Před uvedením výrobk u do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpe čnostní po kyny, které jso u vtomto návodu obsa ženy. Návod musí
být vžd y přiložen k příst roji. Pred uved ením výrob ku do prevádzky si dôkl adne prečítajte tento návod a bezp ečnostné p okyny, ktoré sú vtomto
návode obsi ahnuté. Návod musí byť v ždy priložený kprístroj u. Pr zed pierwsz ym użyciem urz ądzenia prosimy ouważn e zapoznanie się zinst rukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termé k használatba vétele el őtt gyelme sen olvassa el
ezt a has ználati útmutatót és a z útmutatóban talá lható biztonsági re ndelkezéseket. A ha sználati útmutatót t artsa a készül ék közelében. Bitte les en Sie
vor der Inbe triebnahme des Pro duktes diese Anle itung und die darin ent haltenen Sicherh eitshinweise aufm erksam durch. Di e Bedienungsanleitung muss
dem Gerät im mer beigel egt sein. Always read th e safety&use instruc tions carefully before using your appliance for the rst time. Th e user´s manual
must be alw ays included.
CZ
SK
PL
HU
DE
EN
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími tento spotřebič. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části spotřebiče.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se , že nap ětí ve vaší zásuvc e odpovídá napětí uvede nému na štítku zařízení aže j e zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy žehličku nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému
úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte napařovací žehličku venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu
nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Žehlička se nesmí používat, jestliže spadla, existují-li viditelné známky poškození nebo je-li netěsná.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte napařovací žehličku vblízkosti dětí!
7. Žehlička by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. Před plněním žehličky vodou apřed jejím
vyprázdněním žehličku vždy nejdříve odpojte ze síťové zásuvky.
8. Doporučujeme nenechávat žehličku se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
9. Nepoužívejte žehličku v blízkosti vznětlivých předmětů nebo pod nimi, např. v blízkosti záclon. Při
kontaktu s horkými kovovými částmi, horkou vodou nebo párou může dojít k popálení. Při otáčení
žehličky vzhůru nohama dávejte dobrý pozor – vzásobníku může být horká voda.
10. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
11. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od napájení apřed uložením ho nechte
úplně vychladnout.
12. Nepoužívejte žádné chemické přísady, aromatické substance nebo odvápňovací prostředky ani
příslušenství, které není dop oručeno výrobcem. Nedodržením těchto pokynů se v ystavujete riziku ztráty
záruky.
13. Používejte napařovací žehličku pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Tato napařovací
žehlička je určena pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto spotřebiče.
14. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
CZ
3
CZ
POPIS
A. Žehlící plocha sotvory pro napařování aparními
kanálky
B. Kropicí tryska
C. Víko plnícího otvoru
D. Regulátor páry
E. Tlačítko parního rázu
F. T l a čítk o kro p e ní
G. Otočný kloub přívodní šňůry
H. Indikátor zapnutí/ohřevu
I. Regulátor teploty
J. Zásobník vody
K. Tlačítko samočistění
L. Maximální hladina naplnění vodou
POKYNY KPOUŽITÍ
Před uvedením do provozu
Nejprve odstraňte zžehlicí plochy ochrannou fólii! Žehlička se musí používat aukládat na stabilním povrchu.
Při prvním žehlením rozehřejte žehličku bez vody na nejvyšší stupeň. Přitom z žehličky může vycházet
nepatrný kouř azápach, který však zakrátko zmizí. Poté můžete zásobník vody naplnit. Nechte žehličku po
naplnění a rozehřátí nejméně 1 minutu vytvářet páru apřitom občas stiskněte tlačítko parního rázu, aby
se odstranily případné zbytky zvýrobního procesu. Před prvním použitím na vaše prádlo doporučujeme
vyzkoušet žehličku na nějaké běžné látce, např. utěrce.
Plnění zásobníku vody
Před plněním zásobníku vody vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky!
Držte žehličku vnakloněné poloze, přepněte regulátor páry do polohy „“ (obr. 5) ado otevřeného víka
plnícího otvoru nalijte vodu, až po značku max. (obr. 1). Používejte pouze vodu zvodovodního kohoutku.
Použití destilované ademineralizované vody snižuje efektivitu odvápňovacího systému změnou fyzikálně-
4
chemických vlastností. Pro plnění se musí používat pouze nádržka dodaná s výrobkem. Žehlička se nesmí
plnit vodou přímo zvodovodního kohoutku!
