Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie Ihren neuen Druck – Temperatur – Logger in Betrieb nehmen.
Die Anleitung führt Sie mit klaren und einfachen Anweisungen in den Umgang mit
dem Gerät ein.
Informationen, die für das Verständnis
der Funktionsweise nützlich und wichtig
sind, finden Sie im Anleitungstext durch
Balken markiert.
Beachten Sie im Interesse eines gefahrlosen Umgangs mit dem Druck – Tem-
peratur – Logger die mit dem Zeichen
versehenen Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise
Setzen Sie den Logger niemals hohen
Temperaturen aus! Führen Sie keine Versuche in Mikrowellengeräten durch! Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Beachten Sie die Vorschriften für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen!
Unfallgefahr bei Explosion! Der Logger
darf bei Beschädigung der Gehäusemetallisierung nicht mehr im Ex-Bereich
verwendet werden.
Please read these operating instruc-tions
carefully before commissioning your new
pressure and temperature logger.
The instructions teach you how to operate the device with clear and simple
statements.
Information, which is useful and important for the understanding of the operating principle, is marked with a bar in the
instruction text.
For a safe use of the pressure and
temperature logger, please observe the
safety instructions marked with the
symbol.
Safety instructions
Never expose the logger to high temperatures!
Don’t make experiments in microwave
ovens!Explosion hazard of the lithium
battery!
Veuillez lire ces instructions de service
attentivement avant de mettre en service
votre nouvel enregistreur de pression et
de température.
Les instructions claires et simples vous
apprennent à vous servir du dispositif.
Les informations utiles et importantes pour
la compréhension du principe de fonctionnement sont marquées d’une barre
dans le texte d’instruction.
Pour une utilisation sans danger de l’enregistreur de pression et de température,
veuillez observer les instructions de sé-
curité marquées du symbole .
Instructions de sécurité
Ne jamais exposer l’enregistreur à des
températures élevées!
Ne pas faire des essais dans des fours
à micro-ondes!
Danger d’explosion de la pile au lithium!
Please follow the instructions for use in
explosive areas! Risk of accident when
explosion occurs! In case of damage to
the metallization of the housing, the
logger must no longer be used in
hazardous areas.
Observez les prescriptions pour l’emploi
en zones explosives! Risque d’accident
en cas d’explosion!En cas
d’endommagement de la métallisation du
boîtier, l’thermometrè de données ne doit
plus être utilisé en zone explosible.
3.2 Choix du site ............................. 11
3.3 Programmation et lecture de .........
l’enregistreur .............................. 13
4 Indicateursde ..........................
fonctionnement .................. 15
5 Service de calibrage .......... 17
6 Attestation de protec- ............
tion anti déflagrante........... 19
6.1 Application dans zone Ex .......... 19
7 Appendice............................ 21
IQue faire, quand? ..................... 21
IIAccessoires1 ............................21
IIICaractéristiques techniques .....21
5
EBI – 2 PT
1
2
3
4
Deutsch
1 Beschreibung
Der Druck–Temperatur–Logger ist einfach zu handhaben und vielfältig einsetzbar.
6
5
7
An den Fühlerkopf können verschiedene
Adapter – je nach Messaufgabe – angeschlossen werden.
Mit dem Datenlogger messen und speichern Sie die Temperatur und den
Absolutdruck.
Über die Schnittstelle RS 232 schließen
Sie den Datenlogger an einen PC an. Die
Software WINLOG 2000 ermöglicht Ihnen
in diesem Fall die Programmierung und
das Auslesen der Daten.
Ex-Relevant:
Der Datenlogger Typ-814-Ex dient zur
Messung von Drücken brennbarer und
nichtbrennbarere Medien. Die brennbaren Medien dürfen nicht ständig oder
langzeitig explosionsfähige Atmosphäre
bilden bzw. müssen soweit frei von Luft
oder Sauerstoff sein, das sie nicht
explosionsfähig sind. Der Datenlogger ist
in die wiederkehrende Druckprüfung der
Anlage einzubeziehen.
1 Öse zum Aufhängen des Loggers
2 Display (LCD)
3 Bezeichnung der Kanäle
4 Fühlerkabel
5 Fühlerkopf
6 Adapter
7 SUB-D-Buchse, Datenausgang RS 232
6
EnglishFrançais
1 Description
The pressure and temperature logger is
easy to use and versatile.
Various adaptors can be connected to the
sensor head - depending on the measuring task.
The datalogger allows you to measure and
to store temperature and absolute pressure.
Via the RS 232 interface, you can connect the datalogger to a PC. In this case,
the WINLOG 2000 software allows you
to program and read-out the data.
Regarding the use in hazardous
areas:
The type 814-Ex data logger is used for
measuring the pressures of combustible
and non-combustible media. The
combustible media must not,
permanently or over the long term, form
an explosive atmosphere or they must
be free from air or oxygen to such an
extent, that they are not explosive. The
data logger must be integrated into the
recurrent pressure-check of the
installation.
1 Description
L’enregistreur de pression et de température est facile à utiliser et souple d’emploi.
Différents adaptateurs peuvent être branchés sur la tête du capteur - selon la tâche de mesure.
L’enregistreur vous permet de mesurer
et de mémoriser la température et la pression absolue.
Via l’interface RS 232, vous pouvez raccorder l’enregistreur à un PC. Dans ce
cas, le logiciel WINLOG 2000 vous permet de programmer et de lire les données.
Concernant l’utilisation en zone
explosible:
L’enregistreur de données de type 814- Ex sert à la
mesure de pressions de matériaux combustibles
et non combustibles. Les substances
combustibles ne doivent pas former, ni en
permanence ni à long terme, une atmosphère explosible, ou elles doivent être exemptes d’air ou
d’oxygène à tel point, qu’elles ne sont pas explosibles. L’enregistreur de données doit être intégré
au contrôle de pression répétitif de l’installation.
1 Eye for hanging up the logger
2 Display (LCD)
3 Designation of the channels
4 Sensor cable
5 Sensor head
6 Adaptor
7 SUB-D socket, RS 232 data output
1 Oeillet pour accrocher l’enregistreur
2 Afficheur (à cristaux liquides)
3 Désignation des canaux
4 Câble du capteur
5 Tête du capteur
6 Adaptateur
7 Socle SUB-D, sortie de données
RS 232
7
EBI – 2 PT
Deutsch
2 Lieferumfang
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Wenn Sie einen Schaden vorfinden oder
Grund zur Beanstandung haben, wenden
Sie sich bitte an: