ECG EDS 6006 QXA++ Instruction Manual

Page 1
Před uvedením v ýrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevá dzky si dôkla dne prečítajte tento návod abezpečnostné p okyny, ktoré sú vtomto návod e obsiahnuté. Návod musí b yť vždy priložený kprístroju. Atermék hasz nálatba vétele előt t  gyelmesen o lvassa el ez t a használati útmu tatót és az útmutató ban található biz tonsági rende lkezéseket. A has ználati útmuta tót tartsa a kés zülék közelébe n. Bit te lesen Sie vor der I nbetriebnahm e des Produk tes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegtsein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the  rst time. The user´s manual must be always included.
EDS 6006 QXA++
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
DE
GESCHIRRSPÜLMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SK
UMÝVAČKA RIADU
NÁVOD NA OBSLUHU
GB
DISHWASHER
INSTRUCTION MANUAL
HU
MOSOGATÓGÉP
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Page 2
Page 3
CZ
MYČKA NA NÁDOBÍ
3
3
3
OBSAH
POP IS .......................................................................................................................................................................................................... 5
Ovládací panel .....................................................................................................................................................................................5
Vnitřek myčky ...................................................................................................................................................................................... 5
POKYNY KINSTALACI ..........................................................................................................................................................................6
Umístění myčky ................................................................................................................................................................................... 6
Připojení hadice přívodu vody ......................................................................................................................................................6
Připojení odpadní hadice ................................................................................................................................................................ 6
Zapojení do sítě ..................................................................................................................................................................................7
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ ........................................................................................................................................................................7
Před prvním použitím ...................................................................................................................................................................... 7
Přidávání soli do změkčovače ........................................................................................................................................................ 8
Naplnění dávkovače leštidlem ......................................................................................................................................................9
Funkce mycího prostředku ...........................................................................................................................................................10
Mycí prostředky ................................................................................................................................................................................11
Plnění košů myčky ............................................................................................................................................................................12
SPUŠTĚNÍ MYCÍHO PROGRAMU ...................................................................................................................................................16
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ .............................................................................................................................................................................18
Filtrační systém .................................................................................................................................................................................18
Čistění ostřikovacích ramen .........................................................................................................................................................19
Péče omyčku .....................................................................................................................................................................................19
TIPY KŘEŠENÍ POTÍŽÍ .........................................................................................................................................................................20
Než zavoláte servis ...........................................................................................................................................................................20
Chybové kódy ....................................................................................................................................................................................21
TECHNICKÉ ÚDAJE .............................................................................................................................................................................22
Page 4
CZ
4 4
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně níže uvedených opatření:
Dvířka akoše na nádobí neotevírejte násilím, nesedejte si na dvířka ani na ně nestoupejte.
Po skončení mytí se nedotýkejte topného tělesa.
Nespouštějte myčku, dokud není řádně usazena. Pokud je myčka vprovozu, otevírejte dvířka velmi opatrně, protože
hrozí nebezpečí opaření.
Na otevřená dvířka nepokládejte žádné těžké předměty, Myčka by se mohla překlopit.
Při vkládání nádobí kmytí:
1. Předměty sostrými hranami umístěte tak, aby nepoškodily těsnění dvířek.
2. Pozor: Nože apodobné ostré předměty se musí do košů ukládat ve vodorovné poloze nebo ostřím dolů.
Při použití myčky dbejte na to, aby se plastové předměty nemohly dostat do přímého kontaktu stopnými tělesy.
Po skončení mycího cyklu zkontrolujte, zda je dávkovač mycího prostředku prázdný.
V myčce nemyjte plastové nádobí, které není označeno jako vhodné pro mytí vmyčce.
Používejte výhradně mycí prostředky aleštidla určená pro myčky.
Používejte pouze mycí prostředky aleštidla určená pro automatické myčky. Nikdy nepoužívejte mýdla, prací prášky
nebo saponáty pro ruční mytí.
Chraňte přístroj před dětmi.
Zabraňte dětem, aby se dostaly do styku smycím prostředkem. Nedovolte jim přiblížit se kotevřeným dvířkům, uvnitř
mohou být stále zbytky mycích prostředků.
Přístroj není určen pro osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi (včetně dětí) nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo je s použitím přístroje neseznámila osoba zodpovědná za jejich bezpečí.
Děti by měly být pod dozorem, aby si spřístrojem nehrály.
Mycí prostředky jsou silně zásadité a při polknutí mohou být mimořádně nebezpečné! Zabraňte kontaktu s kůží
aočima. Pokud jsou dvířka otevřená, nedovolte dětem, aby se kmyčce přibližovaly.
Nenechávejte dvířka otevřená, lze oně snadno zakopnout.
Pokud se poškodí napájecí kabel, smí jej nahradit pouze výrobce, servisní pracovník nebo jiná kvali kovaná osoba, aby
se předešlo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Zajistěte ekologickou likvidaci obalového materiálu.
Myčku používejte výhradně kúčelu, kněmuž byla navržena.
Napájecí kabel nesmí být při instalaci natažen, zohýbán ani zatížen. Před zapojením se nedotýkejte ovládacích prvků.
Při instalaci připojte kpřístroji novou sadu hadic, staré hadice by se již neměly znovu používat.
Pokud jsou ve spodní části spotřebiče větrací otvory, nesmějí se tyto zakrýt kobercem.
Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti apodobných prostorách, jako jsou:
kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích – spotřebiče používané vzemědělství – spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech – spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
UZEMNĚNÍ SPOTŘEBIČE
• Tento spotřebič musí být uzemněn. V případě poruchy nebo havárie snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým
proudem. Přístroj je vybaven třížilovým napájecím kabelem opatřeným vidlicí se zemnicím kontaktem. V souladu s místně platnými předpisy a vyhláškami musí být napájecí kabel připojen do řádně uzemněné síťové zásuvky. Nesprávné připojení zemnícího vodiče může zvýšit riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud nejste přesvědčení o správném uzemnění přístroje, obraťte se na kvali kovaného technika. Pokud vidlice
napájecího kabelu přístroje neodpovídá vaší zásuvce, požádejte kvali kovaného technika ojejí výměnu.
Page 5
CZ
5
5
5
POPIS
OVLÁDACÍ PANEL
1 2
3
67
11
5
8
9
4
10
12
13
14
Eco
1. Vypínač: Zapnutí avypnutí spotřebiče.
2. Tlačítko DELAY: Stiskem tohoto tlačítka můžete odložit start programu až o24 hodin.
3. Tlačítka programů: Opakovaným stiskem tlačítka zvolíte požadovaný mycí program. Svit příslušené
kontrolky indikuje vybraný mycí program.
4. Tlačítko „3 in 1“: Stiskem tohoto tlačítka aktivujete nebo deaktivujete funkci tablet 3v1.
5. Tlačítko START/PAUZA: Stiskem tlačítka spustíte nebo přerušíte mytí.
6. Dětská pojistka: Současným dlouhým stiskem (3 vteřiny) těchto dvou tlačítek uzamknete ovládání
myčky. Chcete-li ovládací prvky opět odemknout, stiskněte tato tlačítka znovu.
7. Indikátory vybraného programu: Zvolený program je indikován svitem kontrolky.
8. Kontrolka doplnění soli: Rozsvítí se, když je třeba doplnit zásobník soli.
9. Kontrolka doplnění leštidla: Rozsvítí se, když je třeba doplnit dávkovač.
10. Indikátor 3in1: Indikátor svítí při aktivaci funkce.
11. Indikátor dětské pojistky: Po aktivaci dětské pojistky indikátor 6x zabliká apoté bude během aktivní
pojistky svítit.
12. Kontrolka mytí: Svítí, když myčka myje nádobí.
13. Kontrolka sušení: Svítí, když myčka suší nádobí.
14. Digitální displej: Zobrazuje zbývající čas programu, chybové kódy aodpočet odloženého startu.
VNITŘEK MYČKY
1. Horní koš
2. Ostřikovací ramena
3. Spodní koš
4. Změkčovač vody
5. Filtry
6. Dávkovač mycího prostředku
7. Dávkov a č leštid la
8. Přihrádka na příbory
9. Držák šálků
1 2
3
4
5
6
9
8
7
Page 6
CZ
6 6
6
POKYNY KINSTALACI
VAROVÁNÍ!
Připojení myčky kelektrickému napájení apřívodu vody svěřte kvali kovaným profesionálům.
Spotřebič nesmí stát na přívodní nebo odpadní hadici, ani na elektrickém napájecím kabelu.
Myčka musí být připojena ke zdroji vody novou sadou hadic. Starou přívodní hadici nepoužívejte.
UMÍSTĚNÍ MYČKY
Před instalací vybalte myčku azbavte ji všech obalů podle pokynů na obalu azkontrolujte, zda během
přepravy nedošlo kpoškození. Zjistíte-li jakékoli poškození, přerušte instalaci aneprodleně kontaktujte prodejce.
Při výběru místa pro myčku dbejte, aby bylo možné lehce vkládat avyndávat nádobí.
Myčku umístěte do blízkosti přívodu vody aodpadu.
Přívodní aodpadní hadici myčky lze pro usnadnění instalace umístit zlevé ipravé strany.
Při přemisťování nezvedejte myčku za dvířka ani za přední panel.
Myčku lze zasunout pod kuchyňskou pracovní desku. Dejte pozor, aby při zasunutí myčky na místo
nedošlo kpřiskřípnutí přívodů vody aodpadu. Zajistěte, aby myčka nestála na elektrickém přívodu.
Myčku nainstalujte do vhodné skříňky pro myčky. Myčka musí stát vodorovně, náklon myčky by neměl
přesáhnout 2°. Vodorovná poloha zajistí vyšší stabilitu, zamezí pohybům myčky a omezí vibrace ahlučnost. Správné ustavení myčky také usnadní otevírání azavírání dvířek.
Pokud se dvířka myčky správně nezavírají, zkontrolujte, zda myčka stojí stabilně avodorovně av případě
potřeby proveďte vyrovnání pomocí stavitelných nožek.
Poznámka: Maximální výška stavitelných nožek je 20 mm.
PŘIPOJENÍ HADICE PŘÍVODU VODY
1. Tlak vody musí být vrozmezí 0,04 až 1,0 MPa. Pokud je tlak vody
nižší, obraťte se na svého technika.
2. Zajistěte, aby nebyla přívodní hadice ohnutá nebo zkroucená.
3. Pokud jsou vodovodní trubky nové nebo nebyly dlouho
používány, nechte napřed odtéct dostatečné množství vody, dokud nevytéká zcela čistá voda.
4. Nasaďte koncovku hadice na přívod vody se závitem 3/4 palce
autáhněte šroubení.
5. Zkontrolujte těsnost spojení.
6. Před použitím myčky zcela otevřete kohout přívodu.
PŘIPOJENÍ ODPADNÍ HADICE
Odpadní hadici připojte kodpadnímu potrubí azajistěte, aby se hadice neohýbala ani nelámala. Pokud je délka odpadní hadice nedostatečná, obraťte se na autorizovaný servis sžádostí odelší hadici ze stejného materiálu. Mějte na paměti, že hadice nesmí být ani s prodloužením delší než 4 metry. Delší odpadní hadice by znemožnila správnou funkci myčky. Hadici pevně připevněte k odpadnímu potrubí, aby se během činnosti myčky nemohla uvolnit.
Připojení ksifonu dřezu
Připojení odpadu musí být umístěno ve výšce mezi 50 cm (minimum) a 100 cm (maximum) nad dnem myčky. Odpadní hadice by měla být přichycena svorkou. Volný konec hadice nesmí být ponořen ve vodě.
max1100mm
min500mm
min120mm
min 40mm
Page 7
CZ
7
7
7
ZAPOJENÍ DO SÍTĚ
Před zapojením vidlice napájecí šňůry do elektrické zásuvky zkontrolujte následující:
Zásuvka je uzemněná avyhovuje platným normám.
Zásuvka je vhodná pro maximální příkon spotřebiče, který je uveden na typovém štítku na vnitřní straně
dvířek.
Napětí vzásuvce odpovídá údajům na typovém štítku spotřebiče.
Typ zásuvky je shodný s typem vidlice napájecí šňůry spotřebiče. V opačném případě požádejte
autorizovaného technika o výměnu nevhodné zásuvky. Kpřipojení myčky nepoužívejte prodlužovací kabely nebo rozdvojky.
SPUŠTĚNÍ MYČKY
Před spuštěním myčky je potřeba zkontrolovat následující položky.
1. Myčka stojí rovně apevně.
2. Přívodní ventil je otevřen.
3. Ze spojů hadic neuniká voda.
4. Napájecí kabel je řádně připojen.
5. Zásuvka je zapnutá.
6. Nejsou skřípnuté nebo zamotané přívodní aodpadní hadice.
7. Z myčky je odstraněn veškerý obalový materiál análepky.
UPOZORNĚNÍ
Po provedení instalace si uschovejte návod kpoužití.
Obsah návodu poskytuje uživateli důležité informace.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním uvedením do provozu:
1. Nastavte změkčovač vody.
2. Nalijte do zásobníku soli 500ml vody adoplňte jej solí do myčky.
3. Naplňte dávkovač leštidlem.
4. Naplňte dávkovač mycím prostředkem
Změkčovač vody
Změkčovač vody nastavte ručně pomocí otočného ovladače tvrdosti vody. Funkcí změkčovače vody je odstraňovat zvody minerály asoli, které by mohly nepříznivě ovlivnit provoz myčky. Čím vyšší obsah minerálů asolí, tím je voda tvrdší. Změkčovač vody by měl být nastaven podle míry tvrdosti vaší vody. Informace otvrdosti vody vám podá váš dodavatel vody.
Nastavení spotřeby soli
Myčka umožňuje regulovat spotřebu soli vzávislosti na tvrdosti používané vody. Tak lze míru spotřeby soli optimalizovat aregulovat. Při regulaci spotřeby soli postupujte následujícím způsobem: Dávkovač soli lze nastavit vrozsahu H0 až H7, při nastavení H0 není sůl dávkována. Zjistěte tvrdost své vody (tuto informaci můžete získat od svého dodavatele vody) a nastavte hodnotu dávkování podle tabulky tvrdosti vody:
1. Zavřete dvířka.
2. Zapněte myčku vypínačem „Power“.
3. Podržte tlačítko „Delay“a poté stiskněte na 5 vteřin tlačítko „Program“. Ozve se zvukový signál a na
displeji se rozbliká H.. (z výroby je nastaveno H4).
Page 8
CZ
8 8
8
4. Stiskem tlačítka „Dealy“ můžete nastavení změnit. S každým stiskem tlačítka „Delay“ se hodnota
dávkování zvýší o 1 stupeň. Po dosažení hodnoty H7 přeskočí s dalším stiskem tlačítka „Delay“ na hodnotu H0 (dávkování vypnuté).
5. Stiskněte tlačítko „Program“. Nastavení je uloženo do paměti spotřebiče.
Tabulka tvrdosti vody
Tvrdost vody
mmol/l
Nastavená
hodnota
°Clark Tvrdost
0-8 měkká 0-1.1 H0
9-10 měkká 1.2-1.4 H1
11-12 střední 1.5-1.8 H2
13-15 st ře dní 1.9 -2.1 H 3
16-20 střední 2.2-2.9 H4
21-26 tvrdá 3.0-3.7 H5
27-38 tvrdá 3.8-5.4 H6
39-62 tvrdá 5.5-8.9 H7
Poznámka:
Tvrdost vody se může vkaždé oblasti lišit.
Pokud se používá tvrdá voda, budou se na nádobí apříborech tvořit usazeniny.
Spotřebič je vybaven speciálním změkčovačem vody používajícím dávkovač soli navržený tak, aby
zvody odstraňoval vápník adalší minerály.
PŘIDÁVÁNÍ SOLI DO ZMĚKČOVAČE
Zásobník soli je umístěn pod spodním košem. Jeho plnění provádějte podle následujícího popisu:
Používejte výhradně sůl určenou pro myčky! Jiné typy solí, které nejsou určeny pro myčky, jako např.
kuchyňská sůl, poškodí změkčovač vody. Vpřípadě poškození způsobeného použitím nevhodné soli výrobce neposkytuje záruku anení odpovědný za vzniklé škody.
Doplňujte sůl pouze před spuštěním některého kompletního mycího programu. Zabráníte tak korozi
vdůsledku ponechání krystalů soli nebo přeteklého roztoku na dně myčky.
1
2
A. Vyjměte spodní koš apotom odšroubujte avyjměte víko zásobníku soli 1. B. Pokud plníte zásobník poprvé, naplňte jej do 2/3 objemu vodou (cca 500 ml) 2. C. Do otvoru v zásobníku vložte trychtýř (přiložen) a nasypte do něj cca 2 kg soli. Malé množství vody
obvykle ze zásobníku přeteče ven.
D. Po naplnění zásobníku řádně zašroubujte víko zpět.
Page 9
CZ
9
9
9
E. Obvykle během 2–6 dní po naplnění zásobníku solí přestane svítit kontrolka soli.
Poznámka:
1. Sůl je třeba doplnit v okamžiku, kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka soli. Než se sůl plně
rozpustí, může kontrolka soli svítit ipoté, co byla sůl doplněna.
2. Pokud dojde krozsypání soli vokolí zásobníku, spusťte program namáčení/oplachování, kterým se sůl
odstraní.
NAPLNĚNÍ DÁVKOVAČE LEŠTIDLEM
Funkce leštidla
Leštidlo se automaticky dávkuje při závěrečném lešticím procesu a zabraňuje vytváření skvrn a šmouh během sušení.
UPOZORNĚNÍ
Do myčky používejte výhradně značková leštidla. Dávkovače leštidla nikdy neplňte jinými látkami (např. čistidlem do myček, tekutým saponátem). Mohlo by dojít kpoškození myčky.
Kdy doplnit dávkovač leštidla
S úbytkem obsahu leštidla se rozsah tmavé části indikátoru mění, jak je znázorněno na obrázku.
Plný 3/4 obsahu 1/2 obsahu 1/4 obsahu – potřeba doplnit, aby se netvořily skvrny. Prázdný
DÁVKOVAČ LEŠTIDLA
2
1
3
1. Dávkovač otevřete otočením víčka kšipce „open“ (doleva) avíčko vyjměte.
2. Opatrně dolévejte do dávkovače leštidlo tak, aby nepřeteklo.
3. Vložte víčko zpět tak, aby lícovalo sšipkou „open“, azavřete jej otočením doprava směrem ke „closed“.
Leštidlo se uvolňuje vzávěrečné fázi programu při leštění. To zabraňuje, aby se na nádobí vytvářely kapky, které by na něm mohly zanechat skvrny ašmouhy. Také urychluje sušení aodkapávání vody znádobí. Ve vaší myčce se používá tekuté leštidlo. Dávkovač leštidla je umístěn ve dvířkách vedle dávkovače mycího prostředku. Při plnění dávkovače odejměte víko a vlévejte do něj leštidlo, dokud indikátor leštidla zcela neztmavne. Objem zásobníku leštidla je asi 140 ml. Dbejte na to, aby nedošlo k přeplnění dávkovače, zbytky leštidla způsobují pěnění. Uniklé zbytky otřete hadrem. Před zavřením dvířek nezapomeňte vrátit zpět víčko dávkovače.
D (indikátor leštidla)
1
2
3
4
5
6
MAX
Page 10
CZ
10 10
10
UPOZORNĚNÍ
Leštidlo, které při plnění přeteklo, vytřete savým hadříkem, zabráníte tak nadměrnému pěnění při dalším mytí.
Nastavení dávkovače leštidla
Dáv ko va č l eš ti dl a u mo žň uj e š es t p ol oh na st av en í. Při p r vn ím my tí na st av te ovladač do polohy „4“. Pokud nastanou obtíže se špatným sušením a skvrnami, zvyšte dávkování leštidla tak, že odejmete víko dávkovače aovladač nastavíte do polohy „5“. Pokud se nádobí stále špatně suší ajsou na něm patrné skvrny, nastavte ovladač na další vyšší hodnotu, dokud se skvrny nepřestanou tvořit. Zvýroby je dávkování nastaveno na hodnotu 5.
Poznámka:
Pokud jsou po skončení mytí na nádobí kapky vody nebo vápnité skvrny, zvyšte dávkování leštidla.
Pokud se na nádobí objeví bělavé lepivé skvrny nebo na nožích asklu modravý potah, snižte dávkování leštidla.
FUNKCE MYCÍHO PROSTŘEDKU
Mycí prostředek obsahuje chemické látky nezbytné k rozpuštění a odstranění nečistot z nádobí a jejich vyplavení zmyčky. Pro tyto účely je vhodná většina kvalitních běžně dostupných mycích prostředků.
Koncentrovaný mycí prostředek
Podle svého chemického složení lze mycí prostředky rozdělit do dvou základních skupin:
Běžné zásadité prostředky sžíravými složkami
Slabě zásadité koncentrované prostředky spřirozenými enzymy
Použití mycího programu „Eco“ ve spojení s koncentrovaným prostředkem snižuje znečištění životního prostředí a je optimální pro vaše nádobí. Tyto mycí programy jsou speciálně přizpůsobeny schopnostem enzymů rozpouštět nečistoty. Z tohoto důvodu může „Eco“ mycí program s použitím koncentrovaného prostředku dosáhnout stejných výsledků, jakých by jinak bylo možné dosáhnout pouze s použitím „intenzívního“ programu.
Mycí prostředek vtabletách
Mycí prostředky vtabletách různých značek se rozpouštějí různě rychle. Ztoho důvodu se některé tablety během krátkých programů zcela nerozpustí a neuvolní ze sebe všechny čisticí látky. Mycí prostředky vtabletách proto používejte jen při dlouhých programech, aby se znich všechny látky zcela vyplavily.
Dávkovač mycího prostředku
Mycí prostředek se musí doplnit před každým mytím podle pokynů uvedených vtabulce programů. Tato myčka má nižší spotřebu mycích prostředků aleštidla než běžné myčky. Běžná dávka mycího prostředku je pouhá jedna lžíce na jedno umytí normálního množství nádobí. Více znečištěné nádobí vyžaduje vyšší dávku mycího prostředku. Mycí prostředek přidávejte vždy těsně před spuštěním myčky, jinak by mohl zvlhnout ašpatně se rozpouštět.
1
2
3
4
5
6
MAX
Nastavení dávkovače
Page 11
CZ
11
11
11
Použité množství mycího prostředku
1
2
Poznámka:
Pokud je víko zavřeno: zatlačte na otevírací tlačítko. Víko se otevře.
Prostředek doplňte těsně před mytím. Používejte pouze značkové mycí prostředky určené pro myčky.
UPOZORNĚNÍ
Mycí prostředky jsou agresivní látky! Pečlivě uložte mimo dosah dětí.
Správné používání mycího prostředku
Používejte výhradně mycí prostředky určené pro myčky. Mycí prostředky ukládejte na suché ačisté místo. Práškové mycí prostředky sypte do dávkovače až těsně před mytím nádobí.
Dávkování mycího prostředku
Naplňte dávkovač mycím prostředkem. Značky indikují velikost dávky, viz obrázek:
1 Prostor pro dávku hlavního mycího cyklu. Hodnota „MIN“
představuje cca 20 gprostředku.
2 Prostor pro dávku předmycího cyklu, cca 5g prostředku.
Při dávkování askladování mycích prostředků dbejte pokynů výrobce, uvedených na obalu.
Zatlačte víko, dokud zcela nezapadne.
Pokud je nádobí silně znečištěné, naplňte mycím prostředkem také přihrádku předmycího cyklu. Prostředek tak začne působit již během předumývání.
Poznámka:
V tabulce programů najdete informace o dávkování mycího prostředku pro jednotlivé programy.
Uvědomte si prosím, že vzhledem kmíře znečištění nádobí atvrdosti vody mohou nastat jisté rozdíly.
Přečtěte si doporučení výrobce, uvedená na obalu mycího prostředku.
MYCÍ PROSTŘEDKY
Rozlišují se tři druhy mycích prostředků
1. S fosfáty achlórem
2. S fosfáty bez chlóru
3. Bez fosfátů achlóru
Nové práškové mycí prostředky obvykle neobsahují fosfáty. Z toho důvodu nedochází k měkčení vody působením fosfátů. Vtakovém případě doporučujeme naplnit zásobník soli, ikdyž je tvrdost vody pouhých
1
2
3
4
5
6
MAX
2
1
Page 12
CZ
12 12
12
6°dH. Při použití bezfosfátových prostředků atvrdé vody se na nádobí ana skle často objevují bílé skvrny. V takovém případě dosáhnete lepších výsledků přidáním většího množství mycího prostředku. Mycí prostředky bez chlóru méně bělí. Tmavé abarevné skvrny se nemusí odstranit úplně. Vtakovém případě spusťte program svyšší pracovní teplotou.
Použití tablet „3 v1“
Obecná doporučení
Tyto produkty jsou mycí prostředky sintegrovaným leštidlem azměkčovadlem (solí).
1. Před použitím těchto produktů byste měli nejprve ověřit, že tvrdost vaší vody umožňuje použití těchto
tablet (viz doporučení výrobce na obalu produktu).
2. Tyto prostředky by měly být použity přesně podle doporučení výrobce prostředku.
3. Pokud se při prvním použití produktu„3 v1“ setkáte sproblémy, obraťte se prosím na linku zákaznické
podpory výrobce.
Speciální doporučení
Při použití kombinovaných produktů nejsou leštidlo azměkčovací sůl účinné. Může být užitečné zvolit
nejnižší možné nastavení tvrdosti vody.
Zvolení funkce „3v1“
1. Stiskem tlačítka vypínače myčky zapněte avyberte mycí program 3in1 (stiskněte funkční tlačítko 3in1 tak,
aby se rozblikal příslušný indikátor.
2. Stiskem tlačítka Start/pauza spustíte program 3in1. Indikátor 3in1 bude svítit.
Zrušení funkce „3v1“
Postupujte podle instrukcí „Zrušení probíhajícího programu“. Pokud se rozhodnete přejít k používání standardního mycího prostředku, doporučujeme:
1. Doplnit zásobník soli aleštidla.
2. Přepnout nastavení tvrdosti vody na nejvyšší možný stupeň anechat proběhnout tři ECO mycí cykly bez
náplně nádobím.
3. Přenastavit tvrdost vody zpět podle tvrdosti vaší vody.
Poznámka: Mycí cyklus „3v1“ je přídavná funkce, kterou je třeba použít spolu s některým z mycích programů (Intenzivní, Eco, Lehký).
PLNĚNÍ KOŠŮ MYČKY
Nejlepších výsledků mytí dosáhnete tehdy, když se budete řídit následujícími pokyny. Funkce avzhled košů na nádobí apříbory se mohou lišit podle modelu myčky.
Vkládání avyjímání nádobí zkošů
Odstraňte znádobí větší zbytky pokrmů. Připálené zbytky zpánví nechte odmočit. Nádobí není třeba
předem oplachovat pod tekoucí vodou.
Předměty ukládejte do myčky následujícím způsobem:
Předměty jako šálky, sklenice, hrnce, misky apod. ukládejte vzhůru dnem. – Nádoby se zakřivenými nebo vyklenutými částmi pokládejte šikmo tak, aby znich mohla vytékat
voda. – Všechny předměty urovnejte tak, aby se nemohly převrhnout. – Všechny předměty urovnejte tak, aby se ostřikovací ramena mohla volně pohybovat.
Velmi malé předměty by se do myčky dávat neměly, protože by mohly snadno propadnout košem.
Při plnění myčky by neměly být horní aspodní koš vysunuty současně, aby nedošlo kpřevrhnutí.
Vyjímání nádobí zmyčky
Doporučujeme nejdříve vyprázdnit spodní koš apak teprve horní, vyhnete se tak skapávání vody zhorního koše do spodního.
Page 13
CZ
13
13
13
Plnění horního koše
Horní koš je určen pro křehčí a menší předměty jako jsou sklenice, hrnky, šálky a podšálky, talíře, misky a mělké mísy (pokud nejsou příliš znečištěny). Nádobí a příbory ukládejte tak, aby je nemohl převrhnout proud stříkající vody.
A. Šálky B. Sklenice C. Talířky D. Mísa E. Mísa
Nastavení horního koše
Výšku horního koše lze upravit tak, aby se vytvořilo více místa pro větší kusy nádobí buď v horním, nebo vdolním koši. Výšku horního koše nastavíte vložením koleček koše do vodicích drážek umístěných vrůzných výškách. Dlouhé předměty, servírovací istolní příbory anože ukládejte do koše tak, aby nebránily pohybu ostřikovacích ramen. Přihrádku lze sklopit nebo vyjmout, pokud se nebude používat.
2
1
4
Plnění dolního koše
Větší předměty a předměty, které se obtížně myjí, tj. hrnce, pánve, poklice, talíře amísy, doporučujeme vkládat do spodního koše, jak znázorňuje obrázek. Talíře a poklice doporučujeme ukládat po stranách koše, aby nebránily rotaci horního ostřikovacího ramene. Hrnce, mísy apod. musí být vždy uloženy dnem vzhůru. Hluboké hrnce se ukládají šikmo, aby znich mohla vytékat voda. Spodní koš je opatřen sklopnými stojany umožňujícími vkládání velkých hrnců apánví.
F. Mísa G. Polévkový talíř H. Mělký talíř I. Desertní talíř J. Oválný tác
A1A6A7
A12
B1
B6
B7
B12
C1
C12
Page 14
CZ
14 14
14
Sklopné stojany horního adolního koše
Sklopné stojany sestávají ze dvou částí. Sklopením stojanů ve spodním koši vznikne více místa pro uložení větších hrnců apánví. Vpřípadě potřeby lze každou část sklopit samostatně, nebo sklopit obě části najednou a vytvořit tak v dolním koši velkou ložnou plochu.
Tác na příbory
Příbory uspořádejte na tácu naznačeným způsobem. Příbory umístěte tak, aby mohla voda volně protékat.
1
7
8
8
Strana dvířek
1. Kávové lžičky
2. Desertní lžičky
3. Polévkové lžíce
4. Naběračky
5. Servírovací vidličky
6. Vidličky
7. Nože
8. Servírovací lžíce
Nádobí nevhodné pro mytí vmyčce
Zcela nevhodné
Příbory sdržadly ze dřeva, porcelánu, rohoviny nebo perletě. Nádoby zplastů, které nejsou odolné teplu. Příbory slepenými částmi, které nejsou odolné teplu. Slepované nádobí apříbory.
2
1
Page 15
CZ
15
15
15
Cínové aměděné předměty. Křišťálové sklo. Ocelové předměty, které rezavějí. Dřevěná prkénka. Předměty ze syntetických vláken.
Nedoporučované
Některé druhy skel, která mohou po často opakovaném mytí zmatnět. Stříbrné ahliníkové části, které mají sklon ztrácet při mytí barvu. Glazované vzory mohou při častém mytí vmyčce vyblednout.
POZNÁMKA: Nevkládejte předměty znečistěné cigaretovým popelem, voskem či barvami. Při nákupu
nového vybavení kuchyně dbejte na to, aby bylo vhodné do myčky.
POZNÁMKA: Nikdy myčku nepřetěžujte. Nepoužívejte nádobí, které není vhodné pro použití myčky. Jen tak
dosáhnete dobrých výsledků aušetříte energii.
Vkládání nádobí apříborů
Před vložením nádobí:
Odstraňte hrubé zbytky.
Zbytky připálených pokrmů nechte odmočit.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že žádný předmět neprochází dnem koše.
Ostré předměty ukládejte vždy ostřím dolu!
Při vkládání nádobí apříborů dbejte na to, aby:
Vkládané předměty nebránily otáčení ostřikovacích ramen.
Duté předměty jako šálky, sklenice, misky apod. ukládejte dnem vzhůru, aby se v nich nemohla shromažďovat voda.
Nádobí apříbory nesmějí být vkládány do sebe ani se nesmějí překrývat.
Sklenice se nesmějí vzájemně dotýkat, aby se nepoškodily.
Větší předměty, které se myjí obtížněji, ukládejte do spodního koše.
Horní koš je určen pro křehčí amenší předměty jako jsou sklenice nebo šálky ahrnky.
UPOZORNĚNÍ
Nože sdlouhou čepelí uložené ve svislé poloze představují potenciální nebezpečí! Dlouhé nebo ostré předměty, jako jsou porcovací nože, musí být uloženy vodorovně vhorním koši.
Poškození sklenic ajiného nádobí
Možné příčiny:
Nevhodný typ skla nebo výrobku. Chemické složení mycího prostředku.
Nevhodná teplota vody adélka programu.
Doporučená řešení:
Používejte skleněné aporcelánové nádobí, které je výrobcem označeno pro použití vmyčce.
Používejte jemné mycí prostředky určené pro příslušné nádobí. Vpřípadě potřeby si od výrobce mycího prostředku vyžádejte další informace.
Vyberte program snižší teplotou.
Sklo apříbory vyjměte zmyčky co nejdříve po skončení mytí, zabráníte tak možnému poškození.
Page 16
CZ
16 16
16
Po skončení mytí
Po dokončení pracovního cyklu se šestkrát ozve zvuková signalizace myčky. Pomocí tlačítka vypínače myčku vypněte, zastavte přívod vody aotevřete dvířka myčky. Před vyjmutím nádobí zmyčky vyčkejte několik minut, abyste nemanipulovali snádobím, dokud je ještě horké ahrozí větší riziko rozbití. Nádobí také lépe oschne.
SPUŠTĚNÍ MYCÍHO PROGRAMU
TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ
Program
Informace pro volbu
programu
Popis programu
Mycí
prostředek
předmytí/mytí
Délka
programu
(min.)
Spotřeba
energie
(kWh)
Spotřeba
vody
(l)
Intenzivní
Pro silně znečistěné hrnce, pánve akastroly anádobí se zaschlými zbytky potravin.
Předmytí Mytí (60 °C) Oplach 1 Oplach 2 Horký oplach Sušení
5/25 g
(nebo 3v1)
180 1,3 0 16
Eco
(*EN 50242)
(std. program)
Pro běžně znečištěné nádobí jako hrnce, talíře, sklenice alehce znečištěné pánve. Standardní denní cyklus.
Předmytí Mytí (46 °C) Horký oplach Sušení
5/25 g
(nebo 3v1)
199 0,92 11
Lehký
Lehký mycí program vhodný pro choulostivější nádobí, citlivé na vysoké teploty. (Spusťte hned po použití nádobí.)
Předmytí Mytí (45 °C) Horký oplach Sušení
5/20 g
(nebo 3v1)
137 0, 85 14
60 min
Lehce anormálně znečištěné sklenice, talíře nebo misky, každodenní mytí.
Horký oplach 1 Horký oplach 2 Mytí (60 °C) Horký oplach Sušení
5/20 g 60 0,95 10
Rychlý
Kratší mytí pro méně znečištěné nádobí, které není třeba sušit.
Mytí (40 °C) Horký oplach
15 g 39 0,50 7
Opláchnutí
Pro opláchnutí nádobí, které chcete mýt později.
Předmytí / 11 0,01 4
* EN 50242: tento program je testovacím cyklem.
Informace pro srovnávací test vsouladu sEN 50242 jsou následující:
Kapacita: 14 sad
Pozice horního koše: Spodní pozice
Nastavení dávkovače leštidla: 5 (nebo 4 pro dávkovač se čtyřmi polohami )
ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE
Spuštění mycího programu
1. Naplňte oba koše nádobím azasuňte je zpět. Doporučujeme naplnit nejdříve dolní koš apotom horní (viz kapitola „Ovládací panel“).
2. Přidejte mycí prostředek (viz kapitoly věnované dávkování).
3. Připojte napájecí přívod do vhodné síťové zásuvky, viz typový štítek spotřebiče. Zkontrolujte, zda je přívod vody otevřen naplno.
4. Ujistěte se, že nic nebrání vpohybu ostřikovacích ramen azavřete dvířka.
5. Stiskněte tlačítko vypínače a stiskem tlačítka programu zvolte požadovaný mycí cyklus, viz Tabulka programů.
Page 17
CZ
17
17
17
Poznámka:
Při správném zavření dveří se ozve cvaknutí. Po dokončení mytí můžete myčku vypnout tlačítkem vypínače.
ZMĚNA PROGRAMU
Základní předpoklad: Program můžete měnit za chodu pouze vpřípadě, že myčka běží jen krátkou dobu. Vopačném případě může být mycí prostředek již spotřebován avoda odčerpána. Pak je potřeba zásobník mycího prostředku znovu naplnit (viz kapitola „Dávkování mycího prostředku“).
1. Stiskem tlačítka vypínače zrušte program amyčku tímto tlačítkem opět zapněte.
2. Nyní můžete vybrat nový, požadovaný program (viz „Spuštění mycího programu“).
Poznámka:
Pokud otevřete dvířka během mytí, myčka se zastaví, ozve se výstražný signál ana displeji se objeví chybové hlášení „E1“. Když dvířka zavřete, začne myčka po krátké prodlevě znovu pracovat.
Poznámka:
Pokud všechny kontrolky začnou blikat, znamená to, že je myčka mimo provoz. Vypněte hlavní vypínač, zavřete přívod vody azavolejte servis.
Pokud zapomenete vložit nějaké nádobí
Zapomenuté kusy nádobí lze vkládat kdykoliv až do okamžiku otevření dávkovače mycího prostředku.
1. Pootevřete dvířka avyčkejte zastavení programu.
2. Jakmile ostřikovací ramena ustanou včinnosti, můžete dvířka plně otevřít.
3. Vložte zapomenuté kusy nádobí.
4. Uzavřete dvířka, myčka se po 10 sekundách opět spustí.
VAROVÁNÍ!
Během provozu je otevírání dvířek nebezpečné, protože hrozí nebezpečí opaření horkou vodou. Mycí program je ukončen teprve tehdy, když se na digitálním displeji objeví „- - - “ aozve se 6×zvukové znamení. Poté vypněte myčku tlačítkem vypínače azavřete přívod vody.
PO SKONČENÍ PROGRAMU
1. Stiskem vypínače myčku vypněte.
2. Zavřete přívod vody.
3. Otevřete opatrně dvířka myčky, nechejte je pootevřená apřed vyjmutím nádobí vyčkejte několik minut. Nádobí tak může zchladnout alépe doschnout.
Poznámky
Dvířka otevírejte opatrně, pára unikající zotevřených dvířek je horká!
Před vyjímáním nádobí a příborů z myčky vyčkejte pár minut, neboť je nádobí krátce po mytí horké amohlo by snadno popraskat.
Vyjímání nádobí zmyčky
Vnitřek myčky bývá obvykle vlhký.
Nejdříve vyprázdněte dolní koš a potom horní. Tak se vyhnete skapávání vody z horního koše do spodního.
Page 18
CZ
18 18
18
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
FILTRAČNÍ SYSTÉM
Filtr chrání čerpadlo před vniknutím větších kusů pokrmů ajiných objektů. Zbytky pokrmů mohou  ltr ucpat. Proto je třeba  ltr čas od času vyjmout avyčistit. Filtrační systém sestává z hrubého  ltru, plochého (hlavního)  ltru ajemného mikro ltru.
1 Plochý  ltr
Zbytky potravin a nečistoty jsou speciální tryskou na spodním rameni svedeny do tohoto  ltru.
2 Hrubý  ltr
V tomto  ltru se zachytávají větší částice jako kusy kostí nebo skla, které by mohly ucpat odpad. Potřebujete-li odstranit z ltru zachycené částice, jemně zmáčkněte jazýčky v horní části a  ltr vytáhněte.
3 Mikro ltr
Tento  ltr zachycuje v jímce lapače nečistoty a drobné zbytky potravin a zabraňuje jejich opětovnému usazení na nádobí.
- Po každém použití myčky zkontrolujte, zda není  ltr ucpaný.
- Po odšroubování hrubého  ltru můžete vyjmout celý  ltrační systém. Odstraňte všechny zbytky pokrmů apak  ltr propláchněte pod tekoucí vodou.
1
Krok 1: Otočte  ltrem proti směru hodinových
ručiček apak jej vysuňte.
2
Krok 2: Vysuňte plochý  ltr nahoru.
Poznámka:
Při vyjímání  ltru postupujte od kroku 1 ke kroku 2, při vkládání  ltru zpět postupujte od kroku 2 ke kroku 1.
Montáž  ltru
Pravidelné čištění  ltru zajišťuje optimální výkon avýsledky mytí. Filtr účinně zachycuje částice zmycí vody aumožňuje tak recyklaci vody během cyklu. Proto je vhodné po každém mycím cyklu odstranit z ltru větší zachycené částice vypláchnutím  ltru pod tekoucí vodou. Filtr vyjměte tahem za úchyt  ltru ve svislém směru. Celý  ltr by se měl čistit jednou týdně. K čištění hrubého ajemného  ltru použijte čisticí kartáček. Poté  ltr znovu sestavte podle obrázků výše acelý  ltrační systém vložte do myčky na původní místo azatlačte jej směrem dolů.
VAROVÁNÍ!
Myčka se nesmí nikdy používat bez  ltru! Nesprávné uložení  ltru může snížit výkon stroje apoškodit nádobí apříbory.
Při čištění na  ltr neklepejte. Zdeformovaný  ltr negativně ovlivní funkčnost myčky.
2
1
3
Page 19
CZ
19
19
19
ČISTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN
Pravidelné čištění ostřikovacích ramen od chemikálií ztvrdé vody je velmi důležité, protože vznikající vodní kámen zanáší trysky a ložiska. Ostřikovací ramena můžete vyjmout po vyšroubování matice na vrchní části ramene ve směru hodinových ručiček, poté lze ramena vyjmout. Ostřikovací ramena opláchněte vteplé mýdlové vodě ajemným kartáčem očistěte trysky. Po důkladném opláchnutí nasaďte ramena zpět.
PÉČE OMYČKU
Ovládací panel čistěte mírně navlhčeným hadříkem. Po čištění proveďte důkladné osušení. Na údržbu vnějších částí používejte kvalitní lešticí vosk. K čištění částí myčky nikdy nepoužívejte ostré nástroje, brusné prášky nebo agresivní čističe.
Ochrana proti zamrznutí
Pokud je myčka v zimním období ponechána na nevytápěném místě, proveďte následující úkony:
1. Odpojte myčku od napájení.
2. Zavřete přívod vody aodpojte přívodní hadici od přívodu vody.
3. Vpusťte vodu zpřívodní hadice avodovodního ventilu. (Na zachycení vody použijte hrnec.)
4. Připojte znovu přívodní hadici kvodovodnímu ventilu.
5. Zdolní části myčky vyjměte nádržku s ltrem apomocí houby vysušte vodu zjímky lapače.
Čištění dvířek
K čištění ok rajů kolem dvířek p oužívejte pouze hadřík navlhčený teplou vodou. Nep oužívejte žádné čističe ve spreji, aby nedošlo ke vniknutí vody do zámku dvířek nebo elektrických komponent. Nepoužívejte ani žádné abrazivní čističe nebo brusné prášky, které by mohly poškrábat povrch spotřebiče. Iněkteré papírové utěrky mohou zanechat na povrchu stopy nebo škrábance.
Jak udržet myčku vdobrém stavu
Po každém mytí
Po každém mytí zavřete přívod vody do přístroje aponechte dvířka mírně otevřená tak, aby zvnitřku vyprchala vlhkost apachy.
Odpojte napájecí přívod
Před každým čištěním a údržbou odpojte napájecí přívod ze síťové zásuvky. Neriskujte.
Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní čistidla
Na čištění vnějších a gumových částí myčky nikdy nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní čistidla. Používejte pouze hadřík navlhčený vteplé mýdlové vodě. Skvrny ausazeniny zvnitřních povrchů myčky odstraníte hadříkem zvlhčeným ve slabém octovém roztoku nebo speciálním prostředkem určeným pro myčky.
O dovolené
Pokud myčku nebudete delší dobu používat, proveďte mycí cyklus bez nádobí, odpojte přívod elektřiny, uzavřete přívod vody anechte dvířka myčky pootevřená. Zabráníte tak vzniku zápachu uvnitř spotřebiče ašetříte těsnění dvířek.
Stěhování myčky
Pokud je nutné myčku přemístit, snažte se ji přepravovat ve svislé poloze. Pokud je to nezbytně nutné, může být položena na zadní část.
Těsnění
Zbytky pokrmů, které se zachytí v těsnění dvířek, představují jeden zfaktorů tvorby zápachu vmyčce. Vzniku zápachu zabráníte pravidelným čištěním těsnění vlhkou houbičkou.
Page 20
CZ
20 20
20
TIPY KŘEŠENÍ POTÍŽÍ
NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS
Doporučení následující tabulky vám mohou pomoci problém vyřešit. Pokud potíže přetrvají, obraťte se na autorizovaný servis.
Problém Možná příčina Nápravná akce
Myčka se nespustí. Došlo kpřepálení pojistky
nebo vybavení jističe.
Vyměňte pojistku nebo zapněte jistič. Odpojte všechny ostatní elektrospotřebiče zapojené do stejného zásuvkového okruhu.
Napájení není zapnuto. Zkontrolujte, zda je myčka zapnuta advířka jsou řádně
zavřena. Zkontrolujte, zda je vidlice síťové šňůry řádně připojena do síťové zásuvky.
Příliš nízký tlak vody Zkontrolujte, zda je přívod vody řádně připojen apřívodní
ventil otevřen.
Nezastaví se vypouštěcí čerpadlo
Přetečení Systém je konstruován tak, aby detekoval stav přetečení.
Vtakovém případě se zastaví cirkulační čerpadlo aspustí se vypouštěcí čerpadlo.
Hluk Určité zvuky během mytí jsou
normální
Zvuk otevření víčka dávkovače mycího prostředku.
Nádobí není vkoších řádně zajištěno nebo do koše spadl menší předmět
Ujistěte se, že je veškeré nádobí vmyčce řádně zajištěno.
Hukot motoru Myčka nebyla pravidelně používána. Pokud myčku používáte
jen zřídka, nezapomeňte každý týden napustit aodčerpat vodu, aby nedošlo kvysušení těsnění.
Pěna ve vaně myčky Nesprávný mycí prostředek Používejte výhradně mycí prostředky určené pro automatické
myčky. Vpřípadě výskytu pěny otevřete dvířka myčky anechejte pěnu odpařit. Do vany nalijte cca 4,5 litru studené vody. Myčku zavřete aspuštěním programu „namáčení“ vodu vypusťte. Vpřípadě potřeby opakujte.
Přetečení leštidla Rozlité leštidlo neprodleně vytřete.
Zabarvený vnitřek vany
Byl použit saponát sbarvivem.
Dbejte na to, aby použitý mycí prostředek neobsahoval barviva.
Nádobí apříbory nejsou čisté
Zvolen nevhodný program Zvolte intenzivnější program. Nesprávné uložení nádobí
vkoších
Ujistěte se, že účinek dávkovače mycího prostředku aramen ostřikovače není blokován velkými kusy nádobí.
Fleky a lm na sklenicích apříborech
1. Velmi tvrdá voda
2. Nízká teplota přívodu
3. Příliš nádobí vmyčce
4. Nesprávné uložení nádobí
5. Starý nebo navlhlý prášek
6. Prázdný dávkovač leštidla
7. Nesprávné dávkování prostředku
Odstranění  eků ze skla:
1. Vyjměte veškeré kovové příbory
2. Nedoplňujte mycí prostředek
3. Vyberte nejdelší program
4. Spusťte myčku anechte ji běžet cca 18 až 22 minut, než dospěje do fáze hlavního mytí.
5. Otevřete dvířka ana dno myčky vlijte 2 šálky bílého octa.
6. Zavřete dvířka anechejte myčku dokončit program. Pokud ocet nepomůže: Opakujte výše uvedený postup, ale namísto octa použijte 1/4 šálku (60 ml) krystalické kyseliny citronové.
Zákal na skleněném nádobí.
Kombinace měkké vody anadbytečného množství mycího prostředku.
Pokud používáte měkkou vodu, použijte kmytí skla méně mycího prostředku azvolte kratší program.
Page 21
CZ
21
21
21
Problém Možná příčina Nápravná akce
Žlutý nebo hnědý povlak na vnitřních površích
Kávové nebo čajové skvrny Použijte roztok 1/2 šálku bělidla a3 šálků vody aodstraňte
skvrny ručně.
POZOR!
Po dokončení programu vyčkejte před čištěním vnitřního povrchu alespoň 20 minut, aby mohly zchladnout topná tělesa. Vopačném případě hrozí popálení.
Kovové usazeniny ve vodě mohou způsobit všudypřítomný povlak
Obraťte se na dodavatele vody sžádostí oinstalaci speciálního  ltru.
Bílý potah na vnitřním povrchu.
Tvrdá voda sobsahem minerálů
K vyčištění vnitřku použijte houbu navlhčenou včisticím prostředku pro myčky. Použijte gumové rukavice. Nikdy nepoužívejte jiný čisticí prostředek než pro myčky, zabráníte tak pěnění nebo vzniku mydlin.
Víko dávkovače mycího prostředku nelze řádně zavřít
Zbytky prostředku ucpaly západku víčka
Odstraňte zbytky prostředku ze západky.
V miskách dávkovače zůstal mycí prostředek.
Nádobí blokovalo misky dávkovače.
Přeuspořádejte nádobí.
Pára Tento jev je normální Během sušení avypouštění vody uniká zvětracích otvorů
udvířek určité množství páry.
Černé nebo šedé skvrny na nádobí.
Hliníkové příbory se třely oostatní nádobí.
K odstranění těchto skvrn použijte jemné abrazivní čistidlo.
Na dně výlevky zůstává voda
Tento jev je normální Malé množství čisté vody kolem výpusti na dně výlevky
zabraňuje přesušení vodního těsnění.
Únik vody zmyčky Přeplnění dávkovače nebo
rozlití leštidla
Dbejte na to, abyste nepřeplňovali dávkovač leštidla. Rozlité leštidlo může způsobit přílišné pěnění amůže vést kpřetečení. Rozlité leštidlo setřete vlhkým hadříkem.
Myčka není ve vodorovné poloze
Zajistěte vodorovnou polohu myčky.
CHYBOVÉ KÓDY
V případě závady zobrazí myčka prostřednictvím LED kontrolek ovládacího panelu kód příslušné chyby.
Kód Význam Možná příčina
E1 Otevřená dvířka Otevřená dvířka za chodu myčky
E2 Přívod vody Závada přívodu vody
E3 Odtok vody Závada odčerpávání vody
E4 Snímač teploty Porucha snímače teploty
E5 Přetečení/únik vody Došlo kpřetečení/úniku vody
E6 Únik vody Došlo kúniku vody
E7 Topné těleso Chyba ohřevu
UPOZORNĚNÍ
Pokud dojde k úniku vody, zavřete přívodní vodovodní ventil a obraťte se na autorizované servisní středisko. Pokud je na dně mycího prostoru voda v důsledku přetečení nebo úniku, odstraňte ji před novým spuštěním myčky.
Page 22
CZ
22 22
22
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje pro myčku do domácnosti podle předpisů EU č. 1059/2010:
Výrobce ECG Model EDF 6006 QXA++
Počet sad nádobí 12
Energetická třída
1
A++
Roční spotřeba energie
2
259 kWh
Spotřeba energie na standardní mycí cyklus 0,92 kWh
Spotřeba energie ve vypnutém stavu 0,35 W
Spotřeba energie vpohotovostním režimu 0,9 W
Roční spotřeba vody
3
3080 l
Třída účinnosti sušení
4
A
Standardní mycí cyklus
5
Eco
Délka programu standardního mycího cyklu 199 min
Hlučnost 47 dB(A)
Montáž Vestavná myčka s předním panelem
Výška 815 mm
Šířka 596 mm
Hloubka (včetně připojení) 578 mm
Příkon 1850 W
Jmenovité napětí / frekvence 220–240 Vac / 50 Hz
Tlak vody (hydrodynamický tlak) 0,4–10,0 bar = 0,04–1,0 MPa
Teplota vody Max. 63 °C
Poznámka:
1 A + + + (nejvyšší účinnost) až D(nejnižší účinnost) 2 Spotřeba energie 259 kWh za rok je kalkulována na základě 280 standardních mycích cyklů spoužitím studené vody
aprogramů snižší energetickou spotřebou. Skutečná spotřeba energie závisí na způsobu používání spotřebiče.
3 Spotřeba vody 3080 litrů za rok je kalkulována na základě 280 standardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody
závisí na způsobu používání spotřebiče.
4 A (nejvyšší účinnost) až G(nejnižší účinnost) 5 Tento program je vhodný pro mytí běžně znečištěného nádobí azároveň se jedná onejúčinnější program ve smyslu
spotřeby energie avody pro tuto kategorii nádobí. Přístroj splňuje evropské normy apředpisy vsoučasném znění:
– LVD 2006/95/EC – EMC2004/108/EC – EUP 2009/1016
Výše uvedené hodnoty byly naměřeny za speci ckých pracovních podmínek v souladu s příslušnými normami. Výsledky se mohou významně lišit vzávislosti na množství amíře znečištění nádobí, tvrdosti vody, množství mycího prostředku apod.
Tento návod kpoužití je zpracován podle norem apředpisů Evropské unie.
Page 23
CZ
23
23
23
LIKVIDACE
Řádně zmyčky odstraňte veškerý obalový materiál. Veškerý obalový materiál lze recyklovat. Součásti zplastu jsou označeny standardními mezinárodními zkratkami:
PE ..........polyetylen, např. balicí fólie
PS ..........polystyren, např. vycpávkový materiál
POM .....polyoxymetylen, např. plastové svorky
PP ..........polypropylen, např. materiál trychtýře na sůl
ABS .......akrylonitril-butadien-styren, např. ovládací panel
UPOZORNĚNÍ
Obalový materiál může být nebezpečný pro děti!
Nepotřebný obalový materiál, prosím, odevzdejte ve sběrném dvoře. Znehodnoťte při tom přístroj tak, že odstraníte dvířka aodstřihnete napájecí kabel.
Kartónová krabice obalu je vyrobena zrecyklovaného papíru, aproto by měla být odevzdána do sběru pro další recyklaci.
Řádnou likvidací přístroje přispějete kochraně životního prostředí alidského zdraví, které by mohlo být ohroženo vpřípadě nesprávného zacházení svyřazeným výrobkem.
Více informací orecyklaci tohoto výrobku získáte od místních úřadů nebo od sběrného střediska.
LIKVIDACE: Neodkládejte výrobek do netříděného odpadu zdomácnosti. Jednotlivé části se musí třídit
podle materiálů aukládat zvlášť pro další zpracování.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
Page 24
CZ
24 24
24
A
BCDEFG
12
EDF 6006 QXA++
47
259
3080
2010/1059
Page 25
SK
UMÝVAČKA RIADU
25
25
25
OBSAH
POPIS ........................................................................................................................................................................................................27
Ovládací panel ...................................................................................................................................................................................27
Vnútro umývačky ..............................................................................................................................................................................27
POKYNY NA INŠTALÁCIU ..................................................................................................................................................................28
Umiestnenie umývačky ..................................................................................................................................................................28
Pripojenie hadice prívodu vody ..................................................................................................................................................28
Pripojenie odpadovej hadice........................................................................................................................................................28
Zapojenie do siete ............................................................................................................................................................................29
POKYNY NA POUŽÍVANIE .................................................................................................................................................................29
Pred prvým použitím .......................................................................................................................................................................29
Pridávanie soli do zmäkčovadla ..................................................................................................................................................30
Naplnenie dávkovača leštidlom ..................................................................................................................................................31
Funkcia umývacieho prostriedku ................................................................................................................................................32
Umývacie prostriedky .....................................................................................................................................................................33
Plnenie košov umývačky ................................................................................................................................................................34
SPUSTENIE UMÝVACIEHO PROGRAMU ......................................................................................................................................38
ÚDRŽBA AČISTENIE ...........................................................................................................................................................................40
Filtračný systém .................................................................................................................................................................................40
Čistenie ostrekovacích ramien .....................................................................................................................................................41
Starostlivosť oumývačku ...............................................................................................................................................................41
TIPY NA RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ ............................................................................................................................................................42
Skôr ako zavoláte servis ..................................................................................................................................................................42
Chybové kódy ....................................................................................................................................................................................43
TECHNICKÉ ÚDAJE ..............................................................................................................................................................................44
Page 26
SK
26 26
26
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane nižšie uvedených opatrení:
Dvierka akoše na riad neotvárajte násilím, nesadajte si na dvierka ani na ne nestúpajte.
Po skončení umývania sa nedotýkajte ohrievacieho telesa.
Nespúšťajte umývačku, kým nie je riadne usadená. Ak je umývačka vprevádzke, otvárajte dvierka veľmi opatrne, pretože
hrozí nebezpečenstvo oparenia.
Na otvorené dvierka neklaďte žiadne ťažké predmety, umývačka by sa mohla preklopiť.
Pri vkladaní riadu na umývanie:
1. Predmety sostrými hranami umiestnite tak, aby nepoškodili tesnenie dvierok.
2. Pozor: Nože apodobné ostré predmety sa musia do košov ukladať vo vodorovnej polohe alebo ostrím dole.
Pri použití umývačky dbajte na to, aby sa plastové predmety nemohli dostať do priameho kontaktu sohrievacími telesami.
Po skončení umývacieho cyklu skontrolujte, či je dávkovač umývacieho prostriedku prázdny.
V umývačke neumývajte plastový riad, ktorý nie je označený ako vhodný na umývanie vumývačke.
Používajte výhradne umývacie prostriedky aleštidlá určené pre umývačky.
Používajte iba umývacie prostriedky a leštidlá určené pre automatické umývačky. Nikdy nepoužívajte mydlá, pracie
prášky alebo saponáty na ručné umývanie.
Chráňte prístroj pred deťmi.
Zabráňte deťom, aby sa dostali do styku s umývacím prostriedkom. Nedovoľte im priblížiť sa kotvoreným dvierkam,
vnútri môžu byť stále zvyšky umývacích prostriedkov.
Prístroj nie je určený pre osoby sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (vrátane detí)
alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak nie sú pod dozorom alebo ich spoužitím prístroja neoboznámila osoba zodpovedná za ich bezpečnosť.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa sprístrojom nehrali.
Umývacie prostriedky sú silne zásadité apri prehltnutí môžu byť mimoriadne nebezpečné! Zabráňte kontaktu spokožkou
aočami. Ak sú dvierka otvorené, nedovoľte deťom, aby sa kumývačke približovali.
Nenechávajte dvierka otvorené, je možné one ľahko zakopnúť.
Ak sa poškodí napájací kábel, smie ho nahradiť iba výrobca, servisný pracovník alebo iná kvali kovaná osoba, aby sa
predišlo nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom.
Zaistite ekologickú likvidáciu obalového materiálu.
Umývačku používajte výhradne na účel, na aký bola navrhnutá.
Napájací kábel nesmie byť pri inštalácii natiahnutý, zohýbaný ani zaťažený. Pred zapojením sa nedotýkajte ovládacích
prvkov.
Pri inštalácii pripojte kprístroju novú súpravu hadíc, staré hadice by sa už nemali znovu používať.
Ak sú vspodnej časti spotrebiča vetracie otvory, nesmú byť zakryté kobercom.
Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
kuchynské kúty vobchodoch, kanceláriách aostatných pracoviskách – spotrebiče používané vpoľnohospodárstve – spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých obytných oblastiach – spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
UZEMNENIE SPOTREBIČA
• Tento spotrebič musí byť uzemnený. V prípade poruchy alebo havárie znižuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým
prúdom. Prístroj je vybavený trojžilovým napájacím káblom opatreným vidlicou suzemňovacím kontaktom. Vsúlade smiestne platnými predpismi avyhláškami musí byť napájací kábel pripojený do riadne uzemnenej sieťovej zásuvky. Nesprávne pripojenie uzemňovacieho vodiča môže zvýšiť riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ak nie ste presvedčení osprávnom uzemnení prístroja, obráťte sa na kvali kovaného technika. Ak vidlica napájacieho
kábla prístroja nezodpovedá vašej zásuvke, požiadajte kvali kovaného technika ojej výmenu.
Page 27
SK
27
27
27
POPIS
OVLÁDACÍ PANEL
1 2
3
67
11
5
8
9
4
10
12
13
14
Eco
1. Vypínač: Zapnutie avypnutie spotrebiča.
2. Tlačidlo DELAY: Stlačením tohto tlačidla môžete odložiť štart programu až o24 hodín.
3. Tlačidlá programov: Opakovaným stlačením tlačidla zvolíte požadovaný umývací program. Svietenie
príslušnej kontrolky indikuje vybraný umývací program.
4. Tlačidlo „3 in 1“: Stlačením tohto tlačidla aktivujete alebo deaktivujete funkciu tabliet „3 v1“.
5. Tlačidlo ŠTART/PAUZA: Stlačením tlačidla spustíte alebo prerušíte umývanie.
6. Detská poistka: Súčasným dlhým stlačením (3 sekundy) týchto dvoch tlačidiel uzamknete ovládanie
umývačky. Ak chcete ovládacie prvky opäť odomknúť, stlačte tieto tlačidlá znovu.
7. Indikátory vybraného programu: Zvolený program je indikovaný svietením kontrolky.
8. Kontrolka doplnenia soli: Rozsvieti sa, keď je potrebné doplniť zásobník soli.
9. Kontrolka doplnenia leštidla: Rozsvieti sa, keď je potrebné doplniť dávkovač.
10. Indikátor „3 in 1“: Indikátor svieti pri aktivácii funkcie.
11. Indikátor detskej poistky: Po aktivácii detskej poistky indikátor 6× zabliká apotom bude počas aktívnej
poistky svietiť.
12. Kontrolka umývania: Svieti, keď umývačka umýva riad.
13. Kontrolka sušenia: Svieti, keď umývačka suší riad.
14. Digitálny displej: Zobrazuje zostávajúci čas programu, chybové kódy aodpočet odloženého štartu.
VNÚTRO UMÝVAČKY
1. Horný kôš
2. Ostrekovacie ramená
3. Spodný kôš
4. Zmäkčovadlo vody
5. Filtre
6. Dávkovač umývacieho prostriedku
7. Dávkovač leštidla
8. Priehradka na príbory
9. Držiak šálok
1 2
3
4
5
6
9
8
7
Page 28
SK
28 28
28
POKYNY NA INŠTALÁCIU
VAROVANIE!
Pripojenie umývačky kelektrickému napájaniu aprívodu vody zverte kvali kovaným profesionálom.
Spotrebič nesmie stáť na prívodnej alebo odpadovej hadici, ani na elektrickom napájacom kábli.
Umývačka musí byť pripojená kzdroju vody novou súpravou hadíc. Starú prívodnú hadicu nepoužívajte.
UMIESTNENIE UMÝVAČKY
Pred inštaláciou vybaľte umývačku azbavte ju všetkých obalov podľa pokynov na obale askontrolujte, či
počas prepravy nedošlo kpoškodeniu. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, prerušte inštaláciu abezodkladne kontaktujte predajcu.
Pri výbere miesta na umývačku dbajte na to, aby bolo možné ľahko vkladať avyberať riad.
Umývačku umiestnite do blízkosti prívodu vody aodpadu.
Prívodnú aodpadovú hadicu umývačky je možné na uľahčenie inštalácie umiestniť zľavej aj pravej strany.
Pri premiestňovaní nezdvíhajte umývačku za dvierka ani za predný panel.
Umývačku je možné zasunúť pod kuchynskú pracovnú dosku. Dajte pozor, aby pri zasunutí umývačky na
miesto nedošlo kpriškripnutiu prívodov vody aodpadu. Zaistite, aby umývačka nestála na elektrickom prívode.
Umývačku nainštalujte do vhodnej skrinky na umývačky. Umývačka musí stáť vodorovne, náklon
umývačky by nemal presiahnuť 2°. Vodorovná poloha zaistí vyššiu stabilitu, zamedzí pohybom umývačky aobmedzí vibrácie ahlučnosť. Správne postavenie umývačky tiež uľahčí otváranie azatváranie dvierok.
Ak sa dvierka umývačky správne nezatvárajú, skontrolujte, či umývačka stojí stabilne a vodorovne
avprípade potreby vyrovnajte pomocou nastaviteľných nôžok.
Poznámka: Maximálna výška nastaviteľných nôžok je 20 mm.
PRIPOJENIE HADICE PRÍVODU VODY
1. Tlak vody musí byť vrozmedzí 0,04 až 1,0 MPa. Ak je tlak vody
nižší, obráťte sa na svojho technika.
2. Zaistite, aby nebola prívodná hadica ohnutá alebo skrútená.
3. Ak sú vodovodné rúrky nové alebo sa dlho nepoužívali, nechajte
najprv odtiecť dostatočné množstvo vody, kým nevyteká celkom čistá voda.
4. Nasaďte koncovku hadice na prívod vody so závitom 3/4 palca
autiahnite skrutkový spoj.
5. Skontrolujte tesnosť spojenia.
6. Pred použitím umývačky celkom otvorte kohútik prívodu.
PRIPOJENIE ODPADOVEJ HADICE
Odpadovú hadicu pripojte kodpadovému potrubiu azaistite, aby sa hadica neohýbala ani nelámala. Ak je dĺžka odpadovej hadice nedostatočná, obráťte sa na autorizovaný servis so žiadosťou odlhšiu hadicu zrovnakého materiálu. Majte na pamäti, že hadica nesmie byť ani spredĺžením dlhšia než 4 metre. Dlhšia odpadová hadica by znemožnila správnu funkciu umývačky. Hadicu pevne pripevnite k odpadovému potrubiu, aby sa počas činnosti umývačky nemohla uvoľniť.
Pripojenie ksifónu drezu
Pripojenie odpadu musí byť umiestnené vo výške medzi 50 cm (minimum) a100 cm (maximum) nad dnom umývačky. Odpadová hadica by mala byť prichytená svorkou. Voľný koniec hadice nesmie byť ponorený vo vode.
max1100mm
min500mm
min120mm
min 40mm
Page 29
SK
29
29
29
ZAPOJENIE DO SIETE
Pred zapojením vidlice napájacej šnúry do elektrickej zásuvky skontrolujte nasledujúce:
Zásuvka je uzemnená avyhovuje platným normám.
Zásuvka je vhodná pre maximálny príkon spotrebiča, ktorý je uvedený na typovom štítku na vnútornej
strane dvierok.
Napätie vzásuvke zodpovedá údajom na typovom štítku spotrebiča.
Typ zásuvky je zhodný s typom vidlice napájacej šnúry spotrebiča. V opačnom prípade požiadajte
autorizovaného technika o výmenu nevhodnej zásuvky. Na pripojenie umývačky nepoužívajte predlžovacie káble alebo rozvodky.
SPUSTENIE UMÝVAČKY
Pred spustením umývačky je potrebné skontrolovať nasledujúce položky.
1. Umývačka stojí rovno apevne.
2. Prívodný ventil je otvorený.
3. Zo spojov hadíc neuniká voda.
4. Napájací kábel je riadne pripojený.
5. Zásuvka je zapnutá.
6. Nie sú priškripnuté alebo zamotané prívodná aodpadová hadica.
7. Z umývačky je odstránený všetok obalový materiál análepky.
UPOZORNENIE
Po inštalácii si uschovajte návod na použitie.
Obsah návodu poskytuje užívateľovi dôležité informácie.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred prvým uvedením do prevádzky:
1. Nastavte zmäkčovadlo vody.
2. Nalejte do zásobníka soli 500 ml vody adoplňte ju soľou do umývačky.
3. Naplňte dávkovač leštidlom.
4. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom
Zmäkčovadlo vody
Zmäkčovadlo vody nastavte ručne pomocou otočného ovládača tvrdosti vody. Funkciou zmäkčovadla vody je odstraňovať z vody minerály a soli, ktoré by mohli nepriaznivo ovplyvniť prevádzku umývačky. Čím vyšší obsah minerálov asolí, tým je voda tvrdšia. Zmäkčovadlo vody by malo byť nastavené podľa miery tvrdosti vašej vody. Informácie otvrdosti vody vám podá váš dodávateľ vody.
Nastavenie spotreby soli
Umývačka umožňuje regulovať spotrebu soli vzávislosti od tvrdosti používanej vody. Tak je možné mieru spotreby soli optimalizovať aregulovať. Pri regulácii spotreby soli postupujte nasledujúcim spôsobom: Dávkovač soli je možné nastaviť vrozsahu H0 až H7, pri nastavení H0 sa soľ nedávkuje. Zistite tvrdosť svojej vody (túto informáciu môžete získať od svojho dodávateľa vody) anastavte hodnotu dávkovania podľa tabuľky tvrdosti vody:
1. Zavrite dvierka.
2. Zapnite umývačku vypínačom „Power“.
3. Podržte tlačidlo „Delay“ apotom stlačte na 5 sekúnd tlačidlo „Program“. Ozve sa zvukový signál ana displeji
sa rozbliká H. (z výroby je nastavené H4).
Page 30
SK
30 30
30
4. Stlačením tlačidla „Delay“ môžete nastavenie zmeniť. S každým stlačením tlačidla „Delay“ sa hodnota
dávkovania zvýši o1 stupeň. Po dosiahnutí hodnoty H7 preskočí sďalším stlačením tlačidla „Delay“ na hodnotu H0 (dávkovanie vypnuté).
5. Stlačte tlačidlo „Program“. Nastavenie je uložené do pamäte spotrebiča.
Tabuľka tvrdosti vody
Tvrdosť vody
mmol/l
Nastavená
hodnota
°Clark Tvrdosť
0 – 8 mäkká 0 – 1.1 H0
9 – 10 mäkká 1.2 – 1.4 H1
11 – 12 stredná 1.5 – 1.8 H2
13 – 15 stredná 1.9 – 2.1 H3
16 – 20 stredná 2.2 – 2.9 H4
21 – 26 tvrdá 3.0 – 3.7 H5
27 – 38 tvrdá 3.8 – 5.4 H6
39 – 62 tvrdá 5.5 – 8.9 H7
Poznámka:
Tvrdosť vody sa môže vkaždej oblasti líšiť.
Ak sa používa tvrdá voda, budú sa na riade apríbore tvoriť usadeniny.
Spotrebič je vybavený špeciálnym zmäkčovadlom vody používajúcim dávkovač soli navrhnutý tak, aby
zvody odstraňoval vápnik aďalšie minerály.
PRIDÁVANIE SOLI DO ZMÄKČOVADLA
Zásobník soli je umiestnený pod spodným košom. Plňte ho podľa nasledujúceho popisu:
Používajte výhradne soľ určenú pre umývačky! Iné typy solí, ktoré nie sú určené pre umývačky, ako napr.
kuchynská soľ, poškodia zmäkčovadlo vody. Vprípade poškodenia spôsobeného použitím nevhodnej soli výrobca neposkytuje záruku anie je zodpovedný za vzniknuté škody.
Doplňujte soľ iba pred spustením niektorého kompletného umývacieho programu. Zabránite tak korózii
vdôsledku ponechania kryštálov soli alebo pretečeného roztoku na dne umývačky.
1
2
A. Vyberte spodný kôš apotom odskrutkujte avyberte veko zásobníka soli 1. B. Ak plníte zásobník prvýkrát, naplňte ho do 2/3 objemu vodou (cca 500 ml) 2. C. Do otvoru vzásobníku vložte lievik (priložený) anasypte doň cca 2 kg soli. Malé množstvo vody obvykle zo
zásobníka pretečie von.
D. Po naplnení zásobníka riadne zaskrutkujte veko späť.
Page 31
SK
31
31
31
E. Obvykle počas 2 – 6 dní po naplnení zásobníka soľou prestane svietiť kontrolka soli.
Poznámka:
1. Soľ je potrebné doplniť vokamihu, keď sa na ovládacom paneli rozsvieti kontrolka soli. Skôr ako sa soľ plne
rozpustí, môže kontrolka soli svietiť aj po tom, čo bola soľ doplnená.
2. Ak dôjde k rozsypaniu soli vokolí zásobníka, spustite program namáčania/oplachovania, ktorým sa soľ
odstráni.
NAPLNENIE DÁVKOVAČA LEŠTIDLOM
Funkcia leštidla
Leštidlo sa automaticky dávkuje pri záverečnom leštiacom procese azabraňuje vytváraniu škvŕn ašmúh počas sušenia.
UPOZORNENIE
Do umývačky používajte výhradne značkové leštidlá. Dávkovače leštidla nikdy neplňte inými látkami (napr. čistidlom do umývačiek, tekutým saponátom). Mohlo by dôjsť kpoškodeniu umývačky.
Kedy doplniť dávkovač leštidla
S úbytkom obsahu leštidla sa rozsah tmavej časti indikátora mení, ako je znázornené na obrázku.
Plný 3/4 obsahu 1/2 obsahu 1/4 obsahu – potreba doplniť, aby sa netvorili škvrny. Prázdny
DÁVKOVAČ LEŠTIDLA
2
1
3
1. Dávkovač otvoríte otočením viečka kšípke „open“ (doľava) aviečko vyberte.
2. Opatrne dolievajte do dávkovača leštidlo tak, aby nepretieklo.
3. Vložte viečko späť tak, aby lícovalo so šípkou „open“, azavrite ho otočením doprava smerom ku „closed“.
Leštidlo sa uvoľňuje vzáverečnej fáze programu pri leštení. To zabraňuje, aby sa na riade vytvárali kvapky, ktoré by na ňom mohli zanechať škvrny ašmuhy. Takisto urýchľuje sušenie aodkvapkávanie vody zriadu. Vo vašej umývačke sa používa tekuté leštidlo. Dávkovač leštidla je umiestnený vo dvierkach vedľa dávkovača umývacieho prostriedku. Pri plnení dávkovača odoberte veko avlievajte doň leštidlo, kým indikátor leštidla celkom nestmavne. Objem zásobníka leštidla je asi 140 ml. Dbajte na to, aby nedošlo kpreplneniu dávkovača, zvyšky leštidla spôsobujú penenie. Uniknuté zvyšky utrite handrou. Pred zatvorením dvierok nezabudnite vrátiť späť viečko dávkovača.
D (indikátor leštidla)
1
2
3
4
5
6
MAX
Page 32
SK
32 32
32
UPOZORNENIE
Leštidlo, ktoré pri plnení pretieklo, vytrite nasiakavou handričkou, zabránite tak nadmernému peneniu pri ďalšom umývaní.
Nastavenie dávkovača leštidla
Dávkovač leštidla umožňuje šesť polôh nastavenia. Pri prvom umývaní nastavte ovládač do polohy „4“. Ak nastanú problémy so zlým sušením a škvrnami, zvýšte dávkovanie leštidla tak, že odoberte veko dávkovača a ovládač nastavte do polohy „5“. Ak sa riad stále zle suší asú na ňom zjavné škvrny, nastavte ovládač na ďalšiu vyššiu hodnotu, kým sa škvrny neprestanú tvoriť. Zvýroby je dávkovanie nastavené na hodnotu 5.
Poznámka:
Ak sú po skončení umývania na riade kvapky vody alebo vápnité škvrny, zvýšte dávkovanie leštidla. Ak sa
na riade objavia belavé lepivé škvrny alebo na nožoch askle modravý poťah, znížte dávkovanie leštidla.
FUNKCIA UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU
Umývací prostriedok obsahuje chemické látky nevyhnutné na rozpustenie aodstránenie nečistôt zriadu aich vyplavenie zumývačky. Na tieto účely je vhodná väčšina kvalitných bežne dostupných umývacích prostriedkov.
Koncentrovaný umývací prostriedok
Podľa svojho chemického zloženia je možné umývacie prostriedky rozdeliť do dvoch základných skupín:
Bežné zásadité prostriedky so žieravými zložkami
Slabo zásadité koncentrované prostriedky sprirodzenými enzýmami
Použitie umývacieho programu „Eco“ vspojení skoncentrovaným prostriedkom znižuje znečistenie životného prostredia aje optimálne pre váš riad. Tieto umývacie programy sú špeciálne prispôsobené schopnostiam enzýmov rozpúšťať nečistoty. Ztohto dôvodu môže „Eco“ umývací program spoužitím koncentrovaného prostriedku dosiahnuť rovnaké výsledky, aké by inak bolo možné dosiahnuť iba spoužitím „intenzívneho“ programu.
Umývací prostriedok vtabletách
Umývacie prostriedky v tabletách rôznych značiek sa rozpúšťajú rôzne rýchlo. Ztoho dôvodu sa niektoré tablety počas krátkych programov celkom nerozpustia aneuvoľnia zo seba všetky čistiace látky. Umývacie prostriedky vtabletách preto používajte len pri dlhých programoch, aby sa znich všetky látky celkom vyplavili.
Dávkovač umývacieho prostriedku
Umývací prostriedok sa musí doplniť pred každým umývaním podľa pokynov uvedených vtabuľke programov. Táto umývačka má nižšiu spotrebu umývacích prostriedkov a leštidla než bežné umývačky. Bežná dávka umývacieho prostriedku je iba jedna lyžica na jedno umytie normálneho množstva riadu. Viac znečistený riad vyžaduje vyššiu dávku umývacieho prostriedku. Umývací prostriedok pridávajte vždy tesne pred spustením umývačky, inak by mohol zvlhnúť azle sa rozpúšťať.
1
2
3
4
5
6
MAX
Nastavenie dávkovača
Page 33
SK
33
33
33
Použité množstvo umývacieho prostriedku
1
2
Poznámka:
Ak je veko zatvorené: zatlačte na otváracie tlačidlo. Veko sa otvorí.
Prostriedok doplňte tesne pred umývaním. Používajte iba značkové umývacie prostriedky určené pre
umývačky.
UPOZORNENIE
Umývacie prostriedky sú agresívne látky! Starostlivo uložte mimo dosahu detí.
Správne používanie umývacieho prostriedku
Používajte výhradne umývacie prostriedky určené pre umývačky. Umývacie prostriedky ukladajte na suché ačisté miesto. Práškové umývacie prostriedky sypte do dávkovača až tesne pred umývaním riadu.
Dávkovanie umývacieho prostriedku
Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom. Značky indikujú veľkosť dávky, pozrite obrázok:
1 Priestor na dávku hlavného umývacieho cyklu. Hodnota „MIN“
predstavuje cca 20 gprostriedku.
2 Priestor na dávku cyklu predumytia, cca 5 gprostriedku.
Pri dávkovaní askladovaní umývacích prostriedkov dbajte na pokyny výrobcu uvedené na obale.
Zatlačte veko, kým celkom nezapadne.
Ak je riad silne znečistený, naplňte umývacím prostriedkom aj priehradku predumývacieho cyklu. Prostriedok tak začne pôsobiť už počas predumývania.
Poznámka:
V tabuľke programov nájdete informácie odávkovaní umývacieho prostriedku pre jednotlivé programy.
Uvedomte si, prosím, že vzhľadom na mieru znečistenia riadu atvrdosti vody môžu nastať isté rozdiely.
Prečítajte si odporúčania výrobcu uvedené na obale umývacieho prostriedku.
UMÝVACIE PROSTRIEDKY
Rozlišujú sa tri druhy umývacích prostriedkov
1. S fosfátmi achlórom
2. S fosfátmi bez chlóru
3. Bez fosfátov achlóru
1
2
3
4
5
6
MAX
2
1
Page 34
SK
34 34
34
Nové práškové umývacie prostriedky obvykle neobsahujú fosfáty. Ztoho dôvodu nedochádza kmäkčeniu vody pôsobením fosfátov. Vtakom prípade odporúčame naplniť zásobník soli, aj keď je tvrdosť vody iba 6 °dH. Pri použití bezfosfátových prostriedkov atvrdej vody sa na riade ana skle často objavujú biele škvrny. Vtakom prípade dosiahnete lepšie výsledky pridaním väčšieho množstva umývacieho prostriedku. Umývacie prostriedky bez chlóru menej bielia. Tmavé afarebné škvrny sa nemusia odstrániť úplne. Vtakom prípade spustite program svyššou pracovnou teplotou.
Použitie tabliet „3 v1“
Všeobecné odporúčania
Tieto produkty sú umývacie prostriedky sintegrovaným leštidlom azmäkčovadlom (soľou).
1. Pred použitím týchto produktov by ste mali najprv overiť, či tvrdosť vašej vody umožňuje použitie týchto
tabliet (pozrite odporúčania výrobcu na obale produktu).
2. Tieto prostriedky by sa mali použiť presne podľa odporúčaní výrobcu prostriedku.
3. Ak sa pri prvom použití produktu„3 v1“ stretnete sproblémami, obráťte sa, prosím, na linku zákazníckej
podpory výrobcu.
Špeciálne odporúčania
Pri použití kombinovaných produktov nie sú leštidlo azmäkčovacia soľ účinné. Môže byť užitočné zvoliť
najnižšie možné nastavenie tvrdosti vody.
Zvolenie funkcie „3 v1“
1. Stlačením tlačidla vypínača umývačky zapnite avyberte umývací program „3 in 1“ (stlačte funkčné tlačidlo
„3 in 1“ tak, aby sa rozblikal príslušný indikátor).
2. Stlačením tlačidla Štart/pauza spustíte program „3 in 1“. Indikátor „3 in 1“ bude svietiť.
Zrušenie funkcie „3 v1“
Postupujte podľa inštrukcií „Zrušenie prebiehajúceho programu“. Ak sa rozhodnete prejsť na používanie štandardného umývacieho prostriedku, odporúčame:
1. Doplniť zásobník soli aleštidla.
2. Prepnúť nastavenie tvrdosti vody na najvyšší možný stupeň anechať prebehnúť tri ECO umývacie cykly
bez náplne riadu.
3. Prestaviť tvrdosť vody späť podľa tvrdosti vašej vody.
Poznámka: Umývací cyklus „3 v 1“ je prídavná funkcia, ktorú je potrebné použiť spolu s niektorým zumývacích programov (Intenzívny, Eco, Ľahký).
PLNENIE KOŠOV UMÝVAČKY
Najlepšie výsledky umývania dosiahnete vtedy, keď sa budete riadiť nasledujúcimi pokynmi. Funkcie avzhľad košov na riad apríbory sa môžu líšiť podľa modelu umývačky.
Vkladanie avyberanie riadu zkošov
Odstráňte zriadu väčšie zvyšky pokrmov. Pripálené zvyšky zpanvíc nechajte odmočiť. Riad nie je potrebné
vopred oplachovať pod tečúcou vodou.
Predmety ukladajte do umývačky nasledujúcim spôsobom:
Predmety ako šálky, poháre, hrnce, misky apod. ukladajte hore dnom. – Nádoby so zakrivenými alebo vyklenutými časťami ukladajte šikmo tak, aby z nich mohla vytekať
voda. – Všetky predmety urovnajte tak, aby sa nemohli prevrhnúť. – Všetky predmety zarovnajte tak, aby sa ostrekovacie ramená mohli voľne pohybovať.
Veľmi malé predmety by sa do umývačky dávať nemali, pretože by mohli ľahko prepadnúť košom.
Pri plnení umývačky by nemali byť horný aspodný kôš vysunuté súčasne, aby nedošlo kprevrhnutiu.
Vyberanie riadu zumývačky
Odporúčame najskôr vyprázdniť spodný kôš apotom až horný, vyhnete sa tak odkvapkávaniu vody zhorného koša do spodného.
Page 35
SK
35
35
35
Plnenie horného koša
Horný kôš je určený na krehkejšie amenšie predmety, ako sú poháre, hrnčeky, šálky apodšálky, taniere, misky aplytké misy (ak nie sú príliš znečistené). Riad apríbory ukladajte tak, aby ich nemohol prevrhnúť prúd striekajúcej vody.
A. Šálky B. Poháre C. Tanieriky D. Misa E. Misa
Nastavenie horného koša
Výšku horného koša je možné upraviť tak, aby sa vytvorilo viac miesta pre väčšie kusy riadu buď vhornom, alebo vdolnom koši. Výšku horného koša nastavíte vložením koliesok koša do vodiacich drážok umiestnených vrôznych výškach. Dlhé predmety, servírovací aj stolový príbor anože ukladajte do koša tak, aby nebránili pohybu ostrekovacích ramien. Priehradku je možné sklopiť alebo vybrať, ak sa nebude používať.
2
1
4
Plnenie dolného koša
Väčšie predmety apredmety, ktoré sa ťažko umývajú, t. j. hrnce, panvice, pokrievky, taniere a misy, odporúčame vkladať do spodného koša, ako znázorňuje obrázok. Taniere apokrievky odporúčame ukladať po stranách koša, aby nebránili rotácii horného ostrekovacieho ramena. Hrnce, misy apod. musia byť vždy uložené hore dnom. Hlboké hrnce sa ukladajú šikmo, aby znich mohla vytekať voda. Spodný kôš je vybavený sklopnými stojanmi umožňujúcimi vkladanie veľkých hrncov apanvíc.
F. Misa G. Polievkový tanier H. Plytký tanier I. Dezertný tanier J. Oválna tácka
A1A6A7
A12
B1
B6
B7
B12
C1
C12
Page 36
SK
36 36
36
Sklopné stojany horného adolného koša
Sklopné stojany pozostávajú z dvoch častí. Sklopením stojanov v spodnom koši vznikne viac miesta na uloženie väčších hrncov apanvíc. Vprípade potreby je možné každú časť sklopiť samostatne alebo sklopiť obe časti naraz avytvoriť tak vdolnom koši veľkú úložnú plochu.
Tácka na príbory
Príbory usporiadajte na tácky naznačeným spôsobom. Príbory umiestnite tak, aby mohla voda voľne pretekať.
1
7
8
8
Strana dvierok
1. Kávové lyžičky
2. Dezertné lyžičky
3. Polievkové lyžice
4. Naberačky
5. Servírovacie vidličky
6. Vidličky
7. Nože
8. Servírovacia lyžica
Riad nevhodný na umývanie vumývačke
Celkom nevhodný
Príbory sdržadlami zdreva, porcelánu, rohoviny alebo perlete. Nádoby zplastov, ktoré nie sú odolné teplu. Príbory slepenými časťami, ktoré nie sú odolné teplu. Zlepovaný riad apríbory.
2
1
Page 37
SK
37
37
37
Cínové amedené predmety. Krištáľové sklo. Oceľové predmety, ktoré hrdzavejú. Drevené dosky. Predmety zo syntetických vlákien.
Neodporúčané
Niektoré druhy skiel, ktoré môžu po často opakovanom umývaní zmatnieť. Strieborné ahliníkové časti, ktoré majú sklon strácať pri umývaní farbu. Glazované vzory môžu pri častom umývaní vumývačke vyblednúť.
POZNÁMKA: Nevkladajte predmety znečistené cigaretovým popolom, voskom či farbami. Pri nákupe nového
vybavenia kuchyne dbajte na to, aby bolo vhodné do umývačky.
POZNÁMKA: Nikdy umývačku nepreťažujte. Nepoužívajte riad, ktorý nie je vhodný na použitie vumývačke.
Len tak dosiahnete dobré výsledky aušetríte energiu.
Vkladanie riadu apríborov
Pred vložením riadu:
Odstráňte hrubé zvyšky.
Zvyšky pripálených pokrmov nechajte odmočiť.
UPOZORNENIE
Uistite sa, že žiadny predmet neprechádza dnom koša.
Ostré predmety ukladajte vždy ostrím dolu!
Pri vkladaní riadu apríborov dbajte na to, aby:
Vkladané predmety nebránili otáčaniu ostrekovacích ramien.
Duté predmety ako šálky, poháre, misky apod. ukladajte dnom hore, aby sa vnich nemohla zhromažďovať voda.
Riad apríbory sa nesmú vkladať do seba ani sa nesmú prekrývať.
Poháre sa nesmú vzájomne dotýkať, aby sa nepoškodili.
Väčšie predmety, ktoré sa umývajú ťažšie, ukladajte do spodného koša.
Horný kôš je určený pre krehkejšie amenšie predmety, ako sú poháre alebo šálky ahrnčeky.
UPOZORNENIE
Nože sdlhou čepeľou uložené vo zvislej polohe predstavujú potenciálne nebezpečenstvo! Dlhé alebo ostré predmety, ako sú nože na porciovanie, musia byť uložené vodorovne vhornom koši.
Poškodenie pohárov ainého riadu
Možné príčiny:
Nevhodný typ skla alebo výrobku. Chemické zloženie umývacieho prostriedku.
Nevhodná teplota vody adĺžka programu.
Odporúčané riešenia:
Používajte sklenený aporcelánový riad, ktorý je výrobcom označený na použitie vumývačke.
Používajte jemné umývacie prostriedky určené pre príslušný riad. V prípade potreby si od výrobcu umývacieho prostriedku vyžiadajte ďalšie informácie.
Vyberte program snižšou teplotou.
Sklo apríbory vyberte zumývačky čo najskôr po skončení umývania, zabránite tak možnému poškodeniu.
Page 38
SK
38 38
38
Po skončení umývania
Po dokončení pracovného cyklu sa šesťkrát ozve zvuková signalizácia umývačky. Pomocou tlačidla vypínača umývačku vypnite, zastavte prívod vody aotvorte dvierka umývačky. Pred vybratím riadu zumývačky vyčkajte niekoľko minút, aby ste nemanipulovali sriadom, kým je ešte horúci ahrozí väčšie riziko rozbitia. Riad tiež lepšie vyschne.
SPUSTENIE UMÝVACIEHO PROGRAMU
TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV
Program
Informácie pre voľbu
programu
Popis programu
Umývací
prostriedok
predumývanie/
umývanie
Dĺžka
programu
(min.)
Spotreba
energie
(kWh)
Spotreba
vody
(l)
Intenzívny
Pre silne znečistené hrnce, panvice akastróly ariad so zaschnutými zvyškami potravín.
Predumývanie Umývanie (60 °C) Oplach 1 Oplach 2 Horúci oplach Sušenie
5/25 g
(alebo 3 v1)
180 1,30 16
Eco
(*EN 50242)
(štd. program)
Pre bežne znečistený riad ako hrnce, taniere, poháre amierne znečistené panvice. Štandardný denný cyklus.
Predumývanie Umývanie (46 °C) Horúci oplach Sušenie
5/25 g
(alebo 3 v1)
199 0,92 11
ľahký
ľahký umývací program vhodný pre chúlostivejší riad, citlivý na vysoké teploty. (Spustite hneď po použití riadu.)
Predumývanie Umývanie (45 °C) Horúci oplach Sušenie
5/20 g
(alebo 3 v1)
137 0,85 14
60 min
Mierne anormálne znečistené poháre, taniere alebo misky, každodenné umývanie.
Horúci oplach 1 Horúci oplach 2 Umývanie (60 °C) Horúci oplach Sušenie
5/20 g 60 0,95 10
Rýchly
Kratšie umývanie pre menej znečistený riad, ktorý nie je potrebné sušiť.
Umývanie (40 °C) Horúci oplach
15 g 39 0,50 7
Opláchnutie
Na opláchnutie riadu, ktorý chcete umývať neskôr.
Predumývanie / 11 0,01 4
* EN 50242: tento program je testovacím cyklom.
Informácie pre porovnávací test vsúlade sEN 50242 sú nasledujúce:
Kapacita: 14 súprav
Pozícia horného koša: Spodná pozícia
Nastavenie dávkovača leštidla: 5 (alebo 4 pre dávkovač so štyrmi polohami)
ZAPNUTIE SPOTREBIČA
Spustenie umývacieho programu
1. Naplňte oba koše riadom azasuňte ich späť. Odporúčame naplniť najskôr dolný kôš apotom horný (pozrite kapitolu „Ovládací panel“).
2. Pridajte umývací prostriedok (pozrite kapitoly venované dávkovaniu).
3. Pripojte napájací prívod do vhodnej sieťovej zásuvky, pozrite typový štítok spotrebiča. Skontrolujte, či je prívod vody otvorený naplno.
4. Uistite sa, že nič nebráni vpohybe ostrekovacích ramien azavrite dvierka.
Page 39
SK
39
39
39
5. Stlačte tlačidlo vypínača astlačením tlačidla programu zvoľte požadovaný umývací cyklus, pozrite Tabuľku programov.
Poznámka:
Pri správnom zatvorení dverí sa ozve cvaknutie. Po dokončení umývania môžete umývačku vypnúť tlačidlom vypínača.
