Ebro TFI 500 User Manual

Infrarot-Thermometer
Infrared thermometer
Thermomètre infrarouge
TFI 500
TFI 500
Deutsch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues Infrarotmessgerät TFI 500 in Betrieb neh­men.
Die Anleitung führt Sie mit klaren und ein­fachen Anweisungen in den Umgang mit dem Messgerät ein. Informationen, die für das Verständnis der Funktionsweise nützlich und wichtig sind, finden Sie im Anleitungstext durch Balken markiert.
Beachten Sie im Interesse eines gefahr­losen Umgangs mit dem Infrarotmess­gerät TFI 500 die mit dem Zeichen versehenen Sicherheitshinweise.
Hinweise
Warnung vor Laserlicht
Richten Sie den Laserstrahl nicht direkt oder indirekt über reflektierende Ober­flächen auf Ihre oder anderer Leute Augen.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät misst die Oberflächen­temperaturen, keine Kerntemperaturen.
Um diese oder hygienisch relevante Temperaturgrenzwerte exakt zu be­stimmen, benutzen Sie am besten ein normales Kontaktthermometer oder einen optionalen NiCr-Ni-Fühler für dieses Messgerät (siehe Zubehör).
Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren!
2
English Français
Read these operating instructions care­fully before commissioning your new in­frared thermometer TFI 500 .
The instructions teach you how to operate the device with clear and simple state­ments. Information, which is useful and important for the understanding of the operating principle, is marked with a bar in the instruction text.
For a safe use of the meter TFI 500, ple­ase observe the safety instructions mar­ked with the symbol.
Instructions
Warning
Do not point laser beam directly at eye or indirectly off reflective surfaces.
Veuillez lire ces instructions de service attentivement avant de mettre en ser­vice votre nouvel thermomètre infrarouge TFI 500.
Les instructions claires et simples vous apprennent à vous servir du dispositif.
Les informations utiles et importantes pour la compréhension du principe de fonctionnement sont marquées d’une barre dans le texte d’instruction.
Pour une utilisation sans danger de l’instrument de mesure TFI 500, veuillez observer les instructions de sécurité marquées du symbole .
Consignes
Avertissement
Ne pointez pas le rayon laser directement dans les yeux ou indirectement sur des surfaces réfléchissantes.
Sicherheitshinweise
This unit does not measure internal temperatures.
If readings are within 2.5°C (5°F) of the HACCP danger zone, verify the product temperature with a conventional probe thermometer or an optional NiCr-Ni sensor for this measuring device (see accessories).
Do not store within reach of children!
Avertissements sanitaires
Cet appareil ne mesure pas les températures internes.
Si l'affichage indique des valeurs se rapprochant de la zone de danger HACCP à 2,5 °C (5 °F) près, vérifiez la température de l'aliment à l'aide d'un thermomètre à sonde ou d’une sonde NiCr-Ni disponible en option pour cet apparail de mesure (cf. accessoires).
A conserver hors de portée des enfants!
3
TFI 500
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
Das Infrarotmessgerät TFI 500 muss vor folgenden Einflüssen geschützt werden:
l EMF (elektromagnetische Felder) von Elektroschweissgeräten und Induktionsheizgeräten
l Statischer Elektrizität
l „Thermischer Schock“ verursacht
durch große oder plötzliche Temperatur­änderungen – Gerät vor Gebrauch 30 Miuten lang stabilisieren lassen
l Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen oder sehr kalten Objekten aufbewahren.
Fachgerecht entsorgen:
Sollte das Gerät gebrauchsuntauglich ge­worden sein, müssen sie es fachgerecht entsorgen lassen. Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls über den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterie an den dafür vorgesehen Sammelstellen.
4
English Français
Cautions
The Infrared thermometer TFI 500 should be protected from the following:
l EMI (Electro Magnetic Interference) from induction heaters and micro-wave ovens.
l Electro Static Discharge
l “Thermal shock”
caused by large or abrupt ambient temperature changes — allow 30 minutes for unit to stabilize before use when exposed to “thermal shock”.
l Do not leave the unit on or near objects of high temperature.
Précautions
Le thermométre TFI 500 Cdoit être pro­tégés contre :
l Les champs électromagnétiques des postes de soudure, les appareils de chauffage par induction
l l’électricité statique
l Les chocs thermiques causés par
d’importants ou de brusques changements de température - laissez le thermomètre se stabiliser pendant 30 minutes avant de l’utiliser
l Ne laissez pas le thermomètre sur ou à proximité d’objets à température élevée.