Nastavení teploty
Prádlo, které chcete žehlit, nejdříve roztřiďte podle mezinárodních symbolů uvedených na štítcích prádla.
Pokud ty to chybějí, roztřiďte prádlo p odle druhu tkaniny. Regulátor teplot y (obr. 3) nastavte na požad ovanou
teplotu, indikátor zapnutí/ohřevu se rozsvítí, vyčkejte, než indikátor zhasne.
Poznámka: Během žehlení se může indikátor zapnutí/ohřevu rozsvěcet vrůzných intervalech, znamená to,
Při prvním použití žehličky může dojít ke vzniku malého množství kouře a také zvuku způsobeného
rozpínáním plastových částí. Jedná se onormální akrátkodobý jev. Doporučujeme také přežehlení nějaké
obyčejné látky při prvním použití.
že zvolená teplota je udržována. Pokud během žehlení snížíte teplotu termostatu, nezačínejte
okamžitě se žehlením, ale vyčkejte, dokud se indikátor opět nerozsvítí.
Štítek na prádleDruh tkaninyRegulátor teploty
syntetika
z
nízká teplota
CZ
hedvábí - vlna
bavlna - len
Tkaniny, které se nesmí žehlit
Tkaniny sneobvyklou vrchní úpravou (např. itry, výšivky, potisky apod.) doporučujeme žehlit na nejnižší
teplotu. Pokud jde o směsi (např. 40% bavlna, 60% syntetika), nastavte regulátor teploty podle tkaniny
vyžadující nižší teplotu. Pokud neznáte složení tkaniny, stanovte vhodnou teplotu zkouškou na nejméně
nápadném místě o děvu. Začněte snejnižší teplotou atu pomalu zv yšujte, až dosáhnete ideální tepl oty. Nikdy
nežehlete místa se stopami potu apod.: teplo žehličky za xuje na tkanině skvrny, které pak nelze odstranit.
Odstranění mazu je efektivnější, pokud použijete suchou žehličku střední teploty: nadbytečné teplo ho spálí
ahrozí riziko vzniku žlutých skvrn. Aby vám na hedvábí, vlně nebo syntetice nevznikly „oblýskané“ skvrny,
žehlete je obráceně, zvnitřní strany. Aby vám na sametu nevznikly „oblýskané“ skvrny, žehlete ho jedním
směrem (po vlák nu) ana žehličku netlačte. Čím více vložíte do pračky prádla, tím víc bude p rádlo pomačkané.
Prádlo se více pokrčí ipři odstřeďování vysokou rychlostí. U mnoha tkanin platí, že se žehlí snáze, pokud
nejsou úplně suché. Např. hedvábí byste měli žehlit vždy vlhké. Nastavte teplotu žehlení regulátorem teploty
podle druhu látky (obr. 3). Rozsvícená kontrolka signalizuje rozehřívání žehlicí plochy. Zhasnutí kontrolky
signalizuje, že bylo dosaženou požadované teploty amůžete začít žehlit. Během žehlení se občas rozsvítí
kontrolka teploty desky, čímž indikuje udržování nastavené teploty. Pokud po ukončení žehlení na vysokou
teplotu, teplotu regulátorem snížíte, nežehlete, dokud se kontrolka teploty žehlicí plochy znovu nerozsvítí.
Poznámka: Vzhledem ktomu, že chladnutí trvá déle než rozehřívání, doporučujeme žehlit nejdříve tkaniny,
které vyžadují nižší teplotu. Tím omezíte prostoje aeliminujete riziko propálení tkaniny.
z z
střední teplota
z z z
vysoká teplota
5
ŽEHLENÍ AFUNKCE NAPAŘOVÁNÍ
Žehlení bez páry
CZ
Při žehlení bez napařování nastavte regulátor páry na „“ anastavte teplotu podle druhu látky.
Žehlení spárou
K žehlení s párou by měla být teplota nastavena za pozicí z z. Množství páry si můžete nastavit pomocí
regulátoru pár y. Pro maximální množ ství páry dop oručujeme nastavení na teplotu z z z . Pokud je nastavená
teplota příliš nízká, může dojít kodkapávání vody!
Žehlení sparním rázem
Pro vyžehlení těžko odstranitelných záhybů silným parním rázem pomalu (husté rozprašování) nebo rychle
(jemné rozprašování) stiskněte tlačítko parního rázu (obr. 4). V případě jemných tkanin doporučujeme
před použitím funkce rozprašování tkaniny navlhčit nebo mezi žehličku atkaninu vložit vlhkou utěrku. Aby
nedošlo ke vzniku skvrn, nepoužívejte rozprašovač na hedvábí nebo syntetiku.
Vertikální parní ráz
Pro přežehlení a vyrovnání pomačkaných pověšených závěsů, záclon, oděvů atd. držte žehličku ve svislé
poloze (obr. 6) astiskněte tlačítko parního rázu. Před opakovaným stisknutím vyčkejte pár sekund. Funkci
parního rázu můžete použít pouze při vysoké teplotě. Jakmile se rozsvítí kontrolka teploty žehlicí desky,
přestaňte napařování používat. Žehlit začněte znovu až tehdy, jakmile kontrolka zhasne.
Upozornění: Parní ráz nikdy nesměřujte na osoby nebo zvířata.
Funkce kropení
Pro navlhčení těžko odstranitelných záhybů stiskněte tlačítko kropení (obr. 2) pomalu (silné kropení) nebo
rychle (mlhové kropení).
DALŠÍ FUNKCE
Odvápňovací systém ANTI-CALC
Speciální ltr zumělé pryskyřice uvnitř zásobníku změkčuje vodu apředchází tak vzniku vodního kamene.
Pryskyřicový ltr je permanentní anepotřebuje výměnu.
Systém ANTI-DRIP
Tato funkce zabraňuje vytékání vody z žehlicí plochy při příliš nízké teplotě. Díky tomuto systému můžete
perfektně vyžehlit ity nejjemnější tkaniny. Žehlička může vychladnout na teplotu, při které již neprobíhá
napařování, ale kapky vroucí vody mohou způsobit vznik skvrn na prádle. Vtěchto případech se automaticky
aktivuje systém proti odkapávání vody, který brání odpařování, takže můžete žehlit ity nejjemnější tkaniny
bez rizika vzniku skvrn nebo jejich poškození.
Samočištění
Funkce samočištění odstraňuje zparní komory částečky nečistoty avápence zžehlicí plochy. Doporučujeme
tuto funkci používat po každých 10–15 hodinách žehlení.
1. Zásobník naplňte vodou až k rysce maximální hladiny a nastavte regulátor páry na „“. Nast av te
regulátor teploty na maximální teplotu avyčkejte, až kontrolka zhasne.
2. Vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze síťové zásuvky anad umyvadlem či vanou otočte žehličku do
vodorovné polohy.
3. Podržte žehličku ve vodorovné poloze astiskněte tlačítko „Auto clean“ (obr. 7), dokud se neodpaří vroucí
voda aneodplaví všechny nečistoty.
4. Po vychladnutí žehličky můžete žehlicí plochu vyčistit vlhkou utěrkou.
6
CZ
7
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě! Čištění provádějte vždy na vychladnutém
CZ
spotřebiči! Jakékoliv nánosy, zbytky škrobu nebo aviváže můžete odstranit pomocí vlhké (nikoli mokré)
utěrky nebo jemného tekutého čisticího prostředku a osušte měkkou suchou tkaninou. Vyvarujte se
poškrábání žehlicí plochy drátěnkou nebo kovovými předměty. Nikdy nečistěte žehličku pod tekoucí vodou,
neoplachujte ji ani neponořujte do vody! Před uklizením napařovací žehličky se vždy ujistěte, že zcela
zchladla, je čistá asuchá. Žehličku vždy uskladňujte ve svislé poloze. Přívodní kabel naviňte opatrně okolo
zcela vychladlé žehličky (obr. 8).
TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon 2200 W
Keramická žehlicí plocha sparními kanálky
Plynulá regulace teploty
Regulace výstupu páry 0–40 g/min
Parní ráz
Vertikální napařování
Tlačítko pro čelní kropení
Systém ANTI-CALC zamezující vytváření vodního kamene
Systém ANTI-DRIP zamezující odkapávání vody
Systém AUTO-CLEAN pro samočištění parní komory od usazenin
Kontrolka nastavení teploty
Průhledná nádržka na vodu 200 ml
Přívodní kabel sotočnou koncovkou
Jmenovité napětí: 230 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 2200 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropsk ých zemích se zave deným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
8
08/05
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené užívateľom/užívateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi tento spotrebič. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľ vek
časti spotrebiča.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásu vke zodpovedá napätiu uvedené mu na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy žehličku nepoužívajte, pokiaľ je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom svodou a inými tekutinami, aby nedošlo k prípadnému
úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte naparovaciu žehličku vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného
kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Žehlička sa nesmie používať, ak spadla, ak existujú viditeľné známky poškodenia alebo ak je netesná.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, pokiaľ používate naparovaciu žehličku vblízkosti detí!