ZMENA PROGRAMU
Základný predpoklad: Program môžete meniť za chodu iba v prípade, že umývačka beží len krátky čas. Vopačnom prípade môže byť umývací prostriedok už spotrebovaný avoda odčerpaná. Potom je potrebné zásobník umývacieho prostriedku znovu naplniť (pozrite kapitolu „Dávkovanie umývacieho prostriedku“).
1. Stlačením tlačidla vypínača zrušte program aumývačku týmto tlačidlom opäť zapnite.
2. Teraz môžete vybrať nový, požadovaný program (pozrite „Spustenie umývacieho programu“).
Poznámka:
Ak otvoríte dvierka počas umývania, umývačka sa zastaví, ozve sa výstražný signál ana displeji sa objaví chybové hlásenie „E1“. Keď dvierka zavriete, začne umývačka po krátkom oneskorení znovu pracovať.
Poznámka:
Ak všetky kontrolky začnú blikať, znamená to, že je umývačka mimo prevádzky. Vypnite hlavný vypínač, zavrite prívod vody azavolajte servis.
Ak zabudnete vložiť nejaký riad
Zabudnuté kusy riadu je možné vkladať kedykoľvek až do okamihu otvorenia dávkovača umývacieho prostriedku.
1. Pootvorte dvierka avyčkajte na zastavenie programu.
2. Hneď ako ostrekovacie ramená ukončia činnosť, môžete dvierka plne otvoriť.
3. Vložte zabudnuté kusy riadu.
4. Uzavrite dvierka, umývačka sa po 10 sekundách opäť spustí.
VAROVANIE!
Počas prevádzky je otváranie dvierok nebezpečné, pretože hrozí nebezpečenstvo oparenia sa horúcou vodou. Umývací program je ukončený až vtedy, keď sa na digitálnom displeji objaví „- - - “ aozve sa 6× zvukové znamenie. Potom vypnite umývačku tlačidlom vypínača azavrite prívod vody.
PO SKONČENÍ PROGRAMU
1. Stlačením vypínača umývačku vypnite.
2. Zavrite prívod vody.
3. Otvorte opatrne dvierka umývačky, nechajte ich pootvorené a pred vybratím riadu vyčkajte niekoľko minút. Riad tak môže vychladnúť alepšie doschnúť.
Poznámky
Dvierka otvárajte opatrne, para unikajúca zotvorených dvierok je horúca!
Pred vyberaním riadu apríborov zumývačky vyčkajte pár minút, pretože je riad krátko po umývaní horúci amohol by ľahko popraskať.
Vyberanie riadu zumývačky
Vnútro umývačky býva obvykle vlhké.
Najskôr vyprázdnite dolný kôš apotom horný. Tak sa vyhnete odkvapkávaniu vody zhorného koša do spodného.
Page 40
SK
40 40
40
ÚDRŽBA AČISTENIE
FILTRAČNÝ SYSTÉM
Filter chráni čerpadlo pred vniknutím väčších kusov pokrmov a iných objektov. Zvyšky pokrmov môžu  lter upchať. Preto je potrebné  lter zčasu na čas vybrať avyčistiť. Filtračný systém pozostáva zhrubého  ltra, plochého (hlavného)  ltra ajemného mikro ltra.
1 Plochý  lter
Zvyšky potravín a nečistoty sú špeciálnou tryskou na spodnom ramene zvedené do tohto  ltra.
2 Hrubý  lter
V tomto  ltri sa zachytávajú väčšie častice ako kusy kostí alebo skla, ktoré by mohli upchať odpad. Ak potrebujete odstrániť z ltra zachytené častice, jemne stlačte jazýčky v hornej časti a  lter vytiahnite.
3 Mikro lter
Tento  lter zachytáva v nádržke lapača nečistoty a drobné zvyšky potravín a zabraňuje ich opätovnému usadeniu na riad.
- Po každom použití umývačky skontrolujte, či nie je  lter upchatý.
- Po odskrutkovaní hrubého  ltra môžete vybrať celý  ltračný systém. Odstráňte všetky zvyšky pokrmov apotom  lter prepláchnite pod tečúcou vodou.
1
Krok 1: Otočte  ltrom proti smeru chodu
hodinových ručičiek apotom ho vysuňte.
2
Krok 2: Vysuňte plochý  lter nahor.
Poznámka:
Pri vyberaní  ltra postupujte od kroku 1 ku kroku 2, pri vkladaní  ltra späť postupujte od kroku 2 ku kroku
1.
Montáž  ltra
Pravidelné čistenie  ltra zaisťuje optimálny výkon a výsledky umývania. Filter účinne zachytáva častice zumývacej vody aumožňuje tak recykláciu vody počas cyklu. Preto je vhodné po každom umývacom cykle odstrániť z ltra väčšie zachytené častice vypláchnutím  ltra pod tečúcou vodou. Filter vyberte ťahom za úchyt  ltra vzvislom smere. Celý  lter by sa mal čistiť raz týždenne. Na čistenie hrubého ajemného  ltra použite čistiacu kefku. Potom  lter znovu zostavte podľa obrázkov vyššie acelý  ltračný systém vložte do umývačky na pôvodné miesto azatlačte ho smerom dole.
VAROVANIE!
Umývačka sa nesmie nikdy používať bez  ltra! Nesprávne uloženie  ltra môže znížiť výkon stroja apoškodiť riad apríbory.
Pri čistení na  lter neklepte. Zdeformovaný  lter negatívne ovplyvní funkčnosť umývačky.
2
1
3
Page 41
SK
41
41
41
ČISTENIE OSTREKOVACÍCH RAMIEN
Pravidelné čistenie ostrekovacích ramien od chemikálií ztvrdej vody je veľmi dôležité, pretože vznikajúci vodný kameň zanáša trysky a ložiská. Ostrekovacie ramená môžete vybrať po vyskrutkovaní matice na vrchnej časti ramena vsmere chodu hodinových ručičiek, potom je možné ramená vybrať. Ostrekovacie ramená opláchnite vteplej mydlovej vode ajemnou kefou očistite trysky. Po dôkladnom opláchnutí nasaďte ramená späť.
STAROSTLIVOSŤ OUMÝVAČKU
Ovládací panel čistite mierne navlhčenou handričkou. Po čistení dôkladne osušte. Na údržbu vonkajších častí používajte kvalitný leštiaci vosk. Na čistenie častí umývačky nikdy nepoužívajte ostré nástroje, brúsne prášky alebo agresívne čističe.
Ochrana proti zamrznutiu
Ak je umývačka vzimnom období ponechaná na nevykurovanom mieste, vykonajte nasledujúce úkony:
1. Odpojte umývačku od napájania.
2. Zavrite prívod vody aodpojte prívodnú hadicu od prívodu vody.
3. Vpustite vodu zprívodnej hadice avodovodného ventilu. (Na zachytenie vody použite hrniec.)
4. Pripojte znovu prívodnú hadicu kvodovodnému ventilu.
5. Z dolnej časti umývačky vyberte nádržku s ltrom apomocou huby vysušte vodu znádržky lapača.
Čistenie dvierok
Na čistenie okrajov okolo dvierok používajte iba handričku navlhčenú teplou vodou. Nepoužívajte žiadne čističe vspreji, aby nedošlo kvniknutiu vody do zámky dvierok alebo elektrických komponentov. Nepoužívajte ani žiadne abrazívne čističe alebo brúsne prášky, ktoré by mohli poškrabať povrch spotrebiča. Aj niektoré papierové utierky môžu zanechať na povrchu stopy alebo škrabance.
Ako udržať umývačku vdobrom stave
Po každom umývaní
Po každom umývaní zavrite prívod vody do prístroja a ponechajte dvierka mierne otvorené tak, aby zvnútra vyprchala vlhkosť apachy.
Odpojte napájací prívod
Pred každým čistením a údržbou odpojte napájací prívod od sieťovej zásuvky. Neriskujte.
Nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne čistidlá
Na čistenie vonkajších a gumových častí umývačky nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne čistidlá. Používajte iba handričku navlhčenú vteplej mydlovej vode. Škvrny a usadeniny z vnútorných povrchov umývačky odstránite handričkou zvlhčenou vslabom octovom roztoku alebo špeciálnym prostriedkom určeným pre umývačky.
Počas dovolenky
Ak umývačku nebudete dlhší čas používať, vykonajte umývací cyklus bez riadu, odpojte prívod elektriny, uzavrite prívod vody a nechajte dvierka umývačky pootvorené. Zabránite tak vzniku zápachu vnútri spotrebiča ašetríte tesnenie dvierok.
Sťahovanie umývačky
Ak je nutné umývačku premiestniť, snažte sa ju prepravovať vo zvislej polohe. Ak je to nevyhnutné, môže byť položená na zadnú časť.
Tesnenie
Zvyšky pokrmov, ktoré sa zachytia vtesnení dvierok, predstavujú jeden z faktorov tvorby zápachu v umývačke. Vzniku zápachu zabránite pravidelným čistením tesnenia vlhkou hubkou.
Page 42
SK
42 42
42
TIPY NA RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
SKÔR AKO ZAVOLÁTE SERVIS
Odporúčania nasledujúcej tabuľky vám môžu pomôcť problém vyriešiť. Ak problémy pretrvajú, obráťte sa na autorizovaný servis.
Problém Možná príčina Nápravná akcia
Umývačka sa nespustí. Došlo kprepáleniu poistky
alebo vybaveniu ističa.
Vymeňte poistku alebo zapnite istič. Odpojte všetky ostatné elektrospotrebiče zapojené do rovnakého zásuvkového okruhu.
Napájanie nie je zapnuté. Skontrolujte, či je umývačka zapnutá advierka sú riadne
zatvorené. Skontrolujte, či je vidlica sieťovej šnúry riadne pripojená do sieťovej zásuvky.
Príliš nízky tlak vody Skontrolujte, či je prívod vody riadne pripojený aprívodný
ventil otvorený.
Nezastaví sa vypúšťacie čerpadlo
Pretečenie Systém je konštruovaný tak, aby detegoval stav pretečenia.
Vtakom prípade sa zastaví cirkulačné čerpadlo aspustí sa vypúšťacie čerpadlo.
Hluk Určité zvuky počas umývania
sú normálne
Zvuk otvorenia viečka dávkovača umývacieho prostriedku.
Riad nie je vkošoch riadne zaistený alebo do koša spadol menší predmet
Uistite sa, že je všetok riad vumývačke riadne zaistený.
Hukot motora Umývačka sa pravidelne nepoužívala. Ak umývačku používate
len zriedka, nezabudnite každý týždeň napustiť aodčerpať vodu, aby nedošlo kvysušeniu tesnenia.
Pena vo vani umývačky Nesprávny umývací
prostriedok
Používajte výhradne umývacie prostriedky určené pre automatické umývačky. Vprípade výskytu peny otvorte dvierka umývačky anechajte penu odpariť. Do vane nalejte cca 4,5 litra studenej vody. Umývačku zavrite aspustením programu „namáčanie“ vodu vypustite. Vprípade potreby opakujte.
Pretečenie leštidla Rozliate leštidlo bezodkladne vytrite.
Zafarbené vnútro vane Použil sa saponát sfarbivom. Dbajte na to, aby použitý umývací prostriedok neobsahoval
farbivá.
Riad apríbory nie sú čisté
Zvolený nevhodný program Zvoľte intenzívnejší program. Nesprávne uložený riad
vkošoch
Uistite sa, že účinok dávkovača umývacieho prostriedku aramien ostrekovača nie je blokovaný veľkými kusmi riadu.
Škvrny a lm na pohároch apríboroch
1. Veľmi tvrdá voda
2. Nízka teplota prívodu
3. Príliš veľa riadu vumývačke
4. Nesprávne uloženie riadu
5. Starý alebo navlhnutý prášok
6. Prázdny dávkovač leštidla
7. Nesprávne dávkovanie prostriedku
Odstránenie škvŕn zo skla:
1. Vyberte všetky kovové príbory
2. Nedoplňujte umývací prostriedok
3. Vyberte najdlhší program
4. Spustite umývačku anechajte ju bežať cca 18 až 22 minút, než dospeje do fázy hlavného umývania.
5. Otvorte dvierka ana dno umývačky vlejte 2 šálky bieleho octu.
6. Zavrite dvierka anechajte umývačku dokončiť program. Ak ocot nepomôže: Opakujte vyššie uvedený postup, ale namiesto octu použite 1/4 šálky (60 ml) kryštalickej kyseliny citrónovej.
Zákal na sklenenom riade.
Kombinácia mäkkej vody anadbytočného množstva umývacieho prostriedku.
Ak používate mäkkú vodu, použite na umývanie skla menej umývacieho prostriedku azvoľte kratší program.
Page 43
SK
43
43
43
Problém Možná príčina Nápravná akcia
Žltý alebo hnedý povlak na vnútorných povrchoch
Kávové alebo čajové škvrny Použite roztok 1/2 šálky bielidla a3 šálok vody aodstráňte
škvrny ručne.
POZOR!
Po dokončení programu vyčkajte pred čistením vnútorného povrchu aspoň 20 minút, aby mohli vychladnúť ohrievacie telesá. Vopačnom prípade hrozí popálenie.
Kovové usadeniny vo vode môžu spôsobiť všade sa nachádzajúci povlak
Obráťte sa na dodávateľa vody so žiadosťou oinštaláciu špeciálneho  ltra.
Biely poťah na vnútornom povrchu.
Tvrdá voda sobsahom minerálov
Na vyčistenie vnútra použite hubku navlhčenú včistiacom prostriedku pre umývačky. Použite gumové rukavice. Nikdy nepoužívajte iný čistiaci prostriedok než pre umývačky, zabránite tak peneniu alebo vzniku mydlín.
Veko dávkovača umývacieho prostriedku nie je možné riadne zavrieť
Zvyšky prostriedku upchali západku viečka
Odstráňte zvyšky prostriedku zo západky.
V miskách dávkovača zostal umývací prostriedok.
Riad blokoval misky dávkovača.
Preusporiadajte riad.
Para Tento jav je normálny Počas sušenia avypúšťania vody uniká zvetracích otvorov pri
dvierkach určité množstvo pary.
Čierne alebo sivé škvrny na riade.
Hliníkové príbory sa treli oostatný riad.
Na odstránenie týchto škvŕn použite jemné abrazívne čistidlo.
Na dne výlevky zostáva voda
Tento jav je normálny Malé množstvo čistej vody okolo výpustu na dne výlevky
zabraňuje presušeniu vodného tesnenia.
Únik vody zumývačky Preplnenie dávkovača alebo
rozliatie leštidla
Dbajte na to, aby ste nepreplňovali dávkovač leštidla. Rozliate leštidlo môže spôsobiť prílišné penenie amôže viesť kpretečeniu. Rozliate leštidlo zotrite vlhkou handričkou.
Umývačka nie je vo vodorovnej polohe
Zaistite vodorovnú polohu umývačky.
CHYBOVÉ KÓDY
V prípade poruchy zobrazí umývačka prostredníctvom LED kontroliek ovládacieho panelu kód príslušnej chyby.
Kód Význam Možná príčina
E1 Otvorené dvierka Otvorené dvierka za chodu umývačky
E2 Prívod vody Porucha prívodu vody
E3 Odtok vody Porucha odčerpávania vody
E4 Snímač teploty Porucha snímača teploty
E5 Pretečenie/únik vody Došlo kpretečeniu/úniku vody
E6 Únik vody Došlo kúniku vody
E7 Ohrievacie teleso Chyba ohrevu
UPOZORNENIE
Ak dôjde kúniku vody, zavrite prívodný vodovodný ventil aobráťte sa na autorizované servisné stredisko. Ak je na dne umývacieho priestoru voda vdôsledku pretečenia alebo úniku, odstráňte ju pred novým spustením umývačky.
Page 44
SK
44 44
44
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje pre umývačku do domácnosti podľa predpisov EÚ č. 1059/2010:
Výrobca ECG Model EDF 6006 QXA++
Počet súprav riadu 12
Energetická trieda
1
A++
Ročná spotreba energie
2
259 kWh
Spotreba energie na štandardný umývací cyklus 0,92 kWh
Spotreba energie vo vypnutom stave 0,35 W
Spotreba energie vpohotovostnom režime 0,9 W
Ročná spotreba vody
3
3080 l
Trieda účinnosti sušenia
4
A
Štandardný umývací cyklus
5
Eco
Dĺžka programu štandardného umývacieho cyklu 199 min
Hlučnosť 47 dB(A)
Montáž Vstavaná umývačka spredným panelom
Výška 815 mm
Šírka 596 mm
Hĺbka (vrátane pripojenia) 578 mm
Príkon 1850 W
Menovité napätie/frekvencia 220 – 240 Vac / 50 Hz
Tlak vody (hydrodynamický tlak) 0,4 – 10,0 bar = 0,04 – 1,0 MPa
Teplota vody Max. 63 °C
Poznámka:
1 A+++ (najvyššia účinnosť) až D(najnižšia účinnosť) 2 Spotreba energie 259 kWh za rok je kalkulovaná na základe 280 štandardných umývacích cyklov spoužitím studenej vody
aprogramov snižšou energetickou spotrebou. Skutočná spotreba energie závisí od spôsobu používania spotrebiča.
3 Spotreba vody 3080 litrov za rok je kalkulovaná na základe 280 štandardných umývacích cyklov. Skutočná spotreba vody
závisí od spôsobu používania spotrebiča.
4 A (najvyššia účinnosť) až G(najnižšia účinnosť) 5 Tento program je vhodný na umývanie bežne znečisteného riadu azároveň ide onajúčinnejší program vzmysle spotreby
energie avody pre túto kategóriu riadu. Prístroj spĺňa európske normy apredpisy vsúčasnom znení:
– LVD 2006/95/EC – EMC2004/108/EC – EUP 2009/1016
Vyššie uvedené hodnoty boli namerané za špeci ckých pracovných podmienok v súlade s príslušnými normami. Výsledky sa môžu významne líšiť vzávislosti od množstva amiery znečistenia riadu, tvrdosti vody, množstva umývacieho prostriedku apod.
Tento návod na použitie je spracovaný podľa noriem apredpisov Európskej únie.
Page 45
SK
45
45
45
LIKVIDÁCIA
Riadne zumývačky odstráňte všetok obalový materiál. Všetok obalový materiál je možné recyklovať. Súčasti zplastu sú označené štandardnými medzinárodnými skratkami:
PE ..........polyetylén, napr. baliace fólie
PS ..........polystyrén, napr. vypchávkový materiál
POM .....polyoxymetylén, napr. plastové svorky
PP ..........polypropylén, napr. materiál lievika na soľ
ABS .......akrylonitrilbutadiénstyrén, napr. ovládací panel
UPOZORNENIE
Obalový materiál môže byť nebezpečný pre deti!
Nepotrebný obalový materiál, prosím, odovzdajte vzbernom dvore. Znehodnoťte pri tom prístroj tak, že odstránite dvierka aodstrihnete napájací kábel.
Kartónová škatuľa obalu je vyrobená zrecyklovaného papiera, apreto by mala byť odovzdaná do zberu na ďalšiu recykláciu.
Riadnou likvidáciou prístroja prispejete kochrane životného prostredia aľudského zdravia, ktoré by mohlo byť ohrozené vprípade nesprávneho zaobchádzania svyradeným výrobkom.
Viac informácií orecyklácii tohto výrobku získate od miestnych úradov alebo od zberného strediska.
LIKVIDÁCIA: Neodkladajte výrobok do netriedeného odpadu zdomácnosti. Jednotlivé časti sa musia triediť
podľa materiálov aukladať zvlášť na ďalšie spracovanie.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
Page 46
SK
46 46
46
A
BCDEFG
12
EDF 6006 QXA++
47
259
3080
2010/1059
Page 47
HU
MOSOGATÓGÉP
47
47
47
TARTALOM
LEÍ RÁ S ......................................................................................................................................................................................................49
Működtető panel ..............................................................................................................................................................................49
A MOSOGATÓGÉP BELSEJE ...........................................................................................................................................................49
TELEPÍTÉSI UTASÍTÁS.........................................................................................................................................................................50
A mosogatógép elhelyezése........................................................................................................................................................50
A víztömlő bekötése .......................................................................................................................................................................50
A szennyvíz elvezető tömlő csatlakoztatása .........................................................................................................................50
Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz ..............................................................................................................................51
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ................................................................................................................................................................51
Az első használatba vétel előtt ...................................................................................................................................................51
A só betöltése atartályba .............................................................................................................................................................52
Fényesítő szer betöltése az adagolóba ....................................................................................................................................53
Mosogatószer funkció ....................................................................................................................................................................54
Mosogatószerek................................................................................................................................................................................56
A kosarak töltése ...............................................................................................................................................................................56
MOSOGATÓ PROGRAM INDÍTÁSA ............................................................................................................................................... 61
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS .......................................................................................................................................................63
Szűrőrends zer ....................................................................................................................................................................................63
A forgókarok tisztítása....................................................................................................................................................................64
A mosogatógép ápolása................................................................................................................................................................64
HIB AELH ÁRÍTÁS ...................................................................................................................................................................................65
Mielőtt felhívná aszervizt .............................................................................................................................................................65
Hibakódo k ...........................................................................................................................................................................................66
MŰSZAKI ADATOK ..............................................................................................................................................................................67
Page 48
HU
48 48
48
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el  gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
Az ajtót ne nyissa ki, akosarakat ne húzza ki nagy erővel ki. Az ajtóra ne üljön rá és ne lépjen fel.
A mosogatás befejezése után afűtőtesthez ne érjen hozzá.
A mosogatógépet ne kapcsolja be, ha az még nincs szabályszerűen telepítve. Amikor amosogatógép működik, akkor
az ajtót ne nyissa ki, mert akiáramló gőz égési sérülést okozhat.
Az ajtóra ne helyezzen rá nehéz tárgyakat, amosogatógép felborulhat.
Az edények berakásakor:
1. az éles eszközöket úgy helyezze el, hogy azok ne érjenek az ajtó tömítéséhez.
2. Figyelem! Az éles tárgyakat (kések stb.) vízszintes helyzetben, vagy éllel lefelé rakja be.
A műanyag edényeket és eszközöket úgy rakja be, hogy azok ne érjenek hozzá afűtőtesthez.
A mosogatás befejezése után ellenőrizze le, hogy amosogatószer adagoló üres-e.
A mosogatógépbe ne tegyen olyan műanyag edényt, amely nem alkalmas mosogatógépben való mosogatásra.
A készülékbe kizárólag csak mosogatógépben való használatra készült mosogató- és fényesítő szereket adagoljon.
A készülékbe kizárólag csak automata mosogatógépben való használatra készült mosogató- és fényesítő szereket
adagoljon. Akészülékbe szappant, mosóport vagy kézi mosogatáshoz használt szereket adagolni tilos.
A készüléktől agyerekeket tartsa távol.
A gyerekek nem kerülhetnek kapcsolatba a mosogatószerekkel. A gyerekeket ne engedje a készülékhez, ha az ajtó
nyitva van, akészülékben mosogatószer maradványok lehetnek.
A készüléket felügyelet nélkül gyerekek, vagy  zikai és szellemi cselekvőképességükben korlátozott személyek
nem használhatják, továbbá akészüléket csak olyan személy üzemeltetheti, aki elolvasta és megértette ahasználati utasítást, és akészülék használatáért felelősséget vállal.
A gyerekeket a készülék közelében ne hagyja felügyelet nélkül, akadályozza meg, hogy a gyerekek a készülékkel
játsszanak.
A mosogatószerek erősen lúgos hatásúak, a lenyelésük különösen veszélyes lehet! Óvakodjék a mosogatószerek
szembe valamint bőrre kerülése ellen. Amennyiben akészülék ajtaja nyitva van, akkor agyerekeket tartsa távol.
Az ajtót ne hagyja lehajtva, mert akadályozza akészülék körüli szabad mozgást.
A hálózati vezeték sérülése esetén (az áramütések megelőzése érdekében), azt csak márkaszerviz, vagy villanyszerelő
szakember cserélheti ki újra.
A csomagolóanyagok esetében biztosítsa akörnyezetvédelmi előírások szerinti megsemmisítést.
A mosogatógépet kizárólag csak arendeltetésüknek megfelelő célokra használja.
A hálózati vezetéket nem szabad megfeszíteni, megtörni vagy nehéz tárggyal terhelni. Abekötés előtt aműködtető
elemeket ne nyomogassa.
A telepítéshez használjon új víztömlőt (régi és használt víztömlőt ne csatlakoztasson az új készülékhez).
Amennyiben akészülék alján szellőzőnyílások vannak, akkor ezt eltakarni (pl. szőnyeggel) nem szabad.
A készüléket háztartásokban, illetve akövetkező helyeken lehet használni:
konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák; – mezőgazdasági üzemekhez tartozó konyhák, – szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái, – turistaszállások, és egyéb jellegű szállások.
A KÉSZÜLÉK LEFÖLDELÉSE
• Ezt a készüléket földelni kell. A készülékben fellépő rövidzárlat esetén ez a védőföldelés csökkenti az áramütés
veszélyét. A készülék háromeres vezetéken keresztül kapja a tápfeszültséget, az egyik ér a földelés. A szabványi előírások alapján ahálózati vezetéket csak szabályszerűen leföldelt fali aljzathoz szabad csatlakoztatni. Avédővezeték helytelen használata áramütéshez vezethet.
Page 49
HU
49
49
49
Amennyiben Ön nem ért az elektromos bekötésekhez, akkor kérjen segítséget villanyszerelő szakembertől. Ha
akészülék hálózati vezetékén nem az adott országban használatos csatlakozódugó található, akkor acsatlakozódugó cseréjét villanyszerelő szakembernél rendelje meg.
LEÍRÁS
MŰKÖDTETŐ PANEL
1 2
3
67
11
5
8
9
4
10
12
13
14
Eco
1. Kapcsoló: készülék be- és kikapcsolása.
2. DELAY gomb: agomb megnyomásával aprogram indítását akár 24 órával is elhalaszthatja.
3. Programválasztó gomb: agomb nyomogatásával válassza ki akívánt programot. Akiválasztott program
jele világít.
4. „3 az 1-ben” gomb: agomb megnyomásával aktiválja vagy kikapcsolja a„3 az 1-ben” tabletta programot.
5. START/SZÜNET gomb: agombbal elindítja vagy szünetelteti aprogramot.
6. Gyerekzár: akét gomb együttes és hosszú benyomásával (3 másodperc) zárolhatja aműködtető panelt.
Aműködtető panel ismételt használatához akét gombot az előzőek szerint nyomja meg.
7. Kiválasztott program kijelző: akiválasztott program jele világít.
8. Só utántöltés kijelző: ha sót kell utántölteni, akkor világít.
9. Fényesítő szer utántöltés kijelző: ha fényesítő szert kell utántölteni, akkor világít.
10. „3in1” kijelző: afunkció bekapcsolása után világít.
11. Gyerekzár kijelző: agyerekzár aktiválása után 6-szor felvillan, majd folyamatosan világít.
12. Mosogatás kijelző: amikor akészülék mosogat, akijelző világít.
13. Szárítás kijelző: amikor akészülék szárít, akijelző világít.
14. Digitális kijelző: mutatja ahátramaradt időt, ahibakódokat és akésleltetett indítás visszaszámlálását.
A MOSOGATÓGÉP BELSEJE
1. Felső kosár
2. Forgókar
3. Alsó kosár
4. Vízlágyító
5. Szűrők
6. Mosogatószer adagoló
7. Fényesítő adagoló
8. Evőeszköz  ók
9. Csészetartó
1 2
3
4
5
6
9
8
7
Page 50
HU
50 50
50
TELEPÍTÉSI UTASÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS!
A mosogatógép bekötését az ivóvíz és az elektromos hálózatokhoz bízza szakemberre.
A készüléket nem szabad avíz- és aszennyvíz elvezető tömlőre, valamint ahálózati vezetékre felállítani.
A mosogatógépet csak új víztömlővel szabad avízhálózatra rákötni. Ne használjon régi vagy használt
víztömlőt.
A MOSOGATÓGÉP ELHELYEZÉSE
A telepítés megkezdése előtt amosogatógépet csomagolja ki, arról távolítson el minden csomagolóanyagot,
és ellenőrizze le, hogy amosogatógép nem sérült-e meg aszállítás közben. Amennyiben sérülést észlel, akkor akészülék telepítését hagyja abba, és haladéktalanul értesítse az eladó üzletet.
A mosogatógép helyének akiválasztása során számoljon azzal, hogy az edényeket könnyen és kényelmesen
lehessen berakni akészülékbe.
A mosogatógépet az ivóvíz szelephez és aszennyvíz elvezetéshez közel helyezze el.
A víz- és aszennyvíz tömlő csatlakoztatása lehet jobb és bal oldalon is.
A mosogatógépet ne emelje meg az ajtónál vagy apanelnél fogva.
A mosogatógépet akonyhai munkalap alá is be lehet tolni. Ügyeljen arra, hogy amikor amosogatógépet
betolja a munkalap alá, ne csípje be a tömlőket vagy a hálózati vezetéket. Ügyeljen arra, hogy amosogatógép ne álljon ahálózati vezetéken.
A mosogatógépet megfelelő szekrénybe építse be. Amosogatógépet vízszintes helyzetbe kell beállítani.
Amosogatógép dőlésszöge ne legyen 2°-nál több. Avízszintes helyzet garantálja akészülék stabilitását, akészülék nem mozdul el, illetve kisebb lesz arezgés és azajszint is. Akészülék szabályszerű felállítása hozzájárul az ajtó könnyebb nyitásához és zárásához is.
Amennyiben amosogatógép ajtaja nem zár rendesen, akkor ellenőrizze le akészülék vízszintes és stabil
helyzetét, szükség szerint az állítható lábakkal állítsa be amegfelelő helyzetet.
Megjegyzés: alábakkal maximum 20 mm-es magasság állítható be.
A VÍZTÖMLŐ BEKÖTÉSE
1. A víz nyomása legyen 0,04 és 1,0 MPa között. Amennyiben avíz
nyomása ennél kisebb, akkor forduljon vízszerelő szakemberhez.
2. A víztömlő nem lehet megtörve vagy megtekeredve.
3. Amennyiben aszelepen keresztül hosszabb ideig nem engedett
ki vizet, akkor aszelepet nyissa meg és engedjen ki annyi vizet avízvezetékből, hogy csak teljesen tiszta víz folyjon aszelepből.
4. A víztömlő végét csatlakoztassa a szelep 3/4”-os külső
menetéhez, acsavarzatot jól húzza meg.
5. Ellenőrizze le acsatlakozás tömítettségét.
6. A mosogatógép használatba vétele előtt aszelepet teljesen nyissa ki.
A SZENNYVÍZ ELVEZETŐ TÖMLŐ CSATLAKOZTATÁSA
A szennyvíz elvezető tömlőt csatlakoztassa valamilyen szennyvíz elvezető csőhöz vagy csatlakozáshoz. Amennyiben akészülékhez mellékelt elvezető tömlő rövid, akkor forduljon amárkaszervizhez és kérjen hosszabb (azonos anyagból készül) tömlőt. Aszennyvíz elvezető tömlő azonban ahosszabbítás után sem lehet 4 m-nél hosszabb. Ennél hosszabb tömlő esetén amosogatógép nem fog megfelelően működni. Atömlőt megfelelő módon rögzítse, hogy ahasználat közben acsatlakozás ne lazuljon le (pl. tömlőbilinccsel).
max1100mm
min500mm
min120mm
min 40mm
Page 51
HU
51
51
51
Csatlakoztatás mosogató szifonhoz
A szennyvíz elevezető tömlőt mosogató szifonjához is lehet csatlakoztatni, apadlótól mért 50 cm (minimális) vagy 100 cm (maximális) magasságban. Aszennyvíz elvezető tömlő végét tömlőbilinccsel rögzítse aszifon csonkjához. Atömlő vége nem lehet aszifon vízszintje alatt.
CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ
A hálózati vezeték elektromos hálózathoz való csatlakoztatása előtt ellenőrizze le:
az aljzat megfelelő földelését, és aszabványoknak való megfelelőségét,
az aljzat és az adott áramköri ág terhelhetőségét, a készülék teljesítményfelvételét az ajtó belső felén
található címke tartalmazza,
az aljzat feszültségét, akészülék tápfeszültségét az ajtó belső felén található címke tartalmazza,
az aljzat és a csatlakozódugó egymáshoz való csatlakoztathatóságát. Amennyiben ez a feltétel nem
teljesül, akkor kérjen segítséget villanyszerelő szakembertől. Amosogatógépet nem szabad elosztón vagy hosszabbító vezetéken keresztül az elektromos hálózathoz csatlakoztatni.
A MOSOGATÓGÉP BEKAPCSOLÁSA
A mosogatógép bekapcsolása előtt ellenőrizze le, hogy:
1. a mosogatógép vízszintesen be van-e állítva,
2. a vízszelep ki van-e nyitva,
3. a csatlakozásoknál nincs-e vízszivárgás,
4. a hálózati vezeték be van-e dugva afali aljzatba,
5. a fali aljzat áramkörének akismegszakítója be van-e kapcsolva,
6. a hálózati vezeték, avíz- és szennyvíz tömlő nincs-e becsípve,
7. a készülékről el lett-e távolítva minden csomagolóanyag és öntapadós címke.
FIGYELMEZTETÉS!
A telepítés után ahasználati útmutatót olvassa el, és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg.
A használati útmutató hasznos információkat tartalmaz.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
Az első üzembe helyezés előtt:
1. állítsa be avízlágyítót,
2. a sótartályba öntsön 500 ml vizet és töltse fel sóval,
3. öntsön az adagolóba fényesítő szert,
4. öntsön az adagolóba mosogatószert.
Vízlágyító
A vízlágyítót avízkeménység beállító elforgatásával (kézzel) állítsa be. A vízlágyító eltávolítja az ivóvízből az ásványi anyagokat és sókat, amelyek kedvezőtlenül befolyásolnák amosogatógép működését. Minél több ásványi anyag és só van avízben, annál keményebb avíz. Avízlágyítót az ivóvíz keménysége szerint kell beállítani. Az ivóvíz keménységéről a vízszolgáltató vállalattól kérjen információt.
A só adagolás beállítása
A mosogatógépen beállítható asó adagolás mértéke (az ivóvíz keménységétől függően). Asó adagolás így optimalizálható és szabályozható. Asó adagolás beállítását az alábbi módon hajtsa végre. A só adagolása H0 és H7 között állítható be. H0 esetén nincs só adagolás. Mérje meg az ivóvíz keménységét, vagy kérjen információt avízszolgáltató vállalattól, majd az adagolást atáblázat szerint állítsa be.
Page 52
HU
52 52
52
1. Csukja be az ajtót.
2. A mosogatógépet kapcsolja be a„Power” gombbal.
3. Nyomja be és tartsa benyomva a„Delay” gombot, majd nyomja meg 5 másodpercig a„Program” gombot.
Sípszó hallatszik, és akijelzőn villog aH.. (a gyári beállítás H4).
4. A „Dealy” gomb megnyomásával abeállítást megváltoztathatja. A„Delay” gomb minden megnyomásával
avízkeménység fokozat 1 értékkel nő. Amikor eléri aH7 értéket, akkor akövetkező „Delay” gombnyomás után aH0 jelenik meg (ez az adagolás kikapcsolása).
5. Nyomja meg a„Program” gombot. Az új beállítás elmentődik amemóriába.
Vízkeménység táblázat
Víz keménysége
mmol/l
Beállítandó
érték
°Clark Keménység
0-8 lágy 0-1,1 H0
9-10 lágy 1,2-1,4 H1
11-12 közepes 1,5-1,8 H2
13–15 közepes 1,9-2,1 H3
16-20 közepes 2,2-2,9 H4
21-26 kemény 3,0-3,7 H5
27-38 kemény 3,8-5,4 H6
39-62 kemény 5,5-8,9 H7
Megjegyzés
A víz keménysége területenként eltérő lehet.
Kemény víz használata esetén az edényeken és az evőeszközökön ásványi lerakódások jelennek meg.
A készülékbe épített vízlágyító (amely só adagolásával lágyítja avizet), eltávolítja avízből amész és egyéb
ásványi anyagokat.
A SÓ BETÖLTÉSE ATARTÁLYBA
A sótartály az alsó kosár alatt található. Asótartályt akövetkező módon töltse meg.
A tartályba kizárólag csak mosogatógépben használható sót szabad betölteni! Más típusú sót, például
konyhasót nem szabad akészülékbe tölteni, mert avízlágyító meghibásodhat. Amennyiben akészülék anem megfelelő só betöltése miatt hibásodik meg, akkor erre agarancia nem vonatkozik.
A sót valamelyik komplett mosogatóprogram indítása előtt töltse be. Ezzel megelőzheti a só okozta
korróziót (amennyiben asó vagy avizes oldat amosogatógép alsó lemezére kerül).
1
2
A. Vegye ki az alsó kosarat, majd csavarozza le asótartály sapkát 1.
Page 53
HU
53
53
53
B. Amennyiben először tölt atartályba sót, akkor előbb vizet töltsön atartályba (2/3 részig, ami kb. 500 ml
víznek felel meg) 2.
C. A sótartályba dugja be a készülékhez mellékelt tölcsért, majd a tölcsérbe töltsön bele kb. 2 kg sót.
Atartályból kisebb mennyiségű víz folyik ki. D. A tartály megtöltése után asapkát csavarozza vissza. E. A betöltés után általában 2–6 nap múlva kikapcsol asó utántöltésére  gyelmeztető kijelző.
Megjegyzés
1. Amikor asó utántöltésére  gyelmeztető kijelző aműködtető panelen bekapcsol, akkor sót kell atartályba
tölteni. Amíg abetöltött só teljesen fel nem oldódik, asó utántöltésére  gyelmeztető kijelző világítani fog.
2. Amennyiben asó véletlenül akészülék alsó lemezére kerül, akkor indítsa el az áztatás/öblítés programot,
amely asót eltávolítja akészülékből.
FÉNYESÍTŐ SZER BETÖLTÉSE AZ ADAGOLÓBA
A fényesítés funkció
A készülék automatikusan adagolja az utolsó öblítővízhez afényesítő szert, amely meggátolja az edények és evőeszközök felületének afoltosodását.
FIGYELMEZTETÉS!
A készülékbe kizárólag csak minőségi fényesítő szereket töltsön Az adagolóba más szereket tölteni tilos (pl. mosogatógép tisztító, folyékony mosogatószer stb.). Ezek amosogatógép meghibásodását és sérülését okozhatják.
Mikor kell fényesítő szert adagolni?
A fényesítő szer fogyásával akijelző sötét része egyre kisebb lesz (lásd lent).
Tele van 3/4-ig van 1/2-ig van 1/4 részig van (után kell tölteni, hogy az edények ne legyenek
foltosak)
Üres
A FÉNYESÍTŐ ADAGOLÓ
2
1
3
1. A dugót csavarozza balra az „Open” nyíl irányába, majd adugót vegye ki.
2. Óvatosan töltsön fényesítő szert atartályba, ügyelve arra, hogy aszer ne folyjon ki.
3. A dugót tegye vissza az „Open” nyíllal szembe, majd fordítsa el a„Closed” nyíl irányába.
D (fényesítő szer kijelző)
1
2
3
4
5
6
MAX
Page 54
HU
54 54
54
A fényesítő szert akészülék az öblítés végén adagolja. Afényesítő szer megakadályozza, hogy az edényen avízcseppek foltokat és csíkokat hagyjanak. Aszer meggyorsítja aszárítást, és elősegíti avíz lecsepegését az edényekről. A mosogatógépbe folyékony fényesítő szert kell betölteni. Afényesítő szer adagoló az ajtóban, amosogatószer adagoló mellett található. Vegye ki adugót és töltsön atartályba addig fényesítő szert, amíg akijelző teljesen be nem sötétedik. Afényesítő szer tartálya kb. 140 ml-es. Ügyeljen arra, hogy ne töltse túl atartályt, akifolyt szer habosodást okoz. Amelléfolyt szert ruhával távolítsa el. Adugót csavarja vissza (mielőtt az ajtót becsukná).
FIGYELMEZTETÉS!
A kifolyt fényesítő szert szivaccsal vagy ruhával törölje meg, mert aszer mosogatás közben habosodást okoz.
A fényesítő szer adagoló beállítása
A fényesítő szer adagolón hat fokozatot lehet beállítani. Az első mosogatáskor állítson be 4-es fokozatot. Amennyiben aszárítás nem lesz szép (foltos lesz az edény), akkor változtasson a beállításon, állítson be 5-ös fokozatot. Amennyiben aszárítás továbbra sem szép (foltos az edény), akkor állítson be még magasabb fokozatot. Agyári beállítás: 5-ös fokozat.
Megjegyzés
Ha a mosogatás után az edényeken vízcseppek vagy meszes fehér
foltok vannak, akkor növelni kell az adagolás fokozatát. Ha az edényen fehér ragadós foltok jelennek meg,
vagy akéseken, poharakon kékes bevonat látható, akkor csökkentse az adagolás fokozatát.
MOSOGATÓSZER FUNKCIÓ
A mosogatószer olyan vegyi anyagokat tartalmaz, amelyek az edényekről feloldják és eltávolítják aszennyeződéseket. Erre acélra alegtöbb ismert mosogatószer márka kiválóan alkalmas.
Koncentrált mosogató szerek
Az összetétel alapján amosogató szereket két nagy csoportba lehet sorolni:
hagyományos lúgos szerek, maró összetevőkkel,
gyenge és koncentrált lúgos szerek, természetes enzimekkel.
Amennyiben az „Eco” programot koncentrált és gyengén lúgos szerekkel futtatja, akkor ezzel Ön is hozzájárul akörnyezetvédelemhez, miközben az edények optimálisan tiszták lesznek. Az ilyen mosogató programok úgy vannak beállítva, hogy az enzimek fel tudják oldani aszennyeződéseket. Ezért javasoljuk az „Eco” program és a koncentrált szerek használatát, mivel az eredmény megfelel annak, mintha hagyományos lúgos szert használna az Intenzív programban.
Mosogató tabletták
A különböző gyártóktól származó tabletták különböző idő alatt oldódnak fel avízben. Ezért előfordulhat, hogy bizonyos tabletták arövid programokban nem oldódnak fel, és nem végzik el az elvárt mosogatást. Ezért azt javasoljuk, hogy mosogató tablettákat csak hosszabb programokban használjon.
Mosogatószer adagoló
Mosogatószert minden mosogatás előtt adagolni kell akészülékbe (lásd aprogramtáblázatot). Ez amosogatógép kevesebb mosogatószert és fényesítő szert igényel a mosogatáshoz, mint az egyéb hagyományos mosogatógépek. Egy mosogatáshoz elegendő egy mérőkanál mosogatószer (normál mennyiségű edényhez). Amennyiben az edények szennyezettebbek, akkor adagoljon valamivel több mosogatószert. Amosogatószert közvetlenül akészülék indítása előtt adagolja akészülékbe, ellenkező esetben aszer megnedvesedik (beragad az adagolóba), amosogatás minősége nem lesz megfelelő.
1
2
3
4
5
6
MAX
Adagoló beállítása
Page 55
HU
55
55
55
A mosogatószer mennyisége
1
2
Megjegyzés
Ha az adagoló fedele zárva van, akkor nyomja meg anyitógombot. Afedél kinyílik.
A mosogatószert közvetlenül akészülék indítása előtt adagolja akészülékbe. Lehetőleg csak márkás és
minőségi mosogatószert használjon.
FIGYELMEZTETÉS!
A mosogatószerek agresszív készítmények! Agyerekektől tartsa távol.
A mosogatószer helyes használata
A készülékbe kizárólag csak mosogatógépben való használatra készült mosogató szereket adagoljon. Amosogatószereket száraz és tiszta helyen tárolja. Amosogatószert (port) közvetlenül a készülék indítása előtt adagolja akészülékbe.
Mosogatószer adagolás
Öntsön az adagolóba mosogatószert. A jelek mutatják az adag mennyiségét (lásd az ábrát).
1 Mosogatószer tároló a fő mosogatáshoz. A MIN jel kb. 20 g
mosogatószernek felel meg. 2 Mosogatószer tároló az előmosáshoz, kb. 5 g mosogatószer
részére.
A mosogatószer adagolását és tárolását agyártó utasításai szerint végezze.
A fedelet csukja be, kattanást fog hallani.
Amennyiben az edények erősen szennyezettek, akkor az előmosás tárolóba is töltsön mosogatószert. Amosogatószer már az áztatás során hatni fog.
Megjegyzés
• A program táblázatban megtalálja az egyes programokhoz kapcsolódó mosogatószer adagolási
információkat. Vegye  gyelembe, hogy az edények szennyezettsége és avíz keménysége következtében
eltérések lehetnek amosogatások minőségében.
Olvassa el amosogatószer gyártójának az ajánlásait amosogatószer csomagolásán.
1
2
3
4
5
6
MAX
2
1
Page 56
HU
56 56
56
MOSOGATÓSZEREK
Három mosogatószer fajtát különböztetünk meg:
1. foszfát és klór tartalmú;
2. foszfát tartalmú és klór nélküli;
3. foszfát és klór nélküli.
A legújabb mosogatószerek már nem tartalmaznak foszfátot. Emiatt a víz lágyítása már nem történik meg afoszfát hatására. Ilyen esetben asótartályba akkor is adagoljon sót, ha avíz keménysége csak 6°dH. Afoszfátmentes mosogatószerek használata, és akemény víz miatt általában fehér foltok jelennek meg az edényeken. Ilyen esetekben jobb lesz amosogatás minősége, ha több mosogatószert adagol. Aklórmentes mosogatószerek kisebb mértékben fehérítenek. Előfordulhat, hogy asötétebb (vagy színes) foltok nem tűnnek el teljesen. Ilyen esetekben használjon olyan programokat, amelyekben avíz hőmérséklete magasabb.
3 az 1-ben tabletták használata
Általános ajánlások
Ezek atermékek tartalmazzák afényesítő és vízlágyító adalékanyagokat is.
1. A tabletták használata előtt győződjön meg arról, hogy avíz keménysége lehetővé teszi-e atabletták
használatát (lásd agyártói információkat acsomagoláson).
2. A készítményeket agyártók ajánlásai szerint használja.
3. Amennyiben a 3 az 1-ben tabletták használata során problémákat észlel, akkor forduljon a gyártó
vevőszolgálatához.
Speciális ajánlások
Kombinált termékek (tabletták) használata esetén a só és a fényesítő szerek alkalmazása hatástalan.
Hatásos lehet alegalacsonyabb vízkeménység beállítása.
A 3 az 1-ben funkció kiválasztása
1. A főkapcsolóval kapcsolja be akészüléket, majd válassza a3 az 1-ben mosogató programot (nyomja meg
a„3 in 1” gombot, akapcsolódó jel fog világítani).
2. A start/szünet gomb megnyomásával indítsa el aprogramot. A„3 in 1” kijelző világít.
A 3 az 1-ben funkció törlése
A futó program törlése fejezetben leírtak szerint járjon el. Amennyiben hagyományos mosogatószerre kíván átállni, akkor akövetkezőket javasoljuk:
1. töltsön atartályba sót és fényesítő szert;
2. a vízkeménységet állítsa be a legmagasabb fokozatra, majd háromszor egymás után futtassa az ECO
mosogató programot (edény nélkül);
3. a vízkeménységet állítsa be atényleges vízkeménység szerint.
Megjegyzés: a„3 az 1-ben” kiegészítő funkció, amelyet mosogató programokkal együtt lehet használni
(Intenzív, Eco, Könnyű).
A KOSARAK TÖLTÉSE
A mosogatás jobb minőségű lesz, ha betartja akövetkezőket. Akosarak és az evőeszköz  ók funkciói és kivitelei eltérhetnek az itt látható ábráktól (típusfüggő).
Az edények behelyezése és kiszedése
Az edényekről távolítsa el az élelmiszer maradványokat. A ráégett szennyeződéseket áztassa le. Az
edényeket nem kell előzőleg meleg víz alatt beáztatni.
Az edényeket akövetkező módon tegye be.
A csészéket, poharakat, kisebb edényeket stb. fenékkel felfelé tegye be. – A homorú, domború vagy más alakú edényeket úgy kell behelyezni, hogy azokból a víz ki tudjon
folyni. – Az edényeket úgy helyezze be, hogy ne tudjanak átfordulni. – Az edények nem akadályozhatják aforgókarok szabad forgását.
Page 57
HU
57
57
57
Túl kicsi edényeket ne tegyen akosarakba, mert azok alyukakon keresztül kieshetnek.
Az edények berakásakor ne húzza ki egyidejűleg az alsó és felső kosarat, mert akészülék előre felborulhat.
Az edények kiszedése
Először mindig az alsó kosarat szedje ki, így a víz nem csepeg afelső kosárból az alsó kosárban található edényekre.
A felső kosár töltése
A felső kosárba kell tenni a kisebb edényeket, csészéket, poharakat, kistányérokat, desszertes tányérokat stb. (amennyiben nem túlságosan szennyezettek). Az edényeket úgy tegye be, hogy azok avízsugár hatására ne tudjanak átfordulni
A. Csészék B. Poharak C. Tányérok D. Kisebb edények E. Mély tányér
A felső kosár beállítása
A felső kosár helyzete (magassága) beállítható, így több helyet lehet létrehozni az alsó vagy afelső kosárban. A felső kosár kerekeit dugja a vezetősínbe (a különböző magasságok beállításához). A hosszú tárgyakat (pl.felszolgáló és evőeszközöket) úgy tegye akosárba, hogy azok ne akadályozzák aforgókar szabad forgását. Bizonyos elemek akosárból ki is szerelhetők, ha azokat nem kívánja használni.
2
1
4
A1A6A7
A12
B1
B6
B7
B12
C1
C12
Page 58
HU
58 58
58
Az alsó kosár töltése
A nagyobb és nehezebb edényeket (pl. tányérokat, lábasokat, fazekakat, serpenyőket stb.) az alsó kosárba kell berakni (lásd az ábrát). A nagyobb tányérokat és fedőket akosár oldalára tegye be, hogy ne akadályozzák afelső forgókar forgását. A nagyobb edényeket úgy tegye be, hogy afenekük legyen felül. Az edényekből avíznek ki kell tudni folyni. Az alsó kosárban billenthető támaszok is találhatók, amelyek segítségével nagyobb fazekakat és serpenyőket is el lehet mosogatni.
F. Mély tányér G. Leveses tányér H. Lapos tányér I. Desszertes tányér J. Ovális felszolgáló tányér
Az alsó és felső kosár lehajtható támaszai
A lehajtható támaszok két részből állnak. Atámaszok lehajtásával több helyet lehet létrehozni a fazekaknak vagy serpenyőknek. A támaszok együtt vagy önállóan is lehajthatók, így különböző kialakítások hozhatók létre akosárban az optimális berakodáshoz.
2
1
Page 59
HU
59
59
59
Evőeszköz  ók
Az evőeszközöket az árán látható módon rakja be a  ókba. Az evőeszközök között hagyjon helyet a víz áramlásához.
1
7
8
8
Ajtó felöli oldal
1. Kávéskanál
2. Teáskanál
3. Evőkanál
4. Merítőkanál
5. Felszolgáló villa
6. Villa
7. Kés
8. Kiszedő kanál
A mosogatógépben nem mosogatható edények
Teljesen alkalmatlan
Fanyelű, porcelán, csont vagy gyöngyház nyelű evőeszközök. Nem hőálló műanyag edények. Ragasztott és nem hőálló elemekből készült evőeszközök. Ragasztott edények és eszközök. Cink és réz edények, eszközök. Kristályüveg. Rozsdásodó acél eszközök. Fa deszkák. Szintetikus anyagokból készült tárgyak.
Nem javasolt
Bizonyos üvegfajták, amelyek elvesztik aszínűket amosogatás után. Ezüst és alumínium tárgyak, amelyek elvesztik aszínűket. Glazúr felületek és mintázatok, amelyek egy idő után kifehéredhetnek.
Page 60
HU
60 60
60
MEGJEGYZÉS: a mosogatógépbe ne tegyen cigaretta hamuval, viasszal vagy festékekkel szennyezett
tárgyakat. Amikor új konyhai eszközt, edényt stb. vásárol, ellenőrizze le, hogy mosogatógépben mosogatható-e.
MEGJEGYZÉS: a mosogatógépet ne terhelje túl. A mosogatógépbe ne tegyen mosogatásra alkalmatlan
tárgyat, edényt. Csak így lehet jó minőségben mosogatni akészülékkel.
Edények és eszközök berakása
A berakodás előtt:
távolítsa el adurva szennyeződéseket,
a ráégett ételeket áztassa le.
FIGYELMEZTETÉS!
Ügyeljen arra, hogy akosár aljából ne lógjon ki (lefelé) semmilyen tárgy sem.
Az éles eszközöket mindig az élükkel lefelé helyezze be.
Edények és eszközök berakása során az alábbiakat vegye  gyelembe
A berakott tárgyak nem akadályozhatják aforgókarok szabad forgását.
Az edényeket stb. mindig fenékkel felfelé kell behelyezni, hogy azokból avíz ki tudjon folyni.
Az edényeket és evőeszközöket ne rakja egymásra, azok ne érjenek egymáshoz.
Az üvegpoharak ne érjenek egymáshoz, az apró ütődések az üveg kipattanását vagy repedését okozhatják.
A nagyobb és nehezebb tárgyakat az alsó kosárba tegye be.
A felső kosár akisebb és érzékenyebb edények mosogatását szolgálja (pl. poharak, csészék stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
A hosszú pengéjű és függőlegesen behelyezett kések potenciális veszélyt jelentenek. A nagyobb késeket és más hasonló eszközöket afelső kosárban lehet elhelyezni, de csak vízszintes helyzetben.
Poharak és egyéb edények sérülése
Lehetséges okok
Nem megfelelő típusú üveg vagy más anyag. Nem megfelelő mosogatószer.
Nem megfelelő vízhőmérséklet, vagy túl hosszú program.
Ajánlott megoldások
Csak olyan üveg és porcelán edényeket használjon, amelyeket mosogatógépben is el lehet mosogatni.
• Használjon  nomabb és kímélőbb mosogatószereket. Szükség esetén kérjen amosogatószer gyártójától további információkat.
Válasszon alacsonyabb hőmérséklettel mosogató programot.
A mosogatás befejezése után az üvegeket és más érzékeny tárgyakat azonnal vegye ki akészülékből.
A mosogatás befejezése után
A mosogatás befejezése után hat sípszó hallatszik. Afőkapcsolóval kapcsolja ki akészüléket (szükség esetén zárja el avízszelepet), nyissa ki akészülék ajtaját. Várjon néhány percet, hogy az edények le tudjanak hűlni, illetve azokról elpárologjon avíz. Várja meg az edények megszáradását.
Page 61
HU
61
61
61
MOSOGATÓ PROGRAM INDÍTÁSA
MOSOGATÓ PROGRAM TÁBLÁZAT
Program Program információk Program leírása
Mosogatószer
elő/fő
mosogatás
Program
időtartama
(perc)
Energiafogyasztás
(kWh)
Vízfogyasztás
(l)
Intenzív
Erősen szennyezett edények, lábasok, serpenyők, rászáradt élelmiszereket tartalmazó edények.
Előmosogatás Mosogatás (60 °C)
1. öblítés
2. öblítés Forró öblítés Szárítás
5/25 g
(vagy 3 az
1-ben tabletta)
180 1,30 16
Eco
(*EN 50242)
standard program
A normál szennyezettségű edények, lábasok, tányérok, poharak, serpenyők mosogatásához. Standard napi mosogatóprogram.
Előmosogatás Mosogatás (46 °C) Forró öblítés Szárítás
5/25 g
(vagy 3 az
1-ben tabletta)
199 0,92 11
Könnyű
A kényes és hőre érzékeny edények mosogatásához. Az edényt ahasználat után azonnal mosogassa el.
Előmosogatás Mosogatás (45 °C) Forró öblítés Szárítás
5/20 g
(vagy 3 az
1-ben tabletta)
137 0,85 14
60 perc
Enyhén szennyezett poharak, tányérok, kistányérok (mindennapos mosogatás).
1. forró öblítés
2. forró öblítés Mosogatás (60 °C) Forró öblítés Szárítás
5/20 g 60 0,95 10
Gyors
A szárítást nem igénylő, kissé szennyes edények rövid mosogatásához.
Mosogatás (40 °C) Forró öblítés
15 g 39 0,50 7
Öblítés
A később mosogatandó edények leöblítéséhez.
Előmosogatás / 11 0,01 4
* EN 50242: ez aprogram atesztprogram.
Az EN 50242 szabvány értelmében az összehasonlító adatok akövetkezők.
Kapacitás: 14 étkészlet.
Felső kosár beállítása: alsó helyzet.
Fényesítő szer adagoló beállítása: 5 (vagy 4 anégy fokozatú beállításnál).
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
Mosogató program indítása
1. A kosarakba rakja be az edényeket, akosarakat tolja akészülékbe. Először az alsó, majd akosarat rakja meg (lás a„Működtető panel“ fejezetben).
2. Adagoljon mosogató szereket (lásd az adagolással foglalkozó fejezetet).
3. A hálózati vezetéket csatlakoztassa afali aljzathoz (lásd akészülék típuscímkéjét). Avízszelepet teljesen nyissa ki.
4. Győződjön meg arról, hogy semmi sem akadályozza aforgókarok szabad forgását, csukja be az ajtót.
5. Nyomja meg afőkapcsoló gombot, majd válasszon programot (lásd afenti mosogatási táblázatot).
Megjegyzés
Az ajtó megfelelő záródását kattanás jelzi ki. A mosogatás befejezése után akészüléket a főkapcsoló segítségével kapcsolja le.
Page 62
HU
62 62
62
PROGRAM MEGVÁLTOZTATÁSA
Alapfeltétel: programot csak akkor lehet megváltoztatni, ha aprogram rövid ideig futott. Ellenkező esetben a készülék már lehet, hogy elhasználta a mosogatószert és a vizet is kiszivattyúzta. Ilyen esetben újból mosogatószert kell akészülékbe adagolni (lásd az adagolással foglalkozó fejezetet).
1. A főkapcsolóval akészüléket kapcsolja le (a futó program törléséhez), majd kapcsolja be.
2. Válasszon új programot (lásd aprogram táblázatot).
Megjegyzés
Ha mosogatás közben kinyitja akészülék ajtaját, akkor akészülék lekapcsol,  gyelmeztető sípszó hallatszik, akijelzőn az E1 hibaüzenet jelenik meg. Az ajtó becsukása után (rövid idő múlva), a készülék folytatja amosogatást.
Megjegyzés
Ha az összes kijelző villog, akkor ez akészülék meghibásodását jelzi ki. Kapcsolja le afőkapcsolót, zárja el avizet és hívja fel amárkaszervizt.
Ha elfelejtett edényt betenni
Amennyiben még szeretne edényt betenni akészülékbe, akkor ezt egészen addig megteheti, amíg amosogatószer adagoló fedele ki nem nyílik.
1. Nyissa meg az ajtót és várja meg aprogram szüneteltetését.
2. Amikor aforgókarok leálltak, az ajtót jobban kinyithatja.
3. Tegye be az elfelejtett edényt.
4. Csukja be az ajtót, akészülék kb. 10 másodperc múlva folytatja amosogatást.
FIGYELMEZTETÉS!
Üzemeltetés közben az ajtó kinyitása veszélyes! Akészülékből forró gőz csapódhat ki. Amosogatás akkor fejeződik be, amikor akijelzőn a„- - -” jel látható, és akészülék 6-szor sípolt. Afőkapcsolóval kapcsolja ki akészüléket (szükség esetén zárja el avízszelepet).
A PROGRAM BEFEJEZÉSE UTÁN
1. A főkapcsolóval kapcsolja ki akészüléket.
2. Szükség esetén zárja el avízszelepet.
3. Az ajtót nyissa ki, hagyja kissé kinyitva, és az edény kiszedése előtt várjon néhány percet. Kinyitott ajtó mellett az edények gyorsabban lehűlnek és gyorsabban megszáradnak.
Megjegyzések
Az ajtót óvatosan nyissa ki, akészülékből forró gőz áramlik ki!
Az edények kiszedése előtt várja meg azok lehűlését, mert a forró edények és poharak könnyebben elpattannak illetve megrepednek.
Az edények kiszedése
A készülék belseje általában nedves.
Először mindig az alsó kosarat szedje ki. Avíz így nem csepeg az alsó kosárban található edényekre.
Page 63
HU
63
63
63
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
SZŰRŐRENDSZER
A szűrő védi meg aszivattyút anagyobb darab ételmaradványoktól és az egyéb tárgyaktól. Az ételmaradványok eltömíthetik aszűrőt. Ezért aszűrőt rendszeresen tisztítani kell. A szűrőrendszer durva szűrőből, lapos (fő) szűrőből és  nomszűrőből áll.
1 Lapos szűrő
Az alsó forgókaron található speciális fúvóka aszennyeződéseket erre aszűrőre mossa le.
2 Durva szűrő
A nagyobb részecskéket és darabokat (pl. csont, üvegcserép), amelyek eltömíthetnék a szennyvíz elvezető tömlőt ez a szűrő fogja fel. Adurva szűrő kivételéhez nyomja meg afelső nyelveket, majd húzza ki aszűrőt és tisztítsa ki.
3 Finomszűrő
Ez aszűrő fogja fel az apróbb szemcséket, élelmiszer maradványokat, és megakadályozza akészülék mosogató részébe való visszajutását.
- Minden használat után nézze meg aszűrőket (azokon nem lehet tömődés).
- A  nomszűrő kicsavarozása után ki lehet venni az egész szűrőrendszert. Aszűrőkről távolítsa el az összes szennyeződést és lerakódást, majd folyóvíz alatt alaposan öblítse le aszűrőket.
