrazivní prostředky. Před vložením zpět do pekárny musí být pečicí nádoba dokonale suchá.
Čištění vnějšího povrchu avíka pekárny
Vnější povrch, víko a vnitřní stranu pozorovacího okénka otřete vlhkou utěrkou. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohli byste poškodit povrchovou úpravu.
Příslušenství
Omyjte prostředkem na mytí nádobí ahoubičkou. Opláchněte aotřete zbylou vodu.
Uložení spotřebiče
Před uložením se ujistěte, že spotřebič důkladně v ychladl, je čistý asuchý aje zavřené víko.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximální velikost chleba 1,6 kg Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz Jmenovitý příkon: 850 W
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky: Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
CZ
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír avlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduk tem by nemělo být nakládáno jako sdomovním odpadem . Produkt odevzdejte na místo ur čené pro recykla ci elektrických aelektr onických zaříze ní. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví aživotní prostředí. Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovní ho odpadu nebo prodejní místo, kde j ste produkt zakou pili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webov ých stránkách www.ecg.cz Změna textu atechnických parametrů v yhrazena.
08/05
11
11
DOMÁCA PEKÁREŇ CHLEBA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené
v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
SK
asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/ používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Pri používaní by sa mali vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Spotrebič napájajte vždy zo siete rovnakého napätia, kmitočtu a požadovanej zaťažiteľnosti podľa údajov na typovom štítku výrobku.
2. Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený kábel či zástrčka, ak došlo kpádu alebo akémukoľvek poškodeniu alebo nepracuje správne.
3. Spotrebič ani napájaciu šnúru nenamáčajte do kvapalín, nevystavujte dažďu ani vlhkosti avodu používajte iba na varenie vzhode stýmto návodom.
4. Spotrebič sa nesmie používať v tesnej blízkosti vody, vkúpeľniach, sprchovacích kútoch av blízkosti bazénov, kde môže dôjsť kpádu do vody alebo kstrieknutiu vody na výrobok.
5. Prívodný kábel neohýbajte cez okraj stola ani iné ostré hrany, nekrúťte ním ani ho nenechajte v blízkosti horúcich povrchov.
6. Spotrebič vždy používajte na rovnom stabilnom povrchu, aby nemohlo dôjsť k jeho prevráteniu. Nepoužívajte výrobok v drezoch, na odkvapkávacích plochách ani na iných nerovných miestach. Spotrebič musí byť umiestnený vstabilnej polohe sdržadlami umiestnenými tak, aby sa vylúčilo rozliatie horúcich kvapalín.
7. Spotrebič neumiestňujte na miesta, kde môže byť vystavený vysokým teplotám z kachieľ, radiátorov, plynových spotrebičov a pod. Neumiestňujte na elektrické ani plynové sporáky arúry.
8. Ak spotrebič nepoužívate, vypnite ho a odpojte od siete. Napájací kábel odpájajte ťahom za vidlicu – nikdy neťahajte za kábel.
9. Spotrebič nikdy nezapájajte ani nezapínajte bez riadne vloženej nádoby snepriľnavým povrchom.
10. Spotrebič nenechávajte zapnutý sprázdnou nádobou.
11. Pravidelne kontrolujte napájací kábel, vidlicu a celý spotrebič, či nedošlo kpoškodeniu. Ak nájdete akékoľvek
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
poškodenie, okamžite prestaňte spotrebič používať aobráťte sa na servis.
12. Nepoužívajte spotrebič na iné účely, než na aké je určený.
13. Nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
14. Spotrebič uchovávajte vo vnútornom prostredí vsuchu.
15. Nepokúšajte sa spotrebič opravovať, nastavovať ani meniť jeho diely. Vnútri nie sú žiadne diely opraviteľné užívateľom.
16. Pred čistením auložením nechajte spotrebič vychladnúť.
17. Na spotrebič neklaďte iné predmety, nenechajte cudzie telesá vnikať do otvorov a nepoužívajte ho v blízkosti stien, závesov apod.
18. Pri činnosti sa spotrebič zahrieva. Nezakrývajte žiadne otvory. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte vždy úchytky agombíky.
19. Nepokúšajte sa prenášať horúci spotrebič.
20. Spotrebič nezapínajte, ak leží na boku alebo hore nohami.
21. Používanie príslušenstva a doplnkov, ktoré nie sú výrobcom odporúčané, môže viesť kohrozeniu osôb či majetku.
22. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti ana podobných miestach, ako sú:
• kuchynské kúty vobchodoch, kanceláriách aostatných
pracoviskách
• spotrebiče používané vpoľnohospodárstve
• spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch
ainých obytných oblastiach
• spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah
sraňajkami
23. Tento spotrebič nesmie byť zapojený do elektrickej zásuvky riadenej časovačom alebo spínanej na diaľku.
24. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo zranenia spôsobené nedbalosťou alebo nesprávnym používaním. Pred použitím si nezabudnite pozorne prečítať všetky inštrukcie ainformácie. Vonkajší povrch tohto prístroja sa zahrieva amôže spôsobiť popálenie. Nenechávajte bez dozoru vprítomnosti detí.
25. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie, ak sú trvale pod dozorom. Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Udržujte spotrebič ajeho prívod mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
12
12
Horúci povrch!
Takto označené povrchy sa pri použití stávajú horúcimi
POPIS
A Súčasti domácej pekárne
1. Pozorovacie okienko
2. Veko
3. Dve hnetacie lopatky
B Ovládací panel
Tlačidlo START/STOP
Stlačením tlačidla START/STOP spustíte program. Rozsvieti sa indikátor advojbodka vúdaji času začne blikať. Po
začatí programu sú ostatné tlačidlá okrem tlačidla START/STOP/PAUSE neaktívne.
Stlačením tlačidla START/STOP na pol sekundy prejdete do režimu pauzy. Ak do 3 minút nevykonáte žiadnu akciu,
obnoví sa beh programu aprogram bude pokračovať až do svojho dokončenia.
Trojsekundovým stlačením tlačidla START/STOP zrušíte aktívny program. Vypnutie programu je signalizované
pípnutím. Táto funkcia (vypnutie dlhým stlačením) zabráni nechcenému zrušeniu programu.
Ak chcete vybrať chlieb, stlačením START/STOP ukončite proces pečenia.
Tlačidlo MENU
Stlačením tlačidla MENU vyberte požadovaný program. Skaždým stlačením tlačidla (sprevádzaným pípnutím)
prepnete na nasledujúci program. Na displeji sa postupne objavujú čísla jednotlivých programov.
Tlačidlo COLOR
Stlačením tlačidla COLOR vyberte požadované nastavenie prepečenia: LIGHT (svetlejší), MEDIUM (stredný), DARK
(tmavší) alebo RAPID (rýchly). Tlačidlo je možné použiť vprogramoch 1 – 8 a14 – 15.
Tlačidlo LOAF SIZE
Pomocou tohto tlačidla vyberte hrubú hmotnosť bochníka (1125 g, 1350 g, 1600 g). Tlačidlo je možné použiť vrežimoch 1 – 7.
Tlačidlá TIMER +/−
Pomocou časovača môžete odložiť pečenie na neskorší čas. Stlačením tlačidiel (+) a(−) môžete prípravu odložiť až o15 hodín. Nastavený čas sa zobrazuje na displeji. Minimálny možný čas odkladu je závislý od zvoleného programu.
Poznámky:
• Časovač nastavujte až po zvolení programu (MENU), hmotnosti (LOAF SIZE) aprepečenia (COLOR).
• Funkciu časovača nepoužívajte pri receptoch svajcami amliečnymi produktmi (mlieko, smotana, syr...).
• Stlačením tlačidiel (+) (−) zvolíte, kedy má byť chlieb pripravený. Majte, prosím, na pamäti, že pri voľbe odkladu
je potrebné počítať s dĺžkou programu. Po dokončení programu prejde spotrebič na 1 hodinu do režimu udržiavania teploty. Skôr ako začnete sprípravou chleba, najprv pomocou tlačidiel MENU aCOLOR vyberte program amieru prepečenia apotom stlačením (+) alebo (−) predĺžte alebo skráťte interval odkladu (krok 10minút). Maximálny odklad je 15 hodín.
Tlačidlo HOME MADE
Pomocou tohto tlačidla môžete upraviť program presne podľa svojich potrieb, pozrite popis jednotlivých programov.
4. Vyberateľná nádoba na pečenie
5. Ovládací panel B
6. Telo pekárne
7. Odmerka
8. Lyžička
9. Hák
SK
POKYNY NA POUŽÍVANIE
ZAČÍNAME
Pred prvým použitím
Prečítajte si všetky pokyny adôležité informácie.
Odstráňte všetok obalový materiál vrátane samolepiek aetikiet aočistite povrch vlhkou utierkou na riad. Uistite sa, že všetky súčasti boli dodané vdobrom stave.
13
13
Umyte všetko príslušenstvo vteplej mydlovej vode pomocou hubky alebo utierky na riad. Dobre opláchnite zvyšky mydla avšetko dôkladne osušte. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, drôtenky alebo kovové náčinie, mohlo by dôjsť kpoškodeniu nepriľnavého povrchu.
