Ebro EBI-85 A, EBI-125 A User Manual

®
Temperatur – Datenlogger
Temperature data logger
Enregistreur de température
EBI – 85 A/125 A
EBI – 85 A/125 A
Deutsch
Die Anleitung führt Sie mit klaren und ein­fachen Anweisungen in den Umgang mit dem Gerät ein.
Informationen, die für das Verständnis der Funktionsweise nützlich und wichtig sind, finden Sie im Anleitungstext durch Balken markiert.
Bitte beachten Sie im Interesse eines ge­fahrlosen Umgangs mit dem Datenlog-
ger die mit dem Zeichen versehenen Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise
Setzen Sie den Logger niemals hohen Temperaturen aus! Führen Sie keine Versuche in Mikrowel­lengeräten durch! Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Beachten Sie die Vorschriften für den Einsatz in explosionsgefährdeten Berei­chen! Unfallgefahr bei Explosion!
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG 1340 – 1906 – 2057 – 0804 3010-0256
2
English Français
Please read this operating instructions carefully before you put your new tem­perature data logger into operation
The instructions introduce you with clear and simple statements into handling of the device.
Information which is useful and impor­tant to understand the mode of opera­tion, is highlighted in the instruction text.
Please consider the safety notes pro­vided with the characters on the data
logger in the interest of a safe handling.
Safety notes
Never expose the logger to high tem­peratures! Do not carry out tests in microwave devices! Danger of explosion of the lithium battery!
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser votre enregistreur de température.
Ce mode d’emploi vous donne des instructions claires et simples concernant l’utilisation de l’appareil.
Les informations utiles et importantes pour la compréhension du fonctionnement de l’instrument sont repérées par une bordure à gauche du texte.
Pour un emploi sans risque de l’enregistreur de température, respectez les consignes de sécurité marquées du
symbole .
Consignes de sécurité
N’exposez jamais l’instrument à de hautes températures! N’utilisez pas l’enregistreur dans un appareil à micro-ondes! Danger d’explosion de la pile au lithium!
Please follow the instructions for use in explosive areas! Risk of accident when explosion occurs!
Observez les prescriptions pour l’emploi en zones explosives! Risque d’accident en cas d’explosion!
3
EBI – 85 A/125 A
10
R10.0
R<10
50.0
Deutsch
Allgemeiner Hinweis zur Handhabung von Loggern mit biegsamen Fühlern!
(EBI-125A-EM-XXX-F1,6, EBI­125A-PT2/3)
Bitte beachten Sie bei der Hand­habung aller Datenlogger mit biegsamen Fühlernadeln folgen­de Punkte:
- Biegen Sie den Fühler erst in 10mm Abstand zur Hülse. Halten Sie den Fühler im unteren Bereich mit zwei Fingern fest und biegen ihn mit der anderen Hand in die gewünschte Position.
- Benutzen Sie keine Zangen zum bie­gen.
- Beachten Sie unbedingt den minima­len Biegeradius von 10mm. Kleinere Biegeradien führen zu Materialermüdung und dadurch zwangsläufig zum Fühlerbruch.
- In den oberen 20mm des Fühlers be­findet sich der eigentliche Sensor
--> bitte vermeiden Sie ein biegen in diesem Bereich.
Bitte beachten Sie auch die Hin­weise auf der nächsten Seite!
4
English Français
General instructions for use of loggers with flexib­le probes! (EBI-125A-EM-XXX-
F1,6, EBI-125A-PT2/3)
Please consider the following points when using data loggers with flexible probes:
- Twist the probe with a minimum distance of 10mm from the socket. Hold the lower part of the probe with two fingers and bend the probe to the desired position with the other hand.
- Do not use a pincer for bending the probe.
- Necessarily consider the minimum bending radius of 10mm. Smaller bending radiuses cause a fatigue of material, which results in a breaking probe.
- The sensor is located in the upper 20mm of the probe. Please do not bend this part of the probe!
Remarque générale pour le maniement des enregis­treurs à capteurs flexibles!
(EBI-125A-EM-XXX-F1,6, EBI­125A-PT2/3)
Pour le maniement de tous les enregistreurs de données utilisant des capteurs à aiguille flexibles, veuillez observer les points suivants:
- Pliez le capteur seulement à partir d’une distance de 10 mm de la douille. Tenez la partie inférieure du capteur avec deux doigts et pliez-le dans la position désirée avec l’autre main.
- N’utilisez pas de pinces pour le pliage.
- Observez absolument un rayon de courbure minimum de 10 mm. Les rayons de courbure plus courts provoquent la fatigue du matériau et donc inévitablement la rupture du capteur.
Please consider also the referring to the next side!
- Dans les 20 mm supérieurs du capteur se trouve le vrai capteur
--> veuillez éviter tout pliage dans cette zone.