1
1. lépés: aszűrőt az óramutató járásával ellenkező irányba forgassa el, majd húzza ki.
2
2. lépés: emelje ki alapos szűrőt.
Megjegyzés
A szűrő kiszerelése: 1. lépés után 2. lépés. Aszűrő visszaszerelése: fordított sorrendben.
A szűrő tisztítása
A mosogatógép optimális teljesítményéhez aszűrőket rendszeresen meg kell tisztítani. A szűrők felfogják a mosogatóvízből a szennyeződéseket, így a készülék a mosogatóvizet vissza tudja forgatni. A nagyobb szennyeződéseket minden mosogatás után távolítsa el. A durva szűrőt a nyelveknél megfogva húzza ki. Aszűrőrendszert hetente egyszer javasoljuk megtisztítani. A durva és a nomszűrőt puha kefével tisztítsa meg. Aszűrőrendszert állítsa össze és szerelje vissza akészülékbe, adurva szűrőt nyomja le (kattanásig).
FIGYELMEZTETÉS!
A mosogatógépet szűrő nélkül használni tilos! A rosszul beszerelt szűrő csökkenti a készülék
teljesítményét, és sérülést okozhat az edényeken és evőeszközökön is.
A szűrőt ne ütögesse a tisztítás közben. Aszűrő deformálódhat, ami negatív hatással lehet akészülék működésére.
2
1
3
Page 64
HU
64 64
64
A FORGÓKAROK TISZTÍTÁSA
A forgókarokat is rendszeresen kell tisztítani, mert amosogatószer valamint a vízkő lerakódások eltömíthetik a fúvókákat és hatással lehetnek acsapágyazás működésére is. Afelső forgókar kivételéhez az anyát az óramutató járásával azonos irányba forgassa le, majd a kart vegye le. A forgókarokat mosogatószeres meleg vízben mosogassa el, atisztításhoz használjon puha kefét. Aforgókarokat alaposan öblítse le, majd szerelje vissza.
A MOSOGATÓGÉP ÁPOLÁSA
A készülék működtető paneljét puha és enyhén benedvesített ruhával törölje meg. Apanelt száraz ruhával törölje meg. A készülék oldalát és ajtaját puha ruhával törölje meg. A mosogatógép tisztításához éles, karcoló, csiszoló, vagy agresszív hatású eszközöket és anyagokat használni tilos.
Fagyás elleni védelem
Amennyiben amosogatógépet télen fagyveszélyes helyen tárolja, akkor akövetkezőket tegye.
1. A készüléket válassza le az elektromos hálózatról.
2. Zárja el avízszelepet, és aszelepről szerelje le atömlőt.
3. A tömlőből engedje ki az összes vizet. Atömlőből egy lapos edénybe engedje ki avizet.
4. A tömlőt csatlakoztassa aszelephez (a szelepet ne nyissa ki).
5. Vegye ki aszűrőt és egy szivaccsal itassa fel az összes vizet akészülék aljából.
Az ajtó tisztítása
Az ajtó keretének és szélének a tisztításhoz csak puha, és enyhén benedvesített ruhát használjon. Ne használjon permetezőt, mert a víz (vagy tisztítószer) azárba, vagy az elektromos alkatrészekre juthat. Atisztításhoz abrazív és karcoló anyagokat ne használjon, ezek sérülést okoznak afelületeken. Apapír törlőkendőket is óvatosan használja, van olyan, amelyik keményebb anyagokat tartalmaz és karcol.
Tanácsok amosogatógép használatához
Minden mosogatás után
Minden mosogatás után nyissa ki az ajtót, és várja meg a nedvesség eltávozását, a készülék belsejének amegszáradását.
Húzza ki az aljzatból ahálózati vezetéket
Minden tisztítás és karbantartás előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. Előzze meg az áramütéseket.
Ne használjon oldó és karcoló szereket
A készülék felületeit és gumi alkatrészeit ne tisztítsa oldó és karcoló szerekkel. A tisztításhoz csak mosogatószeres vízbe mártott puha ruhát használjon. Abelső foltokat és lerakódásokat ecetes vízbe (vagy speciális mosogatógép tisztító anyagba) mártott puha ruhával távolítsa el.
Amikor szabadságra utazik
Ha a mosogatógépet hosszabb ideig ne fogja használni, akkor edény nélkül futtasson végig egy mosogató programot, a készülék hálózati vezetékét húzza ki afali aljzatból, avízszelepet zárja el, az ajtót nyissa ki. Így megelőzheti akészülék beszagosodását és nem terheli az ajtó tömítését sem.
A mosogatógép költöztetése
A mosogatógépet lehetőleg álló helyzetben szállítsa és mozgassa. Ha más megoldás nem lehetséges, akkor akészüléket ahátlapjára lehet lefektetni aszállításhoz
Tömítés
A tömítésre ragadó élelmiszer maradványok szagosodást okozhatnak. A tömítést ezért rendszeresen tisztítsa meg (nedves ruhával).
Page 65
HU
65
65
65
HIBAELHÁRÍTÁS
MIELŐTT FELHÍVNÁ ASZERVIZT
Az alábbi táblázat segítségével alegtöbb probléma megoldható. Amennyiben ahiba nem szűnik meg, akkor forduljon amárkaszervizhez.
Probléma Lehetséges ok Elhárítás
A mosogatógép nem kapcsol be
A biztosító kiolvadt vagy lekapcsolt akismegszakító.
Cserélje ki abiztosítót vagy kapcsolja be akismegszakítót. Az azonos áramköri ágba kapcsolt többi elektromos fogyasztót kapcsolja le.
A készülék nincs bekapcsolva. Ellenőrizze le abekapcsolást, az ajtó becsukását. Ellenőrizze le,
hogy acsatlakozódugó be van-e dugva afali aljzatba.
Túl alacsony avíznyomás. Ellenőrizze le avízszelep kinyitását.
Működésbe lép aleeresztő szivattyú
Túltöltés! A rendszer felügyeli atúltöltést. Túltöltés esetén akeringtető
szivattyú leáll, bekapcsol aleeresztő szivattyú.
Zaj Bizonyos zajok hozzátartoznak
amosogatógép normál működéséhez.
Kinyitott amosogatószer adagoló fedele.
Az edény rosszul lett akosárba berakva, elmozdult amosogatás közben.
Győződjön meg arról, hogy az edények megfelelően vannak-e berakva akosárba.
Motorzaj A mosogatógépet régen használta. Ha csak ritkán használja
amosogatógépet, akkor hetente egyszer engedjen vizet akészülékbe, majd szivattyúzza ki (ezzel megelőzheti atömítések kiszáradását).
Hab van akészülék alján
Nem megfelelő mosogató szereket használ.
A készülékbe kizárólag csak mosogatógépben való használatra készült mosogató szereket adagoljon. Ahabot távolítsa el akészülékből. Akészülékbe öntsön 4,5 liter tiszta hideg vizet. Az ajtót csukja be és indítsa el az áztatás programot, ez avizet kiszivattyúzza. Ha szükséges, akkor alépést ismételje meg.
Kifolyt afényesítő szer. Kifolyt afényesítő szert törölje le.
A készülék alja elszíneződött
Színező anyagot tartalmazó mosogatószert töltött akészülékbe.
Ne használjon színező anyagot tartalmazó mosogatószert.
Az edények és az evőeszközök nem tiszták
Rossz programot választott ki. Válasszon intenzívebb programot. Az edényeket rosszul rakta be
akosárba.
Ellenőrizze le, hogy valamilyen edény nem akadályozta-e meg amosogatószer adagoló fedelének akinyitását, vagy aforgókar szabad forgását.
Foltok és  lmréteg apoharakon és az evőeszközökön
1. A víz kemény.
2. Alacsony avízhőmérséklet.
3. Túl sok edény van amosogatógépben.
4. Az edényeket rosszul rakta be akosárba.
5. A mosogatószer régi vagy becsomósodott.
6. A fényesítő szer adagoló üres.
7. Nem megfelelő mosogató szer adagolás.
A foltosodás megszüntetése.
1. Vegye ki afém evőeszközöket.
2. Ne töltsön be mosogató szert.
3. Válassza ki aleghosszabb programot.
4. Indítsa el aprogramot és hagyja 18-22 percig futni (amíg eléri afő mosogatási szakaszt).
5. Nyissa ki akészülék ajtaját, majd akészülékbe öntsön be 2 csésze ecetet.
6. Csukja be az ajtót és hagyja aprogramot végigfutni. Ha az ecet nem segít: afenti lépéseket hajtsa végre, de az ecet helyett 1/4 csésze (60 ml) citromsavat öntsön akészülékbe.
Színes hártya az üvegedényeken
Lágy avíz és sok amosogatószer.
Amennyiben Önöknél lágy avíz, akkor adagoljon kevesebb mosogatószert, és válasszon rövidebb programokat.
Page 66
HU
66 66
66
Probléma Lehetséges ok Elhárítás
Sárga vagy barnás elszíneződés akészülék belsejében
Ezeket kávé vagy tea okozza. 1/2 csésze fehérítő és 3 csésze víz segítségével kézzel távolítsa
el aszínes foltokat.
FIGYELEM!
A program befejezése után várjon legalább 20 percet, hogy akészülék belseje és afűtőtest kellően lehűljön. Ellenkező esetben égési sérülést szenvedhet.
A vízben található fémek színes  lmréteget hozhatnak létre.
Forduljon az ivóvíz szolgáltatóhoz, és kérjen tanácsot megfelelő szűrő használatához.
Fehér lerakódások akészülék belsejében
A víz kemény és sok ásványi anyagot tartalmaz.
A készülék belsejét mosogatógép tisztító szer és puha szivacs használatával tisztítsa meg. Viseljen gumikesztyűt. Ne használjon más szereket, mert ezek habosodást okozhatnak.
Az adagoló fedelét nem lehet becsukni
A mosogatószer areteszbe került.
Távolítsa el areteszből amosogatószert.
Az adagolóban mosogatószer maradt
Edény gátolta meg afedél teljes kinyitását.
Ügyeljen az edények berakására.
Gőz Ez normális jelenség. Szárítás és leeresztés közben aszellőző nyílásokból gőz
áramolhat ki.
Fekete vagy szürke foltok az edényeken
Alumínium evőeszközök értek hozzá az edényhez.
A foltokat  nom csiszolószerrel tisztítsa le.
A készülék vízgyűjtőjében víz maradt
Ez normális jelenség. A vízgyűjtőben mindig marad egy kis víz (meggátolja atömítés
kiszáradását).
Víz szivárog amosogatógépből
Túltöltötte amosószer adagolót, vagy kiöntötte afényesítő szert.
Ügyeljen arra, hogy afényesítő tartályt ne töltse túl. Akiöntött fényesítő szer habosodást és vízszivárgást okozhat. Akiöntött fényesítő szert benedvesített ruhával törölje meg.
A mosogatógép nincs vízszintes helyzetben.
A mosogatógépet állítsa vízszintes helyzetbe.
HIBAKÓDOK
Meghibásodás esetén akészülék aLED kijelzők segítségével hibakódokat jelenít meg aműködtető panelen.
Kód Jelentés Lehetséges ok
E1 Nyitva van az ajtó Működtetés közben az ajtó nyitva van.
E2 Bemenő víz Az ivóvíz ellátással van probléma
E3 Víz elvezetés A szennyezett víz elszivattyúzásával van probléma
E4 Hőmérséklet mérés Hőmérséklet mérő hiba
E5 Víz túlfolyás/szivárgás Túlfolyás/szivárgás következett be
E6 Vízszivárgás Szivárgás következett be
E7 Fűtőtest Meghibásodott avízmelegítés
FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben vízszivárgás következett be, akkor zárja el a szelepet és forduljon a márkaszervizhez. Amennyiben túlfolyás vagy szivárgás miatt a készülék aljában álla víz, akkor ezt a vizet az újabb mosogatás előtt távolítsa el.
Page 67
HU
67
67
67
MŰSZAKI ADATOK
A háztartási mosogatógép műszaki adatai a1059/2010/EU rendelet szerint.
Gyártó ECG Típus EDF 6006 QXA++
Edénykészletek száma 12
Energiahatékonysági osztály
1
A++
Éves energiafogyasztás
2
259 kWh
Éves energiafogyasztás, standard mosogatási programra
0,92 kWh
Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,35 W
Teljesítményfelvétel készenléti üzemmódban 0,9 W
Éves vízfogyasztás
3
3080 l
Szárítóhatékonysági osztály
4
A
Standard mosogató program
5
Eco
Standard mosogató program programidő 199 perc
Zajszint 47 dB(A)
Telepítés Beépített mosogatógép, eülső panellel
Magasság 815 mm
Szélesség 596 mm
Mélység (csatlakozásokkal együtt) 578 mm
Teljesítményfelvétel 1850 W
Névleges feszültség / frekvencia 220–240 VAC / 50 Hz
Víznyomás (hidrodinamikus nyomás) 0,4–10,0 bar = 0,04–1,0 MPa
Víz hőmérséklet Max. 63 °C
Megjegyzés:
1 A + + + (leghatékonyabb) ÷ D(legkevésbé hatékony) 2 259 kWh kWh/év energiafogyasztás, amely 280 hideg víztöltésű, normál tisztítási cikluson és az alacsony villamosenergia-
fogyasztású üzemmódokon alapul. A tényleges energiafogyasztás függ a készülék elhelyezésétől és használatának módjától.
3 3080 liter/év vízfogyasztás, amely 280 normál tisztítási cikluson alapul. Atényleges vízfogyasztás akészülék üzemeltetési
módjától függ.
4 A (leghatékonyabb) ÷ D(legkevésbé hatékony) 5 Ez a program átlagosan szennyezett konyhai edények tisztítására alkalmas, valamint az energia- és a vízfogyasztás
együttes  gyelembevétele esetén ez aleghatékonyabb program. A készülék megfelel ajelenleg hatályos európai szabványoknak és előírásoknak:
– LVD 2006/95/EC – EMC2004/108/EC – EUP 2009/1016
A fenti adatokat speci kus körülmények között, aszabványokban előírt módon mértük meg. Atényleges eredmények azonban ezektől jelentős mértékben eltérhetnek, az edények szennyezettségétől, avíz keménységétől, az alkalmazott mosogatószertől és mennyiségétől stb. függően.
A jelen használati útmutatót az Európai Unió idevonatkozó előírásai és szabványai alapján dolgoztuk ki.
Page 68
HU
68 68
68
MEGSEMMISÍTÉS
A mosogatógépről távolítson el minden csomagolóanyagot. A csomagoló anyagok újra feldolgozható anyagokból készültek. A műanyag csomagolóanyagokon standard nemzetközi jelek találhatók:
PE ..........polietilén, pl. csomagoló fólia,
PS ..........polisztirén, pl. kitöltő anyag,
POM .....polioximetilén, pl. műanyag csatok,
PP ..........polipropilén, pl. asóbetöltő tölcsér,
ABS .......akrilnitril-butadién-sztirol, pl. aműködtető panel.
FIGYELMEZTETÉS
A csomagolóanyagok veszélyt jelentenek agyerekekre!
A csomagolóanyagokat az anyaguknak megfelelő hulladékgyűjtő edényekbe dobja ki. Akészüléknek az élettartam végén szerelje le az ajtaját és vágja le ahálózati vezetékét.
A kartondoboz újra felhasználható papírból készült, akartondobozt papírgyűjtő konténerbe dobja ki.
A készülék megfelelő megsemmisítésével Ön is hozzájárulhat akörnyezetünk védelméhez, megelőzheti akörnyezetszennyezést.
Az elhasználódott termék megfelelő kezelési módjáról további információkat atermék eladójától, vagy alakhelyén az önkormányzat illetékes osztályán kaphat.
MEGSEMMISÍTÉS: a terméket nem szabad a háztartási hulladékok közé kidobni. A készüléket szét kell
szerelni, és az anyagoknak megfelelőn kell szelektálni, illetve újra feldolgozni.
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli atermészetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy atermék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója awww.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és aműszaki paraméterek megváltoztatásának ajoga fenntartva.
08/05
Page 69
HU
69
69
69
A
BCDEFG
12
EDF 6006 QXA++
47
259
3080
2010/1059
Page 70
DE
GESCHIRRSPÜLMASCHINE
70 70
70
INHALT
BESCHREIBUNG ...................................................................................................................................................................................72
Bedienf eld ...........................................................................................................................................................................................72
Innenraum der Geschirrspülmaschine .....................................................................................................................................73
INSTALLATIONSHINWEISE ..............................................................................................................................................................73
Platzierung der Geschirrspülmaschine ....................................................................................................................................73
Anschließen der Wasserleitung ..................................................................................................................................................73
Anschließen des Ablaufschlauches ...........................................................................................................................................74
Anschließen an das Stromnetz ...................................................................................................................................................74
ANWENDUNGSHINW EISE ................................................................................................................................................................ 75
Vor der Erstverwendung ...............................................................................................................................................................75
Salz in den Wasserenthärter hinzugeben ...............................................................................................................................76
Klarspüler nachfüllen ......................................................................................................................................................................76
Waschmitte l - Funk tio n ....................................................................................................................................................................78
Waschmitte l ........................................................................................................................................................................................79
Befüllen der Körbe ...........................................................................................................................................................................80
STARTEN DES WASCHPROGRAMMES ........................................................................................................................................84
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG ........................................................................................................................................86
Filtrierungssystem ...........................................................................................................................................................................86
Reinigung der Sprüharme ............................................................................................................................................................87
Gerätep ege ......................................................................................................................................................................................87
TIPPS BEI DER PROBLEMBEHEBUNG ...........................................................................................................................................88
Ehe Sie den Kundendienst anrufen ...........................................................................................................................................88
Fehlercodes ........................................................................................................................................................................................90
TECHNISCHE ANGABEN ...................................................................................................................................................................91
Page 71
DE
71
71
71
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und der Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modi kation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende Grundmaßnahmen eingehalten werden:
Tür und Geschirrkörbe niemals mit Gewalt ö nen. Niemals auf der Tür sitzen oder auf diese hinaufsteigen.
Heizkörper nach dem Waschgang nicht berühren.
Geschirrspülmaschine erst nach dem Aufstellen einschalten. Während des Betriebes sollten Sie die Tür äußerst
vorsichtig ö nen, da Verbrühungsgefahr besteht.
Platzieren Sie keine schweren Gegenstände auf die o ene Tür, die Geschirrspülmaschine könnte umkippen.
Geschirr in die Spülmaschine geben:
1. Gegenstände mit scharfen Kanten sollten so hineingelegt werden, damit sie nicht die Türdichtung beschädigen.
2. Vorsicht: Messer und sonstige scharfe Gegenstände waagerecht in die Körbe ggf. mit Schneide nach unten hineinlegen.
Geben Sie Acht, damit Gegenstände aus Kunststo nicht die Heizkörper berühren.
Kontrollieren Sie nach jedem Waschzyklus, dass der Behälter für Waschmittel leer ist.
Waschen Sie in der Geschirrspülmaschine kein Kunststo geschirr, das nicht für Geschirrspülmaschinen geeignet ist.
Benutzen Sie nur Reinigungsmittel und Klarspüler, die für die Geschirrspülmaschine geeignet sind.
Benutzen Sie nur Reinigungsmittel und Klarspüler, die für automatische Geschirrspülmaschinen geeignet sind. Benutzen Sie niemals Seifen, Waschpulver oder Reinigungsmittel für Handwäsche.
Schützen Sie das Gerät vor Kindern.
Kinder dürfen nicht in Kontakt mit dem Waschmittel kommen. Kinder sollten außer Reichweite der o enen Tür gehalten werden, da sich im Inneren der Geschirrspülmaschine Waschmittelreste be nden können.
Das Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (sowie Kindern) mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, sofern diese nicht beaufsichtigt oder über den Gebrauch des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person belehrt wurden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Waschmittel sind alkalisch und könnten bei Verzehr äußerst gefährlich sein! Vermeiden Sie Kontakt mit Haut und Augen. Bei o ener Tür sind Kinder außer Reichweite der Geschirrspülmaschine zu halten.
Tür nicht geö net lassen, um Unfälle durch Stolpern zu vermeiden.
Ein beschädigtes Stromkabel dürfen nur der Hersteller, ein Servicearbeiter oder eine andere quali zierte Person ersetzen. Auf diese Weise können Stromunfällen vermieden werden.
Das Verpackungsmaterial sollte umweltfreundlich entsorgt werden.
Benutzen Sie die Geschirrspülmaschine für den Zweck, für den Sie konzipiert wurde.
Das Stromkabel darf während der Installation nicht gestreckt, gebogen oder belastet werden. Bedienelemente vor dem Anschließen nicht berühren.
Benutzen Sie bei der Installation ein neues Schlauchset, alte Schläuche sollten nicht mehr benutzt werden.
Falls sich im unteren Teil der Geschirrspülmaschine Belüftungsö nungen be nden, dürfen diese nicht mit einem Teppich verdeckt werden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Räumlichkeiten bestimmt:
Küchenzeilen in Geschäften, Büros und an sonstigen Arbeitsplätzen – Geräte für die Landwirtschaft – Verbrauchsgeräte, die Gästen in Hotels, Motels und ähnlichen Beherbergungseinrichtungen zur Verfügung stehen – Verbrauchsgeräte in Betrieben mit Übernachtung und Frühstück
ERDUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät muss geerdet werden. Eine Erdung reduziert das Stromschlagrisiko bei Störungen oder Pannen. Das Gerät kommt mit einem dreiadrigen Stromkabel, das einen Stecker mit Erdungskontakt hat. Das Stromkabel muss an eine geerdete Steckdose gemäß den lokalen Vorschriften und Anordnungen angeschlossen werden. Ein falsches Anschließen der Erdung erhöht das Stromschlagrisiko.
Page 72
DE
72 72
72
Falls Sie sich bzgl. der Erdung des Gerätes nicht sicher sind, wenden Sie sich an einen quali zierten Techniker. Falls der Gerätestecker nicht mit Ihrer Steckdose übereinstimmt, bitten Sie einen quali zierten Techniker, damit er die Steckdose auswechselt.
BESCHREIBUNG
BEDIENFELD
1 2
3
67
11
5
8
9
4
10
12
13
14
Eco
1. Ausschalter: Ein- und Ausschalten des Gerätes.
2. Taste DELAY: Mit dieser Taste kann der Programmstart um bis zu 24 Stunden aufgehoben werden.
3. Programmtasten: Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm durch mehrmaliges Drücken der Taste aus. Das Leuchten der jeweiligen Anzeige zeigt das ausgewählte Waschprogramm an.
4. Taste „3 in 1“: Mit dieser Taste können Sie die Funktion für Tabletten 3in1 aktivieren/deaktivieren.
5. Taste START/PAUSE: Mit dieser Taste starten oder stoppen Sie den Waschvorgang.
6. Kindersicherung: Durch langes Drücken dieser zwei Tasten (3 Sekunden) sperren Sie die Bedienung der Geschirrspülmaschine. Falls Sie die Bedienelemente entsperren möchten, drücken Sie diese Taste noch einmal.
7. Programmanzeigen: Das ausgewählte Programm wird durch die jeweilige Anzeige indiziert.
8. Anzeige zum Nachfüllen von Salz: Die Anzeige beginnt zu leuchten, sobald der Salzbehälter nachgefüllt werden muss.
9. Anzeige zum Nachfüllen des Klarspülers: Die Anzeige beginnt zu leuchten, sobald der Behälter nachgefüllt werden muss.
10. Anzeige 3in1: Die Anzeige leuchtet bei aktiver Funktion.
11. Anzeige für Kindersicherung: Nach der Aktivierung der Kindersicherung beginnt die Anzeige zu blinken (6x) und leuchtet bis zur Deaktivierung.
12. Anzeige für den Waschvorgang: Die Anzeige leuchtet, wenn Geschirr gewaschen wird.
13. Anzeige für den Trocknungsvorgang: Die Anzeige leuchtet, wenn Geschirr getrocknet wird.
14. Digitales Display: Zeigt die restliche Zeit eines Programmes, Fehlercodes und die bis zum aufgehobenen Start verbleibende Zeit an.
Page 73
DE
73
73
73
INNENRAUM DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
1. Oberer Korb
2. Sprüharme
3. Unterer Korb
4. Wasserenthärter
5. Filter
6. Behälter für Waschmittel
7. Dosiergerät für Klarspüler
8. Besteckkorb
9. Tassenhalter
INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG!
Das Anschließen an das Stromnetz und an die Wasserzufuhr sollte ein quali zierter Arbeiter vornehmen.
Das Gerät darf nicht auf Zuleitungs- und Ablaufschläuchen oder dem Stromkabel stehen.
Beim Anschließen an die Wasserleitung muss ein neues Schlauchset benutzt werden. Benutzen Sie keine alten Zuleitungsschläuche.
PLATZIERUNG DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Geschirrspülmaschine vor der Installation auspacken, sämtliches Verpackungsmaterial entfernen (s. Hinweise auf der Verpackung) und Geschirrspülmaschine auf mögliche Transportschäden überprüfen. Falls Sie irgendeine Beschädigung feststellen, unterbrechen Sie die Installation und kontaktieren Ihren Händler.
Wählen Sie bei der Installation einen geeigneten Ort aus, an dem das Geschirr mühelos hineingelegt/ herausgenommen werden kann.
Platzieren Sie die Geschirrspülmaschine in der Nähe von Wasser- und Ablau eitungen.
Zuleitungs- und Ablaufschläuche können links oder rechts angebracht werden, was die Installation um einiges erleichtert.
Heben Sie die Geschirrspülmaschine beim Umstellen nicht mit Hilfe der Tür oder des vorderen Bedienfeldes.
Die Geschirrspülmaschine kann unter die Küchenarbeitsplatte geschoben werden. Geben Sie Acht, damit die Wasserzuleitung oder die Ablau eitung beim Einschieben der Geschirrspülmaschine nicht eingeklemmt wird. Geben Sie Acht, damit die Geschirrspülmaschine nicht auf der Stromleitung steht.
Installieren Sie die Geschirrspülmaschine in einen Schrank, der für Geschirrspülmaschinen geeignet ist. Die Geschirrspülmaschine muss waagerecht stehen. Die Neigung der Geschirrspülmaschine sollte nicht größer als 2° sein. Eine waagerechte Position sorgt für eine größere Stabilität, beugt unerwünschten Bewegungen vor und reduziert Vibrationen und Lärm. Eine richtige Positionierung sorgt u.a. für ein müheloses Ö nen/Schließen der Tür.
Falls die Tür der Geschirrspülmaschine nicht richtig anliegt, überprüfen Sie, ob die Spülmaschine stabil und waagerecht steht. Falls nötig, Füße einstellen.
Bemerkung: Die Füße sind bis 20 mm höhenverstellbar.
ANSCHLIESSEN DER WASSERLEITUNG
1. Der Wasserdruck sollte 0,04 bis 1,0 MPa betragen. Falls der Wasserdruck kleiner ist, wenden Sie sich an Ihren Techniker.
2. Der Zuleitungsschlauch darf weder gebogen noch verdreht sein.
1
2
3
4
5
6
9
8
7
Page 74
DE
74 74
74
3. Falls die Wasserleitungsrohre neu sind oder lange nicht benutzt wurden, lassen Sie zunächst etwas Wasser ab ießen und warten, bis nur klares Wasser aus ießt.
4. Schlauchendstück an die Wasserzuleitung mit 3/4 Gewinde aufsetzen und Schraubung nachziehen.
5. Dichtigkeit der Verbindung überprüfen.
6. Zuleitungshahn vor dem Gebrauch der Geschirrspülmaschine ö nen.
ANSCHLIESSEN DES ABLAUFSCHLAUCHES
Schließen Sie den Ablaufschlauch an die Ab ussleitung an und vergewissern sich, dass der Schlauch weder gebogen noch geknickt ist. Falls der Ablaufschlauch zu kurz ist, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle und wünschen einen längeren Schlauch aus demselben Material. Denken Sie daran, dass der Schlauch, obgleich verlängert, nicht länger als 4 Meter sein darf. Ein längerer Ablaufschlauch könnte die Funktionsfähigkeit der Geschirrspülmaschine beeinträchtigen. Der Schlauch muss gut an die Ab ussleitung befestigt werden, damit er sich während des Waschvorganges nicht löst.
Anschließen an den Siphon
Die Anbindung an die Ab ussleitung muss in 50 cm Höhe (Minimum) und 100 cm (Maximum) über dem Boden der Geschirrspülmaschine durchgeführt werden. Der Ablaufschlauch sollte mit einer Klemme befestigt werden. Das lose Schlauchende darf nicht ins Wasser getaucht sein.
ANSCHLIESSEN AN DAS STROMNETZ
Ehe Sie den Stecker in die Steckdose stecken, sollten Sie folgendes überprüfen:
Die Steckdose ist geerdet und entspricht den geltenden Normen.
Die Steckdose entspricht dem maximalen Anschlusswert des Gerätes (s. Typenschild auf der Innenseite der Tür).
Die Spannung in der Steckdose entspricht der Spannung auf dem Typenschild.
Die Steckdose stimmt mit dem Gerätestecker überein. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an einen autorisierten Techniker, der die Steckdose auswechselt. Benutzen Sie weder Verlängerungskabel noch Mehrfachsteckdosen.
INBETRIEBNAHME DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Vor der Inbetriebnahme muss folgendes überprüft werden.
1. Die Geschirrspülmaschine steht gerade und ist stabil.
2. Das Zuleitungsventil ist o en.
3. Aus den Schlauchverbindungen entkommt kein Wasser.
4. Das Stromkabel wurde angeschlossen.
5. Die Steckdose steht unter Spannung.
6. Die Zuleitungs- und Ab aufschläuche sind weder eingeklemmt noch ver ochten.
7. Von der Geschirrspülmaschine wurde sämtliches Verpackungsmaterial und Aufkleber entfernt.
HINWEIS
Gebrauchsanweisung nach dem Gebrauch gut aufbewahren.
Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen.
max1100mm
min500mm
min120mm
min 40mm
Page 75
DE
75
75
75
ANWENDUNGSHINWEISE
VOR DER ERSTVERWENDUNG
Vor der Inbetriebnahme
1. Wasserenthärter einstellen.
2. 500ml Wasser in den Salzbehälter geben und Spülmaschinensalz hinzugeben.
3. Klarspüler in das Dosiergerät geben.
4. Waschmittel in den Behälter geben
Wasserenthärter
Stellen Sie den Wasserenthärter manuell oder mit dem Drehknopf ein. Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Wasser. Diese könnten die Funktionsfähigkeit der Geschirrspülmaschine beein ussen. Je mehr M ineralien und Salze, desto härter das Wasser. Der Wasserenthärter sollte in Abhängigkeit von der Wasserhärte eingestellt werden. Informationen über die Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserlieferanten.
Einstellung des Salzverbrauches
Sie können den Salzverbrauch in Abhängigkeit von der Wasserhärte regulieren. Auf diese Weise kann der Salzverbrauch optimiert und geregelt werden. Gehen Sie wie folgt vor: Der Salzbehälter kann zwischen H0 und H7 eingestellt werden. Bei H0 wird kein Salz dosiert. Informieren Sie sich über die Wasserhärte (diese Informationen erhalten Sie beim Wasserlieferanten) und stellen die Dosierung in Abhängigkeit von der Wasserhärte ein:
1. Tür schließen.
2. Geschirrspülmaschine mit der Taste „Power“ einschalten.
3. Taste „Delay“ gedrückt halten, danach Taste „Program“ 5 Sekunden gedrückt halten. Anschließend ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display blinkt die Anzeige H. (ab Werk wurde H4 voreingestellt).
4. Mit der Taste „Delay“ können Sie die Einstellung ändern. Mit jedem Drücken der Taste „Delay“ erhöhen Sie die Dosis um jeweils 1 Stufe. Sobald der Wert H7 erreicht wird, gelangen Sie durch erneutes Drücken der Taste „Delay“ zum Wert H0 (Dosierung AUS).
5. Taste „Program“ drücken. Die Einstellung wurde gespeichert.
Wasserhärte-Tabelle
Wasserhärte
mmol/l
Eingestellter
Wer t
°Clark Härte
0-8 weich 0-1.1 H0
9-10 weich 1.2-1.4 H1
11-12 mittel 1.5-1.8 H2
13-15 mittel 1.9-2.1 H3
16-20 mittel 2.2-2.9 H4
21-26 hart 3.0-3.7 H5
27-38 hart 3.8-5.4 H6
39-62 hart 5.5-8.9 H7
Bemerkung:
Die Wasserhärte kann in jeder Region unterschiedlich sein.
Bei hartem Wasser bilden sich auf Geschirr und Besteck Ablagerungen.
Das Gerät kommt mit einem speziellen Wasserenthärter mit Salzbehälter, der Kalzium und andere Mineralien aus dem Wasser entfernt.
Page 76
DE
76 76
76
SALZ IN DEN WASSERENTHÄRTER HINZUGEBEN
Der Salzbehälter be ndet sich unter dem unteren Korb. Befüllen Sie diesen folgendermaßen:
Benutzen Sie ausschließlich Salz, das für Geschirrspülmaschinen geeignet ist! Salz, das nicht für Geschirrspülmaschinen geeignet ist (z.B. Speisesalz) könnte den Wasserenthärter beschädigen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden infolge der Anwendung eines ungeeigneten Salztyps.
Füllen Sie Salz ausschließlich vor dem Waschprogramm nach. Somit beugen Sie einer Korrosion vor, die auf Salzkristalle oder eine ausgelaufene Lösung am Boden der Geschirrspülmaschine zurückzuführen ist.
1
2
A. Nehmen Sie den unteren Korb heraus, schrauben den Behälterdeckel ab und nehmen diesen heraus 1. B. Falls Sie den Behälter zum ersten Mal nachfüllen, befüllen Sie 2/3 des Behälters mit Wasser (etwa 500 ml)
2.
C. Benutzen Sie einen Trichter (Teil der Lieferung) und schütten etwa 2 kg Salz in den Behälter hinein.
Gewöhnlich entkommt aus dem Behälter etwas Wasser.
D. Nach dem Befüllen des Behälter Deckel erneut aufschrauben. E. Nach etwa 2 bis 6 Tagen sollte die Anzeige für Salz nicht mehr leuchten.
Bemerkung:
1. Salz muss nachgefüllt werden, sobald auf dem Bedienpaneel die Anzeige für Salz au euchtet. Es kein einige Zeit dauern, bis sich das Salz au öst. Aus diesem Grund könnte die Anzeige für Salz noch eine Weile leuchten.
2. Falls das Salz rund um den Behälter verstreut wurde, aktivieren Sie das Programm für Einweichen/Spülen, um das Salz zu entfernen.
KLARSPÜLER NACHFÜLLEN
Klarspüler-Funktion
Der Klarspüler wird automatisch am Ende der Klarspülung dosiert. Es beugt Flecken und Streifen während der Trocknung vor.
HINWEIS
Benutzen Sie ausschließlich Marken-Klarspüler. Befüllen Sie das Dosiergerät ausschließlich mit Klarspüler (niemals mit Putzmitteln für Spülmaschinen,  üssigen Reinigungsmitteln u.ä.). Die Geschirrspülmaschine könnte beschädigt werden.
Page 77
DE
77
77
77
Befüllen des Dosiergerätes für Klarspüler
Die Anzeige für Klarspüler informiert über die Menge des verbleibenden Klarspülers (s. Bild).
Voll 3/4 des Inhaltes 1/2 des Inhaltes 1/4 des Inhaltes – Klarspüler muss nachgefüllt werden, damit sich
keine Flecken bilden.
Leer
DOSIERGERÄT FÜR KLARSPÜLER
2
1
3
1. Ö nen Sie das Dosiergerät, indem Sie den Deckel zum Pfeil „open“ (nach links) drehen. Nehmen Sie den Deckel ab.
2. Füllen Sie den Klarspüler vorsichtig nach, damit er nicht überläuft.
3. Legen Sie den Deckel wieder an (zum Pfeil „open“) und schließen durch Drehen in Richtung „closed“.
Der Klarspüler wird am Ende der Klarspülung dosiert. Auf diese Weise bilden sich auf dem Geschirr keine Tropfen, die Flecken und Streifen hinterlassen könnten. Darüber hinaus beschleunigt der Klarspüler das Trocknen und Abtropfen von Wasser. In Ihre Geschirrspülmaschine gehört  üssiger Klarspüler. Das Dosiergerät für Klarspüler be ndet sich in der Tür neben dem Behälter für Waschmittel. Nehmen Sie den Deckel ab und füllen den Klarspüler nach, und zwar solange bis die Anzeige für Klarspüler dunkel wird. Das Volumen des Dosiergerätes beträgt 140 ml. Achten Sie darauf das Dosiergerät nicht zu überfüllen, Überreste des Klarspülers könnten schäumen. Überreste mit einem Tuch abwischen. Vergessen Sie nicht den Deckel anzubringen.
HINWEIS
Ausgelaufenen Klarspüler mit einem saugfähigen Tuch entfernen. Auf diese Weise beugen Sie einer übermäßigen Schaumbildung während des nächsten Waschvorganges vor.
Einstellung des Dosiergerätes für Klarspüler
Das Dosiergerätes für Klarspüler hat sechs Einstellungspositionen. Versetzen Sie den Drehknopf beim ersten Waschen in Position „4“. Falls Probleme bzgl. der Trocknung und der Fleckenbildung auftreten, erhöhen Sie die Klarspüler-Dosierung, indem Sie den Deckel des Dosiergerätes abnehmen und den Drehknopf in Position „5“ versetzen. Falls Probleme bzgl. der Trocknung und der Fleckenbildung überdauern, stellen Sie den Drehknopf auf einen höheren Wert ein, bis die Flecken zurückgehen. Ab Werk wurde der Wert 5 eingestellt.
D (Anzeige für Klarspüler)
1
2
3
4
5
6
MAX
1
2
3
4
5
6
MAX
Einstellung des Dosiergerätes
Page 78
DE
78 78
78
Bemerkung:
Falls Sie nach dem Waschen Wassertropfen oder Kalk ecken feststellen, sollten Sie die Klarspüler­Dosierung erhöhen. Falls Sie weißliche klebrige Flecken auf dem Geschirr und Messern bzw. eine bläuliche Schicht auf Gläsern feststellen, sollten Sie die Klarspüler-Dosierung reduzieren.
WASCHMITTELFUNKTION
Reinigungsmittel enthalten chemische Sto e, die Unreinheiten vom Geschirr lösen und entfernen sowie aus der Geschirrspülmaschine ausspülen. Hierfür sind die meisten herkömmlichen Reinigungsmittel geeignet.
Konzentriertes Reinigungsmittel
Aufgrund der chemischen Zusammensetzung unterschiedet man zwei Gruppen:
Herkömmliche alkalische Mittel mit ätzenden Bestandteilen
Leicht alkalische konzentrierte Mittel mit natürlichen Enzymen
Die Kombination des Waschprogrammes „Eco“ und eines konzentrierten Waschmittels reduziert die Umweltverschmutzung und ist optimal für Ihr Geschirr. Diese Waschprogramme wurden der Fähigkeit von Enzymen bzgl. des Au ösens von Unreinheiten angepasst. Aus diesem Grund kann man mit dem „Eco“ Waschprogramm mit einem konzentriertem Waschmittel dieselben Ergebnisse wie mit einem „intensiven“ Waschprogramm erzielen.
Reinigungstabletten
Reinigungstabletten lösen sich unterschiedlich schnell auf. Bei einem kurzen Waschprogramm könnte es dazu kommen, dass sich die Tablette nicht völlig au öst, wodurch nicht alle reinigenden Sto e freigegeben werden. Benutzen Sie Reinigungstabletten nur bei langen Waschprogrammen, damit alle Sto e ausgespült werden.
Behälter für Waschmittel
Das Waschmittel muss nach jedem Waschen nachgefüllt werden (s. Programmtabelle). Diese Geschirrspülmaschine verbraucht weniger Waschmittel und Klarspüler als herkömmliche Geschirrspülmaschinen. Gewöhnlich reicht pro Waschvorgang einer normalen Geschirrmenge ein Lö el Waschmittel. Bei mehr verschmutztem Geschirr wird mehr Waschmittel benötigt. Geben Sie das Waschmittel kurz vor Programmstart hinzu, ansonsten könnte dieses feucht werden und sich schlecht au ösen.
Waschmittelmenge
1
2
Bemerkung:
Falls der Deckel zu ist: Drücken Sie auf den Deckel. Der Deckel ö net sich.
Geben Sie das Waschmittel kurz vor Programmstart hinzu. Benutzen Sie nur Marken-Waschmittel, die für Geschirrspülmaschinen geeignet sind.
HINWEIS
Waschmittel sind aggressive Sto e! Außer Reichweite von Kindern halten.
Page 79
DE
79
79
79
Richtige Anwendung von Waschmitteln
Benutzen Sie nur Waschmittel, die für die Geschirrspülmaschine geeignet sind. Waschmittel sollten auf einem trockenen und sauberen Ort aufbewahrt werden. Pulverförmige Waschmittel kurz vor dem Programmstart hinzugeben.
Dosierung von Waschmitteln
Behälter mit Waschmittel befüllen. Die Symbole informieren über die jeweilige Dosiermenge, s. Bild:
1 Bereich für die Dosis für den Hauptwaschzyklus. Der Wert „MIN“
stellt etwa 20 g Waschmittel dar.
2 Bereich für die Dosis für den Hauptwaschzyklus, etwa 5 g.
Dosieren und lagern Sie die Waschmittel gemäß Anweisungen des Herstellers, die der Verpackung zu entnehmen sind.
Drücken Sie auf den Deckel, bis dieser schließt.
Bei stark verschmutztem Geschirr empfehlen wir das Waschmittel auch in das Fach für den Vorwaschzyklus zu geben. Das Waschmittel aktiviert sich bereits beim Vorwaschzyklus.
Bemerkung:
Der Programmtabelle sind Informationen über die Waschmittel-Dosierung einzelner Programme zu entnehmen. Nehmen Sie zur Kenntnis, dass Verschmutzungsgrad und Wasserhärte ebenfalls eine Rolle spielen können.
Lesen Sie die Empfehlungen des Herstellers, die der Verpackung zu entnehmen sind.
WASCHMITTEL
Es gibt drei Arten von Waschmitteln
1. Mit Phosphat und Chlor
2. Mit Phosphat ohne Chlor
3. Ohne Phosphat und Chlor
Die heutigen pulverförmigen Waschmittel enthalten gewöhnlich kein Phosphat. Das bedeutet, dass Sie der Wasserenthärtung kaum beitragen. In diesem Fall empfehlen wir den Salzbehälter nachzufüllen, obgleich die Wasserhärte nur 6°dH beträgt. Phosphatfreie Mittel und hartes Wasser verursachen oft weiße Flecken auf Geschirr und Glas. In diesem Fall erzielen Sie bessere Ergebnisse mit einer größeren Waschmittelmenge. Waschmittel ohne Chlor haben eine geringere Bleichwirkung. Dunkle und farbige Flecken müssen nicht völlig zurückgehen. In diesem Fall sollten Sie ein Waschprogramm mit einer höheren Temperatur auswählen.
Tabletten 3in1
Allgemeine Empfehlungen
Gewöhnlich handelt es sich um Waschmittel samt Klarspüler und Wasserenthärter (Salz).
1. Vor dem Gebrauch dieser Produkte sollten Sie sich vergewissern, dass sie Ihrer Wasserhärte entsprechen (s. Empfehlung des Hersteller auf der Produktverpackung).
2. Diese Produkte sollten gemäß Empfehlungen der Herstellers benutzt werden.
3. Falls bei der ersten Verwendung von 3in1 Produkten Probleme auftreten, wenden Sie sich an die Kundenhotline Ihres Händlers.
Besondere Empfehlungen
Falls kombinierte Produkte benutzt werden, sind Klarspüler und Enthärtungssalz nicht wirkungsvoll. Wir empfehlen die niedrigste Wasserhärte einzustellen.
1
2
3
4
5
6
MAX
2
1
Page 80
DE
80 80
80
Funktion „3in1“
1. Ausschalter der Geschirrspülmaschine drücken und Waschprogramm 3in1 auswählen (drücken Sie die Taste 3in1 bis die jeweilige Anzeige blinkt).
2. Mit der Taste Start/Pause starten Sie das Programm 3in1. Die Anzeige 3in1 leuchtet.
Deaktivierung der Funktion „3in1“
Befolgen Sie die Anweisungen bzgl. der „Deaktivierung eines laufenden Programmes“. Bei herkömmlichen Waschmitteln empfehlen wir folgendes:
1. Behälter für Salz und Klarspüler nachfüllen.
2. Die größte Wasserhärte einstellen und drei ECO Waschzyklen ohne Geschirr laufen lassen.
3. Wasserhärte erneut gemäß Ihrer Wasserhärte einstellen. Bemerkung: Der Waschzyklus „3in1“ ist eine zusätzliche Funktion für Waschprogramme (Intensivprogramm,
Eco, Feinprogramm).
BEFÜLLEN DER KÖRBE
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, indem Sie folgende Anweisungen befolgen. Funktionsweise und Design der Geschirr- und Besteckkörbe können in Abhängigkeit vom jeweiligen Gerätemodell variieren.
Hineinlegen und Herausnehmen von Geschirr aus den Körben
Entfernen Sie größere Speisereste vom Geschirr. Angebrannte Speisereste in Pfannen zunächst einweichen lassen. Das Geschirr muss vorher nicht unter  ießendem Wasser abgespült werden.
Gegenstände folgendermaßen in die Geschirrspülmaschine hineinlegen:
Gegenstände wie Tassen, Gläser, Töpfe, Schüssel u. dgl. sollten mit dem Boden nach oben hineingelegt
werden.
Gefäße mit gekrümmten oder gewölbten Teilen sollten schräg hineingelegt werden, damit aus ihnen
Wasser aus ießen kann. – Ordnen Sie die Gegenstände so, damit diese nicht umkippen. – Ordnen Sie die Gegenstände so, damit sich die Sprüharme ungehindert bewegen können.
Besonders kleine Gegenstände gehören nicht in die Geschirrspülmaschine, da diese durch den Korb fallen könnten.
Beim Hineinlegen von Geschirr sollten beide Körbe (oben und unten) gleichzeitig herausgezogen werden, um ein Umkippen zu vermeiden.
Herausnehmen von Geschirr
Wir empfehlen zunächst den unteren und erst dann den oberen Korb zu entleeren. Auf diese Weise tropft kein Wasser vom oberen auf den unteren Korb.
Befüllen des oberen Korbes
In den oberen Korb gehören zerbrechlichere und kleinere Gegenstände wie Gläser, Tassen, Untertassen, Teller, Schüssel und  ache Schüsseln (sofern diese nicht sehr verschmutzt sind). Geschirr und Besteck so platzieren, damit sie vom Wasserstrom nicht umgekippt werden.
A. Tassen B. Gläser C. Teller D. Schüssel E. Schüssel
A1A6A7
A12
B1
B6
B7
B12
C1
C12
Page 81
DE
81
81
81
Einstellung des oberen Korbes
Die Höhe des oberen Korbes kann so eingestellt werden, damit mehr Platz für größeres Geschirr gescha en wird, sei es im oberen oder unteren Korb. Die Höhe des oberen Korbes kann mit Hilfe von Rädern eingestellt werden, die an Führungsschienen zu befestigen sind. Die Führungsschienen liegen unterschiedlich hoch. Lange Gegenstände, Servier- und Tischbesteck sowie Messer sollten in den Korb so platziert werden, damit sie die Sprüharme nicht behindern. Falls nötig, kann der Glashalter heruntergeklappt oder herausgenommen werden.
2
1
4
Befüllen des unteren Korbes
Größere Gegenstände und Gegenstände, die mühelos zu waschen sind wie Töpfe, Pfannen, Deckel, Teller und Schüssel gehören in den unteren Korb (s. Bild). Teller und Deckel sollten an den Seiten des Korbes platziert werden, damit sie den oberen Sprüharm nicht behindern. Töpfe, Schüssel u. dgl. müssen mit dem Boden nach oben hineingelegt werden. Tiefe Töpfe sollten schräg hineingelegt werden, damit aus ihnen Wasser aus ießen kann. Im unteren Korb be nden sich kippbare Gestelle für große Töpfe und Pfannen.
F. Schüssel G. Suppenteller H. Flacher Teller I. Dessertteller J. Ovaler Teller
Kippbare Gestelle im oberen und unteren Korb
Kippbare Gestelle bestehen aus zwei Teilen. Durch das Herunterklappen der Gestelle im unteren Korb wird mehr Platz für größere Töpfe und Pfannen gescha en. Falls nötig, kann jeder Teil getrennt heruntergeklappt werden ggf. können beide Teile auf einmal heruntergeklappt werden, wodurch mehr Platz im unteren Korb gescha en wird.
2
1
Page 82
DE
82 82
82
Besteckfach
Besteck im Fach gemäß Abbildung ordnen. Besteck so hineinlegen, damit Wasser durch ießen kann.
1
7
8
8
Türseite
1. Ka eelö el
2. Dessertlö el
3. Suppenlö el
4. Schöp ö el
5. Serviergabeln
6. Gabeln
7. Messer
8. Serviermesser
Geschirr, das nicht für die Geschirrspülmaschine geeignet ist
Völlig ungeeignet
Besteck mit Gri en aus Holz, Porzellan, Horn oder Perlmutt. Geschirr aus Kunststo , der nicht wärmebeständig ist. Besteck mit geklebten Teilen, die nicht wärmebeständig sind. Zusammengeklebtes Geschirr und Besteck. Zinn- und Kupfergegenstände. Kristallglas. Gegenstände aus Stahl, die rosten. Holzbretter. Gegenstände aus synthetischen Sto en.
Nicht zu empfehlen
Einige Glastypen können nach mehrmaligem Waschen matt werden. Teile aus Silber und Aluminium können verblassen. Glasierte Muster können durch häu ges Waschen in der Geschirrspülmaschine verblassen.
Page 83
DE
83
83
83
BEMERKUNG: In die Geschirrspülmaschine gehören keine Gegenstände, die durch Zigarettenasche, Wachs
oder Farbe verschmutzt sind. Achten Sie beim Kauf einer neuen Küchenausstattung darauf, damit dieses für die Geschirrspülmaschine geeignet ist.
BEMERKUNG: Geschirrspülmaschine niemals überlasten. Benutzen Sie kein Geschirr, dass nicht für die
Geschirrspülmaschine geeignet ist. Nur so erzielen Sie gute Ergebnisse und sparen Energie.
Hineinlegen von Geschirr und Besteck
Vor dem Hineinlegen von Geschirr:
Grobe Speisereste entfernen.
Angebrannte Speisereste einweichen lassen.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass kein Gegenstand durch den Korbboden hindurchgeht.
Scharfe Gegenstände müssen mit der Schneide nach unten hineingelegt werden!
Achten Sie beim Hineinlegen von Geschirr und Besteck auf folgendes:
Die hineingelegten Gegenstände dürfen nicht die Drehbewegung der Sprüharme behindern.
Hohle Gegenstände wie Tassen, Gläser, Schüssel u. dgl. mit Boden nach oben hineinlegen, damit sich im Inneren kein Wasser ansammelt.
Geschirr und Besteck darf nicht ineinander gelegt werden oder sich überdecken.
Gläser dürfen sich nicht gegenseitig, berühren, damit sie nicht beschädigt werden.
Größere Gegenstände, die schwer zu waschen sind, sollten in den unteren Korb hineingelegt werden.
Der obere Korb ist für zerbrechliche und kleinere Gegenstände wie Gläser oder Tassen bestimmt.
HINWEIS
Messer mit einer langen Klinge, die vertikal gelagert werden, stellen eine mögliche Gefahr dar! Lange oder scharfe Gegenstände wie Messer zum Portionieren müssen in den oberen Korb waagerecht hineingelegt werden.
Beschädigung von Gläsern und sonstigem Geschirr
Mögliche Ursachen:
Ungeeigneter Glas- oder Produkttyp. Chemische Zusammensetzung des Waschmittels.
Ungeeignete Wassertemperatur und Programmlänge.
Empfohlene Lösung:
Benutzen Sie Geschirr aus Glas oder Porzellan, das laut Hersteller für die Geschirrspülmaschine geeignet ist.
Benutzen Sie feine Waschmittel, die für den jeweiligen Geschirrtyp geeignet sind. Falls nötig, holen Sie beim Hersteller des Waschmittels weitere Informationen ein.
Wählen Sie ein Programm mit einer niedrigeren Temperatur aus.
Glas und Besteck möglichst bald nach dem Waschen aus der Geschirrspülmaschine herausnehmen, um Beschädigung vorzubeugen.
Nach Waschende
Sobald der Arbeitszyklus zu Ende gelaufen ist, ertönt ein akustischer Signal (6x). Schalten Sie die Geschirrspülmaschine mit dem Ausschalter aus, stoppen die Wasserzufuhr und ö nen die Tür. Warten Sie einigen Minuten lang ehe Sie das Geschirr herausnehmen, damit Sie nicht mit heißem Geschirr manipulieren, das zerbrechen könnte. Auf diese Weise kann das Geschirr besser trocknen.
Page 84
DE
84 84
84
STARTEN DES WASCHPROGRAMMES
TABELLE MIT WASCHPROGRAMMEN
Programm
Informationen bzgl. der
Programmwahl
Beschreibung des
Programmes
Waschmittel Vorwaschen/
Waschvorgang
Programm-
länge (min.)
Energiever-
brauch
(kWh)
Wasserver-
brauch
(l)
Intensivprogramm
Für stark verschmutze Töpfe, Pfannen und Kasserolle sowie Geschirr mit eingetrockneten Speiseresten.
Vorwaschen Waschen (60 °C) Spülen 1 Spülen 2 Spülen mit warmem Wasser Trocknen
5/25 g
(oder 3in1)
180 1,30 16
Eco
(*EN 50242)
(kaltes Programm)
Für gewöhnlich verschmutztes Geschirr wie Töpfe, Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen. Standard­Tageszyklus.
Vorwaschen Waschen (46 °C) Spülen mit warmem Wasser Trocknen
5/25 g
(oder 3in1)
199 0,92 11
Feinprogramm
Für sensibleres und äußerst temperaturemp ndliches Geschirr. (Sofort nach dem Gebrauch des Geschirrs starten.)
Vorwaschen Waschen (45 °C) Spülen mit warmem Wasser Trocknen
5/20 g
(oder 3in1)
137 0,85 14
60 min
Leicht und normal verschmutzte Gläser, Teller oder Schüsseln, tägliches Waschen.
Spülen mit warmem Wasser 1 Spülen mit warmem Wasser 2 Waschen (60 °C) Spülen mit warmem Wasser Trocknen
5/20 g 60 0,95 10
Schnellprogramm
Kürzeres Waschen für weniger verschmutztes Geschirr, das nicht trocknen muss.
Waschen (40 °C) Spülen mit warmem Wasser
15 g 39 0,50 7
Spülen
Spülen von Geschirr, das Sie später waschen möchten.
Vorwaschen / 11 0,01 4
* EN 50242: dieses Programm ist ein Testzyklus.
Informationen über den Vergleichstest gemäß EN 50242:
Kapazität: 14 Geschirrsets
Position des oberen Korbes: Untere Position
Einstellung des Dosiergerätes für Klarspüler: 5 (oder 4 für Dosiergeräte mit 4 Positionen)
EINSCHALTEN DES GERÄTES
Starten des Waschprogrammes
1. Befüllen Sie beide Körbe mit Geschirr und schieben diese wieder ein. Wir empfehlen zunächst den unteren und erst dann den oberen Korb zu befüllen (s. Kapitel „Bedienfeld“).
2. Geben Sie das Waschmittel hinzu (s. Kapitel bzgl. der Dosierung).
3. Schließen Sie das Stromkabel an eine geeignete Steckdose an (s. Typenschild). Überprüfen Sie, ob die Wasserzufuhr o en ist.
4. Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können. Schließen Sie die Tür.
5. Drücken Sie den Ausschalter und wählen mit der Programmtaste den gewünschten Waschzyklus aus (s. Programmtabelle).
Page 85
DE
85
85
85
Bemerkung:
• Das Schließen der Tür wird durch einen Klickton indiziert. Nach Ende des Waschvorganges Geschirrspülmaschine mit dem Ausschalter ausschalten.
ÄNDERUNG DES PROGRAMMES
Voraussetzung: Sie können das Programm nach dem Start ändern, falls die Geschirrspülmaschine erst am Anfang des Waschvorganges ist. Anderenfalls könnte das Waschmittel bereits aufgebraucht und das Wasser abgepumpt sein. Danach muss der Behälter für Waschmittel erneut nachgefüllt werden (s. Kapitel „Dosierung des Waschmittels“).
1. Mit dem Ausschalter beenden Sie das Programm und schalten somit die Geschirrspülmaschine wieder ein.
2. Jetzt können Sie ein neues Programm auswählen (s. Starten des Waschprogrammes“).
Bemerkung:
Falls Sie die Tür während des Waschvorganges ö nen, wird der Waschvorgang gestoppt. Anschließend ertönt ein Warnsignal und auf dem Display die Fehlermeldung „E1“ angezeigt. Schließen Sie die Tür, das Waschprogramm wird binnen kurzer Zeit fortgesetzt.
Bemerkung:
Falls alle Anzeigen blinken bedeutet das, dass die Geschirrspülmaschine außer Betrieb ist. Schalten Sie den Hauptschalter aus, schließen die Wasserzufuhr und rufen die Servicezentrale an.
Sie haben vergessen ein Geschirrstück hineinzulegen
Vergessenes Geschirr kann nach dem Start der Geschirrspülmaschine hineingelegt werden, solange der Behälter für Waschmittel noch zu ist.
1. Ö nen Sie ein wenig die Tür und warten bis der Waschvorgang stoppt.
2. Sobald die Sprüharme stillstehen, kann die Tür völlig geö net werden.
3. Legen Sie das vergessene Geschirrstück hinein.
4. Schließen Sie die Tür. Nach etwa 10 Sekunden wird der Waschvorgang fortgesetzt.
WARNUNG!
Während des Waschvorganges ist ein Ö nen der Tür gefährlich, da eine Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser besteht. Das Waschprogramm wird erst dann beendet, nachdem auf dem digitalen Display „- -
- “ erscheint und eine akustische Anzeige ertönt (6x). Schalten Sie die Geschirrspülmaschine mit dem Ausschalter aus und schließen die Wasserzufuhr.
NACH PROGRAMMENDE
1. Geschirrspülmaschine mit dem Ausschalter ausschalten.
2. Sperren Sie die Wasserzufuhr.
3. Ö nen Sie vorsichtig die Tür, lassen diese etwas geö net und warten einige Minuten lang ehe Sie das Geschirr herausnehmen. Auf diese Weise kann das Geschirr besser abkühlen und trocknen.
Bemerkungen
• Ö nen Sie dir Tür vorsichtig, der hinaustretende Dampf ist heiß!
Warten Sie einige Minuten ehe Sie Geschirr und Besteck aus der Geschirrspülmaschine herausnehmen, das Geschirr ist kurz nach dem Waschen sehr heiß und könnte zerbrechen.
Herausnehmen von Geschirr
Der Innenraum der Geschirrspülmaschine ist gewöhnlich feucht.
Leeren Sie zunächst den unteren Korb und erst dann den oberen Korb. Auf diese Weise vermeiden Sie das Abtropfen von Wasser aus dem oberen auf den unteren Korb.
Page 86
DE
86 86
86
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
FILTRIERUNGSSYSTEM
Der Filter schützt die Pumpe vor dem Eindringen von größeren Speiseresten und sonstigen Objekten. Speisereste können den Filter verstopfen. Aus diesem Grund muss der Filter von Zeit zu Zeit herausgenommen und gereinigt werden. Das Filtrierungssystem besteht aus einem groben Filter, einem  achen Filter (Haupt lter) und einem feinen Mikro lter.
1 Flacher Filter
Nahrungsmittelreste und Unreinheiten werden mit Hilfe einer speziellen Düse am Unterarm in diesen Filter abgeführt.
2 Grober Filter
In diesem Filter fangen sich größere Partikel wie Knochen- oder Glasstücke ein, die den Abfall verstopfen könnten. Falls Sie die eingefangenen Partikel aus dem Filter entfernen möchten, drücken Sie etwas auf die Seiten im oberen Teil und nehmen den Filter heraus.
3 Mikro lter
Dieser Filter fängt im Au angbehälter Unreinheiten und kleine Nahrungsmittelreste ein und beugt somit erneuten Ablagerungen am Geschirr vor.
- Kontrollieren Sie nach jedem Waschvorgang, ob der Filter nicht verschmutzt ist.
- Nach dem abschrauben des groben Filter kann das ganze Filtrierungssystem herausgenommen werden. Entfernen Sie sämtliche Nahrungsmittelreste und spülen den Filter unter  ießendem Wasser ab.
1
Schritt 1: Drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn
und schieben diesen heraus.
2
Schritt 2: Sie den  achen Filter heraus.
Bemerkung:
Gehen Sie beim Herausnehmen des Filter von Schritt 1 zu Schritt 2 vor. Beim Hineinlegen des Filters ist eine verkehrte Reihenfolge gefragt (von Schritt 2 zu Schritt 1).