Professional disposal: Disposition professionnelle
Should the device become unsuitable for use, it must be disposed of professionally, such as at recycling centres that accept electronic scrap. Never dispose of the device in household waste. Please dispose of spent batteries responsibly.
Si l’appareil ne peut plus fonctionner, pour quelque raison que ce soit, veuillez le mettre au rebut de manière appropriée. Les déchetteries allemandes vous seront ici d’une grande utilité car elles acceptent tous les déchets électroniques. Ne jetez en aucun cas l’appareil avec vos déchets ménagers. Veuillez se débarasser des batteries épuisées de façon responsable.
5
TFI 500
6
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Hinweise ........................................... 2
Vorsichtsmaßnahmen ...................... 4
Inhaltsverzeichnis ............................ 6
1 Beschreibung ........................... 8
2 Lieferumfang ........................... 10
3 Bedienung ............................... 10
3.1 Einlegen der Batterie .....................10
3.2 Umschaltung °C/°F ....................... 10
3.3 Umschaltung Laserpointer ............10
3.4 Hintergrundbeleuchtung ............... 12
3.5 Emissiongrad .................................12
3.6 Messentfernung und
Messfleckgröße.............................. 14
3.7 Sichtfeld ........................................ 14
3.8 Temperaturmessung ...................... 16
3.8.1 Temperaturmessung mit Infrarot... 16
3.8.2 Temperaturmessung mit
NiCr-Ni-Fühler...............................18
3.9 Batterieüberwachung ....................18
3.10 Weitere Betriebsarten..................... 20
3.11 Alarm .............................................. 22
3.12 Fehlermeldung ............................... 22
3.13 Wichtige Hinweise ......................... 24
4 Exakte Temperaturmessung .. 24
4.1 Erfassung der Oberflächentemperatur von unverpackten Lebensmitteln ..24
4.2 Temperaturmessung von ...................
Flüssigkeiten .................................26
4.3 Messen von Lebensmitteln unter ......
Kühlbedingungen ..........................26
4.4 Messen von Lebensmitteln in
Verkaufseinrichtungen ................... 28
4.5 Wareneingangskontrolle ............... 30
5 Kalibrierservice ........................30
6 Wartung ...................................32
7 Was tun wenn .........................32
8 Garantiebedingungen ............. 34
Anhang ............................................36
Emissionsfaktoren .................................. 36
Technische Daten ....................................38
Konformitätserklärung
English Français
Table of contents Table des matières
Notes ................................................ 3
Precautionary measures .................. 5
Table of contents ............................. 7
1 Description ............................... 9
2 Scope of delivery .....................11
3 Operation ................................ 11
3.1 Loading the battery into the device . 11
3.2 Selecting °C and °F .......................11
3.3 Selecting laser pointer ...................11
3.4 Background lighting ...................... 13
3.5 Degree of emission ........................ 13
3.6 Measurement distance,
size of mesurement spot ............... 15
3.7 Field of vision ................................ 15
3.8 Temperature measurement ............17
3.8.1 Temperature meas. with infrared ... 17
3.8.2 Temperature measurement
with NiCr-Ni sensor.......................19
3.9 Monitoring the battery ................... 19
3.10 Further modes of operatio ............. 21
3.11 Alarm .............................................. 23
3.12 Error report .................................... 23
3.13 Important notes ............................. 25
4
Precise temp. measurement ...