Nikdy neponárajte spotrebič, kábel alebo zástrčku do vody.
Položte pekáreň na rovný, teplovzdorný anehorľavý povrch.
SK
Pekáreň prepnite do režimu pečenia apečte naprázdno cca 10 minút. Pri prvom zapnutí sa môže objaviť slabý zápach. Tento jav je normálny apo niekoľkých sekundách zápach zmizne. Potom nechajte vychladnúť a znovu očistite všetky odoberateľné časti. Po ich dôkladnom osušení azostavení je spotrebič pripravený na použitie.
Pozor:
Nebezpečenstvo pádu predmetov. Pekáreň sa môže počas hnetenia cesta kolísať alebo pohybovať. Pekáreň vždy
umiestňujte doprostred kuchynskej pracovnej dosky, ďaleko od kraja.
Zapnutie
Pred použitím vždy skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo zástrčka.
Prívodný kábel pekárne zapojte do elektrickej zásuvky. Zaznie tón ana displeji sa zobrazí „3:00“. Dvojbodka medzi „3“ a„00“ nebliká. Východiskový program je „1“. Šípky smerujú na „1350g“ a„MEDIUM“, čo sú východiskové nastavenia.
Tlačidlom MENU vyberte program (pozrite zoznam programov), tlačidlom LOAF SIZE vyberte veľkosť chleba (hmotnosť) atlačidlom COLOR mieru prepečenia. Tlačidlami TIMER +/− prípadne nastavte odložený štart.
Stlačením tlačidla START/STOP spustite nastavený program.
Výpadok napájania
V prípade výpadku napájania kratšieho než 10 minút bude program po obnovení napájania automaticky pokračovať aj bez stlačenia tlačidla START/STOP. Vprípade dlhšieho výpadku nebude program pokračovať azobrazenie na displeji sa vráti do východiskového stavu. Ak cesto začalo kysnúť, odstráňte ingrediencie znádoby pekárne azačnite znovu. Ak cesto pred výpadkom nedospelo do fázy kysnutia, môžete zadať program od začiatku aspustiť ho tlačidlom START/
STOP.
Varovné hlásenia na displeji
H:HH – Toto varovanie znamená, že je teplota vnádobe na cesto príliš vysoká. Stlačením tlačidla START/STOP
zastavte program, odpojte napájaciu šnúru, otvorte veko apred opätovným spustením nechajte spotrebič 10 – 20 minút dôkladne vychladnúť.
E:E0 – Toto varovanie znamená, že je odpojený tepelný snímač. Stlačením tlačidla START/STOP zastavte program
aodpojte napájaciu šnúru. Nechajte snímač skontrolovať vautorizovanom servisnom stredisku.
Funkcia udržiavania teploty
Po dokončení programu pečenia pekáreň 10× pípne aprejde na 1 hodinu do režimu udržiavania teploty. Na displeji sa zobrazí 0:00. Ak chcete proces udržiavania teploty ukončiť, stlačte na 3 sekundy tlačidlo START/STOP.
Tip: Vybratie chleba bezprostredne po skončení programu zabráni kôrke vzhnednutí.
Zoznam programov
1. Základný chlieb (BASIC)
Pre biely azmiešaný chlieb, prevažne tvorený základnou chlebovou múkou.
2. Francúzsky chlieb (FRENCH)
Pre ľahké chleby pečené zhladkej múky. Obvykle je chlieb nadýchaný amá chrumkavú kôrku. Program nie je vhodný pre recepty vyžadujúce maslo, margarín alebo mlieko.
3. Celozrnný chlieb (WHOLE WHEAT)
Na pečenie celozrnného chleba. Toto nastavenie sa vyznačuje dlhším časom predhrevu umožňujúcim zrnu nasiaknuť vodu anapučať. Neodporúča sa používať funkciu odloženého štartu, ktorá by mohla zhoršiť výslednú kvalitu chleba. Celozrnná múka obvykle vytvára chrumkavú hrubú kôrku.
4. Sladký chlieb (SWEET)
Pre chlieb sprísadami, ako sú ovocné šťavy, strúhaný kokos, hrozienka, suché plody, čokoláda alebo pridaný cukor. Vzhľadom na dlhšiu fázu kysnutia bude chlieb ľahký anadýchaný.
14
14
5. Ryžový chlieb (BUTTER MILK)
Zmes varenej ryže smúkou vpomere 1:1 na pečenie chleba.
6. Bezlepkový chlieb (GLUTEN FREE)
Pre chlieb zbezlepkovej múky a bezlepkových zmesí na pečenie. Bezlepková múka vyžaduje dlhší čas na absorpciu tekutín amá takisto odlišné charakteristiky kysnutia.
7. Rýchly program (SUPER RAPID)
Čas hnetenia, kysnutia a pečenia je kratší než pri základnom chlebe. Striedka chleba je hutnejšia. Rýchle chleby sa pripravujú spráškom do pečiva ajedlou sódou, ktoré sa aktivujú vlhkosťou ateplom. Pre dokonalý rýchly chlieb odporúčame vložiť všetky tekutiny na dno nádoby asuché prísady navrch. Počas počiatočného miešania chlebového cesta sa môžu suché prísady usadzovať vrohoch nádoby a môže byť potrebné pomôcť stroju s miešaním, aby sa zamedzilo hrudkovateniu múky. Vtakom prípade použite gumovú špachtľu.
8. Koláč (CAKE)
Hnetenie, kysnutie apečenie ako pri pečení chleba, no kysnutie spridaním sódy alebo prášku do pečiva.
9. Hnetenie (KNEAD)
Miešanie umožňujúce dokonalé premiesenie múky atekutín.
10. Cesto (DOUGH)
Tento program pripraví kysnuté cesto na žemle, pizzu apodobne, ktoré sa bude piecť vbežnej rúre. Tento program neobsahuje fázu pečenia.
11. Cesto na cestoviny (PASTA DOUGH)
Tento program pripraví cesto na cestoviny. Tento program neobsahuje fázu kysnutia apečenia.
12. Jogurt (YOGURT)
Na výrobu jogurtu.
13. Džem (JAM)
Tento program použite na výrobu džemov amarmelád z čerstvého ovocia. Nezvyšujte množstvo a nenechávajte pri varení pretiecť cez okraj nádoby na pečenie. Ak dôjde kpretečeniu z nádoby do vnútra pekárne, okamžite pekáreň vypnite aopatrne vyberte nádobu na pečenie. Nechajte vychladnúť astarostlivo vyčistite.
14. Pečenie (BAKE)
Ak je potrebné dopečenie chleba, pretože je príliš svetlý alebo nedostatočne prepečený. Tento program neobsahuje fázy kysnutia aodpočinutia cesta.
15. Vlastný program (HOMEMADE)
Stlačte tlačidlo HOMEMADE na vlastné detailné prispôsobenie programu. Opakovaným stlačením tlačidla môžete upraviť počet minút vjednotlivých fázach programu (hnetenie, kysnutie, pečenie, udržiavanie teploty). Časové rozpätie pre každý program je uvedené vtabuľke.
Inštrukcie pre pečenie chleba
1. Uchopte rukoväť nádoby na pečenie, pootočte proti smeru hodinových ručičiek avytiahnite ju zpekárne (pozrite C).
2. Na hnací hriadeľ 2 vnútri nádoby na pečenie 3 nasaďte hnetaciu lopatku 1 (pozrite D).
3. Do nádoby na pečenie vložte ingrediencie v poradí uvedenom v recepte. Najprv pridajte tekutiny, cukor asoľ, potom múku anakoniec kvasnice.
4. Ingrediencie starostlivo odmerajte apridávajte do nádoby na pečenie presne podľa receptu.
Poznámka: na vrchole hromádky múky urobte prstom malú jamku avložte do nej kvasnice. Zaistite, aby droždie
Tip: Jednotlivé ingrediencie vrátane prísad (oriešky, hrozienka) si odmerajte vopred.
5. Vložte nádobu na pečenie späť do pekárne a pootočením v smere hodinových ručičiek sa uistite, že je pevne usadená na svojom mieste. Potom zavrite veko pekárne.
Poznámka:
6. Pekáreň zapojte do elektrickej zásuvky. Ozve sa pípnutie ana LCD displeji sa zobrazí východiskový program 1.
7. Stlačením tlačidla MENU vyberte požadovaný program.
neprišlo do kontaktu so soľou alebo tekutinami.
Nádoba na pečenie musí byť riadne usadená na svojom mieste, aby bolo zaistené riadne premiesenie
ahnetenie cesta.
SK
15
15
8. Tlačidlom WEIGHT nastavte šípku na požadovanú hmotnosť (1 125 g, 1 350 g, 1 600 g). Programy 8 – 15 neumožňujú voľbu hmotnosti cesta.
9. Stlačením tlačidla COLOR nastavte stupeň prepečenia na LIGHT (svetlý), MEDIUM (stredný), DARK (tmavý). Programy 9 – 13 neumožňujú voľbu stupňa prepečenia.
10. Tlačidlami TIMER +/− môžete nastaviť odložený štart. (Nie je kdispozícii pre program 13).
SK
Poznámka: Túto funkciu nepoužívajte pre recepty smliečnymi produktmi, vajcami atď. Ak chcete, aby pekáreň
začala svýrobou chleba okamžite, môžete tento krok preskočiť.
11. Stlačením tlačidla START/STOP spustite program. Pekáreň raz pípne azobrazí sa „3:00“. Dvojbodka uprostred nebliká, ale svieti. Hnetacia lopatka začne premiešavať ingrediencie. Ak bol aktivovaný odložený štart, začne hnetacia lopatka miešať ingrediencie až vnastavený čas.
12. V čase vhodnom na pridanie prísad (ovocie, oriešky, hrozienka) pekáreň desaťkrát zapípa. Otvorte veko avsypte prísady (v programoch 1 – 7). Tento čas sa líši podľa konkrétneho programu.
13. Po dokončení procesu sa ozve desaťkrát pípnutie apekáreň prejde na 1 hodinu do režimu udržiavania teploty. Trojsekundovým stlačením tlačidla START/STOP môžete režim udržiavania tepoty ukončiť. Odpojte napájaciu šnúru apomocou kuchynských rukavíc otvorte veko pekárne.
14. Pred vybratím nechajte bochník mierne vychladnúť. Potom použite kuchynské rukavice, nádobu na pečenie mierne pootočte proti smeru hodinových ručičiek apomocou rukoväti ju vyberte zpekárne. Upozornenie: Nádoba na pečenie achlieb môžu byť veľmi horúce! Postupujte opatrne.
15. Pomocou kuchynských rukavíc nádobu na pečenie nad drôteným roštom alebo čistou kuchynskou doskou otočte hore nohami (so sklopenou rukoväťou nádoby) amierne sňou zatraste, kým chlieb nevypadne. Bochník môžete od stien nepriľnavej nádoby jemne uvoľniť pomocou mäkkej špachtle. Ihneď po vyklopení chleba vytiahnite zbochníka hnetacie lopatky pomocou háka. Očistite ich astarostlivo uschovajte na ďalšie použitie. Pozor: Postupujte opatrne, chlieb je horúci. Nikdy nevyberajte lopatky rukou.
16. Pred krájaním nechajte chlieb cca 20 minút vychladnúť. Chlieb odporúčame krájať elektrickým krájačom alebo zubatým nožom. Poznámka: Nezjedený chlieb môžete až 3 dni skladovať vutesnenom plastovom vrecúšku pri izbovej teplote.
Vchladničke môžete chlieb uložiť vplastovom vrecúšku až na 10 dní.
Optimálna teplota prostredia
Pekáreň je schopná dobre pracovať vširokom rozsahu teplôt, teplota miestnosti však môže ovplyvniť veľkosť bochníka. Odporúčaná teplota miestnosti je vrozmedzí 15 °C až 34 °C.
Poznámky kprísadám
Chlebová múka
Chlebová múka je najdôležitejšou ingredienciou pri pečení chleba aodporúča sa vo väčšine receptov na kysnutý chlieb. Má vysoký obsah proteínov alepku (takže môže sa tiež nazývať vysokolepková múka) apo vykysnutí drží objem cesta abráni jeho zľahnutiu. Múky sa vjednotlivých oblastiach líšia. Obsah lepku je vyšší než pri polohrubej/hladkej múke, takže je možné ju použiť na pečenie väčších bochníkov sbohatšou vnútornou štruktúrou.
Polohrubá/hladká múka
Múka bez obsahu prášku do pečiva, vhodná pre „rýchly“ chlieb alebo chlieb upečený vrýchlom programe. Pre kvasnicový chlieb je vhodnejšia chlebová múka.
Celozrnná múka
Celozrnná múka je pomletá zcelých obilných zŕn. Chlieb upečený ztejto múky bude mať viac vlákniny aväčší nutričný obsah. Celozrnná múka je ťažšia av dôsledku toho môžu byť bochníky menšie amať ťažšiu štruktúru. Obsahuje živiny zvonkajšieho obalu zrna alepok. Mnoho receptov obvykle kombinuje na dosiahnutie optimálnych výsledkov celozrnnú múku schlebovou múkou.
Pšeničná múka
Pšeničná múka, nazývaná aj tmavozrnná múka, je druh múky svysokým obsahom vlákniny aje podobná celozrnnej múke. Na dosiahnutie veľkého objemu po vykysnutí sa musí použiť vkombinácii svysokým percentom chlebovej múky.
16
16
Samokysnúca múka
Múka sobsahom prášku do pečiva, používaná najmä na pečenie koláčov. Samokysnúcu múku nepoužívajte vkombinácii skvasnicami.
Kukuričná aovsená múka
Kukuričná, resp. ovsená múka sa melie zkukurice, resp. ovsa. Tieto múky bývajú doplnkovou prísadou pri pečení hrubšieho chleba, vylepšujú arómu aštruktúru.
Cukor
Cukor je „potravou“ pre kvasnice azvýrazňuje aj sladkú chuť afarbu chleba. Je veľmi dôležitým prvkom pre kysnutie cesta. Normálne sa používa biely cukor, vniektorých receptoch sa však môže požadovať aj hnedý cukor alebo práškový cukor.
Kvasnice
Kvasnice sú živý organizmus ana uchovanie čerstvosti by mali byť uskladnené v chladničke. Ako potravu potrebujú sacharidy z cukru a múky. Kvasnice na použitie vdomácej pekárni sa predávajú pod rôznymi názvami: Droždie do domácej pekárne, suché droždie alebo instantné droždie či kvasnice. Počas kysnutia produkujú kvasnice kysličník uhličitý. Kysličník uhličitý nadýchava cesto azmäkčuje striedku chleba. Pred použitím skontrolujte dátum spotreby. Nepoužité kvasnice vráťte okamžite do chladničky, vysoké teploty kvasnice zabíjajú. Nevykysnutie cesta je obvykle spôsobené zlými kvasnicami.
Soľ
Soľ je nevyhnutná na vylepšenie chuti chleba afarby kôrky. Slúži aj na obmedzenie aktivity kvasníc. Vrecepte nikdy nepoužívajte príliš veľké množstvo soli. Smenším množstvom soli bude chlieb väčší.
Vajcia
Vajcia môžu vylepšiť štruktúru chleba, urobiť ho výživnejším aobjemnejším. Vajcia musia byť rozšľahané sostatnými tekutými ingredienciami.
Tuk, maslo, rastlinný olej
Tuk môže chlieb zjemniť apredĺžiť jeho trvanlivosť. Maslo by sa malo pred pridaním ktekutým ingredienciám rozpustiť alebo nakrájať na malé kúsky.
Prášok do pečiva
Prášok do pečiva sa používa na vykysnutie rýchleho chleba a koláčov. Pretože na nakysnutie nepotrebuje dlhý čas aprodukuje vzduch na chemickom princípe, bude vzduch vytvárať bubliny zjemňujúce štruktúru chleba.
Jedlá sóda
Podobné použitie ako prášok do pečiva. Je možné použiť vkombinácii spráškom do pečiva.
Voda alebo iné tekutiny (vždy sa pridáva ako prvá)
Voda je základnou ingredienciou pri pečení chleba. Všeobecne by mala mať voda izbovú teplotu. Niektoré recepty môžu vyžadovať mlieko alebo iné tekutiny vylepšujúce chuť chleba. Ak obsahuje recept mliečne produkty, nikdy nepoužívajte funkciu odloženého štartu.
Tipy na upečenie dobrého chleba
Používajte presne odmerané množstvá
Jeden znajdôležitejších predpokladov na upečenie dobrého chleba je správne množstvo ingrediencií. Každú prísadu starostlivo odmerajte apridajte do nádoby na pečenie presne podľa receptu. Dôrazne odporúčame používať odmernú šálku alebo odmernú lyžičku, pretože nesprávne množstvo môže výrazne ovplyvniť výsledok.
Správne poradie ingrediencií
Ingrediencie pridávajte vždy vporadí podľa receptu. NAJPRV: Tekuté prísady POTOM: Suché prísady NAKONIEC: Kvasnice Kvasnice by sa mali pridávať len na suchú múku anemali by prísť do styku stekutinou alebo soľou. Ak nastavíte dlhý interval odloženého štartu, nikdy nepridávajte rýchlo sa kaziace prísady ako mlieko alebo vajcia. Po prvom dôkladnom
SK
17
17
prehnetení cesta sa ozve pípnutie, oznamujúce čas na vloženie ovocných prísad do zmesi. Ak by sa tieto prísady pridali príliš skoro, stratila by sa dlhým miešaním chuť.
Tekuté prísady
Voda, čerstvé mlieko alebo iné tekutiny by sa mali odmerať odmernou šálkou so zreteľnými značkami ahrdlom. Postavte šálku na kuchynskú linku askloňte sa tak, aby ste mohli presne skontrolovať hladinu tekutiny. Pri odmeriavaní oleja
SK
apodobných ingrediencií odmernú šálku dôkladne vyčistite.
Odmeriavanie suchých prísad
Odmeriavanú prísadu pomocou lyžičky jemne nasypte do odmernej šálky apotom zarovnajte nožom. Nikdy prísadu nenaberajte priamo odmerkou, mohli by ste tak nabrať až ojednu kávovú lyžičku navyše. Obsah vodmernej šálke neutláčajte. Tip: Pred odmeraním múku premiešajte, aby sa prevzdušnila. Pri odmeriavaní malých množstiev suchých ingrediencií, ako je napr. soľ alebo cukor, použite odmernú lyžičku adbajte na to, aby bola pri meraní rovno.
ODSTRAŇOVANIE ŤAŽKOSTÍ
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Zápach alebo pach spáleniny • Múka alebo iné ingrediencie
Ingrediencie sa nepremiešajú, napriek tomu, že je počuť chod motora.
Pri stlačení tlačidla START/ STOP sa na displeji zobrazí „H:HH“.
Okienko je zahmlené alebo pokryté skondenzovanými kvapkami vody.
Hnetacia lopatka je vytiahnutá spolu schlebom.
Cesto nie je dôkladne premiešané; múka alebo iné ingrediencie prilipli na stenách nádoby na pečenie; bochník je pokrytý múkou.
sa rozliali alebo rozsypali mimo nádoby na pečenie do spotrebiča.
• Nesprávne nasadená nádoba na pečenie alebo hnetacia lopatka.
• Príliš mnoho ingrediencií.
• Príliš vysoká interná teplota pekárne.
• K tomu môže počas miesenia alebo kysnutia dochádzať.
• Hrubšia kôrka snastavením väčšieho prepečenia.
• Nesprávne inštalovaná nádoba na pečenie alebo hnetacia lopatka.
• Príliš mnoho ingrediencií.
• Bezlepková múka je obvykle veľmi vlhká. Môže vyžadovať vonkajší zásah vpodobe zoškrabnutia zo stien pomocou gumovej špachtle.
• Pekáreň odpojte od napájania anechajte kompletne vychladnúť. Prebytočné ingrediencie utrite papierovou utierkou.
• Uistite sa, že je hnetacia lopatka celkom nasunutá na hriadeli.
• Odmerajte presne ingrediencie.
• Nechajte pekáreň medzi jednotlivými programami vychladnúť. Spotrebič odpojte od napájania, otvorte veko avyberte nádobu na pečenie. Pred začatím nového programu nechajte 15 – 30 minút vychladnúť.
• Kondenzácia obvykle počas fázy pečenia zmizne. Medzi jednotlivými použitiami okienko vyčistite.
• Nie je nič neobvyklé vyklopiť hnetaciu lopatku spolu sbochníkom. Hneď ako bochník vychladne, vytiahnite lopatku zbochníka pomocou špachtle.
• Uistite sa, že je nádoba na pečenie riadne vložená vpekárni ahnetacia lopatka riadne nasadená na hriadeli.
• Uistite sa, že sú ingrediencie správne odmerané apridané vsprávnom poradí.
• Prebytočnú múku je možné po upečení avychladnutí zbochníka odstrániť. Pridajte vodu po čajových lyžičkách, kým sa cesto nesformuje do bochníčka.
18
18
Cesto príliš nakysne alebo zdvíha veko pekárne.
Cesto nenakysne; malý bochník.
Chlieb je po upečení hore prepadnutý.
Príliš svetlá kôrka. • Zdvihnutie veka počas
Príliš tmavá kôrka. • Príliš mnoho cukru vrecepte. • Znížte otrochu množstvo cukru.
Bochník je nesúmerný. • Príliš mnoho kvasníc alebo
Upečené bochníky majú rôzne tvary.
Spodok je deravý alebo sú diery vnútri.
Nedopečený alebo lepkavý, cestovitý chlieb.
Chlieb sa pri krájaní stláča. • Chlieb je príliš horúci. • Pred krájaním nechajte chlieb 15 – 30 minút
Chlieb má ťažkú, hustú štruktúru.
Dno nádoby na pečenie stmavlo alebo je fľakaté.
• Nesprávne odmerané ingrediencie (príliš veľa kvasníc, múky).
• V nádobe na pečenie nie je hnetacia lopatka.
• Zabudli ste pridať soľ.
• Nesprávne odmerané ingrediencie alebo zlé kvasnice.
• Zdvihnutie veka počas programu.
• Cesto nakyslo príliš rýchlo.
• Príliš mnoho kvasníc alebo vody.
• Zvolený nevhodný program pre daný recept.
programu.
vody.
• Hnetacia lopatka natlačila cesto pred vykysnutím aupečením kjednej strane.
• Líšia sa podľa typu chleba. • Celozrnné alebo viaczrnné chleby sú
• Príliš vlhké cesto, mnoho kvasníc, žiadna soľ.
• Príliš horúca voda.
• Príliš mnoho vody.
• Zvolený nevhodný program.
• Príliš mnoho múky.
• Málo vody.
• Po umytí vumývačke riadu. • Tento jav je normálny aneovplyvní kvalitu
• Odmerajte ingrediencie presne auistite sa, že ste pridali cukor asoľ.
• Skúste zmenšiť množstvo kvasníc o1/4lyžičky (1,2 ml).
• Skontrolujte inštaláciu hnetacej lopatky.
• Odmerajte presne všetky ingrediencie.
• Skontrolujte trvanlivosť kvasníc amúky.
• Tekutiny by mali mať izbovú teplotu.
• Odmerajte presne všetky ingrediencie.
• Znížte otrochu množstvo vody alebo kvasníc.
• Vyberte správny program.
• Neotvárajte veko počas programu.
• Nastavte väčšiu mieru prepečenia kôrky.
• Nastavte menšiu mieru prepečenia kôrky.
• Odmerajte presne všetky ingrediencie.
• Znížte otrochu množstvo vody alebo kvasníc.
• Niektoré bochníky nemusia byť rovnomerne tvarované, najmä tie zcelozrnnej múky.
hutnejšie amôžu byť menšie než základný biely chlieb.
• Odmerajte presne všetky ingrediencie.
• Znížte otrochu množstvo vody alebo kvasníc, skontrolujte množstvo soli.
• Použite vodu sizbovou teplotou.
• Znížte otrochu množstvo vody, odmerajte presne všetky ingrediencie.
• Vyberte správny program.
vychladnúť.
• Skúste použiť viac vody alebo menej múky.
• Celozrnný chlieb bude mať hutnejšiu štruktúru.
chleba.
SK
19
19
ČISTENIE AÚDRŽBA
08/05
Základňu nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny aneumývajte vumývačke riadu.
POZOR: Pred čistením pekáreň VŽDY odpojte od napájania anechajte vychladnúť.
SK
Čistenie hnetacej lopatky:
Ak je ťažké hnetaciu lopatku vybrať, nalejte na dno nádoby na pečenie trochu vody anechajte cca 1 hodinu odmočiť. Lopatku starostlivo utrite vlhkou utierkou. Hnetaciu lopatku aj nádobu na pečenie je možné umývať vumývačke riadu.
Čistenie vyberateľnej nádoby na pečenie:
Nádobu vyberte pootočením proti smeru hodinových ručičiek apomocou rukoväti vytiahnite. Vnútro nádoby utrite vlhkou utierkou. Nepoužívajte ostré predmety alebo abrazívne prostriedky. Pred vložením späť do pekárne musí byť nádoba na pečenie dokonale suchá.
Čistenie vonkajšieho povrchu aveka pekárne
Vonkajší povrch, veko avnútornú stranu pozorovacieho okienka utrite vlhkou utierkou. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, mohli by ste poškodiť povrchovú úpravu.
Príslušenstvo
Umyte prostriedkom na umývanie riadu ahubkou. Opláchnite autrite zvyšnú vodu.
Uloženie spotrebiča
Pred uložením sa uistite, že spotrebič dôkladne vychladol, je čistý asuchý aje zatvorené veko.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximálna veľkosť chleba 1,6 kg Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Menovitý príkon: 850 W
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky: Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa na prístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie aživotné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
20
20
WYPIEKACZ DO CHLEBA
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej
instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Korzystając z urządzenia, należy pamiętać opodstawowych zasadach, między innymi:
1. Napięcie i częstotliwość prądu zasilania powinno być zawsze takie samo, zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
2. Nie korzystaj z urządzenia, jeżeli uszkodzony jest kabel lub wtyczka, albo urządzenie upadło, zostało uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
3. Nie zanur zaj urządzenia ani przewodu zasilania wżadnej cieczy, nie wystawiaj na działanie deszczu, wody istosuj tylko zgodnie zniniejszą instrukcją.
4. Nie korzystaj zurządzenia w pobliżu wody, włazience, pod prysznicem i w pobliżu basenu, gdzie mogłoby spaść do wody lub zostać ochlapane wodą.
5. Przewód zasilania nie powinien być zginany, skręcany, poprowadzony przez ostre krawędzie lub w pobliżu gorących powierzchni.
6. Urządzenie powinno być umieszczone na równym istabilnym podłożu tak, aby nie mogło się przewrócić. Nie korzystaj zurządzenia wzlewie, na zlewozmywaku, ani na innym nierównym podłożu. Umieść urządzenie wstabilnej poz ycji zuchwy tami umieszczonymi tak, aby uniknąć rozlania gorących płynów
7. Nie stawiaj urządzenia w miejscu, w którym narażone byłoby na działanie ciepła grzejników, pieca, urządzeń na gaz itp. Nie stawiaj urządzenia na kuchenkach elektrycznych, gazowych lub piekarnikach.
8. Nieużywane urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. Odłączaj przewód zasilania pociągając za wtyczkę — nigdy nie ciągnij za kabel.
9. Nie podłąc zaj ani nie włączaj ur ządzenia bez włożone go naczynia znieprzywierającą powierzchnią.
10. Nie pozostawiaj urządzenia włączonego z pustym naczyniem.
11. Aby zapobiec uszkodzeniom należy regularnie kontrolować przewód zasilania, wtyczkę i całe urządzenie. W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy natychmiast zaprzestać użytkowania izwrócić się do punktu serwisowego.
12. Nie stosuj urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Do not immerse in water! — Nie zanurzaj wwodzie!
13. Nie stosuj na zewnątrz.
14. Przechowuj produkt wsuchym pomieszczeniu.
15. Nie należy samemu modykować, naprawiać ani wymieniać elementów urządzenia. Urządzenie nie posiada części, które użytkownik byłby w stanie sam naprawić.
16. Przed czyszczeniem i składowaniem urządzenie powinno całkowicie ostygnąć.
17. Nie stawiaj na produkcie innych przedmiotów, nie wkładaj niczego do otworów urządzenia ani nie korzystaj zniego zby t blisko ściany, zasłon itp.
18. Urządzenie rozgrzewa się wtrakcie pracy. Nie zakrywaj żadnych otworów. Nie dotykaj gorących powierzchni. Dotykaj tylko uchwytów iprz ycisków.
19. Nie należy przenosić gorącego urządzenia.
20. Nie włączaj urządzenia, jeżeli leży na boku lub do góry nogami.
21. Stosowanie innych, niż zalecane przez producenta, akcesoriów może spowodować szkody na zdrowiu imieniu.
22. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobnych miejscach, jak np.:
• urządzenia w aneksach kuchennych w biurach
ipozostał ych miejscach pracy
• urządzenia stosowane wrolnictwie
• ur ządzenia używ ane przez gości whotelach, motela ch
itp.
• urządzenia używane w pensjonatach, oferujących
nocleg ze śniadaniem
23. Urządzenie nie może być podłączone do gniazdka, sterowanego przez włącznik czasowy lub uruchamianego zdalnie.
24. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe lub niedbałe użytkowanie. Przed użyciem przeczytaj uważnie wsz ystkie instrukcje iinformacje. Powierzchnia zewnętrzna urządzenia rozgrzewa się i może spowodować oparzenia. Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru wobecności dzieci.
25. To urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8, jeśli są pod nieustanną kontrolą. Urządzenie mogą używać osoby oograniczonej sprawności zycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu iwiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie uż ytkowania urząd zenia wsposób bezpiecz ny irozumieją potencjalne zagrożenia. Trzymaj urządzenie ijego przewód zasilający wmiejscu niedostępnym dla dzieci wwieku poniżej 8 lat. Czyszczenie ikonserwację nie mogą przeprowadzać dzieci. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
PL
21
21
Gorąca powierzchnia!
Oznaczone wten sposób powierzchnie nagrzewają się podczas pracy
OPIS
A Elementy wypiekacza do chleba
1. Okienko kontrolne
PL
2. Pokrywka
3. Dwie łopatki do ugniatania
B Panel sterowania
Przycisk START/STOP
Przycisk START/STOP umożliwia rozpoczęcie programu. Zapali się wskaźnik, a dwukropek w liczniku czasu
zacznie migać. Po uruchomieniu programu przyciski zwyjątkiem przycisku START/ STOP/PAUSE są nieaktywne.
Naciśnięcie przycisku START/STOP przez pół sekundy spowoduje przejście wtryb pauzy. Jeżeli wciągu 3 minut
nie zostanie przeprowadzone jakiekolwiek działanie, zostanie wznowiony bieg programu, program będzie kontynuowany aż do swojego zakończenia.
Naciśnięcie przycisku START/STOP przez trzy sekundy spowoduje anulowanie aktywnego programu.
Wyłączenie programu jest sygnalizowane przez sygnał dźwiękowy. Funkcja ta (wyłączenie przez długie naciśnięcie) zapobiega przypadkowemu anulowaniu programu.
Aby wyjąć chleb, zakończ proces pieczenia poprzez naciśnięcie START/STOP.
Przycisk MENU
Naciśnij przycisk MENU, aby wybrać żądany program. Każde naciśnięcie przycisku (któremu towarzyszy
sygnał dźwiękowy) spowoduje przełączenie na następny program. Na ekranie pojawiają się kolejno numery poszczególnych programów.
Przycisk COLOR
Naciśnij przycisk COLOR, aby wybrać żądane ustawienie wypieczenia: LIGHT (jasne), MEDIUM (średnie), DARK
(ciemne) lub RAPID (szybkie). Przycisk działa dla programów 1–8 oraz 14–15.
Przycisk LOAF SIZE
Przycisk umożliwia wybór wagi brutto bochenka (1125 g, 1350 g, 1600 g). Przycisk działa wtrybach 1–7.
Przyciski TIMER +/-
Za pomoc ą programatora można roz począć piec zenie wpóźniejszym cz asie. Za pomocą p rzycisków (+) i(-) można
opóźnić rozpoczęcie aż do 15 godzin. Ustawiony czas będzie wyświetlany na ekranie. Minimalne dopuszczalne opóźnienie jest zależne od wybranego programu.
Uwagi:
• Programator należy nastawiać dopiero po wybraniu programu (MENU), masy (LOAF SIZE) i wypieczenia (COLOR).
• Nie należy używać funkcji programatora wwypadku przepisów zjajkami i produktami mlecznymi (mleko, śmietana, ser...).
• Wybierz za pomocą przycisków (+) (-), kiedy chleb ma być gotowy. Pamiętaj, że podczas wyboru opóźnienia należy brać pod uwagę długość programu. Po zakończeniu programu urządzenie będzie przez 1 godzinę w trybie utrzymywania temperatury. Przed rozpoczęciem przygotowywania chleba należy za pomocą przycisków MENU iCOLOR wybrać program istopień wypieczenia, następnie za pomocą przycisku (+) lub(-) można zwiększyć lub zmniejsz yć czas opóźnienia (kro k 10 minut). Maksymalny czas opóźnienia wynosi 15 godzin.
Przycisk HOME MADE
Za pomocą tego przycisku można dostosować program do własnych potr zeb, patrz opis poszczególnych programów.
4. Wyjmowalne naczynie dopieczenia
5. Panel sterowania B
6. Korpus wypiekacza
7. Miarka
8. Łyżeczka
9. Hak
22
22
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
ZACZYNAMY
Przed pierwszym uruchomieniem
Przecz ytaj wszystkie instrukcje iważne informacje.
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe łącznie z etykietami i naklejkami i przetrzyj powierzchnię wilgotną ścierką do naczyń. Upewnij się, że wszystkie elementy zostały dostarczone wdobrym stanie.
Umyj wszys tkie akcesoria wciepłej wod zie zmydłem za po mocą gąbki lub ścierk i do naczyń. Spłu cz resztki mydła iosusz wszystko dokładnie. Nie należy używać ściernych środków czyszczących, wełny metalowej lub narzędzi metalowych, ponieważ mogłyby uszkodzić powierzchnię nieprzywierającą.
Nie zanurzaj urządzenia, kabla lub wtyczki wwodzie.
Umieść wypiekacz na płaskiej, odpornej na ciepło, niepalnej powierzchni.
Przełącz wypiekacz w tryb pieczenia i piecz przez około 10 minut bez ciasta. Podczas pierwszego włączenia może pojawić się delikatny zapach. Zjawisko to jest normalne, apo kilku sekundach zapach powinien zniknąć. Następnie pozostaw urządzenie do wystygnięcia iponownie oczyść wszystkie zdejmowalne elementy. Po ich dokładnym wysuszeniu imontażu urządzenie jest gotowe do użycia.
Uwaga:
Niebezpieczeństwo spadających przedmiotów. Wypiekacz podczas ugniatania ciasta może się chwiać lub
poruszać. Wypiekacz należy umieszczać na środku blatu kuchennego, zdala od brzegu.
Włączenie
Przed użyciem należy sprawdzić, czy nie jest uszkodzony przewód zasilania lub wtyczka.
Podłącz przewód zasilania wypiekacza do gniazdka elektryc znego. Rozlegnie się sygnał dźwiękow y, ana ekranie pojawi się „3:00”. Dwukrop ek między „3” i„00” nie miga. Do myślny program to „1”. Str załki wskazu ją na „1350 g” i„MEDIUM”, które są ustawieniami domyślnymi.
Wybierz program za pomocą przycisku MENU (patrz lista programów), wybierz wielkość chleba (masę) za pomocą pr zycisku LOAF SIZ E oraz stopień wy pieczenia za pom ocą przycisku COLOR. Prz yciski TIMER +/- służą do ustawienia opóźnionego startu.
Uruchom ustawiony program za pomocą przycisku START/STOP.
Przerwa wzasilaniu
W wypadku przerwy w zasilaniu krótszej niż 10 minut program będzie kontynuowany po przywróceniu zasilania automatycznie bez naciskania przycisku START/STOP. W wypadku dłuższej przerwy program nie będzie kontynuow any, ana ekranie zostanie w yświetlany stan domyś lny. Jeżeli ciasto zaczęło rosnąć, należy usunąć składnik i z naczynia wypiekacza i rozpocząć od nowa. Jeżeli ciasto przed przerwą w zasilaniu nie zaczęło rosnąć, można wprowadzić program od początku iuruchomić go za pomocą przycisku START/STOP.
Komunikaty ostrzegawcze na ekranie
H:HH — Ostrzeżenie oznacza, że temperatura wnaczyniu jest zbyt wysoka. Naciśnij przycisk START/STOP, aby
zatrzymać program, odłącz przewód zasilający, otwórz pokrywę ipozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia przed ponownym uruchomieniem przez około 10–20 minut.
E: E0 — Ostrzeżenie oznacza, że czujnik temperatury jest odłączony. Naciśnij przycisk START/STOP, aby przerwać
program iodłącz przewód zasilający. Skontroluj czujnik wautoryzowanym centrum serwisow ym.
Funkcja utrzymywania temperatury
Po zakończeniu programu pieczenia wypiekacz 10× piknie i przejdzie w tryb utrzymywania temperatury przez 1godzinę. Na ekranie pojawi się 0:00. Aby zakończyć proces utrzymywania temperatury, naciśnij przez 3 sekundy przycisk START/STOP.
Wskazówka: Wyjęcie chleba bezpośrednio po zakończeniu programu zapobiega brązowieniu skórki.
Lista programów
1. Chleb podstawowy (BASIC)
Do chleba białego imieszanego, składającego się głównie zpodstawowej mąki chlebowej.
PL
23
23
2. Chleb francuski (FRENCH)
Do lekkich chlebów pieczonych ze zwykłej mąki. Zazwyczaj taki chleb jest puszysty ima chrupiącą skórkę. Program nie nadaje się do przepisów wymagających masło, margarynę lub mleko.
3. Chleb pełnoziarnisty (WHOLE WHEAT)
Do piecz enia chleba pełn oziarnistego. Ustaw ienie to charakter yzuje dłuż szy czas p odgrzewania, co umoż liwia ziarnom wchłonięcie wody i pęcznienie. Nie zaleca się używania funkcji opóźnionego startu, która mogłaby niekorzystnie wpłynąć na końcową jakość chleba. Mąka pełnoziarnista zazwyczaj powoduje powstanie grubej chrupiącej skórki.
4. Chleb słodki (SWEET)
PL
Do chleba zdodatkami wpostaci soków owocowych, tartego kokosu, rodzynek, suszonych owoców, czekolady lub cukru. Ze względu na dłuższą fazę rośnięcia chleb będzie lekki ipuszysty.
5. Chleb ryżowy (BUTTER MILK)
Mieszanka gotowanego r yżu zmąką wstosunku 1:1 do pieczenia chleba.
6. Chleb bezglutenowy (GLUTEN FREE)
Do chleba z mąki bezglutenowej oraz mieszanek bezglutenowych do pieczenia. Mąka bezglutenowa wymaga dłuższego czasu wchłaniania cieczy ima inną charakter ystykę rośnięcia.
7. Szybki program (SUPER RAPID)
Czas wyrabiania, rośnięcia ipieczenia jest krótszy od programu podstawowego. Środek chleba jest gęstszy. Szybkie pieczywo jest przygotowywane zproszkiem do pieczenia isodą oczyszczoną, które są aktywowane pod wpływem wilgoci i ciepła. W celu uzyskania doskonałego szybkiego pieczywa zaleca się umieszczenie wszystkich cieczy na dnie pojemnika, a suchych składników na górze. Podczas początkowego mieszkania ciasta chlebowego suche składniki mogą się gromadzić wrogach naczynia imoże być konieczna ingerencja wproces mies zania, aby wykluczyć powstawanie grudek mąki. Wtakim wypadku należ y użyć gumowej szpatułki.
8. Placek (CAKE)
Ugniatanie, rośnięcie ipieczenie jak wwypadku pieczenia chleba, jednakże rośnięcie z dodaniem sody lub proszku do pieczenia.
9. Ugniatanie (KNEAD)
Mieszanie umożliwiające doskonałe wymieszanie mąki icieczy.
10. Ciasto (DOUGH)
Program służy do przygotowania ciasta drożdżowego do bułek, pizzy itp., które następnie będzie pieczone wtradycyjnym piecu. Program nie zawiera fazy pieczenia.
11. Ciasto na makaron (PASTA DOUGH)
Program służy do przygotowania ciasta na makaron. Program nie zawiera fazy rośnięcia ipieczenia.
12. Jogurt (YOGURT)
Do produkcji jogurtu.
13. Dżem (JAM)
Program służy do produkcji dżemów imarmolad ze świeżych owoców. Nie zwiększaj ilości inie pozwalaj podczas pieczenia na przelanie przez krawędź naczynia do pieczenia. Jeżeli dojdzie do przelania z naczynia do wnętrza wypiekacza, należy natychmiast wyłączyć wypiekacz i ostrożnie wyjąć naczynie do pieczenia. Pozostaw do ostygnięcia idokładnie wyczyść.
14. Pieczenia (BAKE)
Jeżeli jest konieczne dopiekanie chleba, ponieważ jest zbyt jasny lub niewystarczająco wypieczony. Program nie zawiera fazy rośnięcia ispoczynku ciasta.
15. Program własny (HOMEMADE)
Naciśnij przycisk HOMEMADE, aby dostosować program. Poprzez wielokrotne naciskanie przycisku można modykować ilość minut w poszczególnych fazach programu (ugniatanie, rośnięcie, pieczenie, utrzymywania temperatury). Rozpiętość czasowa każdego programu jest podana wtabeli.
Instrukcja pieczenia chleba
1. Chwyć uchwyt naczynia do pieczenia, obróć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara iwyciągnij zwypiekacza (patrz C).
2. Nasadź łopatkę do ugniatania 1 (patrz D) na wał napędowy 2 wewnątrz naczynia do pieczenia 3.
24
24
3. Włóż składniki do naczynia do pieczenia zgodnie zkolejnością podaną wprzepisie. Najpierw dodaj ciecze, cukier isól, następnie mąkę, ana sam koniec drożdże.
4. Składniki należy dokładnie odmierz yć idodać do naczynia do pieczenia zgodnie zprzepisem. Uwaga: na szczycie s tosu mąki należy zrobić ma łe zagłębienie iumieścić wnim drożdże. Zadbaj, aby d rożdże nie
znalazły się wkontakcie zsolą lub cieczami.
Wskazówka: Poszczególne składniki łącznie zdodatkami (orzechy, rodzynki) należy odmierzyć wcześniej.
5. Włóż n aczynie do pie czenia zpowrotem do wypie kacza iobróć wkierunku ruchu w skazówek zegara, aby up ewnić się, że jest prawidłowo zamocowane. Następnie zamknij pokrywę wypiekacza. Uwaga: Naczynie do pieczenia musi być prawidłowo osadzone na swoim miejscu, aby zapewnić prawidłowe
mieszanie iugniatanie ciasta.
6. Podł ącz wypiekac z do gniazdka elektr ycznego. Zabrzmi sygnał dź więkowy, ana ekranie LCD pojawi się domyślny program 1.
7. Naciśnij przycisk MENU, aby wybrać żądany program.
8. Użyj przycisku WEIGHT, aby ustawić strzałkę na żądanej masie (1125 g, 1350 g, 1600 g). Programy 8–15 nie umożliwiają wyboru masy ciasta.
9. Naciśnij przycisk COLOR, aby ustawić stopień wypieczenia na LIGHT (jasny), MEDIUM (średni), DARK (ciemny). Programy 9–13 nie umożliwiają wyboru stopnia wypieczenia.
10. Przyciski TIMER +/- służą do ustawienia opóźnionego star tu. (Niedostępne dla programu 13). Uwaga: Nie należy używać tej funkcji podczas korzystania zprzepisów zawierających produkty mleczne, jajka
itp. Jeżeli chcesz, aby wypiekacz rozpoczął produkcję chleba natychmiast, możesz pominąć ten krok.
11. Naciśnij przycisk START/STOP, aby rozpocząć program. Wypiekacz wyda pojedynczy sygnał dźwiękowy iwyświetli „3:00”. Dwukropek wśrodku nie miga, ale świeci wsposób ciągły. Łopatka do ugniatania rozpocznie mieszanie składników. Jeżeli została aktywowana funkcja opóźnionego startu, łopatka do ugniatania zacznie mieszać składniki dopiero wustawiony czas.
12. W czasie o dpowiednim do dodawani a składników (owoce, orzechy, rodz ynki) wypiekac z wyda sygnał dźw iękowy dziesięciokrotnie. Otwórz pokrywę i wsyp dodatki (w programach 1–7). Czas jest zależny od konkretnego programu.
13. Po zakończeniu procesu wypiekacz wyda sygnał dźwiękowy dziesięciokrotnie i przejdzie wtryb utrzymywania temperatury. Naciśnięcie przycisku START/STOP przez trzy sekundy umożliwia zakończenie trybu utrz ymywania temperatury. Odłącz przewód zasilający iotwórz pokrywę wypiekacza za pomocą rękawic kuchennych.
14. Przed wyjęciem pozwól, aby bochenek lekko ostygł. Następnie użyj rękawic kuchennych, aby delikatnie obrócić naczynie do pieczenia przeciwnie do ruchu wskazówek zegara iwyjąć go zwypiekacza za pomocą uchwy tu. Ostrzeżenie: Naczynie do pieczenia oraz chleb mogą być bardzo gorące! Należy postępować ostrożnie.
15. Użyj rękawic kuchennych, aby odwrócić do góry nogami naczynie do pieczenia nad drucianą siatką lub czystym blatem kuchennym (ze złożonym uchwytem naczynia) i delikatnie potrząśnij, aby chleb wypadł. Bochenek można także usunąć ze ścian naczynia zpowłoką nieprzywierającą za pomocą miękkiej szpatułki. Natychmiast po wyjęciu chleba należy wyciągnąć z bochenka łopatki do ugniatania za pomocą haka. Oczyść je starannie iprzechowaj do wykorzystania w przyszłości. Uwaga: Należy postępować ostrożnie — chleb jest gorący. Nie wolno wyjmować łopatek rękami.
16. Przed krojeniem należy pozostawić chleb przez około 20 minut do ostygnięcia. Zaleca się krojenie chleba za pomocą elektrycznej krajalnicy lub ząbkowanego noża. Uwaga: Niespożyty chleb można przechowywać maksymalnie przez 3 dni w zamkniętej plastikowej torbie
wtemperaturze pokojowej. Wlodówce chleb można przechowywać wtorbie plastikowej przez okres do 10 dni.
Optymalna temperatura środowiska
Wypiekacz może prawidłowo działać wszerokim zakresie temperatur, jednakże temperatura pomieszczenia może mieć wpł yw na wielkość bochenka. Zalecana temperatura pomieszczenia to zakres od 15°C do 34°C.
PL
25
25
Uwagi odnośnie składników
Mąka chlebowa
Mąka chlebowa jest najważniejszym składnikiem podczas pieczenia chleba ijest zalecana wwiększości przepisów na chleb drożdżowy. Posiada wysoką zawartość białka i glutenu (z tego powodu może być także nazywana mąką wysokoglutenową), a po wyrośnięciu trzyma objętość ciasta i zapobiega jego opadaniu. Mąki mogą się różnić wposzczególnych regionach. Zawartość glutenu jest wyższa niż wmąkach średnio grubych/zwykłych, dzięki czemu może być używana podczas pieczenia większych bochenków zbogatą strukturą wewnętrzną.
PL
Mąka średnio gruba/zwykła
Mąka bez zawartości proszku do pieczenia, nadaje się do „szybkiego” chleba lub chleba pieczonego przy użyciu szybkiego programu. Do chleba drożdżowego zaleca się używanie mąki chlebowej.
Mąka pełnoziarnista
Mąka pełnoziarnist a jest zmielona zcałych ziaren zbóż. Chleb upieczony ztej mąki będzie mie ć większą ilość błonnika iwięcej wartości odżywczych. Mąka pełnoziarnista jest cięższa, dlatego bochenki mogą być mniejsze i mogą mieć twardszą konsystencję. Zawiera składniki odżywcze złuski ziarna oraz gluten. Wiele przepisów zwykle łączy mąkę pełnoziarnistą i mąkę chlebową wcelu uzyskania optymalnych rezultatów.
Mąka żytnia
Mąka żytnia, zwana także mąką ciemnoziarnistą, jest rodzajem mąki owysokiej zawartości błonnika ijest podobna do mąki pełnoziarnistej. Wcelu uzyskania dużej objętości po wyrośnięciu musi być użyta w kombinacji zwysokim udziałem mąki chlebowej.
Mąka samorosnąca
Mąka z zawartością proszku do pieczenia, używana szczególnie do pieczenia ciast. Mąki samorosnącej nie należy używać wkombinacji zdrożdżami.
Mąka kukurydziana iowsiana
Mąka kukurydziana oraz owsiana jest mielona odpowiednio z kukurydzy lub owsa. Mąki te stanowią opcjonalny składnik podczas pieczenia grubszego chleba, poprawiają aromat istruk turę.
Cukier
Cukier jest „pokarmem” dla drożdży oraz podkreśla słodki smak i kolor chleba. Jest bardzo ważnym elementem podcz as rośnięcia ciasta. Najc zęściej stosowany jest cukier biał y, niektóre pr zepisy jednak mogą w ymagać stosowania cukru brązowego lub cukru pudru.
Drożdże
Drożdże to żywy organizm, z tego powodu dla utrzymania świeżości powinny być przechowywane w lodówce. Do przetrwania potrzebują węglowodanów z cukru i mąki. Drożdże do stosowania w wypiekaczu do chleba są sprzedawane pod różnymi nazwami: drożdże do maszyny do chleba, suche drożdże, drożdże instant lub drożdże. Podczas fermentacji drożdże wytwarzają dwutlenek węgla. Dwutlenek węgla zwiększa puszystość ciasta izmiękcza środek chle ba. Przed użyciem n ależy sprawdzić datę wa żności. Niewykor zystane drożdże n ależy natychmiast u mieścić wlodówce, ponieważ wysoka temperatura zabija drożdże. Zepsute drożdże często uniemożliwiają rośnięcie ciasta.
Sól
Sól jest niezbędna do poprawienia smaku chleba ikoloru skórki. Służy także do ograniczenia aktywności drożdży. Wprzepisie nie należy używać zbyt dużej ilości soli. Mniejsza ilość soli spowoduje, że chleb będzie więk szy.
Jajka
Jajka mogą poprawić strukturę chleba, uczynić go bardziej pożywnym izwiększyć jego objętość. Jajka powinny być ubite zinnymi płynnymi składnikami.
Tłuszcz, masło, olej roślinny
Tłuszcz może zmiękczyć chleb iprzedłużyć jego trwałość. Masło przed dodaniem do płynnych składników powinno zostać rozpuszczone lub pokrojone na małe kawałki.
26
26
Proszek do pieczenia
Proszek do pieczenia jest używany podczas wyrastania szybkiego chleba iciast. Ponieważ wyrastanie nie wymaga dużej ilości czasu iwytwarza powietrze na zasadzie chemicznej, powietrze będzie tworzyć pęcherzyki zmiękczające strukturę chleba.
Soda oczyszczona
Podobne zastosowanie jak wwypadku proszku do pieczenia. Można używać wkombinacji zproszkiem do pieczenia.
Woda iinne płyny (zawsze dodawane najpierw)
Woda jest pod stawowym składni kiem podczas pi eczenia chleba. Na o gół woda powinna mieć te mperaturę pokojową. Niektóre przepisy mogą wymagać mleka lub innych cieczy wcelu poprawienia smaku chleba. Jeżeli przepis zawiera produkty mleczne, nie należy używać funkcji opóźnionego startu.
Wskazówki odnośnie pieczenia świetnego chleba
Stosuj precyzyjnie odmierzoną ilość
Jedną z najważniejszych przesłanek do przygotowania dobrego chleba jest odpowiednia ilość składników. Każdy składnik należy dokładnie odmier zyć idodać do naczynia do pieczenia zgodnie zprzepisem. Zdec ydowanie zalecamy używanie miarki lub łyżki miarowej, ponieważ nieprawidłowa ilość może znacząco wpłynąć na w ynik.
Prawidłowa kolejność składników
Składniki należy dodawać zawsze wkolejności zgodnie zprzepisem. NAJPIERW: Składniki pł ynne NASTĘPNIE: Składniki suche NA KONIEC: Drożdże Drożdże powinny być dodawane wyłącznie do suchej mąki i nie powinny wejść w kontakt z cieczą lub solą. Przy ustawieniu długiego opóźnionego startu nie należy dodawać szybko psujących się składników, jak mleko czy jajka. Po pierwszym dokładnym ugniataniu ciasta zabrzmi sygnał dźwiękowy, sygnalizujący czas włożenia składników owocowych do mieszanki. Jeżeli składniki te zostaną dodane zbyt wcześnie, długie mieszanie mogłoby spowodować pogorszenie smaku.
Składniki płynne
Woda, świeże mleko iinne ciecze powinny być odmierzone wkubku miarowym zwidoczną miarką ilejkiem. Postaw kubek na blat kuchenny ipochyl się wtak i sposób, aby móc dokładnie sprawdzić poziom ciecz y. Podczas odmierzania oleju ipodobnych składników należy dokładnie umyć kubek miarowy.
Odmierzanie suchych składników
Odmierz any składnik należ y wsypać delikat nie do kubka miaroweg o za pomocą ł yżeczki iwyrówna ć nożem. Nie należy nabierać składnika bezpośrednio za pomocą miarki, mogłoby dojść do nabrania dodatkowej łyżeczki. Zawartości miarki nie należy ubijać. Wskazówka: Przed odmierzeniem mąki należy ją przemieszać w celu napowietrzenia. Podczas odmierzania małych ilości suchych składników (jak np. sól lub cukier) użyj łyżki miarowej i upewnij się, że podczas pomiaru jest trzymana prosto.
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Dziwny zapach lub zapach spalenizny
Składniki nie są mieszane pomimo słyszalnej pracy silnika.
• Mąka lub inne składniki rozlały lub rozsypały się poza nacz ynie do pieczenia wurządzeniu.
• Nieprawidłowo zamocowane naczynie do pieczenia lub łopatka do ugniatania.
• Za dużo składników.
• Odłącz wypiekacz od zasilania ipozostaw do całkowitego ostygnięcia. Wytrzyj nadmiar składników za pomocą ręcznika papierowego.
• Upewnij się, że łopatka do ugniatania jest całkowicie wsunięta na wał.
• Odmierz dokładnie składniki.
27
27
Podczas naciśnięcia przycisku START/STOP na ekranie pojawi się „H:HH”.
Okno jest wilgotne lub
PL
pokryte skondensowanymi kroplami wody.
Łopatka do ugniatania jest wyciągana razem zchlebem.
Ciasto nie jest dokładnie wymieszane; mąka lub inne składniki przyległy na ścianach naczynia do pieczenia; bochenek jest pokryty mąką.
Ciasto wyrasta nadmiernie lub podnosi wieczko wypiekacza.
Ciasto nie rośnie; mały bochenek.
Chleb po upieczeniu jest zapadnięt y na górze.
Zbyt jasna skórka.
Zbyt ciemna skórka. • Zbyt duża ilość cukru w
• Zbyt wysoka temperatura wewnętrzna wypiekacza.
• Jest to normalne zjawisko podczas mieszania lub procesu wyrastania ciasta.
• Grubsza skórka zustawieniem większego wypieczenia.
• Nieprawidłowo zamocowane naczynie do pieczenia lub łopatka do ugniatania.
• Za dużo składników.
• Mąka bezglutenowa jest zwykle bardzo mokra. Może wymagać zewnętrznej interwencji wpostaci zdrapania ze ścian za pomocą gumowej szpatułki.
• Nieprawidłowo odmierzone składniki (za duża ilość dro żdży, mąki).
• W naczyniu do pieczenia nie ma łopatki do ugniatania.
• Sól nie została dodana.
• Nieprawidłowo odmierzone składniki lub zepsute drożdże.
• Podniesienie pokrywy wtrakcie programu.
• Ciasto urosło zbyt szybko.
• Zbyt duża ilość drożdż y lub wody.
• Wybrany nieodpowiedni program do danego przepisu.
• Podniesienie pokrywy wtrakcie programu.
przepisie.
• Zostaw wypiekacz do ostygnięcia pomiędzy poszczególnymi programami. Odłącz urządzenie od zasilania, otwórz pokrywę iwyjmij naczynie do pieczenia. Przed rozpoczęciem nowego programu pozostaw przez 15–30 minut do ost ygnięcia.
• Kondensacja zwykle ustępuje wtrakcie procesu pieczenia. Wyczyść okno między poszczególnymi użyciami.
• Wyciągnięcie łopatki do ugniatania razem zbochenkiem nie jest niczym nadzwyczajnym. Po ostygnięciu chleba należy wyciągnąć łopatkę zbochenka za pomocą szpatułki.
• Upewnij się, że naczynie do pieczenia jest prawidłowo umieszczone wwypiekaczu, ałopatka do ugniatania prawidłowo zamontowana na wale.
• Upewnij się, że składniki są prawidłowo odmierzone idodane wprawidłowej kolejności.
• Nadmiar mąki można usunąć zbochenka po upieczeniu iostudzeniu. Dodawaj wodę po łyżeczkach, dopóki ciasto nie osiągnie kształtu bochenka.
• Odmierz dokładnie składniki iupewnij się, że został dodany cukier isól.
• Zmniejsz ilość drożdży o1/4 łyżeczki (1,2ml).
• Skontroluj montaż łopatki do ugniatania.
• Odmierz dokładnie wszystkie składniki.
• Skontroluj okres przydatności do spożycia drożdży imąki.
• Ciecz powinna mieć temperaturę pokojową.
• Odmierz dokładnie wszystkie składniki.
• Zmniejsz lekko ilość wody lub drożdży.
• Wybierz odpowiedni program.
• Nie należy otwierać pokrywy wtrakcie programu.
• Ustaw większy stopień wypieczenia skórki.
• Zmniejsz lekko ilość cukru.
• Ustaw mniejszy stopień wypieczenia skórki.
28
28
Bochenek jest asymetryczny. • Zbyt duża ilość drożdży lub
Upieczone bochenki mają różne kształty.
Dziurawy dół lub dziur y wśrodku.
Niedopieczony lub lepki, ciastowaty chleb.
Chleb gniecie się podczas krojenia.
Chleb ma ciężką igęstą strukturę.
Dno naczynia do pieczenia jest zaciemnione lub pojawiły się na nim plamy.
wody.
• Łopatka do ugniatania umieściła ciasto przed wyrastaniem ipieczeniem na jednej stronie.
• Różnią się wzależności od rodzaju chleba.
• Zbyt mokre ciasto, za dużo drożdży, brak soli.
• Zbyt gorąca woda.
• Zbyt dużo wody.
• Wybrany nieprawidłowy program.
• Chleb jest zbyt gorący. • Przed krojeniem należy pozostawić chleb
• Za duża ilość mąki.
• Mało wody.
• Po myciu wzmywarce do naczyń.
• Odmierz dokładnie wszystkie składniki.
• Zmniejsz lekko ilość wody lub drożdży.
• Niektóre bochenki nie są ksz tałtowane jednolicie (szczególnie te zmąki pełnoziarnistej).
• Chleby pełnoziarniste lub wieloziarniste są gęstsze imogą być mniejsze od zwykłego chleba białego.
• Odmierz dokładnie wszystkie składniki.
• Zmniejsz lekko ilość wody lub drożdży, sprawdź ilość soli.
• Użyj wody otemperaturze pokojowej.
• Zmniejsz lekko ilość wody, odmierz dokładnie wszystkie składniki.
• Wybierz odpowiedni program.
przez około 15–30 minut do ostygnięcia.
• Spróbuj użyć większej ilości wody lub mniej mąki.
• Chleb pełnoziarnisty będzie miał gęstszą strukturę.
• Zjawisko to jest normalne inie ma wpływu na jakość chleba.
PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Nigdy nie zanurzaj podstawy wwodzie lub innej cieczy, ani nie myj jej wzmywarce.
UWAGA: Przed czyszczeniem należy ZAWSZE odłączyć wypiekacz od zasilania ipozostawić do wystygnięcia.
Czyszczenie łopatki do ugniatania:
Jeżeli wyjęcie łopatki do ugniatania sprawia trudność, należy nalać na dno naczynia do pieczenia niewielką ilość wody imoczyć przez około 1 godzinę. Wytrzyj łopatkę wilgotną ścierką. Łopatkę do ugniatania oraz naczynie do pieczenia można myć wzmywarce do naczyń.
Czyszczenie wyjmowalnego naczynia do pieczenia:
Wyjmij naczynie poprzez obrócenie w kierunku przeciwnym do ruchu zegara i wyjęcie za pomocą uchwytu. Wytrzyj wnętrze naczynia wilgotną ścierką. Nie należy używać ostrych przedmiotów, ani ściernych środków czyszczących. Przed włożeniem do wypiekacza naczynie do pieczenia musi być całkowicie suche.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznej oraz pokrywy wypiekacza
Przetrzyj powierzchnię zewnętrzną, pokrywę i wewnętrzną stronę okna do obserwacji za pomocą wilgotnej ścierki. Nie należy używać ściernych środków czyszczących — mogłoby dojść do uszkodzenia warstwy powierzchniowej.
Akcesoria
Umyj środkiem do mycia naczyń igąbką. Opłucz iwytrz yj nadmiar wody.
29
29
Przechowywanie urządzenia
08/05
Przed przechowaniem upewnij się, że urządzenie całkowicie ostygło, jest czyste i suche i że pokrywa jest zamknięta.
DANE TECHNICZNE
Maksymalna wielkość chleba 1,6 kg Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz Moc nominalna: 850 W
PL
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji: Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku – wrzucić do pojemników zplastik iem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturaln ego. Recyk ling przyc zynia się do z achowania surowców n aturalnych. Wcelu uzy skania dalszyc h informacji orecy klingu tego produk tu należy się skont aktować zlokalnym i władzami, kraj ową organizacją z ajmującą się przet warzaniem od padów lub sklep em, który sprzedał prod ukt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
30
30
Loading...
+ 126 hidden pages