7. Žehlička by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru. Pred plnením žehličky vodou apred jej
vyprázdnením žehličku vždy najskôr odpojte zo sieťovej zásuvky.
8. Odp orúčame nenechávať žehlič ku so zasunutým prívodný m káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údr žbou
vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
9. Nepoužívajte žehličku v blízkosti zápalných predmetov alebo pod nimi, napr. v blízkosti záclon. Pri
kontakte shorúcimi kovovými časťami, horúcou vodou alebo parou môže dôjsť kpopáleniu. Pri otáčaní
žehličky hore nohami dávajte dobrý pozor – vzásobníku môže byť horúca voda.
10. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
11. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od napájania a pred uložením ho
nechajte úplne vychladnúť.
12. Nepoužívajte žiadne chemické prísady, aromatické substancie alebo odvápňovacie prostriedky ani
príslušenstvo, ktoré nie je odporučené výrobcom. Nedodržaním týchto pokynov sa vystavujete riziku
straty záruky.
13. Používajte naparovaciu žehličku iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Táto naparovacia
žehlička je určená iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto spotrebiča.
14. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie
sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča
ajeho prívodu.
SK
9
SK
POPIS
A. Žehliaca plocha sotvormi na naparovanie
aparnými kanálikmi
B. Kropiaca tryska
C. Veko plniaceho otvoru
D. Regulátor pary
E. Tlačidlo parného rázu
F. T l a čidl o krop e n ia
G. Otočný kĺb prívodnej šnúry
H. Indikátor zapnutia/ohrevu
I. Regulátor teploty
J. Zásobník vody
K. Tlačidlo samočistenia
L. Maximálna hladina naplnenia vodou
POKYNY NA POUŽITIE
Pred uvedením do prevádzky
Najprv odstráňte zo žehliacej plochy ochrannú fóliu! Žehlička sa musí používať aukladať na stabilnom
povrchu. Pri prvom žehlení rozohrejte žehličku bez vody na najvyšší stupeň. Pritom zo žehličky môže
vychádzať nepatrný dym a zápach, ktorý však zakrátko zmizne. Potom môžete zásobník vody naplniť.
Nechajte žehličku po naplnení arozohriatí najmenej 1 minútu vytvárať paru apritom občas stlačte tlačidlo
parného rázu, aby sa odstránili prípadné zvyšky zvýrobného procesu. Pred prvým použitím na vašu bielizeň
odporúčame vyskúšať žehličku na nejakej bežnej látke, napr. utierke.
Plnenie zásobníka vody
Pred plnením zásobníka vody vytiahnite vidlicu prívodného kábla zo zásuvky!
Držte žehličku vnaklonenej polohe, prepnite regulátor pary do polohy „
plniaceho otvoru nalejte vodu, až po značku max. (obr. 1). Používajte iba vodu zvodovodného kohútika.
Použitie destilovanej a demineralizovanej vody znižuje efektivitu odvápňovacieho systému zmenou
10
“ (obr. 5) ado otvoreného veka
fyzikálno-chemických vlastností. Na plnenie sa musí používať iba nádržka dodaná svýrobkom. Žehlička sa
nesmie plniť vodou priamo zvodovodného kohútika!
Nastavenie teploty
Bielizeň, ktorú chcete žehliť, najskôr roztrieďte podľa medzinárodných symbolov uvedených na štítkoch
bielizne. Pokiaľ tieto chýbajú, roztrieďte bielizeň podľa druhu tkaniny. Regulátor teploty (obr. 3) nastavte na
požadovanú teplotu, indikátor zapnutia/ohrevu sa rozsvieti, vyčkajte, než indikátor zhasne.
Poznámka: Počas žehlenia sa môže indikátor zapnutia/ohrevu rozsvecovať vrôznych intervaloch, znamená
Pri prvom po užití žehličky môže dôjsť kvzniku malé ho množstva dymu atiež zvuk u spôsobeného rozpínaním
plastových častí. Ide onormálny akrátkodobý jav. Odporúčame tiež prežehlenie nejakej obyčajnej látky pri
prvom použití.
to, že zvolená tep lota je udržovaná. Pok iaľ počas žehlenia znížite tep lotu termostatu, nez ačínajte
okamžite so žehlením, ale vyčkajte, kým sa indikátor opäť nerozsvieti.
Štítok na bielizniDruh tkaninyRegulátor teploty
syntetika
z
nízka teplota
SK
hodváb – vlna
bavlna – ľan
Tkaniny, ktoré sa nesmú žehliť
Tkaniny sneobvyklou vrchnou úpravou (napr. itre, výšivky, potlače apod.) odporúčame žehliť na najnižšej
teplote. Pokiaľ ide o zmesi (napr. 40 % bavlna, 60 % syntetika), nastavte regulátor teploty podľa tkaniny
vyž adujúcej nižšiu teplotu. Pokiaľ nepoznáte zloženie tkaniny, stanovte vho dnú teplotu skúškou na najmenej
nápadnom mieste odevu. Začnite snajnižšou teplotou atú pomaly zvyšujte, až dosiahnete ideálnu teplotu.
Nikdy nežehlite miesta so stopami potu apod.: teplo žehličky za xuje na tkanine škvrny, ktoré potom nie
je možné odstrániť. Odstránenie mazu je efektívnejšie, pokiaľ použijete suchú žehličku strednej teploty:
nadbytočné teplo ho spáli a hrozí riziko vzniku žltých škvŕn. Aby vám na hodvábe, vlne alebo syntetike
nevznikli „ lesklé“ škvrny, žehlite ich obrátene, zvnútornej strany. Aby vám na zamate nev znikli „lesklé“ škvrny,
žehlite ho jedným smerom (po vlákne) ana žehličku netlačte. Čím viac vložíte do práčky bielizne, tým viac
bude bielizeň pokrčená. Bielizeň sa viac pok rčí ipri odstreďovaní vysokou r ýchlosťou. Pri mnohých tkaninách
platí, že sa žehlí ľahšie, pokiaľ nie sú úplne suché. Napr. hodváb by ste mali žehliť vždy vlhký. Nastavte teplotu
žehlenia regulátorom teploty podľa druhu látky (obr. 3). Rozsvietená kontrolka signalizuje rozohrievanie
žehliacej plochy. Zhasnutie kontrolky signalizuje, že bola dosiahnutá požadovaná teplota a môžete začať
žehliť. Počas žehlenia sa občas rozsvieti kontrolka teploty dosky, čím indikuje udržovanie nastavenej teploty.
Pokiaľ po ukončení žehlenia na vysokú teplotu, teplotu regulátorom znížite, nežehlite, kým sa kontrolka
teploty žehliacej plochy znovu nerozsvieti.
Poznámka: Vzh ľadom na to, že chla dnut ie tr vá dlhšie ne ž rozo hrie vanie, o dpor účam e žehliť najsk ôr tkani ny,
ktoré vyžadujú nižšiu teplotu. Tým obmedzíte prestoje aeliminujete riziko prepálenia tkaniny.
z z
stredná teplota
z z z
vysoká teplota
11
ŽEHLENIE AFUNKCIA NAPAROVANIA
Žehlenie bez pary
Pri žehlení bez naparovania nastavte regulátor pary na „“ anastavte teplotu podľa druhu látky.
Žehlenie sparou
Na žehlenie s parou by mala byť teplota nastavená za pozíciou z z. Množstvo pary si môžete nastaviť
pomocou regulátora pary. Pre maximálne množstvo pary odporúčame nastavenie na teplotu z z z . Pokiaľ je
nastavená teplota príliš nízka, môže dôjsť kodkvapkávaniu vody!
Žehlenie sparným rázom
SK
Pre vyžehlenie ťažko odstrániteľných záhybov silným parným rázom pomaly (husté rozprašovanie) alebo
rýchle (jemné rozprašovanie) stlačte tlačidlo parného rázu (obr. 4). Vprípade jemných tkanín odporúčame
pred použitím funkcie rozprašovania tkaniny navlhčiť alebo medzi žehličku atkaninu vložiť vlhkú utierku.
Aby nedošlo kvzniku škvŕn, nepoužívajte rozprašovač na hodváb alebo syntetiku.
Vertikálny parný ráz
Pre prežehlenie avyrovnanie pokrčených zavesených závesov, záclon, odevov atď. držte žehličku vo zvislej
polohe (obr. 6) astlačte tlačidlo parného rázu. Pred opakovaným stlačením vyčkajte pár sekúnd. Funkciu
parného rázu môžete použiť iba pri vysokej teplote. Hneď ako sa rozsvieti kontrolka teploty žehliacej dosky,
prestaňte naparovanie používať. Žehliť začnite znovu až vtedy, keď kontrolka zhasne.
Upozornenie: Parný ráz nikdy nesmerujte na osoby alebo zvieratá.
Funkcia kropenia
Pre navlhčenie ťažko odstrániteľných záhybov stlačte tlačidlo kropenia (obr. 2) pomaly (silné kropenie) alebo
rýchlo (hmlové kropenie).
ĎALŠIE FUNKCIE
Odvápňovací systém ANTI-CALC
Špeciálny lter zumelej živice vnútri zásobníka zmäkčuje vodu apredchádza tak vzniku vodného kameňa.
Živicový lter je permanentný anepotrebuje výmenu.
Systém ANTI-DRIP
Táto funkcia zabraňuje vytekaniu vody zo žehliacej plochy pri príliš nízkej teplote. Vďaka tomuto systému
môžete perfektne vyžehliť itie najjemnejšie tkaniny. Žehlička môže vychladnúť na teplotu, pri ktorej už
neprebieha naparovanie, ale kvapky vriacej vody môžu spôsobiť vznik škvŕn na bielizni. Vtýchto prípadoch
sa automaticky aktivuje systém proti odkvapkávaniu vody, ktorý bráni odparovaniu, takže môžete žehliť itie
najjemnejšie tkaniny bez rizika vzniku škvŕn alebo ich poškodenia.
Samočistenie
Funkcia samočistenia odstraňuje z parnej komory čiastočky nečistoty a vápenca zo žehliacej plochy.
Odporúčame túto funkciu používať po každých 10 – 15 hodinách žehlenia.
1. Zásobník naplňte vodou až po rysku maximálnej hladiny anastavte regulátor pary na „
regulátor teploty na maximálnu teplotu avyčkajte, až kontrolka zhasne.
2. Vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo sieťovej zásuvky anad umývadlom či vaňou otočte žehličku
do vodorovnej polohy.
3. Podržte žehličku vo vodorovnej polohe a stlačte tlačidlo „Auto clean“ (obr. 7), kým sa neodparí vriaca
voda aneodplaví všetky nečistoty.
4. Po vychladnutí žehličky môžete žehliacu plochu vyčistiť vlhkou utierkou.
“. Nastavte
12
SK
13
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete! Čistenie vykonávajte vždy na vychladnutom
spotrebiči! Akékoľvek nánosy, zvyšky škrobu alebo aviváže môžete odstrániť pomocou vlhkej (nie mokrej)
utierky alebo jemného tekutého čistiaceho prostriedku a osušte mäkkou suchou tkaninou. Vyvarujte sa
poškriabania žehliacej plochy drôtenkou alebo kovovými predmetmi. Nikdy nečistite žehličku pod tečúcou
vodou, neoplachujte ju ani neponárajte do vody! Pred odložením naparovacej žehličky sa vždy uistite,
že celkom vychladla, je čistá a suchá. Žehličku vždy uskladňujte vo zvislej polohe. Prívodný kábel naviňte
opatrne okolo celkom vychladenej žehličky (obr. 8).
TECHNICKÉ ÚDAJE
SK
Príkon 2200 W
Keramická žehliaca plocha sparnými kanálikmi
Plynulá regulácia teploty
Regulácia výstupu pary 0 – 40 g/min.
Parný ráz
Vertikálne naparovanie
Tlačidlo na čelné kropenie
Systém ANTI-CALC zabraňujúci vytváraniu vodného kameňa
Systém ANTI-DRIP zabraňujúci odkvapkávaniu vody
Systém AUTO-CLEAN na samočistenie parnej komory od usadenín
Kontrolka nastavenia teploty
Priehľadná nádržka na vodu 200 ml
Prívodný kábel sotočnou koncovkou
Menovité napätie: 230 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 2200 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom trie denia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
14
08/05
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.