4.1 Recording the surface temperature ...
of unpackaged foods..................... 25
4.2 Measuring the temperature of
liquids ............................................ 27
4.3 Measuring foods under
cooling conditions ..........................27
4.4 Measuring foods in sales
facilities..........................................29
4.5 Ware receiving checks ...................31
25
5 Calibration service .................. 31
6 Maintenance ............................33
7 What to do when .................... 33
8 Guarantee conditions .............35
Appendix ..........................................37
Emission factors ..................................... 37
Technical data ......................................... 39
Declaration of conformity
Recommandations ........................... 3
Mesures de précaution .................... 5
Table des matières ........................... 7
1 Description ............................... 9
2 Contenu de l’emballage ..........11
3 Utilisation ................................11
3.1 Insertion des piles ......................... 11
3.2 Conversion °C/°F ..........................11
3.3 Conversion le laser pointer ............ 11
3.4 Eclairage du fond........................... 13
3.5 Degré d’émission ........................... 13
3.6 Distance à l’objet et diamètre
du spot .......................................... 15
3.7 Champ optique ..............................15
3.8 Mesure de la température .............. 17
3.8.1 Mesure de la temp. aux infrarouges . 17
3.8.2 Mesure de la température avec
une sonde NiCr-N..........................19
3.9 Contrôle des piles ......................... 19
3.10 Autres modes d’utilisation ............21
3.11 Alarme ............................................ 23
3.12 Messages d´erreur ......................... 23
3.13 Recommandations importantes .... 25
4
Mesure exacte de la température
4.1 Saisie de la température en surface de produits alimentaires non emballés .25
4.2 Mesure de la température de
produits liquides ...........................27
4.3 Mesure d’aliments dans
des conditions frigorifiques .......... 27
4.4 Mesure d’aliments en
supermarché .................................. 29
4.5 Contrôle à l’arrivée des marchandises 31
25
5 Service de calibrage ................31
6 Entretien ..................................33
7 En cas de problèmes .............. 33
8 Conditions de garantie ........... 35
Annexe ............................................. 37
Facteurs d’émission ............................... 37
Caractéristiques techniques ...................39
Déclaration de conformité
7
TFI 500
3
Deutsch
1 Beschreibung
Das Infrarot-Thermometer TFI 500 ist für
1
2
vielfältige Mess- und Kontrollaufgaben in Industrie, Handel und Handwerk geeig­net.
4
5
Die Optik des Gerätes erfaßt die emit­tierte, reflektierte und durchgelassene Wärmestrahlung, die gebündelt und auf einen Detektor fokussiert wird.
Die Geräteelektronik wandelt diese In­formation in einen Temperaturwert um, der auf dem Display angezeigt wird. Der eingebaute Laser wird zum Zielen ver­wendet.
Sehr bald werden Sie feststellen, wel­che Vorteile Ihnen dieses einfach zu be­dienende und schnelle Gerät bei Ihren Routinekontrollen bringt.
6
Einfach zielen, Messtaste (6) drü­cken.
1 .. Display (LCD)
2 .. Up-Taste
3 .. Down-Taste/°C°F-Umschaltung
9
8
7
8
4 .. Mode-Taste (Betriebsart-Taste)
5 .. SMP-Anschluß für NiCr-Ni-Fühler
6 .. Messtaste
7 .. Infrarotlinse
8 .. Laser
9 .. Batterieabdeckung
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
English Français
1 Description
The infrared thermometer TFI 500 is suited to a multitude of measurement and control tasks in industry, trade and crafts.
The optics of the device record the emitted, reflected and absorbed heat radiation which is bundled and focussed on a detector.
The device electronics change this information into a temperature value which appears on the display. The built­in laser is used for targeting.
You will soon note the numerous advantages brought to you by this simply operated and rapid device in your routine checks.
Simply aim and press the measurement key (6).
1 Description
Le thermomètre infrarouge TFI 500 convient à de nombreuses applications de mesure et de contrôle dans l’industrie, le commerce et l’artisanat.
L’optique de l’appareil enregistre le rayon calorifique dégagé, réfléchi et émis, qui est rassemblé en un faisceau et focalisé sur le détecteur.
L’électronique contenue dans l’appareil transforme cette information en degrés, lesquels s’affichent ensuite sur l’écran. Le laser a été intégré pour favoriser l’ajustement.
Vous constaterez très bientôt tous les avantages que vous apporte cet appareil rapide et de manipulation simple lors de vos contrôles de routine.
Viser tout simplement et appuyer sur la touche de mesure (6).
1 .. Display (LCD)
2 .. Up-key
3 .. Down-key/°C°F selection
4 .. Operating mode key
5 .. SMP connection for NiCr-Ni sensors
6 .. Measurement key
7 .. Infrared lens
8 .. Laser
9 .. Battery Cover
1340 –1781– 2057 – 11/04 3010-0347
1 .. Affichage (LCD)
2 .. Touche d’augmentation
3 .. Touche de réduction/ conversion C°F°
4 .. Touche du mode d’utilisation
5 .. Borne SMP pour la sonde NiCr-Ni
6 .. Touche de mesure
7 .. Lentille infrarouge
8 .. Laser
9 .. Couvercle des piles
9
TFI 500
Deutsch
2 Lieferumfang
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Wenn Sie einen Schaden vorfinden oder Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ebro oder Ihren Händ­ler.