Veuillez considérer aussi les indications de page suivante !
5
EBI – 85 A/125 A
min4mm
1
2
Deutsch
Zusätzliche Hinweise zur Handhabung von Loggern mit biegsamen Fühlern!
(EBI-125A-EM(R)-XXX-F1,6)
Beachten Sie bitte folgende Punkte:
- Der Logger wird in der Schutzbox ausgeliefert. Bitte belassen Sie ihn in dieser, da ein einfädeln der Fühler in das Schutzbox Oberteil unter Um­ständen nur noch schwer möglich sein könnte (verbogener Fühler).
- Wenn Sie den Logger auslesen bzw. programmieren wollen öffnen Sie die Schutzbox indem Sie das Unterteil 3 durch ziehen nach unten entfernen. Anschließend ziehen Sie das Ober­teil 1 soweit nach oben bis ein Ab­stand von mindestens 4 mm zwischen Logger und Oberteil Schutzbox entsteht. Ziehen Sie dabei nicht am Fühler sondern ausschließ­lich am Logger 2 !
- Nach dem Auslesen/Programmieren
3
des Loggers ist die Silikon-Schutz­box wieder zu schließen. Anschlie­ßend kann der Logger wieder innerhalb seiner Spezifikation einge­setzt werden.
6
English Français
Additional instructions for use of loggers with flexib­le probes!
(EBI-125A-EM(R)-XXX-F1,6)
Please consider the following points:
- The logger is delivered in a protection box. Please leave the logger in the box, because to mount the probe into the upper section of the box may only be possible with difficulties (twisted probe).
- To read out or program the logger please open the protection box by pulling the lower part 3 downward. Subsequently, pull upper section 1 upward to a distance of at least 4 mm between logger and upper section of protection box. Pull therefore not the probe but the logger 2 !
- After read out/programming the logger the silicone protection box is to be closed again. Subsequently, the logger can be used again within its specification.
Informations supplémentaires concernant l´utilisation des enregistreurs avec sondes pliables!
(EBI-125A-EM(R)-XXX-F1,6)
Veuillez S.V.P. tenir compte des points suivants:
- L´enregistreur est livré dans le boîtier de protection. Laissez celui-cis préférablement dans le boitier, car les sondes se laissent difficilement enfiler dans les trous du couvercle lorsque elles ont été pliées.
- Pour la lecture et programmation de l´enregistreur ouvrez le boîtier de protection en tirant sur la partie inférieure 3 du boîtier. Ensuite tirez l´enregistreur hors du couvercle 1, jusqu´à une distance d´environ 4 mm entre l´enregistreur et le couvercle.
Ne tirez jamais sur les sondes de l´enregistreur, vous risquez seulement de les briser. Tirez seulement sur le boîtier de l´enregistreur 2 !
- Après la lecture et programmation de l´enregistreur refermez le boitier de protection. Ensuite vous pouvez de nouveau utiliser l´enregistreur selon les spécifications.
7
EBI – 85 A/125 A
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Beschreibung ................... 10
Logger mit internem Sensor ..........10
Logger mit externem Sensor ......... 10
2 Lieferumfang .................... 12
3 Installation ........................ 14
3.1 Anschließen eines externen Fühlers
................................................. 14
3.2 Programmieren und Auslesen des
Loggers .....................................14
3.3 Auswählen des Messorts .........16
4 Bedienung......................... 16
5 Kalibrierservice ............... 18
6 Ex-Zulassung ................... 18
Anhang...................................... 20
I Zubehör ....................................20
II Technische Daten .....................24
8
English Français
Table of contents
1 Description ....................... 11
Logger with internal sensor ........... 11
Logger with external sensor ..........11
2 Extent of supply ............... 13
3 Installation ........................ 15
3.1 Installation of an external.............
sensor .......................................15
3.2 Programming and readout of logger
................................................. 15
3.3 Selection of measuring point .... 17
4 Operation .......................... 17
5 Calibration service .......... 19
6 Ex-accreditation .............. 19
Appendix ................................... 21
I Accessories ..............................21
II Technical data .......................... 25
Table des matières
1 Description ....................... 11
Enregistreur avec capteur interne ..11 Enregistreur avec capteur externe . 11
2 Contenu de l’emballage . 13
3 Installation ........................ 15
3.1 Connexion d’un capteur...............
externe ......................................15
3.2 Programmation et lecture de
l’enregistreur .............................15
3.3 Choix des lieux de mesurage ...17
4 Utilisation .......................... 17
5 Service de calibrage ....... 19
6 Attestation de protection ....
antidéflagrante ................ 19
Annexe ...................................... 21
I Accessoires .............................. 21
II Caractéristiques techniques .....25
9
Loading...
+ 19 hidden pages