Montage des Filters
Die regelmäßige Reinigung des Filters optimiert die Leistung und das Waschergebnis. Der Filter fängt Partikel aus dem Waschwasser ein und ermöglicht somit eine Wiederverwendung des Wassers während des Waschvorganges. Aus diesem Grund sollten nach jedem Waschzyklus aus dem Filter größere eingefangene Partikel entfernt werden. Wir raten den Filter unter  ießendem Wasser zu waschen. Greifen Sie den Filter am Gri und ziehen in vertikaler Richtung hinaus. Der ganze Filter sollte einmal pro Woche gereinigt werden. Benutzen Sie zur Reinigung des groben und feinen Filters eine Reinigungsbürste. Anschließend können Sie den Filter erneut zusammenstellen (s. Bilder oben), das Filtrierungssystem wieder hineinlegen und von oben andrücken.
2
1
3
Page 87
DE
87
87
87
WARNUNG!
Die Geschirrspülmaschine kann nicht ohne Filter benutzt werden. Eine falsche Lagerung des Filters kann die Leistung der Geschirrspülmaschine reduzieren und Geschirr sowie Besteck beschädigen.
• Klopfen Sie niemals auf den Filter. Ein deformierter Filter könnte die Funktionsfähigkeit der Geschirrspülmaschine beeinträchtigen.
REINIGUNG DER SPRÜHARME
Eine regelmäßige Reinigung der Sprüharme ist sehr wichtig. Hierbei werden Chemikalien aus dem harten Wasser entfernt, da Kalkablagerungen Düsen und Lager verstopfen. Die Sprüharme können nach dem Herausschrauben der Mutter am oberen Teil des Arms (im Uhrzeigersinn) herausgenommen werden. Reinigen Sie die Sprüharme mit warmem Seifenwasser. Benutzen Sie eine feine Bürste, um die Düsen zu reinigen. Sobald die Sprüharme eingehend gereinigt wurden, können diese wieder aufgesetzt werden.
GERÄTEPFLEGE
Reinigen Sie das Bedienpaneel mit einem befeuchteten Tuch. Nach der Reinigung sollte das Bedienpaneel gut getrocknet werden. Benutzen Sie bei der Wartung der äußeren Teile hochwertigen Polierwachs. Benutzen Sie zur Reinigung der Geschirrspülmaschine keine scharfen Gegenstände, Schleifpulver oder aggressiven Reinigungsmittel.
Schutz vor dem Einfrieren
Falls die Geschirrspülmaschine während des Winters an einem unbeheizten Ort aufbewahrt wurde, sollten Sie folgende Schritte vornehmen:
1. Trennen Sie die Geschirrspülmaschine vom Stromnetz.
2. Sperren Sie die Wasserzufuhr und trennen den Zuleitungsschlauch.
3. Lassen Sie Wasser aus dem Zuleitungsschlauch und aus dem Leitungswasserventil aus ießen. (Benutzen Sie einen Topf, um das Wasser aufzufangen).
4. Schleißen Sie den Zuleitungsschlauch erneut an das Leitungswasserventil an.
5. Nehmen Sie aus dem unteren Teil der Geschirrspülmaschine den Behälter mit Filter heraus. Benutzen Sie einen Schwamm, um den Fängerbehälter zu trocknen.
Reinigung der Tür
Benutzen Sie bei der Reinigung der Türränder ein Tuch mit etwas warmem Wasser. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel in Sprühdosen, damit das Wasser nicht in das Türschloss oder in ein Elektroteil gelangt. Benutzen Sie weder abrasive Reinigungsmittel noch Pulver, welche die Ober äche beschädigen könnten. Auch einige Küchentücher könnten auf der Ober äche Spuren oder Kratzer hinterlassen.
Wie Sie die Geschirrspülmaschine in einem guten Zustand halten
Nach jedem Waschvorgang
Sperren Sie nach jedem Waschvorgang die Wasserzufuhr und lassen die Tür ein wenig geö net, damit sich im Inneren weder Feuchtigkeit noch Gerüche bilden.
Stromkabel herausziehen
Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung und Instandhaltung vom Stromnetz. Riskieren Sie niemals.
Benutzen Sie weder Lösungsmittel noch abrasive Reinigungsmittel
Benutzen Sie zur Reinigung der äußeren Teile und Gummiteile keine Lösungsmittel oder abrasive Reinigungsmittel. Benutzen Sie ausschließlich ein Tuch mit etwas warmem Seifenwasser. Flecken und Ablagerungen auf den Innenseiten können mit einem befeuchteten Tuch mit etwas Essiglösung oder mit einem speziellen Waschmittel für Geschirrspülmaschinen entfernt werden.
Page 88
DE
88 88
88
Urlaub
Falls Sie die Geschirrspülmaschine längere Zeit nicht benutzen werden, starten Sie einen Waschzyklus ohne Geschirr, trennen die Geschirrspülmaschine vom Stromnetz, sperren die Wasserzufuhr und lassen die Tür ein wenig geö net. Auf diese Weise beugen Sie unerwünschten Gerüchen vor und schonen die Türö nung.
Umstellen der Geschirrspülmaschine
Falls die Geschirrspülmaschine woanders aufgestellt werden muss, transportieren Sie diese womöglich
in einer vertikalen Position. Falls nötig, kann die Geschirrspülmaschine auf die Rückseite gelegt werden.
Dichtung
Nahrungsmittelreste, die in der Tür gefangen geblieben sind, können Gerüche im Inneren der Geschirrspülmaschine verursachen. Aus diesem Grund sollte die Dichtung regelmäßig mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden.
TIPPS BEI DER PROBLEMBEHEBUNG
EHE SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
Mit folgenden Empfehlungen (s. Tabelle) können Sie das Problem von alleine beheben. Falls die Probleme andauern, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
Problem Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Geschirrspülmaschine läuft nicht.
Die Sicherung ist durchgebrannt oder ausgeschalteter FI­Schutzschalter.
Sicherung auswechseln oder Schutzschalter einschalten. Alle übrigen Elektrogeräte im jeweiligen Stromkreis trennen.
Defekte Netzversorgung. Überprüfen Sie, ob die Geschirrspülmaschine eingeschaltet
und die Tür richtig geschlossen ist. Überprüfen Sie, ob der Stecker in die Steckdose gesteckt wurde.
Niedriger Wasserdruck Überprüfen Sie, ob die Wasserzufuhr richtig angeschlossen
und das Zuleitungsventil geö net ist.
Auslasspumpe stoppt nicht
Überlaufen Das System wurde so konstruiert, um ein mögliches
Überlaufen zu detektieren. In einem solchen Fall stoppt die Zirkulationspumpe und die Auslasspumpe beginnt zu arbeiten.
Lärm Gewisse Geräusche sind
während des Waschvorganges normal
Geräusch beim Ö nen des Behälters für Waschmittel.
Das Geschirr bewegt sich frei in den Körben ungenügend  xiert oder in den Korb ist ein kleinerer Gegenstand hineingefallen
Vergewissern Sie sich, dass sich das Geschirr nicht frei bewegen kann.
Rauschen des Motors Die Geschirrspülmaschine wurde nicht regelmäßig benutzt.
Falls Sie die Geschirrspülmaschine nur ab und zu benutzen, vergessen Sie nicht jede Woche Wasser ein- und wieder auszulassen, damit die Dichtung nicht austrocknet.
Schaum in der Spülmaschinenwanne
Falsches Waschmittel Benutzen Sie ausschließlich Waschmittel, die für
Geschirrspülmaschinen geeignet sind. Falls Sie Schaum im Geräteinneren feststellen, ö nen Sie die Tür und lassen den Schaum verdampfen. Gießen Sie etwa 4,5 kaltes Wasser in die Wanne. Schließen Sie die Geschirrspülmaschine und starten das Programm “Einweichen“, damit das Wasser ausgelassen wird. Falls nötig, Vorgang wiederholen.
Überlaufen des Klarspülers Ausgegossener Klarspüler unverzüglich wegwischen.
Verfärbtes Schloss der Wanne
Es wurde ein Reinigungsmittel mit Farbsto benutzt.
Achten Sie darauf, damit das benutzte Waschmittel keinen Farbsto enthält.
Page 89
DE
89
89
89
Problem Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Geschirr und Besteck sind nicht sauber
Sie haben ein falsches Programm ausgewählt
Wählen Sie ein intensiveres Programm aus.
Geschirr wurde falsch in die Körbe hineingelegt
Vergewissern Sie sich, dass den Behälter für Waschmittel und die Sprüharme kein größeres Geschirr blockiert.
Flecken und Filme auf Gläsern und Besteck
1. Sehr hartes Wasser
2. Niedrige Temperatur des Zuleitungswassers
3. Zu viel Geschirr in der Geschirrspülmaschine
4. Falsch geordnetes Geschirr
5. Altes oder feucht gewordenes Pulver
6. Leeres Dosiergerät für Klarspüler
7. Falsche Mengenbestimmung des Waschmittels
Flecken vom Glas entfernen:
1. Metallbesteck herausnehmen
2. Waschmittel nicht nachfüllen
3. Das längste Programm auswählen
4. Geschirrspülmaschine starten und etwa 18 bis 22 Minuten bis zum Hauptwaschvorgang laufen lassen.
5. Tür ö nen und auf den Boden der Geschirrspülmaschine 2Tassen Weißessig gießen.
6. Tür schließen und Programm zu Ende laufen lassen. Falls Essig nicht hilft: Wiederholen Sie den oben angeführten Vorgang, aber benutzen anstatt von Essig 1/4 Tasse (60 ml) kristallisierter Zitronensäure.
Milchiges Glasgeschirr. Weiches Wasser zusammen
mit zu viel Reinigungsmittel.
Falls Sie weiches Wasser benutzen, verwenden Sie beim Glaswaschen weniger Waschmittel und einen kürzeren Waschprogramm.
Gelber oder brauner Bezug auf den inneren Flächen
Ka ee- oder Tee ecken Benutzen Sie eine Lösung aus 1/2 Tasse Bleichmittel und
3Tassen Wasser und entfernen die Flecken manuell.
ACHTUNG!
Ehe Sie mit der Reinigung der inneren Fläche beginnen, warten Sie nach dem Ende des Waschprogrammes weitere 20 Minuten, bis die Heizkörper abkühlen. Andernfalls droht Verbrennungsgefahr.
Metallische Ablagerungen im Wasser könnten einen allgegenwärtigen Bezug verursachen
Wenden Sie sich an Ihren Wasserlieferanten mit der Bitte, einen speziellen Filter zu installieren.
Weißer Bezug auf der inneren Ober äche.
Hartes Wasser mit Mineralien Benutzen Sie bei der Reinigung des Innenraums
einen Schwamm mit etwas Reinigungsmittel, das für Geschirrspülmaschinen bestimmt ist. Benutzen Sie Gummihandschuhe. Benutzen Sie niemals Reinigungsmittel, die nicht für Geschirrspülmaschinen geeignet sind. Nur so bilden Sie Schaumbildung oder Seifenschaum vor.
Der Deckel des Behälters für Waschmittel kann nicht geschlossen werden
Überreste des Reinigungsmittels haben die Sperre des Deckels verstopft
Entfernen Sie sämtliche Überreste von der Sperre.
Im Behälter ist Waschmittel geblieben.
Geschirr blockierte den Behälter.
Ändern Sie die Anordnung des Geschirrs.
Dampf Diese Erscheinung ist normal Beim Trocknen und dem Auslassen von Wasser entkommt
Dampf aus den Belüftungsö nungen der Tür.
Schwarze oder graue Flecken auf dem Geschirr.
Aluminiumbesteck hat sich am Geschirr abgerieben.
Benutzen Sie zum Entfernen dieser Flecken ein feines abrasives Reinigungsmittel.
Am Boden ist Wasser geblieben
Diese Erscheinung ist normal Etwas klares Wasser rund um den Auslauf beugt dem
Austrocknen der Dichtung vor.
Page 90
DE
90 90
90
Problem Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Aus der Geschirrspülmaschine entkommt Wasser
Überfülltes Dosiergerät oder ausgegossener Klarspüler
Achten Sie darauf, damit Sie das Dosiergerät für Klarspüler nicht überfüllen. Vergossener Klarspüler könnte zur Schaumbildung und somit zum Überlaufen führen. Vergossenen Klarspüler mit einem feuchten Tuch abwischen.
Die Geschirrspülmaschine be ndet sich nicht in einer waagerechten Position
Stellen Sie die Geschirrspülmaschine in eine waagerechte Position.
FEHLERCODES
Im Falle einer Störung zeigt die Geschirrspülmaschine via LED-Anzeige (Bedienfeld) den Code des jeweiligen Fehlers an.
Code Bedeutung Mögliche Ursache
E1 O ene Tür O ene Tür während des Waschvorganges
E2 Wasserzufuhr Fehler an der Wasserzufuhr
E3 Wasserablauf Fehler beim Wasserabpumpen
E4 Temperatursensor Fehler am Temperatursensor
E5 Überlaufen/Entkommen
von Wasser
Überlaufen/Entkommen von Wasser
E6 Entkommen von Wasser Wasser ist entkommen
E7 Heizkörper Fehler beim Erwärmen
HINWEIS
• Falls Wasser entkommt, sperren Sie das Zuleitungsventil und wenden sich an eine autorisierte Kundendienststelle. Falls Sie auf dem Boden des Waschbereiches Wasser feststellen, was auf ein Überlaufen oder Entkommen von Wasser zurückzuführen ist, entfernen Sie dieses vor der nächsten Inbetriebnahme der Geschirrspülmaschine.
Page 91
DE
91
91
91
TECHNISCHE ANGABEN
Technische Angaben für eine Geschirrspülmaschine gemäß EU-Vorschriften Nr. 1059/2010:
Hersteller ECG Modell EDF 6006 QXA++
Anzahl der Geschirrsets 12
Energiee zienzklasse
1
A++
Wasserverbrauch pro Jahr
2
259 kWh
Stromverbrauch pro Standard-Waschzyklus 0,92 kWh
Stromverbrauch im Aus-Zustand 0,35 W
Stromverbrauch im Standby-Modus 0,9 W
Wasserverbrauch pro Jahr
3
3080 l
Wirkungsgrad beim Trocknen
4
A
Standard-Waschzyklus
5
Eco
Programmlänge Standard-Waschzyklus 199 min
Geräuschpegel 47 dB(A)
Montage Einbau-Geschirrspüler mit Bedienfeld vorne
Höhe 815 mm
Breite 596 mm
Tiefe (samt Anschluss) 578 mm
Anschlusswert 1850 W
Nennspannung / Frequenz 220–240 Vac / 50 Hz
Wasserdruck (hydrodynamischer Druck) 0,4–10,0 bar = 0,04–1,0 MPa
Wassertemperatur Max. 63 °C
Bemerkung:
1 A + + + (höchster Wirkungsgrad) bis D (niedrigster Wirkungsgrad) 2 Der Energieverbrauch von 259 kWh pro Jahr bezieht sich auf 280 Standard-Wachzyklen mit kaltem Wasser und Programme
mit einem kleineren Energieverbrauch. Der wirkliche Energieverbrauch hängt von der Anwendungsweise des Gerätes ab.
3 Der Wasserverbrauch von 3080 Liter pro Jahr bezieht sich auf 280 Standard-Wachzyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch
hängt von der Anwendungsweise des Gerätes ab.
4 A (höchster Wirkungsgrad) bis G (niedrigster Wirkungsgrad) 5 Dieses Programm ist zum Waschen von normal verschmutztem Geschirr bestimmt. Das wirkungsvollste Programm aus
Sicht des Energie- und Wasserverbrauches in dieser Geschirrkategorie. Das Gerät erfüllt sämtliche europäische Normen und Vorschriften in gültiger Fassung:
– LVD 2006/95/EC – EMC2004/108/EC – EUP 2009/1016
Die angeführten Werte wurden unter spezi schen Arbeitsbedingungen im Einklang mit den zuständigen Normen gemessen. Die Ergebnisse können in Abhängigkeit von Geschirrmenge, Verschmutzungsgrad, Wasserhärte, Waschmittelmenge u.ä. variieren.
Diese Gebrauchsanweisung wurde gemäß den Normen und Vorschriften der EU ausgearbeitet.
Page 92
DE
92 92
92
ENTSORGUNG
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Das Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. Teile aus Kunststo haben internationale Abkürzungen:
• PE ..........Polyethylen, z.B. Verpackungsfolie
PS ..........Polystyrol, z.B. Ausfüllmaterial
POM .....Polyoxymethylen, z.B. Kunststo klemmen
PP ..........Polypropylen, z.B. Salztrichter
ABS .......Acrylnitril-Butadien-Styrol-Copolymer, z.B. Bedienpaneel
HINWEIS
Das Verpackungsmaterial könnte gefährlich für Kinder sein!
Unbrauchbares Verpackungsmaterial an einer Sammelstelle angeben. Entwerten Sie das Gerät, indem Sie die Tür entfernen und das Stromkabel abschneiden.
Kartonschachteln wurden aus wiederverwertbaren Papier hergestellt und gehören somit in Container für Sammelabfall.
Mit einer ordnungsmäßigen Entsorgung des Gerätes schonen Sie die Umwelt sowie menschliche Gesundheit, die im Falle einer falschen Manipulation mit dem ausgedienten Produkt gefährdet sein könnte.
Mehr Informationen über die Wiederverwertung dieses Produktes erhalten Sie von lokalen Behörden oder an einer Sammelstelle.
ENTSORGUNG: Das Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Einzelne Teile sind jeweils nach
Materialtyp zu sortieren und zwecks Wiederverwertung separat zu entsorgen.
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Ein üssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
Page 93
DE
93
93
93
A
BCDEFG
12
EDF 6006 QXA++
47
259
3080
2010/1059
Page 94
GB
DISHWASHER
94 94
94
CONTENTS
DESCRIPTION ........................................................................................................................................................................................96
Control panel ......................................................................................................................................................................................96
Dishwasher interior ..........................................................................................................................................................................96
INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................................................................................................................................................97
Placement of the dishwasher .......................................................................................................................................................97
Connecting the water supply hose ............................................................................................................................................97
Connecting the drain hose ............................................................................................................................................................97
Power connection .............................................................................................................................................................................98
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................98
Before  rst use ...................................................................................................................................................................................98
Addition of salt to water softener ...............................................................................................................................................99
Filling the rinse aid dispenser .................................................................................................................................................... 100
Detergent function ....................................................................................................................................................................... 101
Detergents ........................................................................................................................................................................................ 102
Filing the dishwasher baskets ................................................................................................................................................... 103
STARTING THE WASH PROGRAM................................................................................................................................................ 107
MAINTENANCE AND CLEANING ................................................................................................................................................. 109
Filtration system ............................................................................................................................................................................. 109
Cleaning of the spray arms ......................................................................................................................................................... 110
Caring for the dishwasher ........................................................................................................................................................... 110
TROUBLESHOOTING TIPS .............................................................................................................................................................. 111
Before calling the service ............................................................................................................................................................ 111
Error codes........................................................................................................................................................................................ 112
TECHNICAL SPECIFICATIONS....................................................................................................................................................... 113
Page 95
GB
95
95
95
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into aproduct. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not liable for any damages caused during shipping, by incorrect use, voltage  uctuation or the modi cation or adjustment of any part of the appliance.
Always, when using electrical appliances, you should follow basic precautions including the following measures to prevent the risk of  re or electric shock:
Do not force open the door or the baskets for dishes, do not sit on the door and do not step on it.
Do not touch the heating element after  nishing the washing.
Do not start the dishwasher until it is properly seated. If the dishwasher is running, open the door very carefully because
of the risk of scalding.
Do not place heavy objects on the open door, the dishwasher could tip over.
When you put in the dishes for washing:
1. Place sharp-edged objects so that they do not damage the door seal.
2. Attention: Knives and similar sharp objects must be put into baskets horizontally or with sharp edges downward.
When using the dishwasher, make sure that the plastic items cannot come into direct contact with heating elements.
After the end of the washing cycle, check, if the detergent dispenser is empty.
Do not wash plastic dishes in the dishwasher that are not identi ed as suitable for adishwasher.
Use only detergents and rinse aids designed for dishwashers.
Use only detergents and rinse aids designed for automatic dishwashers. Never use soaps, laundry detergents or
detergents for manual washing.
Protect your appliance from children.
Prevent children from coming into contact with washing detergent. Do not let them come close to the open door, inside
may still be residues of detergent.
The appliance is not designed for people with limited physical, sensory or mental abilities (including children), or lack
of experience and knowledge, unless they are supervised or are familiarized with the use of the device by aperson responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The detergents are strongly alkaline and their ingestion can be extremely dangerous! Prevent contact with skin and eyes.
When the door is open, prevent children to come close to the dishwasher.
Do not leave the door open, you can easily trip over it.
If the power cable is damaged, it may be replaced only by the manufacturer, service technician or other quali ed person,
to avoid the risk of electric shock.
Ensure ecological liquidation of the packaging material.
Use the dishwasher only for the purpose for which it was designed.
The power cable may not be pulled, bent or overloaded during installation. Do not touch the controls before installation.
When installing connect anew set of hoses, old hoses should not be used again.
If there are ventilation openings on the bottom of the appliance, they must not be covered by acarpet.
This appliance is intended for household use and similar areas, such as:
kitchenettes in shops, o ces and other work places – appliances used in the agricultural industry – by guests in hotels, motels and other residential areas – in bed and breakfast establishments
GROUNDING OF THE APPLIANCE
This appliance must be grounded. In the event of afailure or accident, grounding reduces the risk of electric shock. The
appliance is equipped with athree core power cable with aplug with grounding contact. In accordance with local laws and directives, the power cord must be connected to aproperly grounded power outlet. Improper connection of the grounding conductor may increase the risk of electric shock.
If you are not convinced about proper grounding of the appliance, contact aquali ed technician. If the power cord plug
of the device does not match your wall outlet, ask aquali ed technician for replacement.
Page 96
GB
96 96
96
DESCRIPTION
CONTROL PANEL
1 2
3
67
11
5
8
9
4
10
12
13
14
Eco
1. Switch: Switching the appliance on and o .
2. DELAY button: You can delay the start of the program by up to 24 hours by pressing this button.
3. Program buttons: Select the required program by pressing the button repeatedly. Light of aparticular
indicator shows the selected washing program.
4. “3 in 1” button: Press this button to activate or deactivate the function of the tablet 3in1.
5. START/PAUSE button: Press this button to start or to pause the washing.
6. Child lock: Press and hold (3 seconds) these two buttons to lock the dishwasher controls. If you want to
unlock the controls again, press these buttons again.
7. Selected program indicators: The selected program is indicated by alit up indicator.
8. Salt re ll indicator: Lights up when you need to re ll the salt dispenser.
9. Rinse-aid re ll indicator: Lights up when you need to re ll the dispenser.
10. Indicator 3in1: Function indicator lights up when activated.
11. Child lock indicator: The indicator  ashes 6x once the child lock is activated and then the light stays on
when the lock is active.
12. Washing indicator: It is on when the dishwasher washes the dishes.
13. Drying indicator: Iight is on when the dishwasher dries the dishes.
14. Digital display: Shows the remaining part of the program, error codes and countdown of the delayed
start.
DISHWASHER INTERIOR
1. Upper basket
2. Spray arms
3. Bottom basket
4. Water softener
5. Filters
6. Detergent dispenser
7. Rinse aid dispenser
8. Cutlery compartment
9. Cups holder
1
2
3
4
5
6
9
8
7
Page 97
GB
97
97
97
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
Entrust the dishwasher connections for power supply and water supply to quali ed professionals.
The appliance must not stand on the supply or drain hose or on the electrical power cable.
The dishwasher must be connected to awater supply with anew set of hoses. Do not use an old supply
hose.
PLACEMENT OF THE DISHWASHER
Before installation, unpack the dishwasher and dispose of all packaging according to label instructions,
and make sure that there is no damage caused by transportation. If you  nd any damage, stop the installation immediately and contact your vendor.
When choosing aplace for the dishwasher, make sure that you can load and unload dishes easily.
Place the dishwasher close to water supply and drain.
To facilitate the installation, the supply and drain hoses may be connected from left and right sides.
When moving the dishwasher, do not lift it holding the door or the front panel.
The dishwasher can be inserted under the kitchen worktop. Be careful when inserting the dishwasher in
place that you do not squeeze the supply and drain hoses. Make sure that the dishwasher is not standing on the power cable.
Install the dishwasher into a suitable dishwasher cabinet. The dishwasher must be level, the tilt of the
dishwasher should not exceed 2°. The level horizontal position ensures greater stability, prevents movement of the appliance and limits vibration and noise. Correct positioning of the dishwasher will also make the opening and closing of the door easier.
If the dishwasher door does not close correctly, make sure the dishwasher is stable and level and if
necessary adjust the level using the adjustable levelling feet.
Note: Maximum height of adjustable feed is 20 mm.
CONNECTING THE WATER SUPPLY HOSE
1. The water pressure must be in the range of 0.04 to 1.0 MPa. If the
water pressure is lower, contact atechnician.
2. Make sure that the supply hose is not bent or twisted.
3. If the water pipes are new or have not been used for along time,
have at  rst  ow out enough water until completely clean water comes out.
4. Attach the hose to the water supply with 3/4 inch thread and
tighten  ttings.
5. Check the tightness of the connection.
6. Open the water supply tap fully before using the dishwasher.
CONNECTING THE DRAIN HOSE
Connect the drain hose to the drain pipe and make sure that the hose does not bend or twist. If the drain hose is too short, contact an authorized service center to request alonger hose of the same material. Keep in mind that the hose must not be even with an extension longer than 4 meters. Alonger drain hose would prevent proper functioning of the dishwasher. Attach the hose  rmly to the drain pipe so that it will not loosen during the operation of the dishwasher.
Connecting to the sink siphon
Drain connection must be positioned at aheight between 50cm (minimum) and 100 cm (maximum) above the bottom of the
max1100mm
min500mm
min120mm
min 40mm
Page 98
GB
98 98
98
dishwasher. The drain hose should be attached by aclamp. The free end of the hose must not be submerged in water.
POWER CONNECTION
Before connecting the plug of the power cord into an electrical outlet, check the following:
The outlet is grounded and complies with current standards.
The outlet is suitable for the maximum power of the appliance, which is indicated on the rating plate on
the inside of the door.
The outlet voltage corresponds to the one on rating plate of the appliance.
The type of outlet matches the type of plug of the power cord of the appliance. Otherwise, ask an
authorized technician to replace the improper outlet. Do not use extension cords or power strips to connect the dishwasher.
STARTING THE DISHWASHER
Before starting the dishwasher, you need to check the following items.
1. The dishwasher stands straight and  rm.
2. The intake valve is open.
3. Hose connections do not leak water.
4. The power cable is properly connected.
5. The outlet is powered.
6. The supply and drain hoses are not pinched or twisted.
7. All packaging and labels are removed from the dishwasher.
WARNING
After installation keep the instruction manual.
The content of the manual provides important information for the user.
OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE FIRST USE
Before  rst operation:
1. Set the water softener.
2. Pour in the salt dispenser 500ml of water and add dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Fill the detergent dispenser.
Water softener
Set the water softener manually using the rotary control of water hardness. The function of the water softener is to remove from the water minerals and salts that could adversely a ect the operation of the dishwasher. The higher content of minerals and salts the harder is the water. The water softener should be set according to the hardness of your water. Your water supplier should provide you with information about your water hardness.
Setting the salt consumption
The dishwasher allows to regulate the consumption of salt depending on the hardness of the water used. Thus can be the salt consumption optimized and regulated. When regulating the salt consumption, proceed as follows: Salt dispenser can be set from H0 to H7, when setting is H0, the salt is not dispensed. Determine the hardness of your water (this information can be obtained from your water supplier), and set the dose according to water hardness table:
1. Close the door.
2. Turn on the dishwasher using the button “Power”.
Page 99
GB
99
99
99
3. Hold the button “Delay” and then press for 5 seconds the button “Program”. Abeep signal sounds and the
display  ashes H. (the default setting is H4).
4. Press the “Delay” button to change the setting. The value of the dose increases by 1 level with each
pressing of the “Delay” button. After reaching H7, it jumps with next pressing of the “Delay” button to H0 (dispensing is o ).
5. Press the button “Program”. The setting is saved in the memory of the appliance.
Water hardness table
Water hardness
mmol/l Set value
°Clark Hardness
0-8 soft 0-1.1 H0
9-10 soft 1.2-1.4 H1
11-12 medium 1.5-1.8 H2
13–15 medium 1.9-2.1 H3
16-20 medium 2.2-2.9 H4
21-26 hard 3.0-3.7 H5
27-38 hard 3.8-5.4 H6
39-62 hard 5.5-8.9 H7
Note:
The water hardness can vary in each area.
If hard water would be used, deposits would form on the dishes and cutlery.
The appliance is equipped with aspecial water softener using salt dispenser designed to remove calcium
and other minerals from the water.
ADDITION OF SALT TO WATER SOFTENER
The salt dispenser is located under the bottom basket. Fill it according to the following description:
Use only salt designed for dishwashers! Other types of salts, which are not intended for dishwashers, for
example kitchen salt would damage the water softener. In case of damage caused by use of improper salt the manufacturer does not keep warranty and is not responsible for any damage.
Replenish salt just before starting one of the complete washing programs. You will prevent corrosion due
to left over salt crystals or over owed solution on the bottom of the dishwasher.
1
2
A. Remove the bottom basket and then unscrew the lid of the salt dispenser 1. B. If you  ll the dispenser for the  rst time,  ll to 2/3 of the volume with water (about 500 ml) 2.
Page 100
GB
100
100
100
C. Insert afunnel (supplied) into the opening of the dispenser and pour into it about 2 kg of salt. Asmall
amount of water usually over ows from the dispenser. D. Screw the lid back properly after  lling the dispenser. E. Usually within 2–6 days after  lling the salt container the salt indicator light goes o .
Note:
1. Salt should be added when on the control panel the salt indicator lights up. Before the salt fully dissolves,
the salt indicator is lit even after the salt has been replenished.
2. If you spill salt around the container, start the soaking / rinsing program, which removes salt.
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
The rinse aid function
Rinse aid is automatically dispensed for the  nal polishing process and prevents spotting and streaking upon drying.
WARNING
Use only brand name rinse aids for the dishwasher. Never  ll the rinse aid dispensers with other substances (e.g. dishwasher cleaner, liquid detergent). The dishwasher could be damaged.
When to replenish the rinse aid dispenser
When the rinse aid content decreases, the extent of indicator’s dark parts changes as shown in the picture.
Full 3/4 of the content 1/2 of the content 1/4 of the content – necessary to replenish to prevent spots. Empty
RINSE AID DISPENSER
2
1
3
1. Open the dispenser by turning the cap to the arrow “open” (left) and remove the lid.
2. Pour in the rinse aid carefully so it does not over ow.
3. Put the lid back on,  ush with the arrow “open”, and close it by turning right towards “closed”.
The rinse aid is released during the  nal phase of the program during polishing. This prevents forming drops on the dishes, which would leave them with stains and smudges. Also, it speeds drying and water draining from the dishes.
D (rinse aid indicator)
1
2
3
4
5
6
MAX
Loading...