Teileliste:
Thermometer, incl. Batterie
Kalibrierzertifikat
diese Bedienungsanleitung
optional NiCr-Ni-Fühler
3 Bedienung
3.1 Einlegen der Batterien
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (10) auf der Vorderseite des Thermometers. Legen Sie zwei alkalische 1,5 V-Micro­Zellen AAA (z.B. Typ LR 03) in das Batteriefach ein.
Achten Sie auf die Polarität!
Laserpointer
aktiviviert activated aktivé
10
°C/°F
3.2 Umschaltung °C/°F
Um zwischen Celsius und Fahrenheit umzuschalten, drücken Sie die Down­Taste (3). Die erfolgte Änderung ist am Symbol sichtbar.
3.3 Umschaltung Laserpointer
Um zwischen Laserpointer und nicht Laserlicht umzuschalten, drücken Sie die Messtaste (6), halten diese gedrückt und betätigen gleichzeitig die Down-Taste (3). Die erfolgte Änderung ist am Symbol sichtbar.
English Français
2 Scope of delivery
Check the package contents for completeness and possible damage. If you find damage or have a reason to make a complaint, please contact ebro or your dealer.
Parts list:
Thermometer, incl. battery
Calibration certificate
this operating manual
optional NiCr-Ni sensor
3 Operation
3.1
Loading the battery into the device
Remove the battery compartment cover (10) on the front side of the thermometer. Place two alkaline 1,5 V AAA microcells (e.g. Type LR 03) in the battery compartment.
Ensure correct polarity!
2 Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que le contenu de l’emballage est complet et intact. Si vous constatez un dommage ou si vous avez un motif de réclamation, adressez-vous à ebro ou à votre fournisseur.
Liste des pièces fournies:
thermomètre avec pile incluse
certificat de calibrage
ce mode d’emploi
une sonde NiCr-Ni en option
3 Utilisation
3.1 Pose des piles
Enlevez le couvercle des piles (10) situé sur le devant du thermomètre. Insérez deux mini piles alcalines 1,5 V AAA (de type LR 03) dans le compartiment.
Respectez les polarités!
3.2 Selecting °C and °F
In order to switch between Celsius and Fahrenheit, depress the down key (3). The resulting change is visible by the symbol.
3.3 Selecting laser pointer
In order to switch between laserpointer and non laserpointer, depress the measurement key (6), hold it down and simultaneously depress the down key (3). The resulting change is visible by the symbol.
3.2 Conversion °C/°F
Pour pouvoir passer des degrés Celsius aux Fahrenheit, appuyez sur la touche de réduction (3). Le symbole change et
vous confirme ainsi la modification.
3.3 Conversion le laser pointer
Pour pouvoir passer le laserpointer et non le laserpointer, appuyez sur la touche de mesure (6) et gardez la touche pressée pendant que vous appuyez sur la touche de réduction (3).
Le symbole change et vous confirme ainsi la modification.
11
TFI 500
Emissionsgrad
Degree of emission
Degré d’émission
Deutsch
3.4 Hintergrundbeleuchtung
Das Display besitzt eine Hintergrund­beleuchtung, die das Ablesen von Mess­werten bei schlechten Lichtverhältnissen ermöglicht.
Um die Beleuchtung einzuschalten, drücken Sie die Messtaste (6), halten diese gedrückt und betätigen gleich­zeitig die Up-Taste (2).
Das Ausschalten der Beleuchtung erfolgt durch nochmaliges Drücken der beiden Tasten.
3.5 Emissionsgrad
Die meisten im Lebensmittelbereich auf­tretenden Produkte (einschließlich Was­ser, anderer Flüssigkeiten und in Kartons oder Plastikbehältern verpackter Le­bensmittel) haben einen Emissionsgrad um 0,95. Das Gerät ist deshalb auf 0,95 vorein­gestellt.
12
Zur Einstellung drücken Sie die Emissionswert-Taste (1) und dazu die Up-Taste (2), um den Emissionsfaktor zu vergrößern oder die Down-Taste (3), um den Emissionsfaktor zu verkleinern.
Bestätigen Sie den Wert durch Drücken der Betriebsart-Taste (4). Emissionsfaktoren von verschiedenen Materialien finden Sie im Anhang dieser Bedienungsanleitung.
Blanke oder metallische Oberflächen ergeben ungenaue Messungen.
Loading...
+ 28 hidden pages