Dyson DC37C User Manual

OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo
clik
clik
IMPORTA NT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР OPERITE FILTER
REGISTER YOUR
GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Зарегистрируйте Ваше изделие Registrirajte vašo garancijo še danes
clik
1 2
Dyson customer care
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE After registering your 5year guarantee, your D yson appliance will be covered for parts and
labour for 5years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline s taf f.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of the appliance.
serVIce consommateurs Dyson
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAR EIL DYSON Garantie 5 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les
conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/ le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil.
Dyson KunDenDIenst
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 5Jahren
gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des Produkts.
Dyson KLantenserVIce
HARTELIJK DANK VOOR UW A ANKOOP VAN EEN APPAR AAT VAN DYSON Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 5 jaar na de
datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u het produc t gekocht hebt. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
serVIcIo De atencIÓn aL cLIente Dyson
GRACIAS POR ELEGIR UN APAR ATO DYSON Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de obra
durante 5 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson.
Encontrará el número de serie en la base de la placa de la máquina.
assIstenZa cLIentI Dyson
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro apparecchio
Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia.Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è s tato acquistato.La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro A ssistenza Dyson.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON Ваш пылесос Dyson находится на гарантийном обслу живании в течение 5 лет с момента
покупки в соответс твии с условиями и иск лючениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, позвоните в Слу жбу Поддержки Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего пылесоса и где и когда вы его купили. Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
Серийный номер изделия находиться на оборотной стороне основания.
DysonoVa PomoČ uPoraBnIKom
ZAH VALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPR AVE DYSON Potem ko registrirate vašo 5-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 5-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata.
Note your serial number for future reference. Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie. Noteer hier uw serienummer ter referentie. Apunte su número de serie para una futura referencia. Registrate oggi stesso la garanzia. Запишите ваш серийный номер на будущее. Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only. A des fins d’illustration seulement. Nur für Illustrationszwecke. Uitsluitend ter illustratie. Imagen de ejemplo. Immagine di esempio. Данный номер является ОБРАЗЦОМ. Za ponazoritev.
REGISTER
ONLINE OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne Registrierung Online oder telefonisch Online of telefonisch registreren Registro online o por teléfono Registrazione online o per telefono Позвоните нам по бесплатному номеру 8-800 -100-100-2, или напишите письмо по адресу info.russia@dyson.com Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
2
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories, chargers or mains adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR IN J URY:
1. This Dyson appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson Helpline.
4. Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners. Arrange the cable away from traffic areas and where it will not be stepped on or tripped over. Do not run over the cable.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. The use of an extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they or their vapours may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts, such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
17. To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use.
18. Do not use without the clear bin and filter in place.
19. Do not leave the appliance when plugged in. Unplug when not in use and before servicing.
20. Do not pull or carry by cable or use cable as a handle.
21. Use extra care when cleaning on stairs. Do not work with the appliance above you on the stairs.
22. Turn off all controls before unplugging. Unplug before connecting any tool or accessory.
23. Always extend the cable to the red line but do not stretch or tug the cable.
24. Hold the plug when rewinding onto cable reel. Do not allow the plug to whip when rewinding.
3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Do not pull on the cable. Do not store near
heat sources.
Do not use near naked flames.
Do not run over the cable. Do not pick up water
or liquids.
Do not pick up burning objects.
Do not use above you on the stairs.
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL
Toujours suivre ces précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électrique :
AVERTISSEMENT
Ces avertissements s’appliquent à l’appareil et, le cas échéant, à tous les pièces, accessoires, chargeurs ou adaptateurs sec teur.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1. Cet appareil Dyson n'est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, à moins d'être supervisés ou de recevoir des instructions sur l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable qui s'assurera qu'ils sont capables de le faire sans danger.
2. Cet appareil n'est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de jeunes enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. N’effectuer aucune maintenance autre que celle décrite dans ce manuel, ou conseillée par le Service Consommateurs Dyson.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l'appareil avec des mains humides.
6. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l'un de ses agents de service ou toute autre personne agréée afin d'éviter tout danger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup intense, est tombé, a été endommagé, laissé dehors ou est tombé dans l’eau, ne pas l’utiliser et contacter le Service Consommateurs de Dyson.
8. Contacter le Service Consommateurs Dyson en cas de besoin d’un conseil ou d’une réparation. Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage incorrect pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l'écart des surfaces chauffées. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas tirer sur le câble lorsque celui-ci se trouve à proximité d'angles vifs. Garder le câble à l'écart de la zone de passage, dans un endroit où personne n'est susceptible de marcher ou de trébucher dessus. Ne pas faire rouler l’appareil sur le câble.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le câble d’alimentation. Pour débrancher, saisir la prise et non le câble. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres incandescentes.
4
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment la brosse rotative. Ne pas diriger le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche.
15. Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil en cas d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air : poussières, peluches, cheveux ou autres.
16. N’utiliser que les accessoires et pièces de rechange recommandés par Dyson.
17. Pour éviter les risques de chute, enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
18. Ne pas utiliser sans que le collecteur transparent et le filtre soient en place.
19. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Le débrancher lorsqu'il n'est pas utilisé et avant tout entretien.
20. Ne pas tirer ni transporter l'appareil par le câble : le câble n'est pas une poignée.
21. Redoubler de prudence dans les escaliers. Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de soi dans les escaliers.
22. Bien éteindre tous les boutons avant de débrancher. Débrancher avant de connecter une autre brosse ou un accessoire.
23. Toujours dérouler le câble jusqu’à la ligne rouge, mais ne jamais l’étirer ou tirer dessus.
24. Tenir la fiche dans la main lors de l’enroulement du câble. Ne pas laisser la fiche fouetter l’air lors de l’enroulement du câble.
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
Ne pas tirer sur le câble. Ne pas ranger à proximité
de sources de chaleur.
Ne pas utiliser près de flammes nues.
Ne pas faire rouler l’appareil sur le câble.
Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide.
Ne pas aspirer d’objets en combustion.
Ne pas placer l’aspirateur au-dessus de vous dans les escaliers.
DE/AT/CH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GER ÄT
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden:
ACHTUNG
Diese Warnhinweise beziehen sich auf das Gerät und gegebenenfalls auf sämtliches Zubehör, Ladegeräte oder Netzteile.
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
1. Dieses Dyson Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet werden, sofern diese von einer verantwortlichen Person im Hinblick auf die sichere Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder instruiert werden und sich der möglichen Risiken bewusst sind. Reinigung und Pflege dürfen von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern oder in deren Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
3. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie keine anderen Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, als die in dieser Anleitung beschriebenen oder wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst.
5
4. Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf nassem Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte Netzkabel nur von Dyson, einem autorisierten Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
7. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stehen gelassen oder in Flüssigkeit getaucht wurde, dann verwenden Sie es nicht und kontaktieren bitte den Dyson Kundendienst.
8. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollten. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Stromschlag oder Bränden kommen kann.
9. Das Kabel darf nicht gespannt werden. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel niemandem im Weg ist. Fahren Sie nicht über das Kabel.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das Kabel. Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden Substanzen wie Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche.
14. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der Bürstwalze. Richten Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Ohren und nehmen Sie nichts davon in den Mund.
15. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Entfernen Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare usw., da diese den Luftstrom reduzieren können.
16. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson.
17. Wickeln Sie das Kabel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Auffangbehälter und Filter.
19. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder es warten möchten.
20. Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel, und benutzen Sie das Kabel nicht als Griff.
21. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig. Das Gerät sollte sich dabei nicht über Ihnen befinden.
22. Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehördüsen anschließen.
23. Ziehen Sie das Kabel stets bis zur roten Markierung heraus, spannen Sie es jedoch nicht.
24. Halten Sie den Netzstecker fest, wenn Sie das Kabel wieder aufwickeln. Lassen Sie den Stecker dabei nicht zurückschnellen.
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
DIESES DYSON-GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNET
Ziehen Sie nicht am Kabel. Nicht in der Nähe von
6
Hitzequellen abstellen.
Nicht in der Nähe einer offenen Flamme verwenden.
Fahren Sie nicht über das Kabel.
Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen.
Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht unterhalb des Geräts auf.
NL/BE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT ALVORENS DIT TE GEBRUIKEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen zijn van toepassing op het apparaat en indien relevant tevens op alle hulpstukken, accessoires, opladers of netadapters.
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERKLEINEN:
1. Dit Dyson-apparaat kan uitsluitend door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze supervisie of instructies van een verantwoordelijke persoon hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico's van gebruik. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie worden verricht door kinderen.
2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik van het apparaat in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
3. Gebruik alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven. Voer geen onderhoud uit anders dan hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.
4. UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken.
5. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.
6. Niet gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd. Wanneer het snoer is beschadigd, moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden.
7. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft gekregen, is gevallen, beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk.
8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.
9. Rek het snoer niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Sluit geen deuren als het snoer ertussen zit. Trek het snoer niet om scherpe hoeken of randen. Leg het snoer uit de buurt van veelbelopen ruimten zodat er niet over gestruikeld of op gestapt kan worden. Rijd niet over het snoer heen.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek aan de stekker, niet aan het snoer. Het gebruik van een verlengsnoer wordt niet aanbevolen.
11. Gebruik niet om water op te zuigen.
12. Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
13. Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandende as.
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen en van de bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis of hulpstukken niet op ogen of oren, of in uw mond.
15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
17. Wikkel, om struikelen te voorkomen, het snoer op wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
18. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filter zijn geplaatst.
7
19. Blijf in de buurt van het apparaat wanneer de stekker in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik en voorafgaand aan onderhoud.
20. Trek of draag het apparaat niet aan het snoer en gebruik het snoer niet als handvat.
21. Wees extra voorzichtig bij gebruik op trappen. Gebruik het apparaat niet wanneer het op een hogere trede staat.
22. Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
23. Trek het snoer altijd uit tot de rode lijn, maar rek het snoer niet uit en ruk er niet aan.
24. Houd de stekker vast bij het opwikkelen van de snoer op de haspel. Voorkom bij het opwikkelen dat de stekker gaat zwiepen.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Trek niet aan het snoer. Niet in de buurt van
warmtebronnen bewaren.
Niet in de buurt van open vuur gebruiken.
Rijd niet over het snoer heen.
Niet gebruiken om water, andere vloeibare stoffen of bouwstof op te zuigen.
Nooit brandende voorwerpen opzuigen.
Plaats de machine altijd beneden u als u op de trap werkt.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
AVISO
Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientas, accesorios, cargadores o adaptadores de corriente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1. Este aparato Dyson puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucción de una persona responsable con respecto al uso del aparato de manera segura y que entiendan los riesgos que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión.
2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si la utilizan niños ose hace cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina.
3. Úselo sólo como se describe en este manual. No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento aparte de las indicadas en este manual, o recomendadas por el servicio de atención al cliente.
4. Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior ni sobre superficies mojadas.
5. No manipule ningún componente, ni el enchufe con las manos mojadas.
6. No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar daños personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain S.L.U.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson.
8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
8
9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas con cantos afilados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos. No pase la máquina por encima del cable.
10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina, no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para recoger agua.
12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos líquidos.
13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto con las aberturas o las piezas móviles, como el cepillo. No apunte con la manguera, la empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
17. Para evitar posibles tropiezos, recoja el cable cuando no use el aparato.
18. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados.
19. No deje el aparato desatendido cuando esté enchufado. Desenchúfelo cuando no lo use y antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento.
20. No tire del cable ni transporte el aparato por el cable, así como tampoco utilice el cable como un asa.
21. Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato para la limpieza de escaleras. No trabaje con el aparato por encima de usted en las escaleras.
22. Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato. Desenchúfelo antes de conectar cualquier herramienta o accesorio.
23. Saque siempre el cable hasta la línea roja, pero no lo estire ni lo fuerce.
24. Sujete el enchufe mientras enrolla el cable en el recogecables. No deje que el enchufe dé un latigazo en el aparato al enrollar el cable.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
No tire del cable. No lo guarde cerca de
una fuente de calor.
No lo utilice cerca de una llama.
No pase la máquina por encima del cable.
No recoja agua o líquidos.
No recoja objetos incandescentes.
No utilice la máquina por encima de su cuerpo en las escaleras.
IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL'INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO
Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali, tra cui le seguenti:
ATTENZIONE
Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i caricatori o gli adattatori di elettricità.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI:
9
1. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, solo con supervisione oppure se sono state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso dell'apparecchiatura in modo sicuro da parte di una persona responsabile e se sono consapevoli dei rischi connessi. Interventi di manutenzione e pulizia non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
2. Non consentire che l'apparecchio sia utilizzato come giocattolo. Prestare la massima attenzione quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad essi. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l'apparecchio.
3. Usare solo come descritto in questo manuale. Non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli mostrati in questo manuale, o consigliati dal Servizio Clienti Dyson.
4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all'uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l'apparecchio all'esterno né su superfici bagnate.
5. Non toccare la spina o l'apparecchio con le mani bagnate.
6. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti dell'assistenza o da persone ugualmente qualificate.
7. Se l'apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto accidentalmente, è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il Servizio Clienti Dyson.
8. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio clienti Dyson. Non smontare l'apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici calde. Non schiacciare il cavo chiudendo porte o sportelli né tenderlo su spigoli vivi. Far passare il cavo lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi. Non passare sopra il cavo.
10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga.
11. Non usare per aspirare acqua.
12. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare l’apparecchio in luoghi in cui possono essere presenti liquidi infiammabili o esalazioni da essi derivate.
13. Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, fiammiferi o cenere calda.
14. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle parti in movimento, come ad esempio la spazzola. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli accessori verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca.
15. Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture sono ostruite; eliminare polvere, fibre, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso d’aria.
16. Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati dalla Dyson.
17. Per evitare il rischio di inciampare, riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.
18. Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
19. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato alla presa elettrica. Staccarlo dalla presa quando non è in funzione e prima di effettuare le operazioni di manutenzione.
20. Non tirare o trasportare l'apparecchio tenendolo per il cavo né usare il cavo come maniglia.
21. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale. Sulle scale, tenere l'apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
22. Spegnere tutti i controlli prima di scollegare la spina. Staccare la spina prima di connettere qualsiasi strumento o accessorio.
23. Estendere il cavo fino alla linea rossa, ma non tirare o strattonare il cavo.
24. Nella fase di riavvolgimento del cavo, tenere ferma la spina. Non tirare con forza il cavo mentre lo si riavvolge.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
L'APPARECCHIO DYSON È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO
10
Non tirare il cavo. Non posizionare vicino a
fonti di calore.
Non usare vicino a fiamme libere.
Non passare sopra il cavo.
Non aspirare acqua o altri liquidi.
Non aspirare oggetti incandescenti.
Non usare sopra le scale.
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
VAROVÁNÍ
Tato upozornění platí pro spotřebič a také pro všechny nástroje, příslušenství, nabíječku a síťový adaptér, jsou-li k dispozici.
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
1. Tento spotřebič firmy Dyson mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a rozumovými schopnostmi, nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě, že jsou pod dozorem, nebo jim odpovědná osoba poskytla příslušné pokyny a informace týkající se bezpečného používání spotřebiče a možných rizik s ním spojených. Čištění a uživatelská údržba zařízení nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
2. Zabraňte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály. Při používání malými dětmi nebo v jejich blízkosti je třeba dbát maximální opatrnosti. Malé děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou s tímto spotřebičem hrát.
3. Př.stroj použ.vejte pouze v souladu s t.mto n.vodem k použit.. .držbu prov.dějte pouze dle pokynů uvedených v tomto n.vodu k použit. nebo dle rady z.kaznick. linky společnosti Dyson.
4. Vhodné pouze pro suché prostory. Nepoužívejte venku ani na mokrých místech.
5. Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky nebo spotřebiče mokrýma rukama.
6. Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit společnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se stejnou kvalifikací, aby se zabránilo nebezpečí.
7. Pokud přístroj nepracuje správně, utrpěl těžký úder, byl upuštěn, poškozen, ponechán venku nebo upuštěn do vody, nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
8. Pokud je třeba provést opravu nebo potřebujete nějakou službu, zavolejte prosím na zákaznickou linku společnosti Dyson. Zařízení sami nerozebírejte, protože jeho nesprávné sestavení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
9. Napájecí šňůru nenatahujte ani ji nevystavujte nadměrnému namáhání. Chraňte šňůru před kontaktem s rozžhavenými plochami. Šňůru nepřivírejte do dveří ani ji neveďte kolem ostrých hran nebo rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa, kudy se chodí, ani tam, kde by se na něj šlapalo, nebo se musel překračovat. Nepřejíždějte přes přívodní kabel.
10. Přístroj neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel. Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel.
11. Nepoužívejte vysavač kvysávání vody.
12. Nepoužívejte k vysávání hořlavých kapalin, například benzínu, ani jej nepoužívejte v místech, kde mohou být tyto kapaliny přítomny.
13. Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
14. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí a otvorů, jako je kartáč. Hadici, sací trubici ani nástavce nepřibližujte k očím ani uším a nedávejte si je do úst.
15. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou některé otvory ucpané; odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by mohlo omezovat průchod vzduchu.
16. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Dyson.
17. Pokud vysavač nepoužíváte, smotejte kabel, abyste předešli úrazu v důsledku zakopnutí o šňůru.
11
18. Přístroj použijte pouze tehdy, pokud obsahuje průhlednou nádobu na prach a pokud má správně umístěné filtr.
19. Pokud je napájecí šňůra v zásuvce, od přístroje se nevzdalujte. Pokud ho nepoužíváte, vytáhněte šňůru ze zásuvky, a teprve potom provádějte údržbu.
20. Přístroj netahejte za napájecí šňůru, ani ho za ni nenoste.
21. Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti. Při luxování schodů přístroj nikdy nemějte umístěn výše, než jste vy.
22. Před odpojením přístroje vypněte všechny ovládací prvky. Před připojením jakéhokoli nástroje nebo příslušenství odpojte přístroj ze zásuvky.
23. Napájecí kabel vždy vytáhněte až po červenou rysku, ale nikdy jej nenatahujte ani s ním neškubejte.
24. Při navíjení kabelu držte zástrčku v ruce. Při navíjení dbejte na to, aby zástrčka nebouchla o kryt.
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE
TENTO TYP PŘÍSTROJE JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
Netahejte vysavač za kabel.
Neskladujte blízko zdrojů tepla.
Nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně.
Nepřejíždějte přes přívodní kabel.
Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny.
Nevysávejte hořící předměty.
Při vysávání schodů stůjte vždy nad vysavačem.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid tage visse sikkerhedsforbehold:
ADVARSEL
Disse advarsler gælder for selve apparatet og, hvor det er relevant, alle redskaber, tilbehør, opladere eller netadaptere.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
1. Dette Dyson apparat bør kun benyttes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller mentale funktioner eller manglende erfaring eller viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller instruerer dem i sikker brug af apparatet og i de farer, der er knyttet til brugen. Uden overvågning bør børn ikke rengøre og vedligeholde apparatet.
2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når det benyttes af eller i nærheden af små børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
3. Apparatet m. kun bruges som beskrevet i denne vejledning. Der m. ikke udf.res nogen form for vedligeholdelse eller reparation ud over det, der er beskrevet i denne vejledning, eller som er blevet anvist af Dyson Kundeservice Helpline.
4. Udelukkende egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs eller på våde overflader.
5. Håndtér ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder.
6. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for at undgå farer.
7. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt Dysons Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad, da forkert samling kan resultere i en elektrisk stød eller brand.
9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme overflader. Ledningen må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om skarpe kanter eller hjørner. Anbring ledningen væk fra trafikerede områder, på et sted hvor den ikke trædes på eller udgør en snublefare. Kør ikke over ledningen.
12
10. Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at frakoble støvsugeren. Brug af forlængerkabel frarådes.
11. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
12. Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brændbare væsker, såsom benzin, og brug den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
13. Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget, som brænder eller ryger, såsom cigaretter, tændstikker, gløder eller aske.
14. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele, som f.eks børstehovedet. Du må aldrig rette slange, rør og værktøj mod dine øjne eller ører eller tage dem i munden.
15. Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Skal holdes fri for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan formindske luftstrømmen.
16. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af Dyson.
17. For at undgå snublefare skal kablet rulles op, når det ikke er i brug.
18. Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og filtrene sidder på.
19. Apparatet må ikke efterlades, mens det er tilsluttet. Kobl det fra strømforsyningen, når det ikke er i brug og før eftersyn.
20. Må ikke løftes eller bæres i ledningen, og ledningen må ikke bruges som håndtag.
21. Vær særlig forsigtig ved rengøring af trapper. Apparatet må ikke befinde sig over dig, når du støvsuger trapper.
22. Sluk for alle funktioner, før stikket tages ud af kontakten. Tag stikket ud af kontakten før redskaber eller tilbehør tilsluttes.
23. Ledningen skal altid rulles ud til den røde linje, men man må aldrig strække eller hive i slangen.
24. Hold i stikket, når ledningen rulles op. Stikket må ikke slippes under oprulning.
LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
DETTE DYSON-APPARAT ER KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
Træk ikke i ledningen. Opbevar ikke i nærheden
af en varmekilde.
Benyt ikke i nærheden af åben ild.
Kør ikke over ledningen. Anvend ikke maskinen til
opsamling af vand eller anden væske.
Anvend ikke maskinen til opsamling af nogen form for brændende objekter.
Anvend ikke maskinen over dig selv på trapper.
FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja verkkovirta-adaptereita.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
1. Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat saaneet vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja ohjeita laitteen turvallisesta ja käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän ylläpitotoimia ilman valvontaa.
2. Laitetta ei saa käyttää leluna. Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten lasten ollessa laitteen läheisyydessä tai käyttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotteivät he leiki laitteella.
13
3. Laitetta saa k.ytt.. vain t.ss. k.ytt.oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti..l. suorita mit..n sellaisia huoltot.it., joita ei ole neuvottu t.ss. k.ytt.oppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
4. Laitetta tulee käyttää ainoastaan kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla.
5. Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin.
6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos virtajohto vaurioituu, Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee vaihtaa virtajohto vaaratilanteen välttämiseksi.
7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos siihen on kohdistunut kova isku, se on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä reunoja tai kulmia vasten. Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten, ettei sen päälle astuta eikä siihen kompastuta. Älä vedä imuria sen virtajohdon yli.
10. Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa.
11. Laitteella ei saa imuroida vettä.
12. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia aineita tai höyryjä.
13. Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
14. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista, kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa osoittaa silmiin tai korviin eikä niitä saa laittaa suuhun.
15. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa haittaavista tukoksista.
16. Käytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita ja osia.
17. Kompastumisvaaran välttämiseksi kelaa johto sisään aina, kun lopetat imurin käytön.
18. Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan.
19. Älä jätä sähköverkkoon kytkettyä laitetta ilman valvontaa. Irrota laite sähköverkosta aina käytön jälkeen ja ennen huoltoa.
20. Laitetta ei saa vetää eikä kantaa sähköjohdosta eikä johtoa saa käyttää kahvana.
21. Ole erityisen varovainen puhdistaessasi portaita. Älä pidä laitetta portaissa itseäsi ylempänä.
22. Kytke kaikki säätimet pois päältä ennen sähköverkosta irrottamista. Irrota laite sähköverkosta ennen suulakkeen tai lisävarusteen kiinnittämistä.
23. Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti, mutta älä venytä tai nykäise sitä voimalla.
24. Pitele pistotulppaa kelatessasi johtoa sisään. Älä anna pistotulpan iskeytyä mihinkään kelatessasi.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta.
14
Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä.
Älä käytä avotulen läheisyydessä.
Älä vedä imuria sen virtajohdon yli.
Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Älä imuroi palavia esineitä.
Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να ακολουθείτε κάποιεσ βασικέσ οδηγίεσ ασφαλείασ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιήσεις ισχύουν για τη συσκευή, καθώς επίσης και για όπου αυτά χρησιμοποιούνται, για όλα τα εργαλεία, τα αξεσουάρ, τους φορτιστές ή τους μετασχηματιστές ρεύματος.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΤΡΑΥΜ ΑΤ Ι ΣΜΟΥ:
1. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες από κάποιο υπεύθυνο πρόσωπο, αναφορικά στην ασφαλή χρήση της συσκευής και την κατανόηση των κινδύνων που ελλοχεύουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
2. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή σαν παιχνίδι. Απαιτείται προσοχή όταν χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή κατόπιν συμβουλής από τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
4. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε στεγνούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.
5. Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή της συσκευής με βρεγμένα χέρια.
6. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο τεχνικό της Dyson για να αποφευχθεί πιθανός κίνδυνος.
7. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει αφεθεί εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
8. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς.
9. Μην τεντώνετε και μην τοποθετείτε το καλώδιο υπό πίεση. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην πιέζεται από πόρτες και να μην είναι τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από περάσματα και σε σημείο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος. Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από το καλώδιο.
10. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, πιάστε το φις και όχι το καλώδιο. Δεν συνίσταται η χρήση καλωδίου προέκτασης.
11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση νερού.
12. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να συλλέξετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, όπως βενζίνη, ή μην τη χρησιμοποιείτε σε χώρους όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί από τέτοια υλικά.
13. Μην μαζεύετε με τη συσκευή θερμά αντικείμενα ή αντικείμενα που βγάζουν καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή ζεστές στάχτες.
14. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματός σας μακριά από τα ανοίγματα και τα κινούμενα μέρη, όπως τον κύλινδρο με τη βούρτσα. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο και τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα εργαλεία προς τα μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα σας.
15. Μην βάζετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν οποιοδήποτε άνοιγμα είναι φραγμένο. Διατηρήστε τα ανοίγματα καθαρά από σκόνες, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε θα μπορούσε να μειώσει τη ροή του αέρα.
15
16. Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Dyson.
17. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψετε, τυλίξτε το καλώδιο όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
18. Χρησιμοποιείστε τη συσκευή μόνο όταν έχετε τοποθετήσει το διαφανή κάδο και τα φίλτρα
19. Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα όταν δεν βρίσκεστε στο χώρο. Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε ή πριν την εκτέλεση εργασιών επισκευής.
20. Μη τραβάτε το καλώδιο ή μη κουβαλάτε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο και μη το χρησιμοποιείτε ως λαβή.
21. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα Dyson όταν βρίσκεται σε ψηλότερο σκαλοπάτι από εσάς.
22. Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, πρέπει να γυρίσετε όλα τα χειριστήρια στη θέση απενεργοποίησης (OFF). Αποσυνδέστε την από την πρίζα πριν συνδέσετε οποιοδήποτε εργαλείο ή εξάρτημα.
23. Βγάζετε πάντα το καλώδιο μέχρι την κόκκινη γραμμή, χωρίς να το τεντώνετε ή να το τραβάτε με δύναμη.
24. Κρατήστε το φις όταν τυλίγετε το καλώδιο στο καρούλι του. Μην αφήνετε το φις να τινάζεται όταν τυλίγετε το καλώδιο..
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ DYSON ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
Μην τραβάτε το καλώδιο. Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ακάλυπτες φλόγες.
Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από το καλώδιο.
Μην συλλέγετε νερό ή υγρά.
Μην απορροφάτε φλεγόμενα αντικείμενα.
Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε σκαλοπάτια σε ψηλότερη θέση από εσάς.
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használata elött, az alap biztonsági előírásokat kövesse, mint:
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre vonatkoznak, továbbá – ha van – minden alkatrészére, tartozékára, valamint a töltőre és a hálózati adapterre is.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TEGYE A KÖVETKEZŐKET:
1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve – egy felelős személy tájékoztatása folytán – ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak szigorú felügyelet mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
3. A porsz.v.t kiz.r.lag a jelen műk.dtet.si k.zik.nyvnek megfelelően haszn.lja.Kiz.r.lag olyan karbantart.si műveletet v.gezzen, amely szerepel a jelen haszn.lati utas.t.sban, vagy amelyet a Dyson szerviz tan.csolt.
4. A készülék CSAK száraz helyen használható. Ne használja a szabadban vagy nedves felületen.
5. A készülék alkatrészeit vagy a csatlakozódugaszt ne érintse meg nedves kézzel!
6. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos szerviz munkatársával vagy más szakképzett személlyel.
16
7. Ne használja a készüléket, ha az nem a várt módon működik, illetve ha megsérült, vízbe esett, erős ütés érte, elejtették vagy a szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse fel a Dyson Ügyfélszolgálatot.
8. Ha szervizre, javításra van szükség, forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne szerelje szét a készüléket, mert a helytelen szétszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás alá. Tartsa a kábelt forró felületektől távol. Ne zárja rá az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az éles szegélyektől, sarkoktól. A baleset elkerülése érdekében tartsa távol a kábelt az olyan helyektől, ahol akadályozhatja a közlekedést. Ne menjen át vele a kábelen.
10. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A kihúzáshoz fogja meg a dugót, és ne a kábelt. Hosszabbító kábel használata nem javasolt.
11. Ne használja víz felszívására!
12. Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására, illetve ne működtesse tűzveszélyes anyagok közelében.
13. Ne használja a porszívót égő vagy füstölő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró hamu felszívására.
14. Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó alkatrészeitől, mint például a keferúd. Ne helyezze a szemébe, a fülébe vagy a szájába a porszívócsövet, vagy a készülék egyéb tartozékait.
15. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el. Tartsa portól, bolyhoktól, hajtól és minden mástól mentesen, ami csökkentheti a légáramlást.
16. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és alkatrészeket használja.
17. A baleset elkerülése érdekében a készülék használata után mindig tekercselje fel a kábelt.
18. Ne használja az átlátszó portartály és szűrő nélkül.
19. A hálózati áramforráshoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja őrizetlenül. Használat után vagy szervizelés előtt mindig áramtalanítsa.
20. A készüléket ne a kábelnél fogva mozgassa. Ne használja a kábelt fogantyúként.
21. Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos. Porszívózás közben ne álljon a készülék alatt lévő lécsőfokon.
22. A dugó kihúzása előtt kapcsolja ki az összes kezelőszervet. Áramtalanítsa a készüléket, mielőtt bármilyen eszközt vagy tartozékot csatlakoztat.
23. A kábelt mindig teljesen húzza ki, de ne feszítse és ne rángassa.
24. Visszatekeréskor mindig tartsa a kezével a kábelt. Ne engedje, hogy a készülékhez csapodjon.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
A KÉSZÜLÉK CSAK HÁZTARTÁSI FELHASZNÁLÁSRA ALKALMAS
Ne húzza a kábelnél fogva.
Ne tárolja hőforrások közelében.
Ne használja nyílt láng mellett.
Ne menjen át vele a kábelen.
Ne szívjon fel vele vizet vagy folyadékot.
Ne porszívózzon fel égő tárgyakat.
Ne használja maga fölött a lépcső tetején.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
Disse advarslene gjelder apparatet og eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere eller nettadaptere.
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
17
1. Dette Dyson-apparatet kan kun brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis en ansvarlig person holder oppsyn og instruerer dem om sikker bruk av apparatet og om farene ved bruken. Barn må ikke utføre rengjøring eller brukervedlikehold uten oppsyn.
2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være svært påpasselig når produktet brukes av eller i nærheten av små barn. Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet.
3. M. kun brukes som beskrevet i denne manualen. Ikke utf.r annet vedlikehold enn det som vises i denne manualen, eller oppgis av Dyson Helpline.
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater.
5. Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender.
6. Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare.
7. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har fått et hardt slag, er blitt mistet ned, skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke demonter produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen.
9. Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold ledningen unna varme overflater. Ikke lukk dører igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner. Hold ledningen unna steder der man farter ofte, og legg den på steder der den ikke blir tråkket på eller snublet i. Ikke kjør over ledningen.
10. Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du holde i det, ikke i ledningen. Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning.
11. Må ikke brukes til å suge opp vann.
12. Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel bensin, eller på områder der det kan finnes slike væsker eller damp etter dem.
13. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
14. Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre og andre kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler, for eksempel børsten. Du må ikke peke slangen, røret eller verktøy mot øyne, ører eller putte dem i munnen.
15. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert. Skal holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som kan redusere luftgjennomstrømningen.
16. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt av Dyson.
17. For å unngå å snuble må du rulle sammen ledningen når den ikke er i bruk.
18. Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er på plass.
19. Ikke forlat produktet når det er koblet til strømnettet. Trekk ut støpselet når det ikke er i bruk og før du vedlikeholder det.
20. Må ikke dras eller bæres etter ledningen, og ledningen må ikke brukes som håndtak.
21. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper. Du må ikke bruke Dyson-apparatet over deg når du støvsuger trapper.
22. Slå av alle kontrollknappene før du tar ut støpselet. Trekk ut støpselet før du kobler til verktøy eller tilbehør.
23. Du må alltid trekke ut ledningen til den røde linjen, men du må ikke dra eller nappe i ledningen.
24. Hold støpselet når du snurrer inn ledningen på ledningsspolen. Du må passe på at støpselet ikke pisker rundt når du snurrer inn ledningen.
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
DETTE DYSON-APPARATET ER KUN LAGET FOR BRUK I HUSHOLDNINGER
Ikke dra i ledningen. Må ikke oppbevares i
18
nærheten av varmekilder.
Må ikke brukes i nærheten av åpen ild.
Ikke kjør over ledningen. Ikke sug opp vann
eller væsker.
Ikke sug opp brennende gjenstander.
Ikke plasser den over deg i trapper.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA POŻARU, PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ, PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a w stosownych przypadkach mają także zastosowanie do wszystkich narzędzi, końcówek, ładowarek oraz wtyczek i gniazd zasilania.
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia firmy Dyson jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub po uzyskaniu od takiej osoby instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia, jeśli rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci bez nadzoru dorosłych nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani prac konserwacyjnych.
2. Urządzenie nie służy do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe dzieci lub w ich pobliżu należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
3. Urządzenie należy używać zgodnie z instrukcją. Nie wolno przeprowadzać czynności konserwacyjnych innych, niż określone w instrukcji obsługi firmy Dyson lub zalecane przez Dział Obsługi Klienta firmy Dyson.
4. Używać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach.
5. Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia mokrymi dłońmi.
6. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę firmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich kwalifikacjach.
7. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać. Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson.
8. W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem Dyson. Nie rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
9. Nie rozciągać kabla ze zbyt dużą siłą. Trzymać kabel w odpowiedniej odległości od nagrzanych powierzchni. Nie przycinać kabla drzwiami ani nie przeciągać go przez ostre krawędzie i kąty. Nie rozkładać kabla w przejściach i w miejscach, gdzie można go nadepnąć lub się o niego potknąć. Nie należy przejeżdżać przez kabel.
10. Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć należy pociągnąć za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w miejscach, gdzie odkurzacz może mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów, takich jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
14. Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów urządzenia i jego ruchomych części, takich jak turboszczotka. Nie kierować węża i rury teleskopowej w stronę oczu lub uszu ani nie wkładać ich do ust.
15. Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza jeśli którykolwiek z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz wszystko, co może utrudniać swobodny przepływ powietrza.
19
16. Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i części zamiennych Dyson.
17. Po zakończeniu użytkowania kabel urządzenia należy zwinąć w celu uniknięcia ryzyka potknięcia się.
18. Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty pojemnik lub filtry nie są zamontowane.
19. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Po użyciu i przed przeglądem odłączyć od zasilania.
20. Nie ciągnąć urządzenia za kabel i nie używać kabla do przenoszenia urządzenia.
21. W trakcie sprzątania schodów należy zachować szczególne środki ostrożności. Podczas sprzątania schodów urządzenie nie powinno znajdować się powyżej osoby sprzątającej.
22. Odkurzacz należy wyłączyć przed odłączeniem z kontaktu. Urządzenie również należy odłączyć od zasilania przed podłączeniem jakiejkolwiek ssawki lub akcesoriów.
23. Należy zawsze wyciągać kabel do czerwonego oznaczenia; nie rozciągać go ani nie szarpać.
24. Podczas zwijania kabla na rolce należy przytrzymywać wtyczkę aby nie odskoczyła.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO
Nie należy ciągnąć za kabel.
Nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia.
Nie należy przejeżdżać przez kabel.
Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów.
Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów.
Urządzenie nie powinno znajdować się na schodach powyżej osoby odkurzającej.
PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAS DE ATENÇÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho eléctrico, devem-se sempre seguir umas precauções básicas, incluindo as seguintes:
AVISO
Estes avisos dizem respeito ao aparelho e ainda, quando aplicável, a todos os acessórios, ferramentas, carregadores ou adaptadores de corrente.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU FERIMENTOS:
1. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, e mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, apenas se tiverem sido supervisionadas ou instruídas, de forma segura, relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável, e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
2. Não permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita atenção quando for utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
3. Use apenas conforme descrito neste manual. Não execute qualquer tarefa de manutenção ou reparação que não esteja indicada neste manual ou não tenha sido recomendada pelo serviço de atenção ao cliente da Dyson.
4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre superfícies molhadas.
5. Não toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas.
6. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo fornecido estiver danificado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de reparações ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos.
20
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando precisar de assistência ou reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico ou incêndio.
9. Não estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta, nem o encoste a extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele. Não passe a máquina por cima do cabo.
10. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não o cabo. Não se recomenda a utilização de extensões eléctricas.
11. Não utilize o aspirador para recolher água.
12. Não use o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a gasolina, nem o utilize em áreas onde se possam encontrar vapores procedentes de tais líquidos.
13. Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
14. Mantenha os cabelos, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo afastados das aberturas e das peças em movimento, como a escova. Não aponte a mangueira, o tubo ou os acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque na boca.
15. Não introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use se alguma abertura estiver obstruída; mantenha as aberturas livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que possa reduzir o fluxo de ar.
16. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
17. Para evitar riscos de tropeçamento, enrole o cabo quando não estiver a utilizar o aparelho.
18. Não use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados.
19. Não abandone o aparelho deixando-o ligado à tomada eléctrica. Desligue-o quando não estiver a utilizá-lo e antes de qualquer acção de manutenção.
20. Não puxe o aparelho pelo cabo, não o transporte segurando pelo cabo, nem utilize o cabo como pega.
21. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. Não trabalhe com o aparelho acima de si em escadas.
22. Desligue todos os controlos antes de desligar a ficha do aparelho. Desligue da tomada antes de encaixar qualquer ferramenta ou acessório.
23. Estenda sempre o cabo até à linha vermelha, mas não o estique nem puxe com força.
24. Segure o cabo quando o enrolar no tambor. Não deixe que a ficha faça movimentos bruscos enquanto enrola o cabo.
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE AO USO DOMÉSTICO
Não puxe pelo cabo. Não guarde o aparelho
perto de uma fonte de calor.
Não o utilize perto de chamas.
Não passe a máquina por cima do cabo.
Não recolha água ou líquidos.
Não recolha objectos incandescentes.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
Não utilize acima de si em escadas.
21
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к устройству, а также к любым съемным приспособлениям, принадлежностям, зарядным устройствам и адаптерам питания в случаях, где они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Дети в возрасте от 8лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, или после получения от ответственного лица инструкций по безопасному использованию устройства при условии понимания существующих рисков. Очистка и обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра.
2. Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны, используя прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под постоянным присмотром взрослых. Не разрешайте детям играть с устройством.
3. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно. Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель на проходе и в местах, где на него можно наступить или споткнуться. Не пережимайте шнур.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от сети, беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса, например в щетку. Не направляйте шланг, трубку и насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр. не мешали свободному прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Во избежание падения, сматывайте кабель, если устройство не используется.
18. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или фильтр.
19. Не оставляйте включенное устройство без присмотра. После использования и перед обслуживанием выключайте устройство из розетки.
20. Не тяните и не переносите устройство за кабель.
22
21. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц. При уборке лестниц следите, чтобы устройство находилось на ступенях ниже вас.
22. Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все элементы управления. Перед подключением каких-либо аксессуаров или принадлежностей отключите пылесос от сети.
23. Всегда вытаскивайте кабель из пылесоса до красной отметки, не тяните и не дергайте за кабель.
24. Придерживайте вилку при сматывании кабеля. Будьте острожны при сматывании кабеля, вилка может ударить вас.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Не тяните за шнур. Не храните и
не включайте устройство вблизи источников тепла.
Не используйте устройство вблизи открытого огня.
Не пережимайте шнур. Не используйте
для уборки воды или жидкостей.
Не используйте для уборки горящих предметов.
Не ставьте прибор выше себя на лестнице.
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande:
VARNING
De här varningarna gäller maskinen och i förekommande fall, alla verktyg, tillbehör, laddare eller nätadaptrar.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR:
1. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet hur produkten används på ett säkert sätt och som förstår riskerna som användningen innebär. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan överinseende.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen.
3. Anv.ndning f.r bara ske enligt beskrivningen i den h.r bruksanvisningen. Utf.r inget underh.ll p. egen hand annat .n det som visas i bruksanvisningen eller anvisas av Dysons kundtj.nst.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant eller annan yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats, skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta Dysons akutnummer.
8. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
9. Nätsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från uppvärmda ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll sladden på avstånd från gångstråk så att ingen går på den eller snubblar över den. Kör inte över sladden.
10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut den, inte i sladden. Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
23
11. Använd den inte för att suga upp vatten.
12. Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex. bensin, och använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
13. Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigarretter, tändstickor eller varm aska.
14. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar, t.ex. borsthuvudet. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot ögonen eller öronen och för inte in dem i munnen.
15. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
16. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
17. Rulla ihop nätsladden när maskinen inte används för att undvika snubbelrisk.
18. Använd aldrig maskinen utan genomskinlig behållare och filter på plats.
19. Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Ta ut kontakten ur eluttaget när maskinen inte används och före servicearbeten.
20. Dra eller b.r inte maskinen i n.tsladden och anv.nd inte sladden som handtag.
21. Var extra försiktig när du dammsuger trappor. Ha inte maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger.
22. Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten. Dra ur kontakten före anslutning av verktyg eller tillbehör.
23. Dra alltid ut sladden till det röda strecket, men dra eller ryck inte i sladden.
24. Håll i kontakten när du rullar upp sladden på vindan. Låt inte kontakten slå emot något vid upprullning.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK
Dra inte i sladden. F.rvara inte dammsugaren
n.ra v.rmek.llor.
Anv.nd inte dammsugaren i n.rheten av .ppna l.gor.
Kör inte över sladden. Sug inte upp vatten eller
andra vätskor.
Sug inte upp brinnande föremål.
Använd inte maskinen ovanför dig i trappor.
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne vmesnike, kjer je to primerno.
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti. Čiščenja in uporabnikovega vzdrževanja otroci ne smejo opravljati brez nadzora.
2. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igrača. Če jo uporabljajo majhni otroci ali se uporablja v njihovi bližini, jih je potrebno pozorno spremljati. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
3. Sesalec Dyson uporabljajte v skladu z navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot so opisani v navodilih, ali pa se posvetujte z osebjem na telefonski številki za pomoč.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju.
24
5. Ne dotikajte se delov vtikača ali naprave z mokrimi rokami.
6. Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
7. Če naprava ne deluje, kot bi morala, je utrpela močan udarec, padla, bila poškodovana, puščena na prostem ali padla v vodo, je ne uporabljajte, ampak pokličite Dysonovo številko za pomoč.
8. Dysonovo številko za pomoč pokličite, če potrebujete servis ali popravilo. Naprave ne razstavljajte, saj lahko nepravilna sestavitev povzroči električen udar ali požar.
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim površinam. Kabla ne zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel razporedite izven delovnega območja ter tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na njem spotaknili. Ne vozite čez kabel.
10. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba podaljška ni priporočljiva.
11. Ni primeren za sesanje vode.
12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na površinah, kjer so lahko prisotne te tekočine ali njihovi hlapi.
13. Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
14. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je krtača. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali jih dajajte v usta.
15. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko zmanjša pretok zraka.
16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomočki.
17. Da preprečite nevarnost spotikanja, kabel, ko ga ne uporabljate, zvijte.
18. Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
19. Ko je naprava priključena, je ne pustite nenadzorovane. Ko je ne uporabljate in pred servisiranjem, jo odklopite iz napajanja.
20. Ne nosite ali vlecite s kablom in ne uporabljajte kabla kot ročke.
21. Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni. Na stopnicah ne upravljajte z napravo tako, da je nad vami.
22. Preden izvlečete vtikač, ugasnite sesalnik. Preden priključite kakršne koli nastavke ali pripomočke, izklopite napravo.
23. Vedno odvijte kabel do rdeče črte, vendar ga ne odvijte predaleč in ga ne vlecite.
24. Kadar kabel navijate na tuljavo, držite vtikač v roki. Ne pustite, da bi vtikač pri navijanju udarjal naokoli.
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA DOMAČO UPORABO
Ne vlecite kabla. Ne hranite v bližini
virov toplote.
Ne uporabljajte v bližini odprtega ognja.
Ne vozite čez kabel. Ne sesajte vode ali
drugih tekočin.
Ne sesajte gorečih predmetov.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN ÜZERİNDEKİ TÜM TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN
Elektrikli bir cihazi kullanirken, aşağidakiler de dahil, temel önlemlere daima uyulmalidir:
UYARI
Bu uyarılar, cihazın kendisi ve söz konusu olduğu durumlarda tüm aletler, aksesuarlar, şarj aletleri veya ana adaptörler için geçerlidir.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
Ne uporabljajte na stopnicah nad vami.
25
1. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin farkında bir kişinin güvenli olacak şekilde verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşının üzerindeki tüm çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler de kullanabilir. Temizlik ve bakım işlemleri, yanında yetişkin biri olmayan çocuklar tarafından yapılmaz.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Küçük yaştaki çocukların yanında veya yakınında kullanılırken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
3. Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Bu kılavuzda gösterilenler ya da Dyson Müşteri Hizmetleri Yardım Hattı tarafından önerilenler haricinde herhangi bir bakım ya da onarım işlemi yapmayın.
4. SADECE kuru yerler için uygundur. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın.
5. Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak elle tutmayın.
6. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar gördüyse, riski önlemek amacıyla Dyson veya servis acentası ya da benzer ehliyetli kişiler tarafından değiştirilmelidir.
7. Cihaz çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa, yere düşürüldüyse, zarar gördüyse, dış ortamlarda bırakıldıysa veya suya düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun.
8. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. Hatalı montaj, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle söküp açmayın.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir yere koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun. Kapıları kabloyu sıkıştıracak şekilde kapatmayın veya kabloyu keskin kenar ya da köşelerin etrafından çekmeyin. Kabloyu, yürünen yolların uzağından ve üzerine basılmayacağı veya takılıp düşülmeyeceği yerlerden geçirin. Kablonun üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
10. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan değil, fişten tutun. Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
11. Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
12. Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları emmek için ya da bu tür sıvıların veya bunlardan çıkan buharın var olabileceği mekanlarda cihazı kullanmayın.
13. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi çekmek için kullanmayın.
14. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvlarını cihazın deliklerinden ve hareket halindeki parçalarından uzak tutun. Hortumu, çubuğu veya aksesuarları kesinlikle göz veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya ağzınıza sokmayın.
15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri deliklerden uzak tutun.
16. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
17. Takılma tehlikesini önlemek için, cihaz kullanılmadığında kablosunu toplayın.
18. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
19. Cihazınızın fişini prizde bırakmayın. Kullanmadığınızda ve servis öncesinde fişi prizden çekin.
20. Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak taşımayın ya da kabloyu bir tutamaç gibi kullanmayın.
21. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. Cihazı merdivenlerde kullanırken, kendinizden daha yüksek seviyede tutmayın.
22. Fişten çıkarmadan önce tüm düğmeleri kapatın. Herhangi bir alet veya aksesuar takmadan önce fişten çekin.
23. Kabloyu her zaman kırmızı çizgiye kadar uzatın ama kabloyu kesinlikle gerdirmeyin veya çekiştirmeyin.
24. Kabloyu makarasına sararken elektrik fişini tutun. Kabloyu geri sararken elektrik fişinin serbest hareket etmesine izin vermeyin.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR
26
Kablodan çekerek fişten çıkarmayın.
Isı kaynaklarının yakınına koymayın.
Açık alev kaynağına yakın kullanmayın.
Kablonun üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
Su yada diğer sıvıları çekmeyin.
Yanan objeleri çekmeyin. Merdivenlerde,
bulunduğunuz basamağın üzerinde kullanmayın.
27
Power & cable. Mise en marche et câble. Ein-/Aus-Schalter & Kabelaufwicklung. Aan/uit knop en snoer. Encendido y recogecables. Accensione e cavo. ВК Л/ВЫКЛ устройс тва и кнопка смотки сетевого шнура. Stikalo za vklop/izklop in stikalo za kabel.
Tool attachments. Fixation des accessoires. Gebrauch von Zubehör. Hulpstukken bevestigen. Fijación de los accesorios. Attacco degli accessori. Хранение и использование дополнительных насадок. Priključk.
Carpets or hard floors. Tapis et moquettes ou sols durs. Reinigung von Har tböden und Teppichen. Harde vloeren of tapijten. Alfombras o parquets. Tappeti o pavimenti. Переключение меж ду режимами уборки пол/ковер. Preproge ali gladke površine.
Dual mode floor tool with suction control. Brosse double position avec contrôle de l’aspiration. Umschaltbare Bodendüse mit Saugkraftregulierung. Schakelbare vloerzuigmond met zuigkrachtinstelling. Cepillo Dual mode con control de succión. Spazzola Dual Mode con regolazione dell’aspirazione. Универсальная насадка с переключением режимов «пол-ковер» и функцией рег улировки силы всасывания. Dvonačinski nastavek za tla z nadzorom sesanja
clik
Looking for blockages. Vérification de l’absence d’obstructions. Blockierungen entfernen. Controleren op verstoppingen. Eliminación de obstrucciones. Ricerca delle ostruzioni
28
28
Suction release. Régulation de l’aspiration. Saugkraftregulierung. Zuigkrachtregelaar. Gatillo reductor de succión. Rilascio dell’aspirazione. Кнопка понижения мощности всасывания. Sprostitev moči sesanja.
Emptying. Vidage. Behälterentleerung. Legen. Vaciado del cubo. Svuotamento. Очистка контейнера. Praznjenje.
Carrying & storage. Transport & rangement. Transpor t & Aufbewahrung. Dragen & opslag. Transpor te y almacenamiento. Trasporto e stoccaggio. Переноска & хранение. Nošenje & hranjenje.
clik
clik
x2
x2
29
29
Cleaning. Entretien. Reinigung. Schoonmaken. Limpieza, mantenimiento. Pulizia. очистка. Čiščenje.
Wash filter with cold water at least every month. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
30
clik
EN
USING YOUR DYSON APPLIANCE
PLEASE READ THE ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN THIS DYSON OPERATING MANUAL BEFORE PROCEEDING.
CARRYING THE APPLIANCE
Carry the appliance by the main handle on the body.
Do not pre ss the c yclone release button or shake the appliance when carrying or the cyclone could disengage, fall off and cause i nju ry.
OPERATION
Always extend the cable fully to the red tape before use.
Plug the appliance into the mains ele ctricity supply.
To switch ‘ON’ or ‘OFF’ press the red power but ton, located as shown.
After use: unplug, retra ct the cable saf ely, put the appliance aw ay.
Switch ‘OFF’ the appliance, unplug and ensure it is upright before:
– changing or using tools – removing the hose or airway inspec tion parts.
DUAL MODE FLOOR TOOL WITH SUCTION CONTROL
Your appliance has a Dual mode floor tool with suc tion control. This cleaner head is used for testing with the European Regulations: No. 665/2013 and N o. 666/2013.
POWERFUL SUCTION
For vacuuming of lightly soiled carpets, rugs and hard flooring.
– Your appliance is pre-set to this level of suction when you take it out of the
box.
MAXI MUM SUCTION
For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily soiled carpets and rugs.
– To switch to this s etting, move the suction control slider on top of the cleaner
head as shown.
– CAUTIO N: The suction of this mode can damage delicate flooring. Before
vacuuming, check the flooring manufacturer’s cleaning re commendations.
– If the suction power of Maximum suc tion prevents easy maneuverability,
switch to Powerful suc tion mode.
– To switch back to Powerful suction mode, move the suction control slider back
to its original position, as shown.
LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE
Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helplin e.
Only use parts recomm ended by Dyson. If you do not this could invalida te your guarantee.
Store the appliance indoors. Do not use or store it below 3°C (37.4°F ). Ensure the appliance is at room temperature before operating.
Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning agents, polish es or air fresheners on any part of the appliance.
If used in a garage, always wipe the base plate and ball with a dry cloth afte r vacuuming to clean off any sand, dirt, or pebbles that could damage delicate floors.
VACUUMING
Do not use without the clear bin and filter in place.
Fine dir t such as f lour should only be vacuumed in ver y small amounts.
Do not use the appliance to pick up sharp hard obje cts, small toys, pins, paper clips, etc. They may damage the appliance.
When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear bin or wand. These are harmles s and are not associated with the mains electricit y supply. To minimise any ef fec t from this, do not put your hand or inser t any obje ct into the clear bin unles s you have first emptied it and rinsed it out with cold water (see ‘Cleaning the clear bin’).
Do not wor k with the appliance above you on the stairs.
Do not put the appliance on chairs, tables, etc.
Before vacuuming highly p olished floors, such as wood or lino, first check that the underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that could cause marking.
Do not push hard with the floor tool when vacuuming, as this may cause damage.
Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.
On waxed floors the movement of the cleane r head may create an uneven lustre. If this happens, wipe with a damp cloth, polish the area with wax, and wait for it to dr y.
To reduce suction (for example, when vacuuming rugs), pull the suction release trigger on the handle to reduce the air fl ow.
EMPTYING THE CLEAR BIN
Empty as soon as the dirt reache s the leve l of the M AX m ark – do not overfill.
Switch ‘OFF’ and unplug before emptying the clear bin.
To remove the c yclone and clear bin unit, push the rele ase button to the side of the carrying handle, as shown. The carr ying handle will be released.
To release the dirt, press the red bin release button.
To minimise dust/allerge n contact when emptying, encase the clear bin tightly in a plastic bag and empty.
Remove the clear bin carefully from the bag.
Seal the bag tightly, dispose as normal.
Close th e clear bin base so it clicks into place and is secure.
Place the clear bin and cyclone unit into position on th e front of the main bo dy of the appliance. T he recess in the base of the clear bin must fit onto the lu g on the support bracket.
Push the carrying handle down so it clicks into place on the top of the clear bin and cyclone unit. Ensure it is secure.
CLEANING THE CLEAR BIN
Remove the cyclone and clear bin (see ‘Empt ying th e clear bin’).
To separate the cyclone from the clear bin pres s the red bin release button to open the bin base. This exposes a small silve r button behin d the red opening mechanism.
Press the small silver but ton on the cyclone. Separate the cyclone from the clear bin.
Clean the clear bin with cold water only.
Do not use detergents, polishes or air freshener s to clean the clear bin.
Do not put the clear bin in a dishwasher.
Do not immerse the whole c yclone in water or p our water into the cyclones.
Clean the cyclone shroud with a cloth or dry brush to remove any lint and dust.
Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
To replace, first close the clear bin ba se so it clicks into place and is secure.
Fit the clear bin onto the cyclone. To secure it, first fit the slot on the front rim of the clear bin onto the lug on the front of the cyclone; then push the rear of the clear bin into plac e so the silver but ton eng ages and clicks into place.
Fit the c yclone and clear bin unit onto the appliance (se e ‘Empt ying the clear bin’).
WAS HIN G YOU R FI LTER
Your appliance has one washable filter, located as shown.
Check and wash the filter regularly according to ins tructions to maintain performance.
Switch ‘OFF’ and unplug before checking or removing the f ilt er.
The filter may require more frequent washing if vacuuming fine dust.
Wash the filter with cold water only. Hold under a tap and run water through the open end until the water runs clear. Turn upside down and tap out.
Squeeze and t wist with both hands to make sure the excess water is removed.
Run wate r over the outside of the filter for 15 seconds.
Squeeze and t wist with both hands to make sure the excess water is removed.
Place the filter on its side to dry completely.
Do not put the filter in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near a naked flame.
IMPORTANT: After washing ple ase leave at least 24 hours to dry completely before refitting.
BLOCK AGES – THERMAL CUT- OUT
This appliance is f itted with an automatically resetting thermal cut-out.
If any par t becomes blocked the appliance may overheat and automatically cut-out.
If this happens, follow the instructions below in ‘Looking for blo ckages’.
NOTE: Large items may block the tools or wand inlet. If this happens, do not operate the wand release catch. S witch ‘OFF’ and unplug. Failure to do so could result in personal in jur y.
2
3
LOOKING FOR BLOCK AGES
Switch ‘OFF’ and unplug before looking for blockages. Failure to do so could result in personal in jur y.
Leave to cool down for 1-2 hours before looking for blockages.
Beware of sharp object s when ch ecking for blockages.
To access the flexible inspection hose beneath the clear bin, firs t remove the clear bin (see ab ove).
Unscrew the two Phillips screws on the clear bin locator bracket. (Do not re move any other screws.) Remove the bracket.
Firmly t wist the flex ible inspection hose a way from t he inlet n ext to the ball (do not remove the end next to the connection for the main hose).
Inspect for blockages.
Clear any blockage before restarting.
Refit all parts securely before using.
Clearing blockages is not covered by your guarantee.
DISPOSAL INFORM ATION
Dyson produc ts are made from high grade re cyclable materials. Recycle where possible.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled was te disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection sys tems or contac t the retailer whe re the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling.
EN
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
DYSON CUSTOMER CARE
THA NK YOU FOR C HOOS ING TO B UY A DYSON A PPLI ANC E
After regis tering your 5year guarantee, your Dyson appliance will be covered for par ts and labour for 5years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any ques tions ab out your D yson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most que stions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff.
31
Alternatively, visit www.dyson.com for online help, general tips and useful information about Dyson. If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can discuss the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and the repair is covered, it will be repaired at no cost. Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of the appliance.
PLEASE REGISTER AS A DYSON APPLIANCE OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register as a Dyson appliance owner. There are two ways to do this:
Online at www.dyson.com
Telephone the Dyson Helpline. This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance loss, and enable us to contact you if necessary.
LIMITED 5 YEAR GUARANTEE
TER MS AN D COND ITIO NS OF THE DYSON 5 YEAR L IMITED GUARANTE E.
WHAT IS COVERED
The repair or replacement of your Dyson machine (at Dyson’s discretion) if it is found to be defective due to faulty materials, workmanship or function within 5 years of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of manufacture Dyson will replace it with a functional replacement par t).
Where this machine is sold outside of the EU, this warranty will only be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.
Where this machine is sold within the EU, this warranty will only be valid (i) if the appliance is used in the country in which it was sold or (ii) if the appliance is used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the same model as this appliance is sold at the same voltage rating in the relevant country.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a defect is the result of:
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, carelessness or operation or handling of the appliance which is not in accordance with the Dyson Operating Manual.
Use of the appliance for anything other than normal domestic household purposes.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
Faulty installation (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out by par ties other than Dyson or its authorised agents.
Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to look for and clear blockages.
Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).
Use of this appliance on rubble, ash, plaster.
Reduction in battery discharge time due to batter y age or use (where applicable). If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact the Dyson Helpline.
SUMMARY OF COVER
The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery if this is later).
You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/ purchase before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery note.
All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
Any par ts which are replaced by Dyson will become the propert y of Dyson.
The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not extend the period of guarantee.
The guarantee provides benefits which are additional to and do not af fect your statutory rights as a consumer.
ABOUT YOUR PRIVACY
Your information will be held by Dyson and its agents for promotional, marketing and servicing purposes.
If your personal details change, if you change your mind about any of your marketing preferences or if you have any queries about how we use your information, please contact the Dyson Helpline.
For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on the Dyson website.
FR/BE/CH
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON
VEUILLEZ LIRE ATTENTIV EME NT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPO RTANTES DE CE MANUEL DYSON AVANT DE CONTI NUER.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
Porter l’appareil par sa poignée principale.
Ne pas appuyer sur le bouton de libération du cyclone ni secouer l’appareil pendant le transport, car le cyclone pourrait se déloger, tomber et occasionner des blessures.
FONCTIONNEMENT
Toujours étendre complètement le câble jusqu’à la bande rouge avant de l’utiliser.
Brancher l’appareil sur le réseau électrique.
Pour éteindre ou allumer l’appareil, appuyer sur le bouton de marche/arrêt, situé comme indiqué.
32
Après utilisation: débrancher, enrouler le câble en toute sécurité et ranger l’appareil.
Éteindre l’appareil, le débrancher et veiller à le mettre en position verticale avant de :
– changer ou utiliser les accessoires – enlever le flexible ou les pièces d’inspection des conduits d’air.
BROSSE DOUBLE POSITION AVEC CONTRÔLE DE L’ASPIRATION
Votre appareil est équipé d’une Brosse double position avec contrôle de l’aspiration. Cette brosse est utilisée pour les tests conformément aux Règlements européens n° 665/2013 et 666/2013.
ASPIRATION PUISSANTE
Pour l’aspiration des moquettes, tapis et sols durs légèrement salis.
– Votre appareil est préréglé sur ce niveau d’aspiration lorsque vous le sortez
du carton d’emballage.
ASPIRATION MAXIMALE
Pour l’aspiration des revêtements durs, des sols durs, et des moquettes et tapis bien salis.
– Pour activer ce réglage, déplacez la glissière de contrôle de l’aspiration située
sur le haut de la brosse comme illustré.
– ATTENTION : L’aspiration en utilisant ce mode peut endommager les sols
délicats. Avant d’aspirer, vérifiez les recommandations de nettoyage du fabricant du sol.
– Si la puissance d’aspiration en mode d’aspiration maximale gêne la
maniabilité, utilisez le mode d’aspiration puissante.
– Pour revenir au mode d’aspiration puissante, replacez la glissière du contrôle
de l’aspiration dans sa position initiale comme illustré.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DYSON
Ne pas effectuer de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service Consommateurs Dyson.
N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la garantie pourrait être invalidée.
Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le garder dans un lieu où la température est inférieure à 3 °C. S’assurer que l’appareil est à température ambiante avant l’utilisation.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chif fon sec. Ne pas utiliser de lubrifiants, produits de nettoyage, cire ou désodorisant sur une quelconque partie de l’appareil.
S’il est utilisé dans un garage, toujours essuyer le châssis et la boule avec un chiffon sec après aspiration en vue de retirer le sable, la saleté, ou les cailloux risquant d’endommager les sols fragiles.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Ne pas utiliser l’appareil sans avoir installé au préalable le collecteur transparent et le filtre.
Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine doivent être aspirées en très petites quantités.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d’endommager l’appareil.
Durant l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges électrostatiques dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont inoffensives et ne sont pas imputables à l’alimentation électrique. Afin de minimiser ces effets, ne pas mettre la main ou insérer de quelconques objets dans le collecteur transparent sans l’avoir vidé et rincé à l’eau froide au préalable (voir «Nettoyage du collecteur transparent»).
Ne pas placer l’appareil au-dessus de soi dans l’escalier.
Ne pas placer l’appareil sur des chaises, tables, etc.
Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois ou le lino, vérifier d’abord que le dessous de la brosse et les poils de la brosse ne compor tent aucun corps étranger susceptible de laisser des marques.
Ne pas pousser trop fort sur la brosse lors de l’aspiration, car cela pourrait causer des dommages.
Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.
Sur les parquets cirés, le mouvement de la brosse peut créer un lustrage inégal. Si cela se produit, essuyer avec un chiffon humide, polir la surface avec de la cire, puis attendre que cela sèche.
Pour réduire l’aspiration (pour aspirer, par exemple, des tapis), tirez sur la gâchette de régulation de l’aspiration prévue sur la poignée.
VIDAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas le remplir à ras bord.
Éteindre l’appareil et le débrancher avant de vider le collecteur transparent.
Pour retirer le cyclone et le collecteur transparent, pousser le bouton de déverrouillage sur le côté de la poignée de transport, comme indiqué. La poignée de transport est libérée.
Pour évacuer la saleté, appuyer sur le bouton rouge du collecteur.
Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du vidage, envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique pour ensuite le vider.
Retirer le collecteur transparent du sac avec soin.
Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
Fermer la base du collecteur transparent en l’enclenchant pour la fixe r.
Positionner le bloc collecteur transparent et cyclone à l’avant du corps de l’appareil. Le renfoncement dans la base du collecteur transparent doit être adapté à l’attache du support de positionnement.
Presser la poignée de transpor t vers le bas afin de l’enclencher sur le sommet du bloc collecteur transparent et cyclone. S’assurer de sa fixation.
NETTOYAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
Retirer le cyclone et le collecteur transparent (voir instructions ci-dessus).
Pour séparer le cyclone du collecteur transparent, appuyer sur le bouton rouge afin d’ouvrir la base du collecteur. Un petit bouton argenté est alors accessible derrière le mécanisme d’ouverture rouge.
Appuyer sur le petit bouton argenté sur le cyclone. Séparer le cyclone du collecteur transparent.
Nettoyer le collecteur transparent uniquement avec de l’eau froide.
Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour nettoyer le collecteur transparent.
Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
Ne pas plonger le cyclone dans l’eau et ne pas verser de l’eau dedans.
Nettoyer la grille de séparation du cyclone à l’aide d'une brosse ou d’un chiffon sec pour enlever la saleté et la poussière.
S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant de le réinstaller.
Pour replacer, fermer d’abord la base du collecteur transparent en l’enclenchant pour la fi xer.
Placer le collecteur transparent sur le cyclone. Pour le fixer, ajuster d’abord la fente du bord avant du collecteur transparent à l’attache à l’avant du cyclone. Ensuite, pousser l’arrière du collecteur transparent pour le positionner afin que le bouton argenté s’engage et s’enclenche.
Placer le bloc cyclone et collecteur transparent sur l’appareil (instructions susmentionnées).
LAVAGE DU FILTRE
L’appareil comporte un filtre lavable, situé comme indiqué.
Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement conformément aux instructions afin de conserver les performances.
Éteindre et débrancher l’appareil avant de contrôler ou de retirer le filtre.
Le filtre peut nécessiter des lavages plus fréquents en cas d’aspiration de poussières fines.
Laver le filtre uniquement à l’eau froide. Le maintenir sous le robinet en faisant couler l’eau à travers l’ouverture jusqu’à ce qu’elle ressorte claire. Retourner et tapoter.
Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est bien essorée.
Laisser l’eau s’écouler 15 secondes sur l’extérieur du filtre.
Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est bien essorée.
Placer le filtre sur le côté pour le sécher complètement.
Ne pas mettre le filtre au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-linge, au four, au micro-ondes ou le placer à proximité d’une flamme nue.
IMPORTANT: Après le lavage et avant de le remettre en place, attendre au moins 24 heures pour qu’il soit complètement sec.
OBSTRUCTIONS – COUPURE EN CAS DE SURCHAUFFE
Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique.
Si une pièce est bloquée, l'appareil peut surchauffer et s'éteindre automatiquement.
Dans ce cas, suivre les instructions de la section «Vérifier l’absence d’obstructions» ci-dessous.
REM ARQUE : Les gros objets peuvent bloquer les accessoires ou l’entrée du tube. Si cela arrive, ne pas libérer le cliquet de verrouillage. Éteindre et débrancher. Si cet te consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
2
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson. Si votre aspirateur nécessite une réparation, veuillez contacter le Ser vice Consommateurs Dyson pour détailler les options possibles. Si votre aspirateur est sous garantie et si la réparation est prise en charge, il sera réparé sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN DYSON
MERC I D’AVOIR CHOISI UN A PPARE IL DYSON
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer comme propriétaire Dyson. Vous avez deux possibilités d’enregistrement.
En ligne à l’adresse www.dyson.fr
En contactant le Service Consommateurs de Dyson au 0156697989. Cet enregistrement vous confirme comme possesseur d’un aspirateur Dyson et nous permet de vous contacter si besoin.
GARANTIE DE 5 ANS
CONDITIONS GÉNÉR ALE S DE VOTRE GAR ANT IE 5 ANS DYSON
CE QUI EST GARANTI
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la seule discrétion de Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main d’œuvre ou de fonctionnement dans les cinq ans à partir de la date d’achat ou de livraison. (si une pièce n’est plus disponible ou plus fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce fonctionnelle équivalente).
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque l’appareil est utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’appareil respecte la tension nominale du pays.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit suite à :
Dégâts accidentels, défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une négligence ou une manipulation non conforme aux instructions du manuel d’utilisation.
Utilisation de l’aspirateur en dehors des travaux ménagers ordinaires.
Utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson.
Utilisation de pièces et accessoires autres que ceux de Dyson.
Erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
Réparations ou modifications effectuées par des personnes autres que Dyson ou ses agents agréés.
Obstructions : veuillez vous référer aux informations disponibles dans votre manuel d’utilisation dans la partie vérifier les obstructions.
Usure normale (exemple : brosse).
L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre.
Baisse d’autonomie de la batterie due à son âge ou à son utilisation (appareils sans fil uniquement). En cas de doute sur la couver ture de votre garantie, veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson.
3
VÉRIFIER L’ABSENCE D’OBSTRUCTIONS
Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
Laisser refroidir pendant 1 à 2 heure(s) avant de vérifier l'absence d'obstructions.
Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions.
Pour pouvoir inspecter le flexible sous le collecteur transparent, ce dernier doit d'abord être retiré (voir ci-dessus).
Dévisser les deux vis cruciformes sur le suppor t du collecteur transparent. (Ne retirez aucune autre vis.) Retirer le support.
Tournez fermement le flexible d’inspection pour l’écarter de l’entrée à côté de la boule (ne retirez pas l’extrémité à côté de la connexion du flexible principal).
Vérifier l’absence d’obstructions.
Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
Remet tre en place toutes les pièces avant d'utiliser l'appareil.
L’élimination des obstructions n’est pas couverte par la garantie.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute qualité. Se débarrasser de ce produit de manière responsable et le recycler là où c'est possible.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers dans l’ensemble de l’UE. Pour éviter tout effet nocif d’une élimination non contrôlée des déchets sur l’environnement et la santé, recyclez ce produit de manière responsable, de sorte à encourager la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur du produit, qui sera en mesure de le recycler d’une manière respectueuse de l’environnement.
FR
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
Si vous avez des questions sur votre aspirateur Dyson, veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson en vous munissant du numéro de série de votre appareil, de vos coordonnées, du lieu et de la date d’achat de votre aspirateur ou contactez Dyson en utilisant notre site internet.
RÉSUMÉ DE LA GARANTIE
Pour enregistrer votre garantie, vous devez fournir le numéro de série, la date et le lieu d’achat. Veuillez conserver votre facture d’achat en lieu sûr et vous assurer que vous pourrez disposer de ce document en cas de nécessité. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil. Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
1. Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses agents agréés.
2. Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la propriété de Dyson.
3.1. Pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat de l’appareil, la garantie couvre la réparation gratuite de votre aspirateur (pièces et main d’œuvre incluses) si celui-ci, ou l’un de ses composants, est constaté comme étant défectueux, ou en cas de défaut de fabrication (si une pièce détachée n’est plus disponible en stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés la remplacera par une pièce de rechange équivalente).
3.2. Si nous considérons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le coût de réparation est trop impor tant, nous remplacerions, à notre seule discrétion, l’aspirateur par un autre modèle équivalent ou ayant les mêmes caractéristiques.
3.3. La présente garantie ne couvre pas les dommages ou défauts suivants :
L’utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux recommandés par Dyson.
Les négligences lors de l’utilisation et la manipulation de l’appareil, un mauvais usage et/ou un manque d’entretien.
Les sources externes telles que les dégâts dus au transport et aux intempéries.
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes ou agents non autorisés.
L’utilisation de l’appareil à des fins autres que les travaux ménagers ordinaires.
L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pièces les plus utilisées telles que les filtres, la brosse, l’ensemble tube et flexible, et le câble d’alimentation (ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source externe ou par une utilisation non appropriée).
4. La présente garantie pourra être mise en œuvre dans le pays d’achat (conditions particulières pour les DOM et TOM).
5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vices cachés, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en œuvre de la présente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la garantie légale.
33
“GARANTIE LÉGALE DE CONFORMITÉ” (EXTRAIT DU CODE DE LA CONSOMMATION)
Ar t.L.211-4 “Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emb allage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa ch arge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.“ Ar t.L.211-12 “L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.” Ar t.L.211-5 “Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement a ttendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
- corres pondre à la description donnée par le vende ur et pos séder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement a ttendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc teur ou p ar son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.” “De la garantie des défauts de la chose vendue” (extrait du co de civil) Art.1641 “Le vendeur est tenu de la garantie à raison des d éfaut s caché s de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auqu el on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas a cquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.” Art.1648 (1er alinéa) “ L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.”
6. Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société D yson, responsable du traitement, la société Dawleys et les agents agré és, pour les besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle. Les informations recueillies et traitées par la société D yson sont régies par les dispositions de la loi « Informatique et Lib ertés » du 6 janvier 1978 mo difiée par la loi du 6 août 2004. Elles seront utilisées p our les besoins de mise en œuvre de la prés ente garantie et de la relation clientèle et sont des tinée s, à cette fin, à Dyson ainsi qu’à ses prestataires de serv ices. Vous disposez d’un droit d’accès, de rectification et de modification des données vous concernant, ainsi que d’un droit d’opposition à leur traitement. Ces droits peuvent être exercés à tout moment, notamment auprès de DYSON S ervice Consommateurs Dy son France, 64 rue La Boétie, 750 08 P aris. Des informations commerciale s pourront également vous être envoyées. Vous pouvez vous opposer à ce qu e Dyson vous adre sse des offres promotionnelles sur ses produit s, ainsi qu’à recevoir toutes autres offres commerciales par courrier, en écrivant à ser vice.conso@dyson.com ou à DYSON Service Consommateurs Dyson France, 6 4 rue La B oétie, 75 008 Paris si vous n’avez pas d’adresse email. A votre demande, Dyson vous remboursera les frais de timbre.
BE
SERVICE CLIENTELE DYSON
Pour toute question conc ernant votre aspirateur Dyson, appelez le Ser vice clientèle de Dyson en veillant à avoir le numéro de série, la date d’achat et le nom de votre fournisseur à porté e de main, ou contac tez nous via le site web. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos employés du Ser vice clientèle de Dyson. Si votre aspirateur nécessite une inter vention, appelez le Service clientèle de Dyson afin que nous puissions discuter des options possibles avec vous. Si votre aspirateur est sous garantie et que votre réparation est par conséquent couverte, cette dernière sera alors effectuée sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN APPAREIL DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN DYSON
Nous vous encourageons à vous enregistrer en tant qu e propriétaire d’un appareil Dyson afin que nous puissions vous offrir un ser vice rapide et efficace. Vous pouvez le faire de deux manières :
En ligne à l’adresse www.dyson.be
En appelant le Service clientèle de Dyson : 078150980. De cet te manière vous serez enregistré en tant que propriétaire d’un aspirateur Dyson en cas de dommages assurés, et nous pourrons prendre contac t avec vous si nécessaire.
GARANTIE DE 5 ANS
CONDITIONS GÉNÉR ALES DE LA GAR ANTIE DYSON DE 5 ANS
La garantie est donnée par Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
La réparation de votre aspirateur si son défaut est le résultat de matériaux défectueu x, d’erreurs de fabrication ou de fonc tionnement apparus endéans les cinq ans de la date d’achat ou de livraison (si une pièce n’est plus disponible ou fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce alternative qui fonctionne).
Lorsque l’appareil e st vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
Lorsque l’appareil e st vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lors que l’appareil est utilisé en Autriche, en B elgiqu e, en France, en Allemagne, en Irland e, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’appareil respecte la tension nominale du pays.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacem ent d’un produit suite aux causes suivantes :
Dégâts accidentels, défauts causés par une négligence, une utilisation incorrecte ou imprudente ou une utilisa tion non conforme aux ins tructions du manuel d’utilisation Dyson.
Utilisation de l’aspirateur pour tout autre usage que l’usage domes tique normal.
Utilisation de pièces qui n’ont pas été assemblées ou placées conformément aux instructions de Dyson.
Utilisation d’autres pièces et accessoires que les pièces et accessoires d’origine de Dyson.
Installation incorre cte (sauf celles effectuées par D yson).
Réparations ou modifications effectuées par des tiers autres que Dyson ou ses agents agréés.
Obstructions – nous vous renvoyons aux instructions relatives permettant de résoudre les problème s d’obstructions de votre aspirateur que vous trouverez dans le manuel d’utilisation ou sur www.dyson.be sous la rubrique Service clientèle.
Usure normale (par exemple fusibles, courroie, bros se, bat teries, etc.).
L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre. En cas de doute sur la couver ture de votre garantie, appelez le S ervice clientèle de Dyson: 078150980.
APERCU DE LA COUVERTURE
La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci est ultérieure).
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
Les travaux seront effectués par D yson ou ses agents agré és.
Les piè ces remplacées sont la propriété de Dyson.
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur ne prolonge pas la période de garantie.
Cette garantie est un complément à vos droits de consommateur et ne porte aucunement préjudice à ceux- ci.
POLITIQUE DE CONFIDENTIALITE
Les informations vous concern ant seront traitées par D yson BV dans le cadre de l’exécution du contrat de garantie et à des fins de promotion, marketing et services en rappor t avec les produits Dyson. Vos données à cara ctère personnel peuvent également être communiquées aux entités liées à Dyson BV qui peuvent aussi utiliser vos données à des fins de promotion, marketing et services en rappor t avec les produits Dyson. Cer taines de ces entités p euvent être établies en dehors de l’Espace Economique Européen. Vous consentez à ce transfert.
Si vous ne souhaitez pas être contacté par la poste ou par téléphone concernant des produits Dyson vous pouvez prendre contact avec (Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT A msterdam, Nederland/Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078150980). Vous pouvez aussi nous envoyer un e-mail à help desk.benelux@dyson.com
Si vous consentez à être contacté par courriel concernant des pro duits D yson, vous pouvez prendre contact avec (Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078150980). Vous pouvez aussi nous envoyer un e-mail à helpdesk.benelux@dyson.com
Vous avez le droit d’accéder à vos donn ées à caractère personnel afin de les rectifier. Pour exe rcer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas, ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078150980). Vous p ouvez encore nous envoyer un e-mail à helpdesk.benelux@dyson.com
Pour plus d’informations sur la manière dont nous protégeons votre informations confidentielles, voyez notre politique de confidentialité sur www.dyson.be
CH
SERVICE CONSOMMATEUR DYSON
Si vous avez une question concernant votre aspirateur Dyson, vous pouvez soit téléphoner au service d’assistance Dyson en précisant le numéro de série de votre app areil ainsi que le lieu et la date de votre achat, soit nous contacter via notre site internet. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil. Un membre de l’équipe d’assistance téléphonique D yson sera à même de résoudre la plupart de vos problèmes. Si votre aspirateur nécessite une réparation, téléphon ez au ser vice d’assistance Dyson afin de discuter des options proposées. Si votre aspirateur est sous garantie et que celle-ci couvre la répara tion, il sera réparé gratuitement.
ENREGISTREZ-VOUS EN TANT QUE PROPRIETAIRE D’UN DYSON
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI DYSON
Afin de nous permettre de vous assurer un service rapide et efficace, veuillez vous enre gistrer en tant que propriétaire d’un Dyson. Veuillez enregistrer votre aspirateur Dyson sur internet sous www.dyson.ch ou par téléphone au no 084880790 7. Cela confirmera la propr iété de votre aspirateur D yson en cas de réclamation auprès des assurances et nous permet tra de vous contac ter si nécessaire.
GARANTIE LIMITEE DE 5 ANS
CONDITIONS DE LA GAR ANTIE LIMITÉ E DYSON DE 5 ANS
QUE COUVRE LA GARANTIE ?
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la discrétion de Dyson) si l’appareil s’avère être déf aillant en raison de défauts de matériaux, de fabrication ou de fonc tionnement dans les 5 ans suivant son achat ou sa livraison (si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce de rechange fonctionnelle).
Utilisation de l’appareil dans le pays d’achat.
QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE ?
Dyson ne garantit pas la réparation ou le remplacement d’un produit en cas :
De dommages accidentels, défauts dus à un usage ou un entretien négligent, un usage impropre, un manque de soins, une opération ou une manipulation inconsidérée s de l’aspirateur non conformes au guide d’utilisation Dyson.
34
D’utilisation de l’aspirateur à toute fin autre que le ménage normal du foyer.
D’utilisation de pièces non montées ou installées conformément aux instructions de Dyson.
D’utilisation de pièces ou d’accessoires non d’origine Dyson.
D’une installation défectueuse (sauf installation par Dyson).
De réparations ou modifications non effectuées par Dyson ou ses agents agréés.
D’obstructions : pour les instructions sur l’élimination des obstructions, veuillez vous reporter au guide d’utilisation Dyson.
D’usure normale (par ex. fusible, courroie, brosse, batteries, etc.).
L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre. Si vous avez des doutes concernant l’étendue de votre garantie, veuillez téléphonez au service d’assistance Dyson : 084880790 7.
RESUME DE LA GARANTIE
La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci intervient plus tard).
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
Toute intervention sera effectuée par Dyson ou par ses agents agréés.
Toute pièce remplacée deviendra la propriété de Dyson.
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur sous garantie n’étend pas la durée de la garantie.
La garantie offre des avantages supplémentaires et n’a aucun effet sur vos droits légaux en tant que consommateur.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES DONNEES
Si vous nous fournissez des données concernant des tiers, vous devez confirmer que ceux-ci vous ont autorisé à agir en leur nom, qu’ils ont consenti au traitement de leurs données personnelles, y compris des données sensibles, et que vous les avez informés de notre identité et des fins auxquelles leur données personnelles seront traitées. Vous êtes en droit de demander un exemplaire des informations que nous détenons vous concernant (pour lequel nous pourrions demander une petite indemnisation) et de faire rectifier toute erreur éventuelle. Pour les besoins de contrôle qualité ou de formation, nous pourrions être amenés à suivre ou à enregistrer vos communications avec nous.
VIE PRIVEE
En cas de changement de vos données personnelles ou de vos préférences commerciales ou si vous avez des questions à poser sur notre utilisation des informations vous concernant, veuillez nous en informer en contactant Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich ou en téléphonant au service d’assistance : 0848807907. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à switzerland@dyson.com
Pour plus de renseignements concernant notre protection de votre vie privée, veuillez consulter notre politique de protection sur www.dyson.ch
DE/AT/CH
BENUTZUNG IHRES DYSON-GER ÄTES
BITTE LESEN SIE DEN ABSCHNITT "WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE" IN DIESER DYSON-B EDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GER ÄT BENUTZEN.
TRANSPORT DES GERÄTS
Tragen Sie das Gerät ausschließlich am Tragegriff.
Drücken Sie beim Tragen nicht auf die Behälterentriegelung und schütteln Sie das Gerät nicht, da sich sonst der Behälter lösen und beim Herunterfallen Verletzungen verursachen kann.
INBETRIEBNAHME DES GER ÄTES
Ziehen Sie das Kabel vor der Benutzung stets bis zur roten Markierung heraus.
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät mit der roten Ein/Aus-Taste ein bzw. aus.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, rollen Sie das Kabel auf und verstauen Sie das Gerät.
Schalten Sie das Gerät AUS, ziehen Sie den Netzstecker und vergewissern Sie sich, dass es aufrecht steht, bevor:
– Sie Zubehör wechseln oder verwenden – Sie den Schlauch oder andere Elemente abnehmen.
UMSCHALTBARE BODENDÜSE MIT SAUGKRAFTREGULIERUNG
Ihr Gerät verfügt über eine Umschaltbare Bodendüse mit Saugkraftregulierung. Diese Bodendüse wird bei Tests im Rahmen der EU-Verordnungen Nr. 665/2013 u nd Nr. 666/2013 eingesetzt.
HOHE SAUGLEISTUNG
Zum Staubsaugen auf leicht verschmutzten Teppichen, Vorlegern und Hartböden.
– Ihr Gerät ist beim Auspacken auf diese Saugkraftstufe voreingestellt.
MAXIM ALE SAUGLEISTUNG
Zum Staubsaugen auf widerstandsfähigen Bodenbelägen, Hartböden und stark verschmutzten Teppichen und Vorlegern.
– Wenn Sie zu dieser Einstellung wechseln möchten, bewegen Sie den Schieber
zur Saugkraftregulierung oben an der Bodendüse wie abgebildet.
– VORSICHT: Die Saugkraft dieses Modus kann empfindliche Böden
beschädigen. Lesen Sie vor dem Staubsaugen die Reinigungsempfehlungen des Bodenbelagherstellers.
– Wenn die Saugkraft der maximalen Saugleistung eine einfache Steuerung
verhindert, wechseln Sie einfach in den Modus „Hohe Saugleistung“.
– Wenn Sie zurück in den Modus „Hohe Saugleistung“ wechseln möchten,
bewegen Sie den Schieber zur Saugkraftregulierung wie abgebildet zurück in seine ursprüngliche Position.
PFLEGE IHRES DYSON GERÄTES
Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch, die in dieser Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom Dyson-Kundendienst empfohlen werden.
Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls könnten Sie die Garantie auf das Gerät verlieren.
Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 3 °C benutzen oder aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur haben, wenn Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Schmier-, Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für Ihr Gerät.
Nach dem Saugen in der Garage sollten Sie stets die Bodenplat te und den Ball mit einem trockenen Tuch von Sand, Schmutz oder Steinchen reinigen, die empfindliche Fußböden beschädigen können.
STAUBSAUGEN
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und den Filt er.
Feinstaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden.
Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines Spielzeug, Nadeln, Büroklammern usw. auf. Diese können das Gerät beschädigen.
Beim Saugen mancher Teppichböden können sich der Behälter oder das Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist ungefährlich und hat nichts mit der Netzstromversorgung zu tun. Um den Effek t auf ein Minimum zu beschränken, sollten Sie nie die Hand oder irgendwelche Gegenstände in den durchsichtigen Behälter stecken, es sei denn, er ist leer und wurde mit kaltem Wasser ausgespült (siehe „Reinigen des durchsichtigen Behälters“).
Das Gerät sollte sich beim Saugen auf der Treppe nicht über Ihnen befinden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Stühle, Tische usw.
Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolierten Böden wie Holzdielen oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite der Bodendüse oder in den Bürsten keine Fremdkörper befinden, die Kratzer verursachen könnten.
Drücken Sie mit der Bodendüse beim Saugen nicht zu stark auf, da dies zu einer Beschädigung führen kann.
Bleiben Sie auf empfindlichen Böden mit der Bodendüse nicht auf der gleichen Stelle.
Bei gewachsten Böden kann der Einsatz der Bodendüse zu ungleichmäßigem Glanz führen. Wischen Sie in diesem Fall mit einem feuchten Tuch nach, polieren Sie die Fläche mit Wachs und lassen Sie den Boden trocknen.
Zum Verringern der Saugkraft (z. B. beim Saugen von Läufern) die Saugkraftregulierung betätigen, um den Luftstrom zu reduzieren.
BEHÄLTERENTLEERUNG
Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz an einer Stelle die MA X Markierung erreicht hat. Er darf nicht überfüllt werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den durchsichtigen Behälter entleeren.
Zum Abnehmen des Behälters drücken Sie wie dargestellt auf die Behälterentriegelung an der Seite des Tragegriffs. Der Tragegriff wird gelöst.
Zum Entsorgen des Schmutzes drücken Sie auf die rote Behälterverriegelung.
Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei der Entleerung zu vermeiden, sollten Sie den durchsichtigen Behälter in einen Plastikbeutel entleeren.
Ziehen Sie den durchsichtigen Behälter anschließend vorsichtig aus der Plastiktüte.
Schließen Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem normalen Weg.
Schließen Sie den Boden des durchsichtigen Behälters, bis er einrastet und gesichert ist.
Bringen Sie den Behälter wieder am Gerät an. Die Vertiefung am Boden des durchsichtigen Behälters muss auf das Anschlussstück an der Positionierungshilfe am Gerät passen.
Drücken Sie den Tragegrif f nach unten, bis er an der Oberseite des durchsichtigen Behälters und der Zykloneinheit einrastet. Vergewissen Sie sich, dass er fest sitzt.
REINIGEN DES DURCHSICHTIGEN BEHÄLTERS
Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab, wie unter "Behälterentleerung" beschrieben.
Zum Trennen der Zykloneinheit vom durchsichtigen Behälter drücken Sie die rote Behälterverriegelung, wodurch sich der Behälterboden öffnet. Hinter dem roten Verriegelungsmechanismus finden Sie einen kleinen silberfarbigen Knopf.
Drücken Sie auf den kleinen silberfarbigen Knopf an der Zykloneinheit. Lösen Sie die Zykloneinheit vom durchsichtigen Behälter.
Spülen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit kaltem Wasser aus.
Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder Raumsprays zum Säubern des durchsichtigen Behälters.
Den durchsichtigen Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
Tauchen Sie weder den ganzen Behälter noch das Behälteroberteil in Wasser. Füllen Sie kein Wasser in das Behälteroberteil.
Reinigen Sie die Zykloneinheit mit einem Tuch oder einer trockenen Bürste von Fusseln und Staub.
Der durchsichtige Behälter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
Zum Wiedereinsetzen schließen Sie zunächst den Boden des durchsichtigen Behälters bis er einrastet und fest sitzt.
Setzen Sie die Zykloneinheit in den durchsichtigen Behälter ein. Befestigen Sie sie, indem Sie zunächst den Schlitz am vorderen Rand des durchsichtigen Behälters an der Anschlussstelle an der Vorderseite der Zykloneinheit ansetzen; drücken Sie dann die Rückseite des durchsichtigen Behälters in Position, bis der silberne Knopf einrastet.
Bringen Sie den Zyklon und den durchsichtigen Behälter wieder am Gerät an (Anleitungen siehe oben).
FILTER WASCHEN
Das Gerät besitzt einen waschbaren Filter (siehe Abbildung).
Überprüfen und waschen Sie den Filter wie beschrieben regelmäßig, damit das Gerät mit voller Leistung arbeiten kann.
35
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Filter überprüfen oder herausnehmen
Es ist möglich, dass der Filter öfter gewaschen werden muss, wenn feiner Staub aufgesaugt wird.
Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser. Halten Sie ihn unter einen Wasserhahn und lassen Sie Wasser durch das offene Ende laufen, bis das Wasser klar bleibt. Drehen Sie ihn um und klopfen Sie ihn aus.
Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen, dass das überschüssige Wasser entfernt wird.
Lassen Sie 15Sekunden lang Wasser über den Filter laufen.
Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen, dass das überschüssige Wasser entfernt wird.
Legen Sie den Filter dann zum Trocknen auf die Seite.
Stecken Sie den Filter nicht in Geschirrspüler, Waschmaschine, Wäschetrockner, Backofen oder Mikrowelle und legen Sie ihn nicht in die Nähe von offenem Feuer.
WICHTIG: Lassen Sie ihn nach dem Waschen für mindestens 24 Stunden richtig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
BLOCKIERUNGEN – ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Dieses Gerät besitzt einen sich automatisch zurücksetzenden Überhitzungsschutz.
Sollte eine Blockierung auftreten und der Staubsauger zu heiß werden, schaltet er sich automatisch ab.
Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen unter „Suchen nach Blockierungen“.
BITTE BEACHTEN SIE: Größere Gegenstände können Zubehör oder Rohreinlass blockieren. Lösen Sie in diesem Fall nicht das Rohr vom Schlauch. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
2
3
SUCHEN NACH BLOCKIERUNGEN
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie nach Blockierungen suchen. Es kann sonst zu Verletzungen kommen.
Lassen Sie das Gerät 1-2 Stunden abkühlen, bevor Sie eine Blockierung entfernen.
Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.
Um zu der flexiblen Schlauchmanschette unter dem durchsichtigen Behälter zu gelangen, müssen Sie zunächst den durchsichtigen Behälter abnehmen (siehe oben).
Schrauben Sie die beiden Kreuzschlitzschrauben an der Halterung des durchsichtigen Behälters ab. (Keine weiteren Schrauben entfernen.) Nehmen Sie die Halterung ab.
Den flexiblen Schlauch vom Einlass neben dem Ball abdrehen (das Ende neben der Verbindung zum Hauptschlauch nicht entfernen).
Suchen Sie nach der Blockierung.
Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor Sie es einschalten.
Das Ent fernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts bitte die entsprechenden Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produk t gekauft wurde. Auf diese Weise kann dieses Produkt auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
DE/AT
DYSON KUNDENDIENST
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an. Nennen Sie die Seriennummer Ihres Staubsaugers und geben Sie an, wo und wann Sie den Staubsauger gekauf t haben. Alternativ können Sie auch über unsere Website mit uns Kontakt aufnehmen. Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des Produkts. Die meisten Fragen können von einem Mitarbeiter des Dyson Kundendienstes telefonisch beantwortet werden. Benötigt Ihr Gerät eine Reparatur, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an, damit wir Sie diesbezüglich über Ihre Möglichkeiten informieren können. Wenn Sie noch Garantie auf Ihrem Gerät haben und die Reparatur gedeckt ist, fallen für Sie keinerlei Kosten an.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER EINES DYSON PRODUKTES
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie sich bitte als Eigentümer Ihres Dyson Produktes. Dafür stehen Ihnen zwei Möglichkeiten zur Auswahl:
Online unter www.dyson.de bzw. ww w.dyson.at
Telefonisch über den Dyson Kundendienst: 08003131318. Für Österreich: 0810333976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich). Damit bestätigen Sie im Fall eines Garantieschadens, dass Sie der Eigentümer sind und ermöglichen uns, ggf. mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
5-JAHRES-GARANTIE
ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DE R AUF 5 JAHRE BEGRENZTEN DYSON ­GARANTIE
WAS WIRD ABGEDECKT
Reparatur oder Ersatz Ihres Staubsaugers (im Ermessen von Dyson), wenn Ihr Staubsauger innerhalb von 5 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund von fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden, tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauf t wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, ver wendet wird.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauf t wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, ver wendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und das gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des jeweiligen Landes verkauft wird.
WAS WIRD NICHT ABGEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für Reparatur oder Ersatz eines Produkts, sofern diese zurückzuführen ist auf:
Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, Missbrauch, Vernachlässigung sowie unvorsichtige Verwendung oder Bedienung des Gerätes entstanden und daher nicht mit der Dyson-Bedienungsanleitung konform sind.
Verwendung des Gerätes zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder eingebaut wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
Fehlerhafte Installation.
Reparaturen oder Änderungen, die nicht durch Dyson oder seine autorisierten Partner vorgenommen wurden.
Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson-Bedienungsanleitung, wie Sie Blockierungen Ihres Gerätes beheben können.
Normale Abnutzung (z.B. Bodendüsen, Keilriemen, Akkus usw.)
Bei Verwendung dieses Geräts auf Schutt, Asche oder Putz.
Verkürzung der Batterieentladezeit durch Alterung oder Verschleiß der Batterie (nur bei schnurlosen Geräten). Wenn Sie Fragen zum Leistungsumfang der Dyson Garantie haben, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst unter 08003131318 an. Für Österreich: 0810333976 (zumOrtstarif - aus ganz Österreich).
ZUSAMMENFASSUNG
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die Lieferung später erfolgte.
Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor sämtliche Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen Beleg, werden Ihnen die Kosten sämtlicher anfallender Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder Lieferschein daher sorgfältig auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Partner ausgeführt.
Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Gerätes unter Garantie wird die Garantiedauer nicht verlängert.
Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
DER SCHUTZ IHRER DATEN
Wenn sich Ihre persönlichen Daten ändern oder Sie Fragen zu unserem Umgang mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst, den Sie unter 08003131318 erreichen. Für Österreich: 0810333976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich). Alternativ können Sie auch eine E-Mail an kundendienst@dyson.de oder kundendienst-austria@dyson.com schreiben.
CH
DYSON-KUNDENDIENST
Falls Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Staubsauger haben, rufen Sie bitte die Kundenhotline von Dyson an, unter Nennung Ihrer Seriennummer sowie des Zeitpunkts und Ortes des Kaufs, oder kontaktieren Sie uns über unsere Website. Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des Produkts. Die meisten Fragen können durch das Team der Dyson-Kundenhotline am Telefon geklärt werden. Falls Ihr Staubsauger gewartet werden muss, rufen Sie bitte die Dyson-Kundenhotline an, sodass wir die möglichen Optionen besprechen können. Falls Ihr Staubsauger unter Garantie fällt und Reparaturen durch diese Garantie abgedeckt sind, wird er kostenfrei repariert.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS DYSON-BESITZER
DANKE, DASS SIE SICH ZUM K AUF EINES DYSON ENTSCHIEDE N HABEN
Um uns dabei zu helfen, schnellen und effizienten Service zu gewährleisten, registrieren Sie sich bitte als ein Besitzer von einem Dyson. Bitte registrieren Sie Ihr Gerät online unter www.dyson.ch oder telefonisch unter 0848807907. Dies wird Sie im Falle des Verlustes der Versicherung als den Besitzer eines Staubsaugers von Dyson ausweisen und es uns ermöglichen, Sie zu kontaktieren, falls notwendig.
36
EINGESCHRÄNKTE 5-JAHRE-GARANTIE
BEDINGUNGEN DER EINGESCHRÄNKTEN 5-JAHRE-GARANTIE VON DYSON
ABGEDECKT IST
Die Reparatur oder der Ersatz Ihres Staubsaugers (nach dem Ermessen von Dyson), falls Ihr Staubsauger sich als defekt aufgrund von fehlerhaf ten Materialien, einer fehlerhaften Verarbeitung oder Funktion innerhalb von 5 Jahren nach Kauf o der Zustellung erweist (falls ein Teil nicht mehr lieferbar ist ode r nicht mehr hergestellt wird, ersetzt Dyson es durch ein funktionsf ähiges Ersatzteil).
Verwendung des Staubsaugers in dem Land, in dem er erworben wurde.
NICHT ABGEDECKT IST
Dyson garantiert nicht die Rep aratur oder den Ersatz eines Produkts aus folgenden Gründen:
Zufällig entstandene Schäden, durch nachlässige Benutzung oder Wartung entstandene Mängel, Zweckentfremdung, Vernachlässigung, achtlose Bedienung oder Handhabung des Staubsaugers, die nicht dem Dyson-Handbuch entsprechen.
Einsat z des Staubsaugers in an deren B ereichen als dem normalen Einsatz im Haushalt.
Einsat z von Teilen, die nicht gemäß den Instruktion en von Dy son montiert oder installier t wurden.
Einsat z von Teilen und Zubehör, bei denen e s sich nicht um Dyson Genuine Components handelt.
Fehlerhafte Installation (außer wenn durch D yson installie rt).
Reparaturen oder Modifikationen, die durch andere Parteien als D yson oder seine autorisierten Vertreter durchgeführt wurden.
Blockierungen – bit te konsultieren S ie das Dyson-Handbuch, um Informationen zur Entblockung Ihres Staubsaugers zu erhalten.
Normalem Verschleiß (z.B. Sicherung, Riemen, Bürstenleiste, Batterien usw.).
Bei Ver wendung dieses Gerät s auf Schutt, A sche, od er Putz. Falls Sie sich nicht sicher sind, was durch Ihre Garantie abgedeckt ist, rufen Sie bitte die Dyson-Kundenhotline unter 0848807907 an.
ZUSAMMENFASSUNG DES GARANTIEUMFANGS
Die Garantie tritt in Kraft zum Zeitpunkt des Kaufs (oder der Zustellung, falls diese auf einen späteren Zeitpunkt fällt).
Sie müssen eine n Nachweis der Zus tellun g/des Kaufs erbringen, bevor Arb eiten an Ihrem Staubsauger vorgenommen werden können. Ohne diesen Nachweis werden alle Arbeiten in Rechnung gestellt. Bit te bewahren Sie Ihre Quittung oder den Zustellschein auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Vertreter durchgeführt werden.
Sämtliche Teile, die e rset zt werden, gehe n in den Besitz von Dyson übe r.
Durch Reparaturen oder Ersat z Ihres S taubsaugers im Rahmen der Garantie verlängert sich die Garantiedauer nicht.
Die durch die Garantie gebotenen Vor teile sind ergänzend und haben keinen Einflus s auf Ihre geset zlichen festgelegten Rechte als Konsument.
WICHTIGE INFORMATION ZUM DATENSCHUTZ
Falls Sie uns Angaben über eine dritte Person zukommen las sen, bestätigen Sie, dass die se Sie dazu benannt hat, in Ihrem Namen zu handeln, dass diese der Bearbeitung ihrer persönlichen Daten, einschliesslich sensitiver persönlicher Daten, zugestimmt hat und dass S ie diese über Ihre Identität sowie die Zwecke, für die diese Daten benutzt werden, in Kenntnis gesetzt haben. Sie haben das Recht, eine Kopie der Angaben, die uns übe r Sie zur Ver fügung stehen, zu erhalten (für die wir ggf. eine klein e Gebühr berechnen) und mögliche Ungenauigkeiten in den Angaben korrigieren zu lassen. Zu Zwecken der Qualitätssicherung sowie Schulung hören wir mit und zeichnen Ihre Kommunikation mit uns ggf. auf.
Falls sich Ihre persönlich en Angaben ändern, falls Sie Ihre Meinung über Ihre Marketing-Präferenzen ändert oder falls Sie ggf. Fragen dazu haben, wie wir Ihre Angaben nutzen, lassen Sie uns dies bitte wissen, indem Sie sich mit Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich in Verbindung s etzen oder indem Sie die Dyson-Kundenhotline unter 0848807907 anr ufen. S ie können uns auch eine Email an switzerland@dyson.com schicken.
Um mehr Informa tionen darübe r zu erhalten, wie S ie Ihre Daten schützen können, lesen Sie bitte unsere Datenschutzrichtlinien unter www.dyson.ch
NL/BE
UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN
LEES D E 'BELA NGR IJKE VEILIGH EIDSINSTRUC TIES' IN DEZE DYSON GEBRUIKSHANDLEIDING VOORDAT U VERDER GA AT.
HET APPARAAT DRAGEN
Houd bij h et verplaatsen het apparaat altijd vas t bij het handvat op de basis.
Druk tijdens het dragen niet op het knopje voor het loslaten van de cycloon en schud niet met het apparaat, anders kan de cycloon losraken, eraf vallen en verwondingen veroorzaken.
GEBRUIKEN
Wikkel voor gebruik altijd het snoer volledig tot het rode tape af.
Sluit het apparaat aan op e en stopcontact.
Druk op de rode aan-/uit-knop om h et apparaat aan (O N) of uit (OFF) te zetten, zoals is weergegeven.
Na gebr uik: trek de stekker uit het stopcontac t, rol het snoer veilig op en berg het apparaat op.
Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het rechtop staat voordat u:
– accessoires wisselt of vervangt – de slang of onderdelen verwijder t om het luchtkan aal te inspecteren.
SCHAKELBARE VLOERZUIGMOND MET ZUIGKRACHTINSTELLING
Uw apparaat heeft een schakelbare vloerzuigmond met zuigkrachtinstelling. Deze vlo erzuigmond wordt gebruikt voor testen met de Europese regelgeving: Nr 665/2 013 e n nr 666/2013.
HOGE CONSTANTE ZUIGKRACHT
Voor het stofzuigen van licht vervuilde tapijten, kleden en harde vloeren.
– Uw apparaat is vooraf ingesteld op dit zuigniveau als het uit de doos komt.
MAXIMALE ZUIGKRACHT
Voor het reinigen van duurzame vloerbedekkingen, harde vloeren en zeer vuile tapijten en kleden.
– Voor deze instelling, verschuift u de zuigkrachtregelaar voor
zuigkrachtinstelling op de vloerzuigmond zoals afgebeeld.
– WA ARSCHU WING: De zuigk racht van deze instelling kan kwetsbare vloeren
beschadigen. Raadpleeg de schoonmaakadviezen van de fabrikant voor u begint met stofzuigen.
– Als de maximale zuigkracht d e beweegbaarheid beperk t, moet er gewisseld
worden naar hoge zuigkracht.
– Schuif de zuigkrachtinstelling te rug naar de originele positie, zoals
afgeb eeld, om terug te gaan naar de modus voor hoge zuigkracht.
UW DYSON APPARAAT ONDERHOUDEN
Voer geen onderhoud of rep aratiewerk uit anders dan hetge en in deze Dyson gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de D yson Helpdesk wordt geadviseerd.
Gebruik uitsluitend onderdelen die do or Dyson zijn aanbevolen. Als u dat niet doet, kan uw garantie ongeldig worden.
Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet onder de 3°C. Zorg er voor dat het apparaat op kam ertemperatuur is voor gebruik.
Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen smeermiddelen, reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers op enig onderdeel van het apparaat.
Veeg bij gebruik in een garag e na het stofzuigen altijd de basisplaat en bal af met een droge do ek om eventueel zand, vuil of steentjes te verwijderen die kwetsbare vloeren zouden kunnen beschadigen.
STOFZUIGEN
Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in ze er kleine hoeveelheden opzuigen.
Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein speelgoed, spelden, paperclips enzovoort op te zuigen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen van statische elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreser voir of de buis. Deze kunnen geen k waad en hebben niets van doen met h et lichtnet. Ste ek geen handen of voorwerpen in het doorzichtige stofreservoir tenzij u dit e erst hebt geleegd en uitgespoeld m et koud water om enig effe ct hiervan te minimaliseren (zie ‘Het doorzichtige stofreservoir reinigen’).
Gebruik het apparaat niet wanne er het op een hogere trede staat.
Zet het apparaat niet op stoelen, tafel, etc.
Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, dient u eerst te controleren of de onderkant van het vloer zuigmond en de borstelharen vrij zijn van vreemde objecten die k rassen kunnen veroorzaken.
Druk niet te hard op de vloer zuigmond tijde ns het ge bruik van de stof zuiger; dit kan tot beschadigingen leiden.
Laat de zuigmond niet op één plaats staan op kwet sbare vloeren.
Op met was behandelde vloeren kan de beweging van de zuigmond e en ongelijkmatige glans veroorzaken. Als dit gebeurt, vee g dit dan met een vochtige doek we g, zet het gedeelte in de was e n laat het drogen.
Om zuigkracht te verminderen (bijvoorbe eld tijdens het s tofzuigen van tapijten), trekt u aan de trekker op de hendel die zuigkracht laat ontsnappen om zo de luchtstroom te reduceren.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR LEEGMAKEN
Maak het reser voir le eg zodra de markering MAX is bereikt - vul het re servoir niet verder.
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het stopcontac t voordat u het doorzichtige stofreservoir leegmaakt.
Druk zoals weergegeven op het knopje voor het loslaten aan de zijkant van de draaggreep om de cycloon te verwijderen en het doorzichtige s tofreservoir leeg te maken. H et handvat komt vrij.
Druk op de rode knop voor het loslaten van het s tofreservoir om het vuil te verwijderen.
Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir heen om het contact met stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
Haal het doorzichtige stofreser voir voor zichtig uit de zak.
Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
Sluit de basis van het door zichtig stofreser voir, zodat deze op zijn plaats klik t en goed vast zit.
Zet het doorzichtig stofreservoir en de cyclooneenheid op hun positie aan de voorkant van het ba sisond erdeel van het apparaat. D e uitsp aring in de basis van het doorzichtig stofreservoir moet op het nokje van de positieste un pass en.
Duw het handvat omlaag zodat het op zijn plaats klik t op de bovenkant van het doorzichtig s tofreservoir en de cycloone enheid. Zorg er voor dat hij goed vast zit.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR REINIGEN
Verwijder de cycloon en het doorzichtige stofreservoir (instructies hierboven).
Druk op het rode knopje voor het ope nmaken van de basis van het doorzichtige stofreservoir om de cycloon uit het doorzichtige stofrese rvoir te verwijderen. Hierdoor wordt een kleine zilverkleurige knop zichtbaar achter het rode openingsmechanisme.
Druk op het zilverkleurige knopje op de cycloon. Ver wijder de cycloon van het doorzichtige stofreservoir.
Gebruik alleen koud water om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen, poe tsmiddelen of luchtverfrissers om het doorzichtige stofreser voir te reinigen.
37
Reinig het door zichtige stofreser voir niet in de afwasmachine.
De volledige cycloon nie t onder water dompelen of er water ingieten.
Reinig de cycloonsluier met een doek of een droge borstel om pluisjes en stof te verwijderen.
Zorg er voor dat het doorzichtige stofreservoir volledig dro og is voordat u het terugplaatst.
Sluit bij het terugplaatsen allereerst de bodem van he t doorzichtig s tofreservoir zodat die op zijn plaats klik t en goed vast zit.
Plaats het doorzichtige stofreservoir op de cycloon. Plaats om hem vast te zetten allere erst de sleuf in de rand van het door zichtige stofreser voir over het nokje aan de voorkant van de cycloon; duw vervolgens de achter kant van het doorzichtige stofreservoir op zijn plaats zo dat het zilverkleurige knopje p akt en op zijn plaats klik t.
Plaats de cycloon en het doorzichtige stofreservoir op het apparaat (instructies hierboven).
HE T FILT E R WASSE N
Uw apparaat beschikt over één wasbaar f ilter, op de afgebeelde locatie.
Controleer en was het filter regelmatig volgens de instr ucties om de prestaties te behouden.
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontac t voordat u het filter controleert of verwijdert.
Bij het opzuigen van fijn stof moet het filter mogelijk vaker worden gewassen.
Was het filter alle en met koud water. Houd hem onder de kraan en laat water door het open eind stromen, totdat er helder water uitloopt. Keer hem om en klop hem uit.
Knijp en draai met b eide handen om er voor te zorgen dat overtollig water eruit loopt.
Laat 15 seconden lang water over de buitenkant van het filter lopen.
Knijp en draai met b eide handen om er voor te zorgen dat overtollig water eruit loopt.
Zet het f ilter op de zijkant om te drogen.
Reinig het filter niet in ee n afwasmachine, wasmachine, dro ger, oven, magnetron en plaats deze niet in de buurt van open vu ur.
BEL ANG RIJK: Laat hem na het wassen ten minste 24 uur volledig drogen voordat u hem weer terugplaatst.
VERSTOPPINGEN – THERMISCHE UITSCHAKELFUNCTIE
Dit apparaat is uitgerust met een thermische uitschakelfunctie die zichzelf automatisch terugzet.
Als een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en zich automatisch uitschakelen.
Als dit gebeur t, volg dan de instructie s onder " Controleren op verstoppingen".
HOUD R EKENING M ET HE T VOLGENDE: Grotere voorwerpen kunnen de hulpst ukken of inlaat van de buis blokkeren. Mocht dit g ebeuren, druk dan niet op het knopje voor het loslaten van de buis. Schakel het apparaat uit (aan/ uit-knop op ' OFF') en trek de stek ker uit het stopcontac t. Als u dit niet in acht neemt, kunt u persoonlijk letsel oplopen.
2
3
CONTROLEREN OP VERSTOPPINGEN
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het stopcontac t voordat u op verstoppingen controleert. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
Laat he t apparaat afkoelen voordat u op ver stoppingen controleert.
Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van verstoppingen.
Verwijder om toegang te krijgen tot de flexibele inspec tieslang onder het doorzichtige stofreservoir, eerst het door zichtige stofreser voir (zie boven).
Schroef de twee kruiskopschroeven los op de positiesteun van he t doorzichtig e stofreservoir. (Verwijder geen andere schroeven.) Verwijder de steun.
Draai de flexibele insp ectieslang k rachtig weg van de inlaat naast de bal (verw ijder niet het eind naast de verbin ding voor de hoofdslang).
Controleer op verstoppingen.
Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat weer inschakelt.
Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat in g ebruik neemt.
Het ver wijderen van verstoppingen wordt niet gedek t door de garantie.
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. Gooi dit produc t op verantwoorde wijze weg en recycle indien mogelijk.
Deze richtlijn be paalt dat dit product in de E U niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. O m mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door het onbeheerd weggooien van afval te voorkomen, recyclet u het op een verantwoorde manier om duur zaam hergebruik van materiaalbronnen te bevordere n. Maak om uw gebr uikte apparaa t in te leveren gebruik van de inlever- en ophaalsystemen of neem contact op met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor milieuvriendelijke recycling.
NL
DYSO N KLANTENSERVICE
Bel voor vragen over uw Dy son stofzuiger met de D yson Helpdesk en zorg da t u het serienummer, de aankoopdatum en de naam van u w leverancier bij de hand hebt, U kunt tevens contact opnemen via de website. Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
De meeste vragen kunnen telefonisch worden op gelos t door één van de medewerkers van onze Dy son Helpdesk. Bel met de Dyson Helpdesk als uw apparaat onderhoud nodig heeft, zodat we met u de mogelijkheden door kunn en neme n. Als u nog garantie hebt op uw apparaat en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de repara tie gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN DYSO N APPAR AAT
HAR TELI JK DAN K VOOR U W AA NKOOP VAN E EN A PPAR AAT VAN DYS ON
Wij ver zoeken u zich te registreren als eige naar van e en Dyson apparaat, zodat wij u snel en efficiënt ser vice kunnen verlenen. U kunt dat op twee manieren doe n:
Online op www.dyson.nl
Door te b ellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 0205219890. Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, in dien nodig, contact met u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 5 JAAR
GARANTIEVOORWA ARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
De reparatie van u w stof zuiger als uw stofzuiger defect raak t als gevolg van ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar na aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een functionerend alternatief).
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als het app araat wordt gebr uikt in het land waarin het werd verkocht.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaa t wordt gebruik t in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het be tref fende land wordt verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geef t geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de volgende oor zaken:
Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of onvoor zichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeens temming met de Dyson gebruikshandleiding.
Gebruik van de apparaat vo or iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
Foutieve installatie (b ehalve installaties die door Dy son zelf verricht zijn).
Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of ha ar gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
Verstoppingen – wij ver wijzen u naar de ins truc ties over het oplossen van verstoppingen die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.nl onder Ondersteuning.
Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).
Het gebruik van dit apparaat op puin, as, or gips.
Korter wordende levensduur van batterij veroorzaakt door veroudering van de batterij of door gebruik (indie n van toep assing). Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met het Dyson Helpdesk in Nederland op: 0205219890.
OVER ZIC HT VA N DEKKING
De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele ex tra documentatie te la ten zien voordat er enig onderhoud aan uw apparaat kan worden ve rricht. Zonder dit bewijs zijn wij verplicht kos ten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie dus goed.
Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER GEGEVENSBESCHERMING
Als u ons informatie over derden ver strekt, bevestigt u dat u door hen bent aangesteld om hen te ver tegenwoordigen, dat zij hebbe n inges temd met het gebruik van hun persoonlijke gegevens inclusief vertrou welijke persoonlijke gegevens en dat u hen hebt geïnformeerd over uw identiteit en de redenen waarom hun persoonlijke ge gevens zullen worden gebruikt. U hebt recht op de verstrekking van een kopie van de informatie die we over u hebben geregistreerd (waarvoor we een kleine vergoeding mogen berekenen) en op correctie van eventueel onjuiste gegevens. Ten behoeve van kwaliteitscontrole en opleidingsdoeleinden kunnen we uw contac ten met ons vastleggen en gebruiken.
Als uw persoonlijke gegevens wijzigen, als u van mening verandert over uw marketingvoorkeuren of als u vrage n hebt over het gebruik van uw gegevens, neem dan contac t op met D yson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, of door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 0205219890. U kunt uw wijzigingen tevens e-mailen naar helpdesk.benelux@dyson.com
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, ra adpleeg ons privac ybeleid op www.dyson.nl
38
BE
DYSON KLANTENSERVICE
Bel voor vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Helpdesk en zorg dat u het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand hebt, U kunt tevens contact opnemen via de website. Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het product. De meeste vragen kunnen telefonisch worden opgelost door een van de medewerkers van onze Dyson Helpdesk. Bel met de Dyson Helpdesk als uw stofzuiger onderhoud nodig heeft, zodat we met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie hebt op uw stof zuiger en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN DYSONAPPARAAT
WIJ DANKEN U DAT U VOOR DYSON HEBT G EKOZEN
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson apparaat, zodat wij u snel en efficiënt ser vice kunnen verlenen. U kunt dat op twee manieren doen:
Online op www.dyson.be
Door te bellen met de Dyson Helpdesk in België: 078150980. Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson stof zuiger wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 5 JAAR
GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR
De garantie wordt verstrekt door Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
De reparatie van uw stofzuiger als uw stofzuiger defect raakt als gevolg van ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar na aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een functionerend alternatief).
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de volgende oor zaken:
Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson gebruikshandleiding.
Gebruik van de apparaat voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).
Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
Verstoppingen – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van verstoppingen die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.be onder Ondersteuning.
Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).
Het gebruik van dit apparaat op puin, as, or gips. Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met de Dyson Helpdesk: 078150980.
OVERZICHT VA N DEKKING
De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele ex tra documentatie te laten zien voordat er enig onderhoud aan uw apparaat kan worden verricht. Zonder dit bewijs zijn wij verplicht kosten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie dus goed.
Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
PRIVACYBELEID
Uw gegevens zullen door Dyson BV worden verwerkt voor het uitvoeren van de garantieovereenkomst en voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde acties in verband met Dyson producten. Uw persoonsgegevens kunnen ook worden doorgegeven aan met Dyson BV verbonden entiteiten die uw gegevens ook kunnen gebruiken voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde acties in verband met Dyson producten. Sommige van deze entiteiten kunnen buiten de Europese Economische Ruimte gevestigd zijn. U stemt toe in deze doorgifte.
Indien u niet per post of telefonisch wenst gecontacteerd te worden in verband met Dyson producten, gelieve dan contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon (078150980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
Indien u via e-mail op de hoogte wenst te blijven van de Dyson producten, gelieve dan contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon (078150980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
U hebt recht op toegang tot en verbetering van uw persoonsgegevens. Om uw rechten uit te oefenen kan u contact opnemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon (078150980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, zie ons Privacybeleid op www.dyson.be
ES
CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON
LEA L AS " RECOMENDACION ES IMPORTANTES DE SEGU RIDA D" QU E SE INCLUYEN EN EST E MA NUAL D E INSTRUCC IONES DE DYSON ANTE S DE CONTINUAR.
TRANSPORTE DEL APARATO
Transporte el aparato sir viéndose del asa que se encuentra en la carcasa del mismo.
No presione el botón para soltar el ciclón ni sacuda el aparato mientras lo transporta, ya que el ciclón se podría soltar, caerse y provocar lesiones.
FUNCIONAMIENTO
Extraiga el cable siempre hasta la marca roja antes de comenzar a utilizar el aparato.
Enchufe el aparato a la red eléctrica.
Para encender o apagar presione el botón de encendido / apagado, situado tal y como se muestra en la ilustración.
Cuando acabe de usar el aparato: desenchúfelo, recoja el cable debidamente y guarde la máquina.
Apague el aparato, desenchúfelo y asegúrese de que está en posición vertical antes de:
– Cambiar o utilizar cualquier accesorio – Extraer la manguera o cualquier pieza para la inspección de un conducto de
aire.
CEPILLO DUAL MODE CON CONTROL DE SUCCIÓN
Su aparato cuenta con un Cepillo Dual mode con control de succión. Este cepillo se utiliza para realizar ensayos de acuerdo con la normativa europea: n.º 665/2013 y n.º 666/2013.
SUCCIÓN POTENTE
Para aspirar alfombras, moquetas y suelos de superficie dura ligeramente sucios.
– Su aparato viene preestablecido de fábrica en este nivel de succión.
SUCCIÓN MÁXIMA
Para aspirar recubrimientos de suelo duraderos, suelos de superficie dura y alfombras y tapices muy sucios.
– Para cambiar a esta configuración, mueva el control deslizante de regulación
de succión en la par te superior del cabezal del cepillo tal como se muestra.
– PRECAUCIÓN: La succión de este modo puede dañar los suelos delicados.
Antes de aspirar, compruebe las recomendaciones de limpieza del fabricante del suelo.
– Si la potencia de succión del modo de succión máxima impide que se pueda
maniobrar fácilmente, cambie al modo de succión potente.
– Para volver al modo de succión potente, mueva el control deslizante de
regulación de succión de nuevo a la posición inicial, tal como se muestra.
CUIDADO DE SU APARATO DYSON
No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación aparte de las indicadas en este manual de instrucciones o de las que se le aconseje en el servicio de atención al cliente de Dyson.
Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se invalidaría su garantía.
Guarde el aparato en el interior. No lo utilice ni almacene en lugares en los que la temperatura sea inferior a 3°C. Asegúrese de que el aparato se encuentra a temperatura ambiente antes de utilizarlo.
Limpie el aparato únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, productos de limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte del aparato.
Si se utiliza en un garaje, no olvide limpiar la base y la bola con un paño seco después de aspirar para quitarles la arena, suciedad o piedrecitas que podrían dañar las superficies delicadas.
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR
No utilice el aparato si el cubo transparente y el filtro no están colocados correctamente.
Las par tículas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o la harina, sólo se deben aspirar en cantidades pequeñas.
No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequeños, alfileres, sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar el aparato.
Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas de energía electroestática en el cubo transparente o en la empuñadura. Éstas son inofensivas y no están asociadas al suministro de corriente eléctrica. Para minimizar sus efectos, no lo toque con la mano ni introduzca ningún objeto en el cubo transparente, a menos que primero lo haya vaciado y lavado con agua fría. Consulte la sección "Limpieza del cubo transparente".
No coloque el aparato por encima de usted en las escaleras.
No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.
Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe que la par te inferior del cepillo no contiene objetos extraños que pudieran arañar el suelo.
No presione en exceso con el cepillo cuando aspire, ya que podría ocasionar daños.
No deje el cepillo sobre superficies delicadas.
Al aspirar suelos encerados, el movimiento del cepillo de la aspiradora puede crear un brillo irregular. Si esto sucede, pase un paño húmedo, pula la zona con cera y deje secar.
Para reducir la succión (por ejemplo al aspirar alfombras), tire del gatillo de liberación de succión ubicado en la empuñadura para reducir el flujo de aire.
39
Vaciado del cubo transparente
Vacíe el cubo tan pronto como la su ciedad llegue a la marca "M A X". No permita que la sobrepase.
Apague el aparato y desenchúfelo ante s de vaciar el cubo transparente.
Para extraer el ciclón y el cubo transparente, presione el botón para liberar el ciclón que se encuentra en el lateral del cuerpo de la máquina, como se muestra en la ilustración. El asa de transporte se soltará.
Para extraer la suciedad, presione el botón rojo para abrir el cubo.
Para minimizar el contacto con el polvo o con alérg enos cuando vacíe el cubo, meta el cubo trans parente en una bolsa de plástico y vacíelo.
Saque el cubo transparente con cuidado de la bolsa.
Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.
Cierre la base del cubo transparente de manera que haga “clic” y se ajuste correctamente.
Coloqu e el cubo transparente y el ciclón en su lugar correspondiente e n la parte delant era del cu erpo ce ntral del aparato. El hueco que se encuentra e n la base del cubo transparente deb e ajustarse en el saliente de la abrazadera de fijación.
Presione el asa de transporte de manera que se ajuste corre ctamente en la parte superior del cubo transparente y el ciclón. Asegúrese de que se haya colocado correctamente.
limpieza del cubo transparente
Extraiga el ciclón y el cubo transparente (consulte las instrucciones que aparecen más arriba).
Para separar el ciclón del cub o transp arente, presione el botón rojo para abrir la base del cubo. Al hacerlo, se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra detrás del me canismo rojo de apertura.
Presione el pequeño botón plateado que encontrará en el ciclón. Separe el ciclón del cubo transparente.
Lave el cubo transparente con agua fría únicamente.
No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el cubo transparente.
No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
No sumerja el ciclón en agua ni lo moje.
Limpie la rejilla del ciclón con un paño o ce pillo seco para eliminar pelusas y polvo.
Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver a colocarlo.
Para volver a colocarlo, cierre en primer lugar la base del cubo transparente de manera que haga clic y se ajuste correctamente.
Ajuste el cubo transparente al ciclón. Para colocarlo correctamente, ajuste e n primer lugar la ranura que se encuentra en el borde frontal del cubo transparente a la orejeta que se encuentra en el frontal de l ciclón; a continuación, empuje la parte posterior del cub o transp arente h asta que se coloque correctamente, de manera que el botón plateado se ajuste haciendo clic.
Ajuste el ciclón y el cubo transparente en el aparato (consulte las instrucciones que aparecen más arriba).
laVado del Filtro
El aparato incluye un filtro lavable, que se mue stra en la ilustración.
Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las ins trucciones para mantener el rendimiento.
Apague el aparato y desenchúfelo ante s de comprobar el filtro o retirarlo.
Es posible que el f iltro deba lavarse con más frecuencia si aspira polvo fino.
Lávelo con agua fría únicamente. Colóquelo bajo el grifo y deje que el agua pase por la aber tura ha sta que el agua es té limpia. Gírelo y dele golpecitos.
Aprié telo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina todo el agua.
Deje correr el agua sobre la parte exterior del f iltro durante 15 segundos.
Aprié telo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina todo el agua.
Coloqu e el filtro en posición lateral para qu e se seque.
No introduzca el f iltro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o microondas, ni lo acerque a un a llama.
IMPORTANTE: Deje secar el f iltro un mínimo de 24 horas tras lavarlo. Asegúrese de que está completamente seco antes de volver a colocarlo.
obstrucciones –desconeXiÓn automÁtica en caso de recalentamiento
Este aparato incluye un sistema de desconexión automática en caso de que se recaliente.
Si se produce una obstrucción, el aparato puede recalentarse y apagarse automáticamente.
En caso de que esto ocurra, siga las ins trucciones qu e aparecen a continuación en "Eliminación de obstrucciones".
TENGA EN CUENTA LO SIGU IENTE: Los objetos grandes pueden bloquear los acce sorios o la entrada de la empuñadura. Si esto ocurriera, no libere el enganche para soltar la empuñadura. Apague el aparato y desenchúfelo. De lo contrario, se podrían producir lesiones corporales.
2
3
eliminaciÓn de obstrucciones
Apague y desenchufe e l aparato antes de eliminar cualquier obstr ucción. De no hacerlo, se podrían provocar lesiones corporales.
Espere de 1 a 2 horas p ara que se enfríe antes de intentar eliminar cualquier obstrucción.
Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar las obstrucciones.
40
Para acce der a la manguera f lexible de inspección que se encuentra de bajo del cubo transparente, ex traiga primero el cubo (consulte las instruccion es que aparecen más arriba).
Desenrosque los dos tornillos Philips del soporte del cubo transparente y extraiga el soporte. (No quite ningún otro tornillo).
Gire con f irmeza la manguera flexible de inspección para separarla de la entrada situada junto a la bola (no saque el extremo situado junto a la conexión de la manguera principal).
Compruebe si existen obstrucciones.
Elimine cualquier obstr ucción antes de volver a usar el aparato.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.
La elimin ación de obstruccione s no está cubier ta por la garantía.
inFormaciÓn acerca de la eliminaciÓn del producto
Los productos D yson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Por favor, deseche es te produ cto de manera responsable y recíclelo en la medida de lo posible.
Esta marca indica que este producto no debe dese charse junto con otros residuos domés ticos en la UE. Para evitar posibles daños al me dio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación no controlada de re siduos, recíclelos adecuadamente para promove r la reutilización s ostenible de recursos materiales. Para devolver el dispositivo utilizado, utilice los sistemas de devolución y recogida, o bien póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el produc to. Ellos podrán encargarse del reciclaje seguro y ecológico del mismo.
es
cobertura
Para solicitar la cobertura de la garantía de una máquina comercializada por DYSON SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su caso, directamente con DYS ON SPAIN, S.L .U., bien por correo electrónico (asistencia.cliente@dyson.com), bien por correo ordinario ( Asis tencia al Cliente, C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid), o bien llamando al teléfono 902305530. Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo de reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de s erie de la máquina, fecha y lugar de compra, asimismo deberá apor tar la factura de la compra o el albarán de entrega (copia y cualquier otro documento adicional). Guarde su factura en lugar seguro para asegurarse de tener disponible esta información. Encontrará el número de serie en la base de la placa de la máquina. Toda reparación deb erá realizarse por los servicios técnicos autorizados por DYSON SPAIN, S.L.U. Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será propiedad de DYSO N SPAIN, S.L.U. La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de obra) de su máquina si ésta tiene un defecto debido a la falta de conformidad (es decir, materiales defect uosos, defecto de montaje o mal funcionamiento) dentro de los 5 años desde la fecha de compra o entrega. En caso de falta de conformidad del producto dentro del periodo de garantía, podrá Ud. optar por la reparación o la sustitución gratuitas, salvo que una de esas opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. En caso de que tanto la reparación como la sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar por la reb aja del precio o por la resolución de la compra (salvo que la falta de confor midad sea de escasa importancia). La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:
Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones de DYSON.
Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.
Causas exter nas, como factores climatológicos o el transpor te de la máquina.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.
Uso de la aspiradora para fines que no sean el doméstico.
Transpor te y roturas, inclu yendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable de corriente (o cualquier daño externo que se diagnostiqu e).
Uso de piezas y acce sorios que no sean los recomendados por DYS ON o el personal autorizado.
Si utiliza este aparato en lugares con escombros, cenizas o yeso.
Reducción en el tiempo de descarga de la batería debido al uso o los años de la batería (sólo máquinas inalámbricas). El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el p eríodo de garantía, pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación. Sin estos comprobante s, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor, guarde su recibo, ticket, factura o nota de entrega. La reparación tiene su propia garantía de tres meses. Esta garantía proporciona ventajas adicionales a los derechos que le otorga la Ley (al ex tender la cobertura a 5 años frente a los 2 años previstos legalmente) y no los sus tituye ni los limita. Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que sus datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON S PAIN, S .L.U, con domicilio en la calle C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madr id, y que está inscrito en la Agencia Española de Protección de Datos, y cuya finalidad es la de disponer de una base de datos de usuarios del ser vicio post venta de nuestra compañía, para gestionar la recepción de produc tos, reparación d e los mismos y envío al domicilio del usuario. Puede ejercitar sus dere chos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente dirección: asistencia.cliente@dyson.com, o bien por corre o ordinar io a la dirección arriba descrita: C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid.
it/cH
uso dell’ appareccHio dYson
prim a di procedere, leggere le importanti istruzioni di sicurez za contenute in questo manuale d’uso dYson.
trasporto dell’appareccHio
Per il trasporto, utilizzare la maniglia principale situata sul corpo dell’apparecchio.
Non premere il tasto di sblocco dei cicloni e non scuotere l’apparecchio
durante il trasporto. In caso contrario, il ciclone potrebbe sganciarsi, cadere e provocare infortuni.
Funzionamento
Prima dell’uso, svolgere sempre il cavo completamente, fino alla linea rossa.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Per accendere o spegnere l’apparecchio, premere il tasto di alimentazione rosso, che si trova nella posizione illustrata.
Dopo l’uso: staccare la spina dalla presa elettrica, av volgere accuratamente il cavo e riporre l’apparecchio.
Spegnere (“OFF”) l’apparecchio, staccare la spina e accer tarsi che si trovi in posizione verticale prima di:
– cambiare o utilizzare gli accessori – rimuovere il tubo flessibile o le parti per l’ispezione del condotto d’aria.
Spazzola Dual moDe con regolazione Dell’aSpirazione
L’apparecchio dispone di un Spaz zola Dual Mode con regolazione dell’aspirazione. Questa spazzola è stata utiliz zata per i test con le normative europe e: N. 665/2 013 e N. 666/2013.
aSpirazione potente
L'utilizzo dell'apparecchio è indicato per punti po co sporchi su moqu ette, tappeti e pavimenti.
– L'apparecchiatura è preimpos tata su questo livello di aspirazione al momento
dell'estrazione dalla confezione.
aSpirazione m aSSima
Per aspirare su pavimenti, moquet te e tappeti particolarmente sporchi.
– Per passare a questa impostazione, spostare l’interrut tore di regolazione
dell’aspirazione, posto in alto sul dispositivo, come indicato.
– AT TENZ IONE: l'aspirazione in questa modalità può danneggiare pavimenti
delicati. Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare i consigli di pulizia del produttore della pavimentazione.
– Se impostando la p otenza aspirante in modalità Aspirazione massima, la
maneggevolez za dovesse risultare compromes sa, passare alla modalità Aspirazione potente.
– Per passare alla modalità Aspirazione potente, spostare l'interruttore di
controllo dell'aspirazione nella posizione originale come indicato.
manutenzione Dell’appareccHio DYSon
Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti in questo m anuale d’uso D yson o consigliati dal servizio clienti Dyson.
Usare es clusivamente parti consigliate da Dy son. In ca so contrario, la garanzia potrebbe essere invalidata.
Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utiliz zare o conservare a temperature inferiori a 3°C . Prima di f ar funzionare l’apparecchio, assicurarsi che si trovi a temperatura ambiente.
Pulire l’apparecchio solo con un p anno asciutto. Non usare lubrificanti, detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
Dopo aver usato l’apparecchio in un garage, pulire sempre la piastra di base e la sfera con un panno asciutto per eliminare eventuali residui di sabbia, sporcizia o pietrisco che potrebbero danneggiare i pavimenti delicati.
Posizionare il contenitore trasparente e il ciclone sulla parte anteriore del corpo principale dell’apparecchio. L a parte cava della base del contenitore trasparente deve essere fissata all’alet ta della staf fa di montaggio.
Spingere la maniglia per il trasporto ver so il basso per farla scattare in posizione sulla parte superiore del contenitore trasparente e del ciclon e. Accer tarsi che sia scattata in posizione.
pulizia Del contenitore traSparente
Rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente (seguendo le istruzioni fornite sopra).
Per separare l'unità ciclone dal contenitore trasp arente, premere il tasto rosso di sblocco p er aprire la base del contenitore traspare nte. Quando si vede un piccolo pulsante color argento situato dietro al meccanismo di aper tura rosso, premere il pulsante color argento e separare l'unità ciclone dal contenitore trasparente.
Premere il piccolo tasto di colore argento de l ciclone. Separare il ciclone dal contenitore trasparente.
Pulire il contenitore trasparente solo con acqua fredda.
Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.
Non immergere in acqua l’int ero ciclone e non versare acqua al suo interno.
Pulire la coper tura del ciclone con un panno o una spaz zola asciutti per eliminare fibre e polvere.
Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciutto prima di riposizionarlo sull’apparecchio.
Per rimetterlo in posizione, chiudere la base del contenitore trasparente facendola sca ttare in posizione con un clic.
Fissare il contenitore trasparente al ciclone. Per ancorarlo, f issare l’alloggiamento dell’anello frontale del contenitore trasparente all’aletta che si trova sulla parte anteriore del ciclone; quindi, spingere la par te posteriore del contenitore trasparente in posizione pe r ancorare il tasto di colore argento, che scatta in posizione con un clic.
Fissare il ciclone e il contenitore trasparente all’apparecchio (istruzioni sopra).
l avag gio Del F iltr o
L’apparecchio è dotato di un solo filtro lavabile, che si trova nella posizione illustrata.
Per un funzionamento ottimale, controllare e lavare regolar mente il filtro seguendo le istruzioni.
Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica prima di controllare o rimuovere il filtro.
Se si aspira polvere fine, può essere necessario lavare il filtro più spesso.
Lavare il filtro solo con acqua fredda. Met tere il f iltro sotto al rubinet to facendo scorrere l’acqua nell’apertura fino a che l’acqua non e sce fuori pulita. Capovolgerlo e picchiettarlo.
Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l’acqua in eccesso.
Far scorrere l'acqua sulla parte este rna del f iltro pe r 15 secondi.
Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l’acqua in eccesso.
Appoggiare il f iltro su un lato per farlo asciugare.
Non mettere il filtro in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino a fiamme lib ere.
IMPORTANTE: dopo aver lavato il filtro, attendere alm eno 24 ore prima di rimontarlo nell’apparecchio, in modo che sia completamente asciutto.
aSpira zione
Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco o farina.
Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc. che potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Durante l’uso dell’aspirapolvere, alcuni tipi di tappe ti possono generare piccole cariche statiche nel contenitore trasparente o nel tubo. Queste cariche sono inoffensive e non dipendono dalla rete elettr ica. Per ridurne al minimo gli ef fet ti, non met tere le m ani né inserire oggetti nel contenitore trasparente senza averlo prima svuotato e sciacquato con acqua fre dda (vedere "Pulizia del contenitore trasparente").
Sulle scale, tenere l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
Non collocare l’apparecchio su sedie, tavoli, ecc .
Prima di utilizzare l’aspirapolvere su p avimenti par ticolarmente lucidi, come parquet o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per pavimenti e le relative spazzole siano prive di corpi estranei che p otrebbero provocare segni.
Non esercitare una pressione eccessiva con l’acces sorio per pavimenti durante l’uso allo scopo di evitare danni ai rivestimenti.
Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto sui pavimenti delicati.
Sui pavimenti trattati con la cera, il movimento della testa dell’aspirapolvere può creare una lucentezza irregolare. In questo caso, pulire con un panno umido, lucidare l’area con la cera e lasciarla asciugare.
Per ridurre l’aspirazione (ad esempio quando si passa l’aspirap olvere sui tappeti), premere il pulsante di rilascio dell’aspirazione sull’impugnatura per diminuire il flusso d’aria.
come Svuotare il contenitore traSparente
Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello “MAX”. Non riempire eccessivamente il contenitore.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di svuotare il contenitore trasparente.
Per rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente, premere il tasto di sblocco che si trova sul lato della maniglia per il traspor to, nel modo illustrato. La maniglia per il trasporto viene rilasciata.
Per far fuoriuscire lo sporco, premere il tasto rosso di sblocco del contenitore.
Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare il contenitore trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchet to di plastica sull’apertura.
Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.
Chiudere bene il sacchet to e smaltirlo normalmente.
Chiudere la base del contenitore trasparente fac endola scattare con un clic per fissarla in posizione.
oStruzioni –interrut tore termico
Questo apparecchio è dotato di un interruttore termico automatico.
L'ostruzione di qualsiasi parte dell'apparecchio può determinarne il surriscaldamento e, quindi, lo spegnimento automatico.
Se ciò accade, seguire le is truzioni in basso "Rimozione delle ostruzioni".
NOTA: Oggetti di grandi dim ensioni possono bloccare le spazzole o l’ingresso del tubo. In ques to caso, non azionare il dispositivo di sblocco del tubo. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
2
3
ri mozio ne Delle oStruzioni
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di procedere alla ricerca delle ostruzioni. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
Lasciarlo raf freddare per 1-2 ore prima di procedere alla ricerca delle ostruzioni.
Fare at tenzione agli og getti appuntiti durante la ricerca delle ostruzioni.
Per acce dere al tubo fles sibile di ispezione al di sot to del contenitore trasparente, rimuovere prima il contenitore trasparente (vedere sopra).
Svitare le due viti Philips del supporto del contenitore tra sparente. (Non rimuovere nessun’altra vite). Rimuovere il supporto.
Scollegare con decisione il tubo flessibile di isp ezione dalla pres a accanto alla palla (non rimuovere l'estremità accanto alla connessione per il tubo principale).
Verificare se sono presenti ostruzioni.
Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
La rimozione delle ostruzioni non è coper ta dalla garanzia.
inForm azioni Sullo Smaltimento
I prodot ti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata. Smaltire il prodotto responsabilmente e, se possibile, riciclarlo.
41
Questo contrassegno indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici sul territorio dell'UE. Per evitare danni all'ambiente o alla salute derivanti dal deposito incontrollato di rifiuti, riciclare responsabilmente per promuovere il recupero sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, servirsi dei sistemi di conferimento e raccolta o contattare il commerciante presso il quale è stato acquistato il prodotto, che prov vederà ad affidarlo ai servizi di riciclo ecocompatibile.
IT
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Nel caso in cui abbiate domande circa il vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il Servizio Clienti Dyson avendo a disposizione il numero di serie del Vostro aspirapolvere e l’indicazione del momento e del luogo in cui avete comprato l’aspirapolvere, o, alternativamente, contattateci attraverso il nostro sito web. Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto. La maggior parte dei problemi possono essere risolti al telefono da uno dei responsabili del Servizio Assistenza. Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di manutenzione chiamate il Servizio Clienti Dyson in modo tale da essere informati sulle possibili soluzioni. Se il vostro aspirapolvere è ancora in garanzia e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’aspirapolvere sarà riparato senza costi aggiuntivi.
VI PREGHIA MO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI UN PRODOTTO DYSO N
GR AZI E PER AVE R SCE LTO UN APPAR ECCH IO DYSON
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi come proprietari di un prodotto Dyson; vi invitiamo a registrarvi online sul sito www.dyson.it Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GAR ANZIA DI 5 ANNI
TER MIN I E COND IZIO NI DE LLA G AR ANZI A DI 5 AN NI DI DYS ON
Termini e Condizioni della Garanzia di 5 anni di Dyson. Si noti che la Garanzia limitata a 5 anni di Dyson non limita le garanzie previste dal Titolo III del Codice dei Consumatori (Decreto legislativo 2006/2005) relativo alle garanzie legali e contrattuali. La garanzia di 5 anni di Dyson è fornita da Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere (a scelta discrezionale di Dyson), nel caso in cui lo stesso sia abbia difetti relativi a materiali, assemblaggio o funzionamento entro 5 anni dall’acquisto o dalla consegna (se un pezzo non è più disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro pezzo in grado di svolgere la stessa funzione).
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto se l’apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto.
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto (I) se l’apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto, oppure (II) se l’apparecchio viene utilizzato in Austria, Belgio, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso modello dell’apparecchio è venduto alla stessa tensione nominale nel paese in questione.
ELEMENTI ESCLUSI DALL A GARANZIA
Dyson non fornisce alcuna garanzia in relazione alla riparazione o alla sostituzione di un prodotto dovuta a:
Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo uso, trascuratezza, uso dell’aspirapolvere non in linea con quanto previsto dal Manuale Operativo di Dyson.
Uso dell’aspirapolvere per qualsiasi scopo differente dalla normale pulizia domestica.
Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
Uso di parti e accessori che non siano Componenti Originali Dyson.
Installazione difettosa (eccetto quando il prodotto è stato installato da Dyson).
Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
Blocchi - si faccia riferimento al Manuale Operativo di Dyson per le informazioni su come sbloccare il vostro aspirapolvere.
Usura normale (e.g. fusibili, cinghia, spazzola, batteria, ecc.).
L’utilizzo del dispositivo su calcinacci, cenere, intonaco.
Riduzione del tempo di utilizzo della batteria dovuta all’uso o al tempo (solo per i dispositivi senza filo). Nel caso abbiate qualunque dubbio circa quello che è incluso nella vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il Servizio Clienti Dyson al numero 848848717.
SINTESI DELLA COPERTURA
La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla data di consegna se successiva).
È necessario fornire lo scontrino o la fattura (sia l’originale che in copia) prima che qualsiasi inter vento possa essere fatto sul vostro aspirapolvere. Senza questa prova, ogni intervento sarà a pagamento. Per favore conservare lo scontrino.
Tutti gli interventi saranno compiuti da Dyson o da suoi agenti autorizzati.
Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non estenderà il periodo di garanzia.
La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge ai consumatori.
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRI VACY
Dyson intende trattare i dati da Lei forniti (di seguito i “Dati”) ai fini della
“Garanzia Dyson 5anni”. I Dati saranno trattati in conformità con il Codice della Privacy (Decreto Legislativo 196/03), mediante strumenti elettronici e non elettronici per i fini sopracitati e al fine di garantire la sicurezza e la confidenzialità degli stessi. Le comunichiamo inoltre che, per una verifica sulla qualità e per finalità di training, potremmo monitorare e registrare le sue comunicazioni con noi. Per gli scopi summenzionati, La informiamo che la comunicazione da parte sua dei Dati è necessaria per gli adempimenti e gli obblighi previsti dalla Garanzia Dyson 5anni. Il rifiuto di fornire tali Dati potrebbe pertanto comportare l’impossibilità per Dyson di adempiere alle impegni assunte con la Garanzia Dyson 5anni. La informiamo inoltre che, per gli scopi menzionati, Dyson potrà comunicare, in Italia, UK ed altri paesi, anche non appartenenti alla Comunità Europea i Dati a soggetti terzi che rientrino in una delle seguenti categorie:
- altre società del gruppo Dyson; agenti Dyson e ogni terzo che agisca in nome e per conto di Dyson. ovvero saranno nominati quali responsabili o incaricati al trattamento da parte di Dyson. Una lista completa dei titolari, responsabili e incaricati può essere ottenuta contattando Dyson. In ogni caso, l’articolo 7 del Codice della Privacy le garantisce, tra l’altro, il diritto di accedere ai Dati e di chiederne la cancellazione e/o la modifica, contattando Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano. Nel caso in cui Lei ci fornisca informazioni relative a sogget ti terzi, lei conferma che è stato a ciò incaricato dai medesimi, che gli stessi hanno dato il loro consenso al trat tamento dei loro dati personali e che hanno da lei ricevuto tutte le informazioni circa Dyson ed i fini per i quali i loro dati personali verranno trattati.
CH
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di matricola del vostro apparecchio e indicando dove e quando lo avete comprato, oppure contattateci sul sito web. Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto. La maggior parte dei problemi può essere risolta telefonicamente dai nostri operatori del Servizio Assistenza Clienti Dyson. Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di assistenza, chiamate il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson in modo da discutere le opzioni disponibili. Se il vostro aspirapolvere è in garanzia, e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’apparecchio verrà riparato gratuitamente.
VI PREGHIA MO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI UN PRODOTTO DYSO N
GR AZI E PER AVE R SCE LTO UN PROD OTTO DYSO N
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi come proprietari di un prodotto Dyson. Vi preghiamo di registrarvi sotto il numero 0848807907 o sul sito web www. dyson.ch Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GAR ANZIA LIMITATA DI 5 ANNI
TER MIN I E COND IZIO NI DE LLA G AR ANZI A LIM ITATA DI 5 AN NI DYSON
COSA COPRE L A GARANZIA ?
La riparazione del vostro aspirapolvere Dyson, se si riscontra che il vostro apparecchio è difettoso a causa di materiali, manodopera o funzioni errate entro 5 anni dall’acquisto o dalla consegna (in caso di pezzi non più disponibili o fuori produzione Dyson li sostituirà con pezzi sostitutivi funzionali).
Uso dell’aspirapolvere nel Paese in cui è stato acquistato.
COSA NON COPRE LA GARANZIA ?
Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto a seguito di quanto segue:
Danni accidentali, guasti causati da uso o cura negligente, uso improprio, negligenza, funzionamento o movimentazione non appropriati dell’aspirapolvere in contrasto con il manuale operativo Dyson.
Utilizzo dell’aspirapolvere per impieghi diversi dal normale impiego domestico.
Utilizzo di pezzi non assemblati o montati conformemente alle istruzioni Dyson.
Utilizzo di pezzi e accessori non originali Dyson.
Installazione errata (eccetto dove installato da Dyson).
Riparazioni o modifiche eseguite da ter zi che non siano Dyson o agenti autorizzati Dyson.
Blocchi – consultate il manuale operativo Dyson per i dettagli su come sbloccare il vostro aspirapolvere.
Normale usura (per es. fusibile, nastro, barra delle spazzole, batterie ecc.).
L’utilizzo del dispositivo su calcinacci, cenere, intonaco. Per ogni dubbio sulla copertura della vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il numero del Ser vizio Assistenza Clienti Dyson 084880790 7.
RIASSUNTO DELLA GARANZIA
La garanzia entra in vigore alla data di acquisto (o alla data di consegna se successiva).
Dovete fornire una prova di consegna/di acquisto prima dell’esecuzione di ogni intervento sul vostro aspirapolvere. In assenza di tale documentazione, eventuali interventi eseguiti verranno addebitati. Vi preghiamo di tenere la vostra ricevuta o documento di consegna.
Tutti gli interventi verranno eseguiti da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
Eventuali pezzi sostituiti diventeranno proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non prorogherà il periodo di garanzia.
La garanzia fornisce benefici che sono supplementari a e non influenzano i vostri diritti di legge in qualità consumatori.
42
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA TUTELA DEI DATI
Se ci fornite informazioni su un’altra persona, confermate di essere stati incaricati da essa di agire per suo conto, che essa ha acconsentito al trattamento dei suoi dati personali compresi i dati personali sensibili e di averla informata sulla nostra identità e sullo scopo per cui i suoi dati personali verranno trattati. Siete autorizzati a chiedere una copia delle informazioni su di voi in nostro possesso (per la quale addebitiamo un piccolo contributo) e di richiedere la correzione di eventuali inesattezze. Potremmo controllare o registrare le vostre comunicazioni con noi ai fini del controllo qualità e di formazione.
LA VOSTRA PRIVACY
Se i vostri dati personali cambiano, se cambiate idea su qualsiasi vostra preferenza commerciale o se avete domande sull’utilizzo da parte nostra delle vostre informazioni, vi preghiamo di contattarci all’indirizzo Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich, o di chiamare il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848807907. Oppure potete scriverci all’indirizzo email switzerland@dyson.com
Per ulteriori informazioni sulla tutela della vostra privacy vi preghiamo di leggere la nostra politica di riservatezza all’indirizzo www.dyson.ch
CZ
JAK PŘÍSTROJ DYSON POUŽÍVAT
NEŽ BUDETE POKRAČOVAT, PŘEČTĚTE SI „DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY“ V TOMTO NÁVODU NA POUŽITÍ DYSON.
JAK PŘÍSTROJ PŘENÁŠET
Přístroj přenášejte pomocí rukojeti na šasi.
Při přenášení přístroje nemačkejte tlačítko pro uvolnění cyklonu a s přístrojem netřepejte, protože cyklon by se mohl uvolnit, vypadnout a způsobit vám zranění.
POUŽÍVÁNÍ
Napájecí šňůru před použitím přístroje vždy zcela natáhněte až po červenou pásku.
Zástrčku přístroje zapojte do síťové zásuvky.
Kzapnutí avypnutí přístroje slouží červený vypínač, jehož umístění vidíte na obrázku.
Po použití: napájecí šňůru vytáhněte ze zásuvky a opatrně ji zasuňte, poté přístroj ukliďte.
Přepněte přístroj do polohy „OFF“, odpojte ho a ujistěte se, že je ve vzpřímené poloze předtím, než:
– budete měnit či používat nástavce – budete odstraňovat inspekční součásti hadice či nasávání.
NÁSTAVEC NA PODLAhY SE DVĚMA REŽIMY A ŘÍZENýM SÁNÍM
Přístroj je vybaven Nástavec na podlahy se dvěma režimy a řízeným sáním. Tato čisticí hlava se používá k testování s evropskými směrnicemi: č. 665/2013 a č. 666/2013.
VýKONNÉ SÁNÍ
Pro vysávání mírně znečištěných koberců, předložek a tvrdých podlah.
– Tento stupeň sání je předem nastaven na přístroji vyjmutém z obalu.
MAxIMÁLNÍ SÁNÍ
Pro vysávání odolných podlahov ých kr ytin, tvrdých podlah a silně znečištěných koberců a předložek.
– Chcete-li přepnout na tento stupeň, posuňte ovladač sání do horní části
hlavice vysavače podle obrázku.
– UPOZORNĚNÍ: Sání v tomto režimu může poškodit choulostivé podlahové
krytiny. Před vysáváním si přečtěte doporučení výrobce podlahové krytiny pro čištění.
– Pokud bude manipulace s vysavačem v režimu maximálního sání obtížná,
přepněte na režim výkonného sání.
– Chcete-li přepnout zpět na režim výkonného sání, posuňte ovladač sání zpět
do původní polohy podle obrázku.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE DYSON
Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu k použití zařízení Dyson nebo které vám nebyly doporučeny zákaznickou linkou společnosti Dyson.
Používejte pouze součástky doporučené společností Dyson. Pokud použijete jiné součástky, může to vést ke ztrátě záruk y.
Přístroj skladujte v místnosti. Zařízení nepoužívejte ani neskladujte na místech, kde jsou teploty nižší než 3 °C. Dbejte na to, aby měl přístroj před použitím pokojovou teplotu.
Přístroj čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část přístroje neaplikujte žádná maziva, čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Pokud používáte přístroj v garáži, po vysávání vždy otřete spodní desku, kouli a stabilizační kolečka suchou látkou, abyste z nich odstranili písek, špínu a kamínky, které by mohly poškodit jemnou podlahu.
VYSÁVÁNÍ
Přístroj nepoužívejte bez nainstalované průhledné nádoby na prach ani bez filtru.
Jemný prach, například ze sádry nebo mouky, by se měl vysávat pouze tehdy, když ho je velmi malé množství.
Přístroj nepoužívejte k vysávání ostrých, tvrdých předmětů, malých hraček, špendlíků, kancelářských sponek atd. Mohly by zařízení poškodit.
Při vysávání mohou určité koberce vy tvářet v průhledné nádobě na prach nebo v sací trubici slabé elektrostatické výboje. Takové výboje jsou neškodné a nesouvisejí s elektrickými obvody zařízení. Pro minimalizaci účinků těchto jevů
nedávejte do průhledné nádoby na prach ruce ani žádné předměty, aniž byste nádobu předem vyprázdnili a vypláchli studenou vodou (viz „Čištění nádobky na prach“).
Při vysávání schodů neumísťujte zařízení na schody nad vámi.
Zařízení nepoužívejte na křeslech, stolech atd.
Před vysáváním vysoce leštěných podlah, například dřevěných podlah či linolea, nejdříve zkontrolujte spodní část přístroje a kartáče, a ujistěte se, že na ní nejsou žádná cizí tělesa, která by mohla způsobit poškrábání podlahy.
Při vysávání na hubici netlačte, protože tím můžete podlahu nebo hubici poškodit.
Na jemných podlahách dávejte pozor, aby čisticí hlavice nepracovala delší dobu na jednom místě.
Na navoskovaných podlahách může pohyb čisticí hlavice způsobit nerovnoměrný lesk. Pokud k tomu dojte, otřete dané místo mokrou látkou, vyleštěte ho voskem a počkejte, dokud nevyschne.
Pokud potřebujete snížit účinnost sání (například při vysávání rohožek), posuňte uvolňovací kohoutek na rukojeti, a snižte tak tah vzduchu.
VYSYPÁNÍ NÁDOBKY NA PRACh
Nádobu vysypte, jakmile prach dosáhne značky MAX – nádobu nenechte přeplnit.
Před vysypáním průhledné nádoby na prach přístroj vypněte („OFF“).
Chcete-li vyjmout cyklon a vyčistit jednotku nádoby, stiskněte uvolňovací tlačítko směrem k rukojeti, jak je zobrazeno na obrázku. Držadlo bude uvolněno.
Pro uvolnění nečistot stiskněte červené tlačítko na nádobě.
Abyste co nejvíce zabránili úniku prachu aalergenů, nasaďte na průhlednou nádobou na prach igelitový sáček, dobře jej utěsněte ateprve poté vysypte nečistoty.
Potom průhlednou nádobu na prach ze sáčku opatrně vyjměte.
Sáček utěsněte avyhoďte.
Zavřete dno průhledné nádoby na prach tak, aby zacvaklo na místo a bylo zajištěno.
Umístěte průhlednou nádobu na prach a cyklon na místo na přední straně hlavního tělesa přístroje. Prohlubeň v dnu průhledné nádoby na prach musí odpovídat výstupku na konzole lokátoru.
Zatlačte držadlo dolů tak, aby zacvaklo na místo v horní části průhledné nádoby na prach a cyklonu. Zkontrolujte, zda je zajištěné.
ČIŠTĚNÍ NÁDOBKY NA PRACh
Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte (podle pokynů uvedených výše).
Chcete-li od průhledné nádoby na prach oddělit jednotku cyklonu, stiskněte červené tlačítko aotevřete spodní část průhledné nádoby na prach. Odkryje se tím malé stříbrné tlačítko umístěné za červeným otevíracím mechanismem.
Stiskněte malé stříbrné tlačítko na cyklonu. Oddělte cyklon od průhledné nádoby na prach.
Průhlednou nádobu na prach vymývejte pouze studenou vodou.
Při čištění průhledné nádoby na prach nepoužívejte žádná čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky na nádobí.
Cyklon neponořujte celý do vody ani ji do něj nelijte.
Kry t cyklonu otřete suchou látkou nebo očistěte kartáčem, abyste z něj odstranili prach.
Než průhlednou nádobu na prach znovu nainstalujete, počkejte, dokud zcela nevyschne.
Chcete-li provést výměnu, nejdříve zavřete dno průhledné nádoby na prach tak, aby zacvaklo na místo a bylo zajištěno.
Nasaďte průhlednou nádobu na prach na cyklon. Při jejím zajišťování nejdříve nasaďte otvor na předním okraji průhledné nádoby na prach na výstupek na přední straně cyklonu; potom zatlačte zadní část průhledné nádoby na prach na místo tak, aby se stříbrné tlačítko zachytilo a zacvaklo na místo.
Nasaďte cyklon a průhlednou nádobu na prach na přístroj (podle pokynů výše).
UMýVÁNÍ FILTRU
Zařízení obsahuje jeden omývatelný filtr, který je umístěn tak, jak je znázorněno na obrázku.
Filtr pravidelně kontrolujte a myjte v souladu s pokyny pro údržbu.
Než začnete filtr kontrolovat nebo vyjímat, přepněte vypínač do polohy „OFF“ a zařízení vytáhněte ze zásuvky.
Filtr možná bude zapotřebí vymývat častěji, pokud se vysává jemný prach.
Omyjte filtr ve studené vodě. Podržte jej pod vodovodním kohoutkem tak, aby voda vytékala otevřeným koncem. Jakmile již vytéká čistá voda, filtr je čist ý. Otočte filtr spodní částí vzhůru avyklepejte jej.
Vyždímejte filtr oběma rukama, abyste odstranili všechnu přebytečnou vodu.
Nechte běžet vodu po vnější straně filtru po dobu 15 sekund.
Vyždímejte filtr oběma rukama, abyste odstranili všechnu přebytečnou vodu.
Filtr položte na bok a nechte jej zcela vyschnout.
Filtr nedávejte do myčky na nádobí, mycích strojů, sušiček, do trouby ani do mikrovlnky a nepokládejte ho blízko zdrojů otevřeného ohně.
DŮLEŽITÉ: Po vymytí nechte filtr 24 hodin zcela vyschnout, a teprve pak jej nainstalujte zpět.
UCPANÁ MÍSTA –TEPLOTNÍ POJISTKA
Toto zařízení je vybaveno automatickou pojistkou proti přehřátí.
Pokud se nějaká část přístroje zablokuje, může se přehřát a automaticky se vypne.
Postupujte podle pokynů uvedených včásti „Hledání ucpaných míst“.
NEZAPOMEŇTE: Nástavce nebo přívod sací trubice mohou zablokovat velké předměty. Pokud k tomu dojde, nemanipulujte s uvolňovací západkou sací trubice. Přístroj vypněte a vytáhněte jej ze zásuvky. Nerespektování těchto pokynů může vést k úrazu osob.
43
2
3
Hledání ucpanýcH míst
Než začnete hledat překážky, přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky. Nerespektování těchto pokynů může vést ke zranění osob.
Nechte ho 1-2 hodiny vychladnout než začnete hledat ucpaná místa.
Při hledání ucpaných míst dávejte pozor, abyste se neporanili oostré předměty.
Chcete-li získat přístup k flexibilní inspekční hadici pod průhlednou nádobou na prach, nádobu nejprve vyjměte (viz výše).
Odšroubujte dva šrouby Philips na úchytu průhledné nádoby na prach. (Nedemontujte žádné jiné šroubky.) Úchyt odstraňte.
Pomocí kroucení odpojte flexibilní kontrolní hadici od vstupu vedle kuličky (neodpojujte konec vedle připojení pro hlavní hadici).
Zařízení prohlédněte, zda v něm nejsou nějaké překážk y.
Před opětovným spuštěním přístroje odstraňte veškeré překážky.
Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na svém místě.
Na odstraňování překážek se záruka nevztahuje.
InFORmace K lIKVIdacI
Výrobky společnosti Dyson jsou v yrobeny z velmi dobře recyklovatelných materiálů. Výrobek prosím zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte jej recyklovat.
Toto označení znamená, že by tento výrobek neměl být v zemích EU likvidován s ostatním domovním odpadem. Aby nedocházelo k možnému poškození životního prostředí nebo zdraví lidí nekontrolovanou likvidací odpadů, odpovědně přístroj recyklujte a podpořte tak udr žitelné opakované využívání surovinových zdrojů. K vrácení použitého přístroje prosím v yužijte systémy vrácení a sběru nebo se spojte s prodejcem, u kterého jste produkt zakoupili. Tato místa mohou výrobek odebrat k ekologicky bezpečné recyklaci.
cZ
ZáRuČní pOdmínKY
Informace o pětileté záruce naleznete na záručním listě společnosti Solight Holding s.r.o., na www.dyson.cz, nebo volejte linku pomoci společnosti Dyson 491 512 083.
Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály záručního listu a prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako mimozáruční. Proto si prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
Bude-li tato jednotka prodána v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena.
Bude-li jednotka prodána na území EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že (i) jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena, nebo (ii) jednotka bude používána v Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a příslušný model se v dané zemi prodává ve verzi pro stejné jmenovité napětí.
Použití tohoto zařízení na kamennou drť, popel, sádru.
dK
BRuG aF dYsOn-appaR atet
lÆs de 'VIGtIGe sIKKeRHedsFOR anstaltnInGeR' I denne dYsOn BRuGeRVeJlednInG, FØR du FORtsÆtteR.
sÅdan BÆRes appaRatet
Bær apparatet i hovedhåndtaget på skjoldet.
Tryk ikke på cyklon-udløserknappen, og ryst ikke apparatet, mens apparatet løftes, da cyklonen i så fald kan frigøres, falde af og forårsage skader.
BRuG
Wikkel voor gebruik altijd de kabel volledig tot de rode tape af.
Tilslut apparatet til stikkontakten.
Tænd og sluk ved at trykke på den røde strømknap, der er placeret som vist.
Efter brug: træk stikket ud af kontakten, rul kablet sikkert op, sæt apparatet væk.
Sluk for apparatet, træk stikket ud og sørg for, at det står op inden:
– der skiftes eller anvendes redskaber – slangen eller dele til inspektion af luftkanaler fjernes.
mundstYKKe med tO IndstIllInGeR OG suGeKOntROl
Din støvsuger har et Mundstykke med to indstillinger og sugekontrol. Dette mundstykke benyttes til test formål jvf. EU-reglerne nr. 665/2013 og nr. 666/2013.
KRaFtIGt suG
Til støvsugning af lettere snavsede tæpper og hårde gulve.
– Din støvsuger er på forhånd indstillet til denne sugestyrke, når du pakker den
ud af kassen.
maKsImalt suG
Til støvsugning af solid gulvbelægning, hårde gulve og meget snavsede tæpper.
– For at skifte til denne indstilling flyttes skyderen med sugekontrollen på
toppen af rengøringshovedet som vist.
– ADVARSEL: Støvsugning i denne indstilling kan skade sarte gulve. Før
støvsugning skal du tjekke gulvproducentens anbefalinger vedr. rengøring.
– Hvis brug af maksimal sugestyrke gør det vanskeligt at manøvrere med
støvsugeren, skal du skifte til kraftig sugestyrke.
44
– For at skifte tilbage til kraftig sugestyrke skal du skubbe omskifteren tilbage
til dens oprindelige position som vist.
VedlIGeHOldelse aF dYsOn-appaRatet
Der må ikke udføres andre former for vedligeholdelse og reparationer end dem, som er vist i denne Dyson-betjeningsvejledning eller som er anbefalet af Dysons Helpline.
Anvend kun dele som er anbefalet af Dyson. Hvis du ikke gør det te, kan det ugyldiggøre din garanti.
Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller opbevares under 3°C. Kontrollér, at apparatet har stuetemperatur før brug.
Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler, rengøringsmidler, pudsemidler eller luftfriskere på nogen del af apparatet.
Hvis apparatet bruges i en garage, skal bundpladen, bolden og støt tehjulene altid tørres med en tør klud efter støvsugning for at fjerne eventuelt sand, snavs eller småsten, der kan skade sarte gulve.
stØVsuGnInG
Må ikke anvendes, uden at den klare beholder og filteret sidder på.
Fint støv, såsom gipsstøv eller mel, bør kun støvsuges i meget små mængder.
Brug ikke apparatet til opsamling af skarpe hårde genstande, småt legetøj, knappenåle, papirclips osv. Disse kan beskadige apparatet.
Under støvsugning kan visse tæpper skabe små statiskelektriske udladninger i den klare beholder eller røret. Disse er uskadelige og har intet at gøre med strømforsyningen. For at minimere enhver konsekvens heraf skal du undlade at stikke hånden eller genstande ind i den klare beholder, med mindre du først har tømt den. Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud. (Se "Rengøring af den klare beholder").
Apparatet må aldrig stå over dig ved støvsugning på trapper.
Apparatet må ikke stilles på stole, borde osv.
Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for fremmedlegemer, der kan efterlade mærker.
Der må ikke skubbes hårdt med mundstykke ved støvsugning, da dette kan forårsage skader,
Efterlad ikke støvsugerhovedet på ét sted ved sarte gulve.
Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for fremmedlegemer, der kan efterlade mærker.
For at mindske sugekraften (f.eks. ved støvsugning af tæpper), træk i sugeudløseren på håndtaget for at reducere luftgennemstrømningen.
tØmnInG aF den KlaRe BeHOldeR
Tøm den, så snart snavset når niveauet for MAX-mærket – må ikke overfyldes.
Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før den klare beholder tømmes.
Tryk på udløserknappen til siden af bærehåndtaget, som vist, for at fjerne cyklonen og den klare beholder. Bærehåndtaget løsnes.
Tøm beholderen ved at trykke på den røde udløserknap.
For at minimere støv/allergifremkaldende kontakt, stikkes den klare beholder ned i en plasticpose, som holdes stramt omkring den under tømning.
Fjern forsigtigt den klare beholder fra posen.
Luk posen tæt, og bortskaf den på normal vis.
Luk bunden på klar beholder, så den klikker på plads og sidder fast.
Monter klar beholder og cyklonenheden foran på hovedapparetet. Fordybningen i bunden af klar beholder skal passe med øret på beslaget.
Monter klar beholder og cyklonenheden foran på hovedapparetet. Fordybningen i bunden af klar beholder skal passe med øret på beslaget.
RenGØRInG aF den KlaRe BeHOldeR
Fjern cyklonen og den klare beholder (følg instruktionerne ovenfor).
Cyklonenheden adskilles fra den klare beholder ved at tr ykke på den røde knap for at åbne bunden på den klar beholder. Dette blotlægger en lille sølvknap bag den røde åbningsmekanisme.
Tryk på den lille sølvknap på cyklonen. Fjern cyklonen fra klar beholder.
Den klare beholder må kun rengøres med koldt vand.
Den klare beholder må ikke rengøres med opløsningsmidler, pudsemidler eller luftfriskere.
Den klare beholder må ikke maskinopvaskes.
Hele cyklonen må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke hældes vand i den.
Rengør cyklonens beklædning med en klud eller tør børste for at fjerne fnug og stø v.
Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen.
For at montere den igen skal bunden på klar beholder lukkes, så den klikker på plads og sidder fast.
Sæt klar beholder på cyklonen. Fastgør den ved at sætte rillen på forkanten af klar beholder sammen med øret på cyklonens forside, skub deref ter bagenden af klar beholder på plads, så sølvknappen får fat og klikker på plads.
Hele cyklonen må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke hældes vand i den.
RenGØRInG aF FIlteRe
Apparatet er udstyret med et vaskbart filter som vist.
Kontroller og vask filteret regelmæssigt i henhold til vejledning for at opretholde ydeevnen.
Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før filteret efterses eller afmonteres.
Filteret kan kræve mere hyppig vask ved støvsugning af fint støv.
Vask kun filteret i koldt vand. Hold det under en vandhane, og lad vandet løbe igennem den åbne ende, indtil vandet er klar t. Vend det på hovedet og bank forsigtigt vandet ud.
Klem og vrid med begge hænder, indtil overskydende vand er fjernet.
Lad vand løbe over filterets yderside i 15 sekunder.
Klem og vrid med begge hænder, indtil overskydende vand er fjernet.
Tør filteret ved at lægge det på siden.
Filteret må ikke anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler, ovn, mikroovn eller i nærheden af åben ild.
VIGTIGT: Efter afvaskning med koldt vand, skal filteret vrides grundigt: klem og vrid med begge hænder for at fjerne overskydende vand. Læg filteret til tørre på siden.
BLOKERINGER – TERMISK AFBRYDER
Dette apparat er udstyret med en termisk afbryder, der nulstilles automatisk.
Hvis en af apparatets dele bliver blokeret, kan det medføre overophedning og automatisk afbrydelse.
Hvis de opstår, følg anvisningerne neden for i 'Søg efter blokeringer'.
BEM ÆRK VENLIGST: Store genstande kan blokere redskaberne eller rørets indtag. Hvis det te sker, må rørets udløserspærre ikke anvendes. Sluk for apparatet, og træk stikket ud. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre personskader.
2
3
SØG EFTER BLOKERINGER
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før der kontrolleres for blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre personskade.
Lad det afkøle i 1-2 timer før der kontrolleres for blokeringer.
Pas på skarpe genstande ved kontrol for blokeringer.
For at få adgang til den fleksible inspektionsslange under den klare beholder, skal du først fjerne den klare beholder (se ovenfor).
Løsn de to skruer på den klare beholders positionsbeslag. (Undlad at fjerne andre skruer) Fjern beslaget.
Drej med et fast tag den fleksible inspektionsslange væk fra åbningen ved siden af bolden (fjern ikke den ende, der befinder sig ved hovedslangens tilslutning).
Undersøg for blokeringer.
Fjern eventuelle blokeringer før genstar t.
Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bortskaf dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det er muligt.
Dette mærkat angiver, at inden for EU bør dette apparat ikke bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For at forhindre mulig skade på miljøet eller sundhedsfarer ved ukontrolleret affaldshåndtering skal det afleveres til genbrug med henblik på bæredygtig genbrug af materialerne. For retur af dit brugte apparat benyt genbrugssystem eller kontakt forhandleren, hvor apparatet var købt. De kan håndtere dette apparat med henblik på miljømæssigt korrekt genbrug.
DK
DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har spørgsmål til din støvsuger fra Dyson, kan du ringe til Dysons kundecenter og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte støvsugeren. Serienummeret er placeret på base. De fleste problemer kan afhjælpes over telefonen med hjælp fra en medarbejder fra Dysons kundeservice. Hvis din støvsuger skal serviceres, bedes du ringe til Dysons kundecenter, så vi kan diskutere mulighederne. Hvis din støvsuger er omfattet af garantien, og reparationen er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.
5 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
VILK ÅR OG BETINGELSER FOR DYSONS 5 ÅRS BEG R ÆNSEDE GA RA NTI
HVAD ER DÆKKET?
Reparation eller udskiftning af din støvsuger (efter Dysons skøn), hvis din støvsuger godtgøres at være defekt pga. materialefejl eller fabrikationsfejl inden for 5år fra købsdatoen (hvis en given reservedel ikke længere fabrikeres, udskifter Dyson den med en tilsvarende del).
Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt, eller (ii) hvis apparatet installeres og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland, Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig at den samme model som dette apparat sælges med den samme spænding i det pågældende land.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
Hændelige skader, fejl, der opstår som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse, misbrug, forsømmelse eller skødesløs betjening eller håndtering af støvsugeren i uoverensstemmelse med betjeningsvejledningens forskrifter.
Brug af støvsugeren til noget andet end normale husholdningsformål.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen).
Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets autoriserede agenter.
Blokering – se betjeningsvejledningen om, hvordan blokeringer fjernes fra støvsugeren.
Normal slitage (f.eks. sikring, drivrem, børstestang, batterier m.v.).
Brug af dette apparat til murbrokker, aske, puds.
Reduktion i batteriets afladningstid på grund af batteriets alder eller brug (kun ledningsfrie støvsugere). Hvis du er i tvivl om, hvad der er dækket af garantien, kan du ringe til Witt A/S på tlf. 004570252323.
OPSUMMERING AF DÆKNINGEN
Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne ligger senere).
Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan udføres nogen former for arbejde på din støvsuger. Uden dette bevis vil det udførte arbejde blive faktureret. Opbevar omhyggeligt k vitteringen eller følgesedlen.
Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
Reparation eller udskiftning af din støvsuger under garantien forlænger ikke garantiperioden.
Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE
Hvis du videregiver oplysninger til os om en anden person, tilkendegiver du, at vedkommende har givet dig lov til at handle på sine vegne, at vedkommende har accepteret behandling af sine personlige oplysninger inkl. personfølsomme oplysninger, samt at du har informeret vedkommende om vores identitet og formålet med behandlingen af oplysningerne. Du kan bede om at få tilsendt en kopi af de oplysninger, vi har om dig, samt få enhver unøjagtighed i oplysningerne rettet. Vi overvåger eller optager muligvis korrespondance mellem dig og Dyson af hensyn til undervisningsformål og kvalitetssikring. Hvis dine personlige oplysninger ændres, eller hvis du ændrer mening om nogen af dine markedsføringspræferencer, eller har spørgsmål til, hvordan vi anvender dine oplysninger, er du velkommen til at henvende dig hos Witt A/S dyson.service@witt.dk004570252323Gødstrup Søvej 9, 740 0 H erning, Denmark.
FI
DYSON-LAITTEEN K ÄYT TÖ
OLE HY VÄ JA LUE TÄM ÄN DYSON-K ÄYT TÖOHJEEN KOHTA ”TÄ RKE ITÄ TURVAOH JEITA” ENNEN KUIN A LOITAT LAIT TEE N KÄY TÖN.
LAITTEEN KANTAMINEN
Kanna laitetta sen rungossa olevasta pääkahvasta.
Älä paina syklonin avausnappia äläkä ravista laitetta kantamisen aikana, sillä sykloni saattaa irrota ja aiheuttaa pudotessaan vammoja.
KÄY TTÖ
Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti ennen käy ttöä.
Kytke laite pistorasiaan.
Laitteen virta kytketään päälle (ON) ja pois päältä (OFF) painamalla kuvassa näkyvää punaista virtapainiketta.
Käytön jälkeen: irrota virtajohto pistorasiasta, vedä johto sisään ja siirrä laite sen säilytyspaikkaan.
Kytke laite pois päältä (OFF), irrota virtajohto pistorasiasta ja varmista, että laite on pystyasennossa ennen kuin:
– vaihdat tai käytät suulakkeita – irrotat letkun tai ilmanottoaukon tutkimiseen tarkoitettuja osia.
KAKSITOIMINEN LATTIASUULAKE IMUN SÄÄDÖLLÄ
Laitteessasi on Kaksitoiminen lattiasuulake imun säädöllä. Tätä puhdistuspäätä käytetään testaukseen soveltaen seuraavia Euroopan unionin asetuksia: N:o. 665/2013 ja N:o 666/2013.
TEHOKAS IMU
Kevyesti likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin.
– Laite on esiasetettu tälle imutasolle, kun se poistetaan laatikosta.
MAKSIMI-IMU
Kestävien lattiapintojen, kovien lat tioiden ja erittäin likaisten mattojen imurointiin.
– Voit siirtyä käyttämään tätä asetusta siirtämällä puhdistuspään yläosassa
olevaa imun liukusäädintä kuvan mukaisesti.
– VAROITUS: Tämä imutaso voi vahingoittaa herkkiä lattiapintoja. Tarkista
lattian valmistajan puhdistussuositukset ennen imurointia.
– Jos maksimi-imun imuteho vaikeuttaa liikuteltavuutta, vaihda asetukseksi
tehokas imu.
– Voit siirtyä käyttämään tehokasta imua siirtämällä imun liukusäätimen
takaisin alkuperäiseen asentoonsa kuvan mukaisesti.
DYSON-LAITTEEN HUOLTO
Älä tee muita kuin tässä Dysonin käyttöoppaassa esitettyjä tai Dysonin asiakaspalvelun neuvomia huolto- tai korjaustöitä.
Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saat taa mitätöidä takuun.
Säily tä laitetta sisätiloissa. Älä säily tä tai käytä laitetta alle 3°C:n lämpötilassa. Varmista ennen käyttöä, että laite on huoneenlämpöinen.
Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai kiillotusaineita tai ilmanraikastimia ei saa käy ttää missään laitteen osissa.
Jos laitetta käytetään autotallissa, pyyhi laitteen pohjalev y, pallo ja tukipyörät kuivalla liinalla aina imuroinnin jälkeen hiekan, lian ja soran poistamiseksi, sillä ne voivat vahingoittaa helposti vaurioituvia lattiapintoja.
IMUROINTI
Älä käy tä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö ja suodatin eivät ole paikoillaan.
Hienojakoisia aineita, kuten laastipölyä tai jauhoja, tulee imuroida vain erittäin pieniä määriä.
Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja, neuloja, paperiliittimiä tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Tiettyjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvään pölysäiliöön tai putkeen voi muodostua staattista sähköä. Tämä on vaaratonta, eikä se ole peräisin sähköverkosta. Ilmiön vält tämiseksi älä laita kättä tai esineitä läpinäkyvään pölysäiliöön ennen kuin olet tyhjentänyt sen ja huuhdellut sen kylmällä vedellä (Ks. "Läpinäky vän pölysäiliön puhdistaminen").
Älä pidä laitet ta por taissa itseäsi ylempänä.
45
Älä nosta laitetta tuolin, pöydän tms. päälle.
Tarkista ennen kiillotet tujen lattioiden kuten puu- tai linoleumipintojen imuroimista, ettei lat tiasuulakkeen pohjassa tai harjoissa ole vieraita esineitä, jotka voivat jättää pintaan jälkiä.
Älä paina imuroitaessa lattiasuulaketta voimakkaasti, sillä lattiapinta voi vaurioitua.
Älä jätä laitteen suulaketta yhteen kohtaan helposti vaurioituvalla lattiapinnalla.
Imuroitaessa vahattua pintaa suulakkeen liike voi aiheuttaa epätasaisuutta pinnoit teessa. Jos näin tapahtuu, pyyhi pinta kostealla pyyhkeellä, vahaa ja anna kuivua.
Jos haluat pienentää imutehoa (esimerkiksi mattoja imuroitaessa), pienennä ilmavirtaa vetämällä kahvassa olevaa imun vapautusliipaisinta.
2
3
Läpinäkyvän pöLysäiLiön tyhjentäminen
Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MA X-rajaan asti. Älä täytä säiliötä sen yli.
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen läpinäkyvän pölysäiliön tyhjentämistä.
Irrota syklonista ja läpinäkyvästä pölysäiliöstä koostuva yksikkö painamalla syklonin kantokahvan takaosassa olevaa punaista nappia.
Pöly tyhjennetään säiliöstä painamalla säiliön punaista avausnappia.
Sulje läpinäkyvä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin tyhjennyksen aikana välttääksesi kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa.
Irrota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti pussista.
Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
Sulje läpinäkyvän pölysäiliön pohja siten, et tä se napsahtaa tukevasti paikalleen.
Aseta läpinäkyvästä pölysäiliöstä ja syklonista koostuva yksikkö paikalleen laitteen rungon etuosaan. Läpinäkyvän pölysäiliön pohjassa olevan syvennyksen täytyy sopia kiinnikkeen kahvaan.
Paina kantokahvaa alaspäin niin, että se napsahtaa paikalleen läpinäkyvästä pölysäiliöstä ja syklonista koostuvan yksikön yläosaan. Varmista, että se on tukevasti paikallaan.
Läpinäkyvän pöLysäiLiön puhdistaminen
Irrota sykloni ja läpinäkyvä pölysäiliö (ohjeet edellä).
Sykloni irrotetaan läpinäky västä pölysäiliöstä painamalla punaista nappia, joka avaa säiliön pohjan. Tämän jälkeen punaisen avausmekanismin takana näkyy pieni hopeanvärinen nappi.
Paina syklonissa olevaa pientä hopeanväristä painiket ta. Irrota sykloni läpinäkyvästä pölysäiliöstä.
Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kylmällä vedellä.
Älä käy tä läpinäky vän pölysäiliön puhdistamiseen puhdistus- tai kiillotusaineita tai ilmanraikastimia.
Älä pane läpinäkyvää pölysäiliötä astianpesukoneeseen.
Älä upota syklonia kokonaan veteen tai kaada vettä sen sisään.
Puhdista syklonin kotelo nukasta ja pölystä liinalla tai kuivalla harjalla.
Varmista, että läpinäkyvä pölysäiliö on täysin kuiva ennen kuin kiinnität sen paikalleen.
Asenna takaisin paikalleen sulkemalla läpinäky vän pölysäiliön pohja siten, että se napsahtaa tukevasti paikalleen.
Asenna läpinäkyvä pölysäiliö sykloniin. Kiinnitä se asettamalla läpinäkyvän pölysäiliön etureunan lovi syklonin etuosassa olevaan kahvaan ja paina sitten läpinäk yvän pölysäiliön takaosa paikalleen siten, että hopeanvärinen painike kytkeytyy ja napsahtaa paikalleen.
Asenna syklonista ja läpinäkyvästä pölysäiliöstä koostuva yksikkö laitteeseen (ohjeet edellä).
suOdattimen pesu
Laitteessa on yksi pestävä suodatin (ks. kuva).
Tarkasta ja pese suodatin säännöllisesti ohjeiden mukaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi.
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen suodattimen tarkastamista tai irrottamista.
Suodatinta voidaan joutua pesemään tavallista useammin, jos laitteella imuroidaan hienojakoista pölyä.
Pese suodatin ainoastaan kylmällä vedellä. Pidä suodatinta juoksevan veden alla ja juoksuta vettä avonaisesta päästä, kunnes huuhteluvesi on kirkasta. Käännä suodatin ylösalaisin ja napauta.
Purista ja väännä suodatinta molemmilla käsillä, jot ta ylimääräinen vesi valuu pois.
Huuhtele suodattimen ulkopintoja 15 sekunnin ajan.
Purista ja väännä suodatinta molemmilla käsillä, jot ta ylimääräinen vesi valuu pois.
Aseta suodatin kyljelleen kuivumaan.
Suodatinta ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen, kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen läheisyyteen.
TÄRKEÄÄ: Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tunnin ajan pesun jälkeen ennen kuin kiinnität sen paikalleen.
tukOkset – LämpösuLake
Laitteessa on lämpösulake, joka katkaisee virran automaattisesti, jos laite ylikuumenee.
Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laite voi ylikuumentua, jolloin virta katkeaa automaattisesti.
Jos tukoksia ilmenee, noudata seuraavan Tukosten tarkastaminen
-kohdan ohjeita.
HUOM AA: Suulakkeet ja putken aukko voivat tukkeutua suurista kappaleista. Jos näin tapahtuu, älä käytä putken irrotuskahvaa. Kytke lait teen virta pois päältä (OFF) ja irrota vir tajohto pistorasiasta. Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
tukOsten tarkastaminen
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen tukosten tarkastamista. Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Anna laitteen jääht yä 1–2 tunnin ajan ennen tukosten tarkastamista.
Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
Irrota ensin läpinäky vä pölysäiliö (ks. edellä), jotta saat sen alla olevan joustavan tarkastusletkun näkyville.
Avaa läpinäky vän pölysäiliön kiinnikkeen kaksi ristipääruuvia. (Älä irrota muita ruuveja.) Irrota kiinnike.
Kierrä lujasti joustavan tarkastusletkun päätä pallon vieressä olevasta aukosta poispäin (älä irrota pääletkun liit timen vieressä olevaa päätä).
Tarkasta tukokset.
Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
Laitteen hävittäminen
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjät teenä EU-alueella. Estä mahdolliset hallitsemattomasta jätteiden hävittämisestä aiheutuvat ympäristö- ja terveyshaitat kierrättämällä tuote vastuullisesti, mikä edistää materiaaliresurssien kestävää uudelleenkäyttöä. Jos haluat palauttaa käytet yn laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä, tai ota yhtey ttä jälleenmyyjään, jolta olet ostanut tuotteen. He voivat kierrättää tuotteen ympäristöystävällisesti.
Fi
5 vuOden takuun ehdOt
dysOnin myöntämän 5 vuOden jatketun takuun ehdOt
mitä takuu kattaa
Sellaisen Dyson imurin korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa on todettu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toiminnallinen vika 5vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
Myy täessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laitetta käytetään sen myyntimaassa.
Myy täessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laitetta käytetään sen myyntimaassa tai (ii) jos laitetta käytetään Itävallassa, Belgiassa, Ranskassa, Saksassa, Irlannissa, Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä varustettua mallia myydään kyseisessä maassa.
mitä takuu ei kata
Dysonin myöntämä takuu ei kata:
Vahinkoja, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutuneita vaurioita tai vaurioita jotka ovat syntyneet käyt töohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
Imurin käyttöä muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
Sellaisten osien käytöstä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole Dysonin suosittelemia.
Virheellistä asennusta (paitsi valtuutetun huollon suorittamaa).
Muiden kuin Dysonin valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamien korjausten tai muutosten aiheuttamia vaurioita.
Tukoksien avaamista – katso käyttöohjeista ohjeet tukoksien poistamiseksi.
Normaalia kulumista (sulakkeet, hihna, harjakset, akku, tms.).
Tämän laitteen käyttäminen kivimurskan, tuhkan, laastin.
Akun tyhjentymisajan lyheneminen akun käyttöiän myötä (vain langattomat laitteet). Jos takuuehdoissa on epäselvyyksiä, ota yhteyttä Dyson asiakaspalveluun, 0207411660. Huoltoon tai varaosiin liittyvissä kysymyksissä, ota yhteyttä Dyson keskushuoltoon, 032254917.
takuun ehdOt
Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai toimituspäivästä, jos se on myöhempi kuin ostopäivä).
Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja mahdolliset huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti tai toimitusvahvistus.
Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Kaikki vaihdetut (imurista poistetut) osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
Gr
46
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ dysOn
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥ ΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚ Α ΤΙΣ "ΣΗΜ ΑΝΤΙΚΕ Σ ΟΔΗΓΙΕ Σ ΑΣΦΑΛΕΙ ΑΣ" ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑ ΜΒΑ ΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σ ΤΗΣ dysOn.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για τη μετ αφορ ά της σ υσκευής , ανασηκώστ ε την α πό την κεντρική λαβή του περιβλήματος.
Μην πιέζετε το κουμπί α πελ ευθέρωσ ης της μονάδας του κυκ λώνα κα ι μη κουνάτε τ η συσκευή κατά τ η μεταφορά της , καθώς η μονάδ α του κυκλώνα ενδέχετ αι να αποσπασ τεί και να πέσει, προκαλώντας ζημιές σ τη συσκευή.
ΛΕιΤΟΥΡ γι Α
Φρον τίσ τε να τρ αβά τε πλ ήρως το καλώδιο έως την κόκκινη ταινία πριν τ η χρήση της συσκευής.
Συνδέστε τη συσκευ ή στ ην πρίζα.
Για την εν εργοποίηση ή απ ενεργοποίησ η της συσκ ευής , πιέστε τον κόκκινο διακό πτη λειτουργίας, όπως φα ίνεται σ την εικόνα.
Μετά τη χρ ήση: αποσ υνδέστε τη συ σκευή από τ ην πρίζα, τυλίξτε προσεκτικά το καλώ διο και αποθ ηκεύστε τη συ σκευή.
Απε νεργοποιήστ ε τη συσκευή, βγάλτε τ ην από την πρίζα και β εβαιωθεί τε ότι είναι σ ε όρθια θέσ η πριν να:
– αλ λάξετε ή χρησιμοποιήσετε εργα λεία – αφαιρέσετ ε τα εξαρτήματα επιθεώρησης του εύκαμπτου σωλ ήνα ή του
αεραγωγού.
ΕΡγΑ ΛΕιΟ δΑπΕδΟΥ διπΛΗΣ ΛΕιΤΟΥΡγιΑ Σ ΜΕ ΕΛΕγχΟ ΑνΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
Η συσκευή σ ας δια θέτει ένα Εργαλ είο δα πέδου διπ λής λειτουργίας με έλ εγχο αναρρόφη σης. Αυτή η κεφα λή καθαρισμού χρησι μοπο ιείται για δ οκιμ ή με του ς Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς: Αρ. 665/2013 κ αι Αρ. 666/2013.
ιΣχΥΡΗ ΑνΑΡΡΟΦΗΣΗ
Για το σκούπ ισμα με ηλε κτρική σκούπα ελαφρώς λερωμένων χα λιών, κιλιμιών και σκ ληρ ών δαπέδων.
– Η συσκε υή σας είναι π ρο-ρυθ μισμ έν η στο συγκεκριμένο επίπεδο
αναρρόφη σης α πό το ερ γοσ τάσιο.
ΜΕγιΣΤΗ ΑνΑΡΡΟΦΗΣΗ
Για το σκούπ ισμα με ηλε κτρική σκούπα ανθ εκτ ικών κα λυμμ άτων δαπέδου, σκληρών δαπέδων κα ι πολύ λερωμένων χαλιώ ν και κιλιμιών.
– Για να επιλέξετ ε τη συγκε κριμέν η ρύθμιση, μετακινείστε τον ε πιλογέα ε λέγχου
αναρρόφη σης , στο πάνω μ έρος της κεφαλ ής καθαρισμού, όπως φαίνεται.
– ΠΡ ΟΣΟΧΗ: Η αναρρόφη ση σ ε αυτ ή τη λειτουργία μπορεί να προκαλέσει
ζημιά σε ευα ίσθ ητα δάπεδ α. Πριν α πό το σκούπισμα με την η λεκ τρικ ή σκούπα ελέγξτε τις συστ άσεις καθαρισμού του κα τασ κευα στ ή του δαπέδ ου.
– Εά ν η δύναμη αναρρό φησ ης της ρύθμισης Μέγιστ ης αναρρό φησ ης
αποτρέπει τον εύκολο ελιγμό, επιλέξτ ε τη λειτουργία τ ης Ισ χυρής αναρρόφησης.
– Για να επιλέξετ ε και πά λι τη λ ειτουργία Ισχυρής αναρρό φησ ης, ε παναφέρετε
τον επ ιλογέα ελέγ χου αναρρό φησ ης στην αρχική του θέσ η, όπως φαί νεται.
ΦΡΟνΤιδ Α Κ Αι ΣΥνΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥ ΣΚΕΥΗΣ DYSO N
Μην εκ τε λείτ ε εργασίες σ υντήρησης ή επισ κευής που δε ν υπο δεικ νύονται στο π αρόν ε γχειρίδιο λειτουργίας ή δε ν συνιστώνται απ ό τη Γραμμή Bοήθ ειας της Dyson.
Χρησ ιμοποιείτε πά ντα τα προτεινόμεν α από τ ην Dyson εξαρτήμ ατα. Στην αντίθε τη περίπτωσ η, η εγ γύηση τ ης συ σκευής ενδέχε ται να καταστεί άκυρη.
Αποθηκεύετε τη συ σκευή σε εσ ωτερικό χώρο. Μην χρ ησιμοποι είτε ή μ ην αποθηκεύετε τη συ σκευή σε θερμοκρασία περι βάλ λον τος χαμηλότερη από 3°C (37.4°F). Βεβ αιωθ είτε ότι η συσ κευή βρίσκετα ι σε θερμοκρασία περιβάλ λον τος πριν τεθεί σ ε λειτουργία.
Για τον καθαρισμ ό της σ υσκευής, χρησ ιμοπ οιήσ τε μόνο στεγ νό πα νί. Μην χρησιμοποιείτε λιπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή αποσμητικά χώρου σε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευ ής.
Σε περίπτω ση χ ρήσ ης της συσκευής σ ε χώρο υς γκαράζ, φροντίστε να σκουπίζετε πά ντα τ ην κά τω επιφάνεια, τ ην μπ άλα κα ι τους τροχούς στα θερο ποίη σης μ ε στεγνό πανί για να απομ ακρύνετε άμμο, βρομι ά ή χαλίκια που μπορεί να προκα λέσουν φθορές σ ε ευαίσθητα δάπεδα.
ΕΚΚΕνΩΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευ ή εάν ο διάφα νος κάδος και το φίλτρο δεν έχουν τοποθετ ηθεί σ τη θέση τους.
Δεν π ρέπ ει να χρησιμ οποι είτε τ η συσκευή για τ ην απορρόφηση μεγά λων ποσο τήτων ψιλής σκόνης , όπως σκόν η γύψου ή αλεύρι.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευ ή για τ ην απ ορρόφηση σκληρώ ν και αιχ μηρών αντικειμένων, όπως π αιχνίδια μ ικρού μεγέθους, καρφίτσ ες, σ υνδετή ρες κτλ., καθώς ενδέ χεται να προκαλ έσουν ζημιές στη συσκευή.
Κατά τ η χρήση τ ης συσκευ ής, ορ ισμένα είδ η μοκέτας ε νδέχετα ι να δημιουργ ήσουν μικρά στατικά φορτία στο διάφ ανο κάδο ή τη ρ άβδο τ ης συσκευής. Τα εν λόγω φ ορτία είναι εντελώς ακίνδυνα και δεν σχε τίζον ται με το ηλεκτρικό ρεύμα. Προκ ειμέ νου να μειωθεί οπο ιαδήποτε ε πίδραση, μην βάζετε τα χέρι α σας και μην τοποθε τείτ ε αν τικείμενα στο διάφανο κάδο εάν δ εν τον έχετε πρώτα αδειάσει και πλύνει μ ε κρύο νερό (βλ. "Καθαρισμοσ του διαφανου καδου").
Εάν καθαρίζετε σ κάλες, μην τοπο θετ είτε τ η συσ κευή σε υψη λότερο επ ίπεδ ο από αυτό που βρίσ κεσ τε.
Μην το ποθε τείτε τη σ υσκευή επ άνω σ ε καρέκλες, τραπέζια κτλ.
Πριν τ η χρήση της συσ κευής σε σ τιλ βωμένα δάπεδ α, όπως ξύλινα πατώ ματα ή λινοτ άπητες, βεβα ιωθείτε ότ ι στο κάτω μέρος το υ εξαρτήματος καθαρισμού δαπέδων κα ι στις βούρ τσες της συσκευής δε ν υπάρχουν ξένα α ντι κείμ ενα, τ α οποία ενδέ χεται να προκαλ έσου ν εκδορές.
Μην ασ κείτ ε υπερβολική πί εση σ το εργαλείο καθαρισμού δα πέδων κατά τη χρήσ η της συσκευής, καθώς ενδέχε ται να προκ ληθούν ζημιές.
Μην αφήνετε για π αρατεταμένο χρονικό δι άστημα την κεφαλ ή καθαρισμ ού σε ένα συγκεκριμένο σ ημείο σε ευαίσ θητα δάπεδα.
Κατά τ η χρήση σ ε κερω μένα δάπεδα, η κί νηση της κεφαλής καθαρισμού ενδέχετ αι να προκαλέσει ανομ οιομ ορφί ες στ ην επιφά νεια του δα πέδο υ. Σε αυτ ή την περίπ τωσ η, καθ αρίσ τε το δ άπεδο με ένα νωπό πανί, γυα λίσ τε τη ν περιοχή με κερί και αφήστε τ η να στεγνώσει.
Για να μειώσετε την α ναρρόφησ η (για παράδειγμα, κατ ά το σκούπισ μα χαλιών), τραβήξτε τ η σκα νδά λη απ ελευθέρωσης αναρρόφησης στη λαβή για να μειώσε τε τη ρο ή αέρα.
ΑδΕιΑ ΣΜ Α ΤΟΥ διΑΦΑνΟΥ Κ Α δΟΥ
Αδειάζετ ε τον κάδ ο μόλις η σκόν η φτάσ ει στην έ νδειξη ΜΑΧ - μη γεμίζετε υπερβολικά.
Πριν αδειάσ ετε το διαφ αν ή κάδο, απενεργοπ οιήσ τε κα ι αποσυνδ έστ ε τη συσκευή α πό τη ν πρίζα.
Για να αφαιρ έσε τε τη μονάδα κυκ λώνα και διάφ ανου κάδου, πιέστε το κουμπί απε λευθέρωσης που βρίσ κετ αι στην π λαϊν ή πλ ευρά της λαβής με ταφοράς, όπως π αρουσιάζ εται παρακάτω. Η λαβή με ταφοράς ελευθερώνεται.
Για να καθαρίσετε τη σ κόνη, πιέστε το κόκκινο κουμπί απελευθέρωσ ης του κάδου.
Για να αποφ ύγετε τη ν επαφή με σκό νη/αλλ εργιογόνες ουσίες κατά τον καθαρισμό του συλλέ κτ η, καλύψτε το διάφανο συλλέκτ η με μια πλαστική σακούλα και αδειάσ τε τον μέσα σε αυτ ή.
Αφαιρέστε προσεκ τικά το διάφ ανο κάδο από τη σακούλα.
Σφραγίσ τε καλά τη σακούλα και απορρίψτε τ η ν.
Κλείστε τη β άση του διάφανου κάδου, ώστ ε να κλείσει και να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο.
Τοποθε τήστε τ η μονάδα του δ ιάφα νου κάδου και κ υκλώνα σ τη θέση του, στο μπρο στινό μέρ ος του κορμού τ ης συσκευής. Η ε γκοπ ή στ η βάσ η του δ ιάφα νου κάδου πρέπει να εφα ρμόζει στ ην πρ οεξοχ ή του κα λαθιού εντοπισμού.
Πιέσ τε τ η λαβή μ εταφοράς προς τ α κάτω, ώ στε να εφαρμόσει στ η θέσ η της, στ ην κορυ φή της μονάδ ας διάφανου κάδου και κυκ λώνα. Βεβ αιωθ είτε ότι έχει ασφαλίσ ει.
ΚΑθΑΡιΣΜΟΣ ΤΟΥ διΑΦΑνΟΥ Κ Α δΟΥ
Αφαιρέστε τη μ ονάδα του κυκλώνα και του διαφανούς κάδου (βλ. οδ ηγίες παραπάνω).
Για να διαχωρίσε τε τη μονάδ α κυκ λώνα από το διάφα νο κάδο, πιέσ τε το κόκκινο κουμπί για να ανοίξετε τ η βάση του διάφανου κάδου. Με αυτήν την ενέργεια έχετε πρό σβαση σ το μικ ρό ασ ημί κουμπί π ου βρίσκεται πίσω από τον κόκκινο μηχανισμό ανοίγματο ς.
Πιέσ τε το μικρό α σημί κουμπί στον κυκ λώνα. Δια χωρίσ τε το ν κυκ λώνα από το διάφανο κάδο.
Καθαρίστε το διαφανή κάδο μόνο με κρύο ν ερό.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα ή αποσμητικά χώρου για τον καθαρισμό του δια φανούς κάδου.
Μην το ποθε τείτε το διαφανή κάδο στο π λυν τή ριο πι άτω ν.
Μην βυθίζε τε τη μονάδα κυκ λώνα σ το νερό και μην ρίχ νετ ε νερό ε πάνω σε αυτή.
Καθαρίστε το περίβλημα του κυκλώνα με ένα σ τεγνό πανί ή β ούρτσα για να αφαιρέσε τε χνούδι α και ρύπους.
Βεβα ιωθείτε ότ ι ο διαφ αν ής κάδο ς έχει σ τε γνώσει ε ντ ελώ ς, πριν τον τοποθετ ήσε τε ξα νά στ η θέσ η του.
Για επανατοπ οθέτησ η, κ λείσ τε πρώτα τ η βάσ η του δ ιάφα νου κάδου ώσ τε να κλείσει και να ασφαλίσει με το χαρακτηρισ τικό ή χο.
Εφαρμ όστε το διάφανο κάδο σ τον κυκλώνα. Για να τον α σφα λίσε τε, εφ αρμόστε πρώτ α την υ ποδοχή στο μπρ οστινό χείλος του διά φανου κάδο υ πάνω στην προεξοχή που βρίσ κεται στο μπρο στινό μέρ ος του κυκλώνα. Στ η συνέχεια, πιέσ τε το π ίσω μέρος το υ διάφ ανου κάδου γ ια να μπ ει στη θέσ η του, ώστε το αση μί κουμπί να εφ αρμό σει και αυτό και να ακουστ εί ο χαρα κτ ηρισ τικός ήχος.
Εφαρμ όστε τη μονάδα κ υκλώνα και διάφανου κάδου σ τη σ υσκευή (βλ. τις οδηγίες παραπάνω).
ΚΑθΑΡιΣΜΟΣ ΦιΛΤΡΟΥ
Η συσκευή σ ας δια θέτει ένα π λε νόμε νο φί λτρο, το οποίο βρίσκε ται σ τη θέση που παρουσιάζεται παρακάτω.
Για τη βέλτιστη δυνατ ή απόδοσ η, ελ έγ χετε και καθαρίζε τε τακτικά το φίλτρο, σύμφ ωνα με τις οδηγίες.
Πριν τον έλεγχο ή την αφ αίρεση το υ φίλτρου, απ ενεργοπο ιήσ τε και β γάλτε τη συσκευή α πό τη ν πρίζα.
Το φίλτρο πρέπ ει να καθαρίζεται συχνότερ α εάν χ ρησιμοποιείτ ε τη συσκευή για την α πορρόφησ η ψιλής σκόνης.
Ξεπ λύνετε το φ ίλτρο μόνο με κρύο νερό. Κρ ατήστ ε το κάτ ω από τ η βρύσ η και ρίξτε τρεχο ύμε νο νερό στο α νοικ τό άκ ρο μέ χρι το ν ερό πο υ τρέχει να είναι καθαρό. Αναποδογ υρίσ τε το και χτυπήστε το απα λά.
Πιέσ τε και γυρίσ τε με τα δύο χέρια για να βεβ αιωθ είτε ότι έχει απομ ακρυνθεί το πλεόνασμα του νερού.
Ξεπ λύνετε με νερό τ ην εξωτερική επ ιφάνεια του φίλτρου για 15 δευτερόλεπτα.
Πιέσ τε και γυρίσ τε με τα δύο χέρια για να βεβ αιωθ είτε ότι έχει απομ ακρυνθεί το πλεόνασμα του νερού.
Τοποθε τήστε το φίλτρ ο στο πλάι γ ια να στεγνώσει.
Μην το ποθε τείτε το φί λτρο σε πλυντήριο πιάτω ν ή ρούχων, στε γνωτήριο, φούρνο, φούρνο μικροκυ μάτων ή κον τά σε γυμν ή φλόγα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφού πλύνε τε το φίλτρο, αφήστε το να σ τεγνώ σει ε ντελώς για τουλάχιστον 24 ώρες πριν τ ο τοποθετ ήσε τε ξα νά στη θέσ η το υ.
ΕΜΦΡΑΞΕιΣ –θΕΡΜιΚΗ διΑΚΟπΗ
Η συσκευή διαθέ τει έ ναν αυτόματο θερμικό διακόπτη ε παναφορ άς λειτουργίας.
Σε περίπτω ση που φράξ ει οποιοδήποτε εξάρτημα, η συσκευή ενδέχε ται να υπερθερμανθ εί και να δ ιακοπεί αυτόμα τα η λειτουργία της.
αν αυτό συμβεί, ακολουθήσ τε τις οδηγίες παρακάτω με τίτλο "Ε λεγχοσ γ ια εμφραξεισ".
ΣΗΜΕΙΩ ΣΗ: Τα εξαρτ ήμα τα και η ρ άβδος της συσκ ευής μ πορεί να φράξουν από μεγά λα αντικείμενα. Σε αυτήν την περίπ τωσ η, δε ν πρέ πει να χρησιμοποιήσετε το άγκιστρο απελευθέρωσης της ράβδου. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέσ τε τη συσκευή. Σε αντίθε τη περίπτωσ η, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης σωματικών βλ αβώ ν.
47
2
3
ΕλΕγχοσ για ΕμφραξΕισ
Πριν πραγματοποιήσετε έλεγχο για τυχόν φραξίματα, απενεργοποιήστε τη σκούπα και βγάλτε το φις από την πρίζα. Στην αν τίθετη περίπτωσ η, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Αφήσ τε την να κρυώσει για περίπου 1-2 ώρες Πριν πραγματοποιήσετε έλεγχο για τυχόν εμφράξεις.
Κατά τον έλεγχο για εμφράξεις προσέξτε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα.
Για να ελέγξετε τον εύκαμπτο σωλήνα κάτω από το διαφανή κάδο, πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε το διαφανή κάδο (βλ. οδηγίες παραπάνω).
Ξεβιδώστε τις δύο βίδες Philips του πλαισίου εν τοπιστ ή στο διαφανή κάδο. (Μην αφαιρέσετε άλλες βίδες.) Αφαιρέστε το πλαίσιο.
Συστρέψτε δυνατάt τον εύκαμπτο σωλήνα ελέγχου από την είσοδο που βρίσκεται δίπλα στην μπάλα (μην αφαιρέσετε το τελικό άκρο δίπλα στη σύνδεσ η του κύριου εύκαμπτου σωλήνα).
Ελέγξτε για τυχόν φραξίματα.
Αφαιρέστε ό,τι φράσσει τα εξαρτήματα της συσκευής πριν τη θέσετε ξανά σε λειτουργία.
Τοποθετήστε σ τη θέση τους όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Η εγγύηση της συσκευής δεν καλύπ τει τον έλεγχο για φραξίματα.
ΠλΗροφοριΕσ αΠορριΨΗσ
Τα προϊόν τα της Dyson κατασκευάζον ται από υψηλής ποιότητας α νακυκλώσιμα υλικά. Φροντίστε για τ ην υπεύθυνη απόρριψη του προϊόντος και την ανακύκλωση των εξαρτημάτων του, εά ν είναι εφικτό.
Η σήμανσ η αυτ ή υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπ τεται μαζί μα τα υπόλοιπα οικιακά απόβλητα σε όλη τ ην Ε.Ε. Για την αποτροπή πιθανής μόλυνσης του περιβάλλοντος ή βλάβης της ανθρώπινης υγείας, από την μη ελεγχόμεν η απόρριψη των αποβλήτων, ανακυκλώστε τη συσκευή με υπεύθυνο τρόπο προάγοντας τη διατ ήρηση της χρήσης των πρώτων υλών. Για την επιστροφή της μεταχειρισμέν ης σας συσκευής, χρησιμοποιήστε τα συστήματα συλλογής και επιστροφής ή επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφα λή για το περιβάλλον τρόπο.
GR
Τυχαία βλάβη ή φθορά που προκ λήθηκε από αμέ λεια, απροσεξία, από λανθασμένο χειρισμό ή οποιαδήποτε ά λλη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας που δεν είναι συμβατή με τις οδηγίες χρήσης της Dyson.
Χρήσ η της συσκευής για άλλο σκοπό πέραν του οικιακού καθαρισμού.
Συναρμολόγησ η ή εγκατάσταση εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό με τις οδηγίες της Dyson.
Χρήσ η αν ταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν σ τα Γνήσια Εξαρτήματα Dyson.
Ελαττωματική εγκατάσταση (εξαιρούν ται οι εγκατασ τάσεις που πραγματοποιήθηκαν από την Dyson ή τον εξουσιοδοτημένο της αντιπρόσωπο).
Επισκευές και μετατροπές που πραγματοποιήθηκαν από τρίτους και όχι από τη Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους τ ης.
Φράξιμο – δείτε περισσότερες λεπτομέρειες σ χετικά με τ ην αντιμετώπισ η του φραξίματος στο βιβλίο οδηγιών χρήσης της Dyson.
Φυσιολογική χρήση και φθορά (π.χ.. ηλ. ασφάλειες, ιμά ντας, μπαταρίες, μπάρα βουρτσών κλπ).
Η χρήσ η της συσκευής σε μπάζα, τέφρα, σοβά.
Μείωση τoυ χρόνου εκφόρτισ ης της μπαταρίας λόγω παλαιότητας ή χρήσης (μόνο για ασύρματες μηχανές). Για τυχόν αμφιβολίες σχετικά με τις προϋποθέσεις ισχύος της εγγύησ ης, παρακαλούμε να επικοινωνείτε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης πελατών της Dyson στον αριθμό 8001113500 και για Κύπρο σ το 24532220.
οι οροι ΚαλΥΨΗσ σΥΝοΠΤιΚα
Η εγγύηση τίθεται σε ισ χύ από την ημερομηνία αγοράς (ή την ημερομηνία παράδοσης της συσκευής, όταν η τελευταία γίνει σε δεύτερο χρόνο).
Η επίδειξη τ ης απόδειξης αγοράς / παράδοσης (και της αυθεντικής αλλά και οποιουδήποτε άλλου σχετικού εγγράφου) είναι απαραίτητη πριν πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία επισκευής στη σκούπα σας.
Χωρίς τα ανωτέρω αποδεικτικά, οι εργασίες επισκευής θα χρεώνονται. Για το λόγο αυτό, συνιστάται η διατήρηση τ ης απόδειξης ή του δελτίου παράδοσης.
Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πραγματοποιούνται αποκλειστικά από τη Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους τ ης.
Η επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικ ής σκούπας που καλύπτεται με εγγύηση, δεν παρατείνει τ ην συνολική διάρκεια της εγγύησ ης.
Η εγγύηση παρέχει επιπλέον προνόμια και δεν επηρεάζει τα νομοθετ ημέ να δικαιώματα του καταναλωτή.
ΔιαφΥλαξΗ ΠροσΩΠιΚΩΝ ΔΕΔομΕΝΩΝ
Τα προσωπικά δεδομένα δεν κοινοποιούνται στους διανομείς.
HU
A DYSON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
KÉR JÜK, HOGY MIELŐTT TOVÁBBLÉP, OLVASSA EL A DYSON MŰKÖDTETÉSI KÉZIKÖNYVÉBEN A „FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK” CÍMŰ RÉSZ T.
οροι Και ΠροΫΠοΘΕσΕισ ΕγγΥΗσΗσ
ΕξΥΠΗρΕΤΗσΗ ΠΕλαΤΩΝ
Για τυχόν απορίες σχετικά με τα προϊόντα Dyson, καλέστε τη γραμμή εξυπηρέτησ ης πελατών της Dyson, αναφέρον τας τον αριθμό σειράς, την ημερομηνία και το κατάστημα αγοράς. Ο αριθμός σειράς α ναγράφεται στη βάση τ ης συσκευής. Οι περισσότερες ερωτήσεις απαντώνται τηλεφωνικώς από το προσωπικό του Τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών Dyson. Αν η συσκευή σας χρειάζεται επισκευή, καλέσ τε τη Γραμμή Εξυπηρέτησης πελατών τ ης Dyson, για να ενημερωθείτε για τις επιλογές που σας παρέχουμε. Αν η σκούπα σας είναι εντός εγ γύησης και το είδος της επισκευής καλύπτεται από αυτή, δεν θα υπάρξει καμία οικονομική επιβάρυνση.
ΕγγραφΗ ΚαΤοχοΥ ΠροΪοΝΤοσ DYSON
ΕΥχαρισΤοΥμΕ ΠοΥ ΕΠιλΕξαΤΕ ΕΝα αΠο Τα ΠροΪοΝΤα DYSON
Για την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπ ηρέτησή σας, παρακαλούμε να εγγραφείτε ως κάτοχος Dyson. Η εγγραφή γίνεται ως εξής:
Καλώντας στη Γραμμή Εξυπηρέτησης πελατών τ ης Dyson στον αριθμό 8001113500. Με αυτόν τον τρόπο κατοχυρώνεστε ως κάτοχος προϊόντος Dyson σε περίπτωση απώλειας της εγγύησης και μας δίνετε τη δυνατότητα επικοινωνίας μαζί σας σε περίπτωση ανάγκης.
ΕγγΥΗσΗ 5 ΕΤΩΝ
οροι Κ αι ΠροΫΠοΘΕ σΕισ ι σχΥοσ ΤΗσ ΠΕΝΤαΕΤοΥ σ ΕγγΥΗσΗ σ DYSON
Τι ΚαλΥΠΤΕι Η ΕγγΥΗσΗ
Την επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικ ής σκούπας (κατά τη κρίση της Dyson ή των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων της) σε περίπτωση αστοχίας υλικών, κακής συναρμολόγ ησης ή δυσλειτουργίας,που ισχύει για 5 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς, (σε περίπτωση που κάποιο α νταλλακτικό έχει καταργηθεί ή είναι εκτός παραγωγής, η Dyson ή οι εξουσιοδοτημένοι συνεργάτες της θα το αντικαταστήσουν με ένα λειτουργικά εναλλακτικό είδος).
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εκτός ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται εντός της χώρας στην οποία πωλήθηκε.
Στις περιπτώσης όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο (i) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στη χώρα στην οποία πωλήθηκε ή (ii) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στην Αυσ τρία, το Βέλγιο τη Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία, Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και το ίδιο μοντέλο με αυτή τη συσκευή πωλείται στην ίδια ονομαστική τάση στη σχετική χώρα.
TI ΔΕΝ ΚαλΥΠΤΕι Η ΕγγΥΗσΗ
Η Dyson ή ο εξουσιοδοτημένος της αντιπρόσωπος, δεν εγ γυά ται τ ην επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής που οφείλεται σε:
A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA
A készüléket a burkolaton lévő fő fogantyúnál fogva szállítsa.
Szállítás közben a készüléket ne rázza, illetve a porleválasztó kioldógombját ne nyomja meg, mert ha a porleválasztó leesik, balesetet okozhat!
KEZELÉS
Használat előtt a kábelt húzza ki teljesen a piros jelölésig.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati áramforráshoz.
A készülék be- és kikapcsolásához nyomja meg a piros főkapcsolót az ábrán látható módon.
Használat után áramtalanítsa a készüléket, tekercselje fel a kábelt és tegye el a készüléket.
Kapcsolja 'OFF' állásba a készüléket, húzza ki az aljzatból és győzödjön meg arról, hogy az függőleges, mielőtt:
– az eszközöket cseréli vagy használja – eltávolítja a tömlőt, vagy a szellőzőcső ellenőrző alkatrészeket.
DUPLA ÜZEMMÓDú PADLÓTISZTÍTÓ SZÍVÓERŐ-SZABÁLYOZÓVAL
Készülékének dupla üzemmódú padlótisztítója szívóerő-szabályozóval is el van látva. Ez a tisztítófej megfelel a következő európai szabályozások tesztelőírásainak: 665/2013 és 666/2013.
MEGNÖVELT SZÍVÓERŐ
Enyhén szennyezett szőnyeg, takaró és keménypadló tisztításához.
– Ez a készülék előzetes gyári beállítása. Figyeljen erre, amikor kiveszi a
csomagolásból.
MAxIM ÁLIS SZÍVÓERŐ
Robusztus padlóborítások, kemény padló, erősen szennyezett szőnyeg és takaró tisztításához.
– Bármikor át válthat erre a beállításra a szívóerő-szabályozó csúszkáját a
jelzett irányba tolva.
– VIGYÁZAT! Ebben az üzemmódban a szívóerő károsíthatja a kényes
felületeket. Porszívózás előtt ellenőrizze a tisztítandó felület gyártójának ajánlásait.
– Ha a maximális szívóerő miatt a készülék nehezen irányítható, váltson vissza
a megnövelt szívóerő módra.
– A megnövelt szívóerő módra való visszaváltáshoz, tolja a szívóerő-szabályozó
csúszkáját az eredeti pozíciójába.
A DYSON KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantartási vagy javítási munkálatot, amely nem szerepel a Dyson működtetési kézikönyvében, vagy amelyet nem a Dyson Ügyfélszolgálat javasolt.
Csak a Dyson által javasolt alkatrészeket használja. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszítheti.
A készüléket zárt térben tárolja. Ne használja 3 °C alatt. Használat előt t várja meg, amíg a készülék fel nem veszi a szobahőmérsékletet.
A készüléket csak száraz törlőruhával tisztítsa. Kerülje a kenőanyagok,
48
tisztítószerek, fényezőszerek és légfrissítők használatát a készülék valamennyi alkatrésze esetén.
Ha a készüléket garázsban vagy hasonló helyiségben használja, porszívózás után száraz ruhával távolítsa el a talplemezre, a golyóra és a stabilizáló kerekekre tapadt homokot, kavicsot vagy egyéb olyan szennyeződést, amely a finomabb felületeket károsíthatja.
A PORSZÍVÓ MŰKÖDTETÉSE
Ne használja a készüléket az átlátszó por tartály és a szűrő nélkül.
Finom por, pl. gipszpor vagy liszt csak nagyon kis mennyiségben szívható fel.
Ne használja a készüléket éles, kemény tárgyak, apró játékok, tűk, papírkapcsok stb. felszívására, mert kárt tehetnek a készülékben.
Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus töltést okozhatnak az átlátszó portartályban és a porszívócsőben. Ez ár talmatlan, nincs kapcsolatban a hálózati árammal. Az elektrosztatikus hatás csökkentése érdekében ne nyúljon a por tartályba kézzel vagy bármilyen tárggyal, mielőtt a portartályt kiüríti és hideg vízzel leöblíti (lásd: „A portartály tisztítása”).
Lépcső takarításakor ne álljon a készüléknél alacsonyabban.
Ne tegye a készüléket székre, asztalra stb.
Fényezett padlófelület porszívózása előtt ellenőrizze, hogy a padlótisztító tartozék és az azon lévő kefe mentes legyen minden olyan szennyeződéstől, amely a padlót megkarcolhatja.
Ne nyomja erősen a padlótisztító eszközt a padlóra, mert ezzel kár t okozhat.
Finom felületen ne tartsa a szívófejet huzamosabb ideig egy helyben.
A polírozott felület fényét a tisztítófej egyenetlenné teheti. Ilyen esetben törölje át a felületet nedves ruhával, polírozza, majd várjon, amíg megszárad.
A szívóerő csökkentéséhez (pl. szőnyegek porszívózása esetén) húzza a szívás-kioldógombot a karon, hogy csökkentse az áramlást.
A PORTARTály KiüRÍTÉSE
Ha a portartály tartalma eléri a MAX jelzést, azonnal ürítse ki; a tartályt nem szabad túltölteni.
Az átlátszó portartály kiürítése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
A porleválasztó és az átlátszó portartály eltávolítása előtt nyomja meg a hordozófogantyú mellett található kioldógombot az ábrán látható módon. A hordozófogantyú kioldódik.
A tartály kiürítéséhez nyomja meg a piros kioldógombot.
A porral és az egyéb allergén anyagokkal való érintkezés elkerülése érdekében húzzon szorosan az átlátszó por tartályra egy műanyag zsákot, és csak ezután távolítsa el annak tartalmát.
Az átlátszó portartályt óvatosan vegye ki a műanyag zsákból.
Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladékgyűjtőbe.
Zárja le az átlátszó portartály talpát úgy, hogy az szorosan a helyére pattanjon.
Helyezze az átlátszó portartályt és a porleválasztó egységet a készülék elülső részére. Az átlátszó portartály talpán lévő mélyedésnek illeszkednie kell a pozícionáló keret kampójához.
Nyomja le a hordozófogantyút, hogy az a helyére pat tanjon az átlátszó portartályon és a porleválasztó egységen. Győződjön meg arról, hogy stabilan rögzült.
A PORTARTály TiSZTÍTáSA
Távolítsa el a porleválasztót és az átlátszó portartályt (az utasításokat lásd fent).
Ahhoz, hogy a porleválasztót levegye az átlátszó portartályról, a piros kioldógomb megnyomásával nyissa fel az átlátszó portartály alján lévő lapot. Ekkor a piros nyitószerkezet mögött láthatóvá válik egy ezüstszínű gomb.
Nyomja meg az apró ezüstszínű gombot a porleválasztón. Válassza le a porleválasztót az átlátszó portartályról.
Az átlátszó portartályt csak hideg vízzel tisztítsa.
Ne alkalmazzon mosópor t, fényezőt vagy légfrissítőt az átlátszó portartály tisztításához.
Ne tegye az átlátszó portartályt mosogatógépbe.
Ne merítse vízbe az egész portartályt, és ne öntsön bele vizet.
Törlőruhával vagy száraz kefével távolítsa el a porleválasztó szűrőjéről a port és a bolyhokat.
Visszahelyezés előtt hagyja a por tartályt teljesen megszáradni.
A visszahelyezéshez először zárja le az átlátszó portartály talpát úgy, hogy az szorosan a helyére pattanjon.
Helyezze fel az átlátszó portartályt a porleválasztóra. A rögzítéshez először illessze az átlátszó portar tály elülső peremén lévő nyílást a porleválasztó elején található kampóba, majd nyomja az átlátszó portartály hátsó felét a helyére úgy, hogy az ezüstszínű gomb a helyére pattanjon.
Helyezze fel az átlátszó portartályt és a porleválasztót a készülékre (lásd fentebb).
A SZŰRŐ TiSZTÍTáSA
A készülék egy tisztítható szűrővel rendelkezik, amely az ábrán látható módon helyezkedik el
A készülék teljesítményének megőrzése érdekében a szűrőt az utasításoknak megfelelően rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa.
A szűrő ellenőrzése vagy eltávolítása előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Finom por felszívásakor a szűrő gyakoribb tisztítást igényel.
A szűrőt csak hideg vízzel tisztítsa. Tartsa a csap alá, és folyasson át vizet a nyitott végén, amíg tisz ta víz nem folyik ki a szűrűből. Állítsa fejtetőre, és megkocogtatással rázza ki belőle a vizet.
Csavarja ki két kézzel, hogy teljesen száraz legyen.
15 másodpercig engedjen folyó vizet a szűrő külsejére.
Csavarja ki két kézzel, hogy teljesen száraz legyen.
A szűrőt az oldalára állítva szárítsa.
Ne tegye a szűrőt mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe, mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng közelébe.
FONTOS: Tisztítás után hagyja a szűrőt 24 órán át teljesen megszáradni, és csak ezután helyezze vissza.
ElTÖMŐDÉSEK – HŐVÉDŐ KAPCSOlÓ
A készülék automatikusan alaphelyzetbe álló motorvédő kapcsolóval van felszerelve.
Jeśli jakikolwiek element zostanie zablokowany, urządzenie może ulec przegrzaniu i wyłączyć się automatycznie.
ilyen esetben kövesse az alábbi „Eltömődések megkeresése” c. pontban leírt utasításokat.
KÉRJÜK, VEGYE FIGYELEMBE AZ ALÁBBIAKAT: A nagyobb tárgyak eltömődést okozhatnak a porszívócső bemeneténél vagy a tisztítóeszközökben. Ilyen esetben ne működtesse a porszívócső kioldógombját. Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Ellenkező esetben személyi sérülés történhet.
2
3
ElTÖMŐDÉSEK MEgKERESÉSE
Az eltömődések ellenőrzése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Ellenkező esetben személyi sérülés fordulhat elő.
Előtt hagyja egy-két órán át hűlni. Az eltömődések ellenőrzése.
Az eltömődések keresésekor ügyeljen az éles tárgyakra.
Az átlátszó portartály alatt lévő rugalmas ellenőrző cső eléréséhez először távolítsa el az átlátszó portartályt (lásd fent).
Lazítsa meg a két csillagfejű csavart az átlátszó por tartály tartókeretén. (A többi csavart ne távolítsa el.) Vegye ki a tartókeretén.
Határozottan csavarja le a rugalmas ellenőrzőtömlőt a golyó melletti bemeneti nyílásról (ne távolítsa el a porszívócső csatlakozója melletti végét).
Ellenőrizze, nincs-e eltömődés.
Szüntesse meg az eltömődést, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
Használat előtt a porszívó minden alkatrészét gondosan helyezze vissza.
Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
áRTAlMATlANÍTáSi TUDNiVAlÓK
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek. Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze le, és lehetőleg gondoskodjon az újrahasznosításáról.
Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni. A z ellenőrizetlen hulladéklerakásnak a környezetre vagy az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt negatív hatását megelőzendő felelősségteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy elősegítse az anyagi források újrahasznosítását. A használt készülék visszajuttatásához vegye igénybe a visszaviteli és gyűjtési rendszert, vagy forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a terméket vásárolta. A kereskedő gondoskodni fog a termék környezetre ártalmatlan módon történő újrahasznosításáról.
HU
liMiTálT 5 ÉV gARANCiA
TájÉ KOZTATÓ / fElTÉTElEK A DySON liMiTálT 5 ÉV gARA NCiáVAl KAPCSOlATbAN.
MiT fEDEZ
Az ingyenes szerelési költséget vagy a készülék ingyenes alkatrész cseréjét (Dyson szervíz belátása szerint), amennyiben valamely alkatrész meghibásodása következtében a porszívója nem működik megfelelően a megrendelést vagy kiszállítást követő 5 éven belül (ha valamely alkatrész már nem kapható, akkor a Dyson egy funkciójában megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt az értékesítés országában használják.
Ha a készüléket az EU-n belül ér tékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha az t (i) az ér tékesítés országában használják vagy (ii) azt Ausztriában, Belgiumban, Franciaországban, Németországban, Írországban, Olaszországban, Hollandiában, Spanyolországban vagy az Egyesült Királyságban használják, és ha az adott országban ezzel a termékkel azonos névleges feszültségű terméket forgalmazunk.
AMiT NEM fEDEZ
A Dyson által vállalt garancia nem vonatkozik az alább esetekre:
Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy nem rendeltetésszerű, a használati útmutatóban leírtakkal ellentmodó használat miatt bekövetkezett meghibásodások.
A porszívó elhasználódását, amennyiben az bármilyen nem háztartási, nem rendeltetésszerű használat miatt következik be.
Olyan meghibásodások, melyek a porszívó hibás, nem a használati útmutatóban leírtak szerinti összeszereléséből adódnak.
Olyan kiegészítők használatából adódó károsodások, melyek nem eredeti Dyson termékek.
Hibás beszerelés (kivéve, ha azt a Dyson hivatalos márkaszervíze végezte).
Nem a Dyson, vagy a Dyson hivatalos márkaszervíze által végzett javítások.
Eltömödések – Az eltömődések elhárításával kapcsolatos részleteket lásd a Dyson Használati Útmutatóban.
Az alkatrészek természetszerű elhasználódása, ennek következtében az alkatrészek elkopnak, szakadnak (pl: biztosíték, gépszíj, kefefej, akkumulátorok, stb.).
A garancia érvényét veszti, ha a terméket zúzalékok hoz, hamuhoz, gipszhez.
Az akkumulátor üzemidejének csökkenése, ami az akkumulátor használatának és öregedésének következménye (csak vezeték nélküli berendezések esetében). Ha bármi kérdése merülne fel a garanciával kapcsolatban, forduljon hozzánk bizalommal a Dyson szer víz: tel:+361 248 0095 számon.
TOVábbi TUDNiVAlÓK
A garancia, a vásárlást követően életbe lép, (amennyiben az áru átvétele a megrendelést követő későbbi időpontban tör ténik, úgy az át vétel időpontját kell figyelembe venni).
Kérjük őrizze meg a garancialevelet és még a javítás megkezdése előtt mutassa
49
azt be márkaszervíz munkatársának, egyéb esetben a javításért a szervíz munkadíjat köteles felszámolni.
Minden javítási munkát a Dyson, vagy szer ződött par tnere fog elvégezni az Ön készülékén.
Minden a javítás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
A Dyson által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia időtartamának meghosszabbításával.
A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törvény adta jogait.
NO
BRUK AV DYSON-PRODUKTET
LES " VIK TIGE SIKK ERH ETS INSTRUKSJON ER" I D ENN E DYSON-MANUALEN FØR DU GÅR VIDERE.
SLIK LØFTER DU PRODUKTET
Bær produktet etter hovedhåndtaket på støvsugeren.
Ikke trykk på utløserknappen for syklonen eller rist på produktet når du bærer det, ellers kan syklonen løsne, falle av og forårsake skade.
BRUK
Trekk alltid ut ledningen helt til den røde tapebiten før bruk.
Sett produk tets støpsel i en stikkontakt.
Skru støvsugeren på eller av ved å trykke på den røde strømknappen (plassering som vist).
Etter bruk: Ta ut kontakten, rull sammen ledningen på en forsvarlig måte, og sett bort produktet.
Skru deretter produktet “OFF” (“AV”), trekk ut støpselet fra stikkontakten, og pass på at produk tet er i stående stilling før du:
– by tter eller tar i bruk utstyr – tar av slangen eller kontrolldelene for luftkanalen.
DUAL MODE GULVMUNNSTYKKE MED REGULERING AV SUGESTYRKE
Støvsugeren har Dual mode gulvmunnstykke med regulering av sugestyrke. Dette støvsugerhodet brukes til testing i henhold til EU-forordningene: Nr. 665/2013 og nr. 666/2013.
STERK SUGEKRAFT
Til støvsuging av let t tilsmussede tepper, ryer og harde gulv.
– Dette sugenivået er forhåndsinnstilt fra produsenten når du tar produktet ut
av esken.
MAKSIMAL SUGESTYRKE
Til støvsuging av slitesterke gulvdekker, harde gulv og svært tilsmussede tepper og r yer.
– For å bytte til denne innstillingen skyves bryteren på toppen av munnstykket
som vist.
– OBS: Denne sugemodusen kan skade skjøre gulvbelegg. Sjekk
gulvprodusentens rengjøringsanvisninger før du støvsuger.
– Hvis sugekraften på Maksimal styrke forhindrer lett manøvrering, kan du
bytte til modusen Sterk sugekraf t.
– For å bytte tilbake til modusen Kraftig sugekraft skyver du
sugekontrollbr yteren tilbake til dens opprinnelige posisjon, som vist.
SLIK VEDLIKEHOLDER DU DYSON-PRODUKTET
Ikke utfør vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid annet enn det som vises i denne manualen, eller som blir tilrådd av Dyson Helpline.
Du må kun bruke deler som er anbefalt av Dyson. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan garantien bli gjort ugyldig.
Oppbevar produktet innendørs. Ikke bruk eller oppbevar produktet under 3° C. Pass på at produktet holder romtemperatur før du bruker det.
Bruk kun en tørr klut til å rengjøre produktet. Ikke bruk smøremidler, rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere på noen del av produktet.
Hvis du bruker produktet i en garasje, må du alltid tørke av understellet, ballen og støttehjulene med en tørr klut et ter støvsuging for å få av sand, skitt eller grus som kan skade ømfintlige gulv.
Kontroller børsten jevnlig og fjern alle rester (for eksempel hår). Rester som ligger igjen på børsten kan forårsake skade på gulvet ved støvsuging.
Skru "OFF" ("AV") og trekk ut ledningen før du tømmer den klare beholderen.
For å ta av delen med syklonen og den klare beholderen trykker du på utløserknappen ved siden av bærehåndtaket, som vist. Bærehåndtaket vil løsne.
Når du skal tømme ut avfallet, trykker du på den røde utløserknappen for beholderen.
For å redusere kontakten med støv og allergifremkallende stoffer ved tømming, bør du legge den klare beholderen i en plastpose før du tømmer den.
Ta den klare beholderen varsomt ut av posen.
Lukk posen godt, og kast den som vanlig.
Lukk understellet på den klare beholderen slik at det klikkes på plass og sitter sikkert.
Sett på den klare beholderen og syklonen foran på hoveddelen av produktet. Sporet på understellet til den klare beholderen må passe med festet til plasseringshengslet.
Sky v bærehåndtaket ned slik at det klikkes på plass på toppen av den klare beholderen og syklonen. Sørg for at det sitter sikkert.
RENGJØRING AV DEN KLARE BEHOLDEREN
Ta av syklonen og den klare beholderen (instruksjoner ovenfor).
Ta syklonen og den klare beholderen fra hverandre ved å trykke inn den røde utløserknappen, slik at den klare beholderens understell åpnes. Du vil se en liten, sølvfarget knapp bak den røde åpningsmekanismen.
Trykk på den lille sølvknappen på syklonen. Ta syklonen av fra den klare beholderen.
Den klare beholderen må kun rengjøres med kaldt vann.
Ikke bruk vaskemidler, poleringsmidler eller luftrensere til å rengjøre den klare beholderen.
Ikke rengjør den klare beholderen i oppvaskmaskin.
Ikke senk hele syklonen ned i vann eller hell vann på den.
Rengjør syklonens støvutskiller med en klut eller en myk børste for å fjerne lo og stø v.
Pass på at den klare beholderen er helt tørr før du set ter den på igjen.
Når du skal sette den på igjen, må du først lukke understellet på den klare beholderen slik at det klikkes på plass og sitter sikkert.
Sett den klare beholderen på syklonen. Når du skal feste den, må åpningen på fremkanten til den klare beholderen plasseres på festet foran på syklonen. Deret ter skyver du den bakre delen av den klare beholderen på plass slik at sølvknappen får kontakt og klikkes på plass.
Sett syklonen og den klare beholderen på produktet (se instruksjoner ovenfor).
VASKE FILTERET
Produktet har et vaskbart filter, som er plasser t som vist nedenfor.
Undersøk og vask filteret med jevne mellomrom i henhold til instruksjonene for å sikre at det fungerer som det skal.
Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut støpselet før du undersøker eller tar ut filteret.
Det kan være nødvendig å vaske filteret oftere hvis du støvsuger fint s tø v.
Filteret skal kun vaskes i kaldt vann. Hold filteret under en kran og skyll med vann gjennom den åpne enden til skyllevannet er rent. Snu det opp-ned og bank slik at vannet renner ut.
Klem og vri med begge hender for å sikre at du blir kvitt over flødig vann.
Skyll utsiden av filteret med vann i 15 sekunder.
Klem og vri med begge hender for å sikre at du blir kvitt over flødig vann.
Plasser filteret på siden for å tørke det.
Ikke vask filteret i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk det i tørketrommel, komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av nakne flammer.
VIKTIG: Etter å ha vasket filteret, må du la det tørke i minst 24 timer før du setter det på igjen.
BLOKKERINGER –TEMPER ATURUTKOBLING
Produktet er utstyrt med en termisk utkobling som blir automatisk tilbakestilt.
Hvis en del blir blokkert, kan produktet bli overopphetet og slå seg av automatisk.
hvis det te skjer, skal du følge anvisningene nedenfor i 'Se etter blokkeringer'.
MERK: Store gjenstander kan blokkere verktøyene eller innløpet til røret. Ikke bruk rørutløseren hvis dette skjer. Skru "OFF " ("AV") og trekk ut støpselet. Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
2
STØVSUGING
Må ikke brukes uten at den klare beholderen og filteret er på plass.
Fint støv som sement eller mel må kun støvsuges opp i svært små mengder.
Ikke bruk produktet til å støvsuge skarpe, harde gjenstander, små leker, nåler, binders osv. Disse kan skade produktet.
Når du støvsuger, kan enkelte tepper skape små mengder med statisk elektrisitet i den klare beholderen eller røret. Dette er ufarlig og har ingen forbindelse med strømnettet. For å redusere ef fektene av dette må du ikke føre hånden eller andre gjenstander inn i den klare beholderen uten at du først har tømt den og vasket den med kaldt vann (se "Rengjøring av den klare beholderen").
Ikke plasser produktet over deg i trapper.
Ikke plasser produktet på stoler, bord osv.
Før du støvsuger polerte gulv som tre eller linoleum må du sjekke at det ikke har festet seg fremmedlegemer som kan forårsake riper, på undersiden av gulvverktøyet og børstene.
Ikke skyv hardt med gulvverktøyet når du støvsuger, siden dette kan føre til skader.
Ikke la rengjøringshodet stå på ett sted på ømfintlige gulv.
På voksede gulv kan bevegelsene til rengjøringshodet gi ujevn glans. Hvis dette skjer, bør du tørke med en fuktig klut, polere området med voks og vente på at det tørker.
For å redusere sug (for eksempel ved støvsuging av tepper, trekk i sugutløserknappen på håndtaket for å redusere luftstrømmen.
TØMMING AV DEN KLARE BEHOLDEREN
Må tømmes så fort avfallsnivået når MAX-merket – må ikke overfylles.
50
3
SE ETTER BLOKKERINGER
Skru "OFF" ("AV") og trekk ut støpselet før du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
La støvsugeren avkjøles i 1-2 timer før du ser etter blokkeringer.
Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre części i przedmioty.
For å komme til den bøybare kontrollslangen må du først ta av den klare beholderen (se over).
Skru ut de to stjerneskruene på posisjonsklemmen på den klare beholderen. (Ikke skru ut noen andre skruer.) Ta av klemmen.
Ta godt tak og vriden bøyelige inspeksjonsslangen bort fra inntaket ved siden av ballen (ikke ta av sluttstykket ved siden av tilkoblingen for hovedslangen).
Se etter blokkeringer.
Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på støvsugeren igjen.
Sett alle delene godt på igjen før bruk.
Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Kast produktet på en ansvarlig måte, og resirkuler når det er mulig.
Denne merkingen angir at dette produk tet ikke må deponeres sammen med
annet husholdningsav fall. Dette gjelder i hele EU. For å hindre mulig skade på miljøet eller på menneskers helse på grunn av ukontrollert deponering av a vfall må produktet resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme b ærekraftig gjenbruk av materialressurser. Når du skal returnere det bruk te apparatet, må du bruke retur- og innsamlingssys temene eller kontakte forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta mot dette produktet for miljøsikker resirkulering.
NO
DYSON KUNDESERVICE
TaKK fOR aT DU ValgTE å KjøpE EN DYSON
Hvis du har spørsmål om Dy son-stø vsugeren din, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundes ervice mens du har serienummeret klart og detaljer om hvor og når du kjøpte støvsugeren, eller kontak t oss via nettsiden. D e fleste spørsmål kan avklares per telefon med hjelp fra en av de ansat te ved Hjelpelinjen hos Dyson Kundeservice. Hvis støvsugeren din trenger service, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundesrvice slik at vi kan diskutere de tilgjengelige muligh etene. Hvis støvsugeren har gyldig garanti og reparasjonen faller inn under denne, repareres den kostnadsfritt. Serienummeret finner du på underdelen til produktet.
VIKTIg INfORMaSjON OM DaTaBESKYTTElSE
Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bek refter du der ved at de har bedt deg handle på d eres vegne, at de har samtykket til at deres personopplysninger brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du har informert dem om vår identitet og formålet deres personopplysninger vil bli brukt til.
BEgRENSET 5 åRS gaRaNTI
BETINgElSER fOR DYSONS 5 åRS BEgRENSEDE gaRaNTI
RETTIgHETER VED fEIl EllER MaNglER
Dersom det skulle oppstå feil eller mangler ved din støvsuger kan du benytte deg av de rettigheter som følger av forbrukerkjøpsloven. Dette innebærer blant annet at du kan kreve reparasjon eller omlevering av støvsugeren dersom det foreligger en feil som etter forbrukerkjøpslovens regler er å anse som en mangel, herunder dersom stø vsugeren er defekt pga. svikt i materiale, u tførelse eller funksjon, eller dersom den ikke svarer til den k valitet og de egenskaper som rimelig kan for vente s av produktet. Dersom en del ikke lenger er tilgjengelig eller har gå tt ut av produksjon, kan Dyson innenfor forbr ukerkjøpslovens ramme r velge å erstat te denne med en fungerende erstatningsdel.
Der dette produktet selge s utenfor EU er garantien gyldig kun når produktet installeres og brukes i det landet der den ble solgt.
Der dette produktet selge s innenf or EU er garantien g yldig kun (i) når produktet brukes i det landet der det ble solgt eller (ii), når produktet brukes i Østerrike, Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller UK, og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet. Følgen de vil ikke v ære å anse som en kjø psret tslig mangel:
Skade ve d uhell, feil som oppstår som følge av feilak tig bruk eller vedlikehold, misbruk, forsømmelse, uansvarlig bruk eller behandling av stø vsugeren som ikke sams varer me d Dysons bruksanvisning.
Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjør ing for alt annet enn normale husholdningsformål.
Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installer t i henhold til Dysons instruksjoner.
Feil som følge av bruk av deler og tilb ehør som ikke er Dyson originaldeler.
Feil som følge av feilaktig installasjon (unntat t når ins tallasjonen er gjort hos Dyson).
Feil som følge av re parasjoner eller endringer ut før t av andre p arter enn Dyson eller Dysons autoriserte agenter.
Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere b eskrivelse av hvordan fjerne blokkeringer fra støvsugeren.
Slitasje som følge av normal bruk.
Bruk av dette apparatet på grus, aske, gips.
Reduksjon i bat teriets utladningstid på grunn av batteriets alder eller bruk (gjelder kun trådløse maskiner).
SaMMENDRag aV DEKNINg
Krav som følge av mangel ved stø vsuge ren må fremset tes innen rimelig tid etter at du oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uanset t innen 5 år fra levering.
Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge f rem kjøpebevis og følgeseddel (både or iginal og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt arbeid betale s. Ta vare på kvittering eller følgeseddel.
Alt arb eid i forbindelse med mangler ut føres av Dyson eller D ysons autoriserte agenter.
Alle deler som sk iftes ut blir Dysons eiendom.
Reparasjon eller utskifting av dit t Dyson-produkt under garanti vil ikke forlenge garantiperioden.
Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke på virker lovbestemte rettigheter du har som fo rbr uk er.
pl
OBSŁUga URZĄDZENIa DYSON
pRZED ROZpOCZĘCIEM UŻ YTKOWaNIa ZapOZNa j SIĘ Z " WaŻNYMI INSTRUKCjaMI DOTYCZĄCYMI BEZpIECZEŃSTWa" ZNajDUjĄCYMI SIĘ W NINIEjSZEj INSTRUKCjI OBSŁUgI DYSON.
pRZENOSZENIE URZĄDZENIa
Do przenoszenia urządzenia uży wać wbudowanego uchwy tu.
Nie wciskać prz ycisku z walniania cyk lonu ani nie potrząsać urządzeniem podczas przenoszenia, aby uniknąć odczepienia się cyklonu i spowodowania potencjalnych obrażeń.
OBSŁUga
Kabel należy zawsze w yciągać aż do ukazania się czer wonej taś my.
Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego.
Aby wł ącz yć lub w yłączyć urządzenie, należy nacisnąć czer wony pr zycisk zasilania znajdujący się w miejscu pokazany m na rysunku.
Po użyciu: wyciągnąć w tyc zkę, ostrożnie zwinąć kabel i ods tawić urządzenie.
Urządzenie należy wył ączyć i odłączyć od zasilania pr zed:
– zmianą lub zamontowaniem akcesoriów – odłączeniem węża lub innych elementów.
SZCZOTKa O DWóCH TRYBaCH pRaCY Z REgUlaCjĄ SIŁY SSaNIa
To urządzenie wyposażono w Szc zotka o dwóch try bach pracy z regulacją siły ssania. Ta głowica c zys zcząca jest używana do testowania zgodności z rozporządzeniami UE: nr 665/2013 i nr 666/2013.
DUŻa SIŁa SSaNIa
Do czyszczenia lekko zabrudzonych w ykładzin, dy wanów i t wardych powierzchni podłogowych.
– Taka siła ssania jest wstępnie usta wiona w nowym urządzeniu.
MaKSYMalNa SIŁa SSaNIa
Do czyszczenia tr wał ych posadzek, twardych podłóg oraz mocno zabrudzonych wykładzin i dywanów.
– Aby prze łąc zyć na to ustawienie, pr zesuń suwak regulacji siły ssania
znajdujący się na górze ssawk i, jak przedstawiono na ilustracji.
– UWAGA: odkurzanie w tym tr ybie może doprowadzić do uszkodzenia
delikatnych pod łóg. Pr zed rozpoczę ciem odkurzania sprawdź zalecenia producenta podłogi dotyc zące jej czyszczenia.
– Jeśli praca z maksymalną siłą ssania utr udnia manewrowanie, przełącz
urządzenie na tryb pracy z dużą siłą s sania.
– Aby powrócić do tr ybu pracy z dużą siłą ssania, przesuń su wak regulacji siły
ssania z powrotem do położenia w yjściowego w przedstawiony sposób.
pOSZUKIWaNIE ŹRóDEŁ ZaTORóW
Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazane w instr ukcji obsługi Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson.
Uży wać jedynie c zęści zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do zaleceń może spowodować wygaśnięcie gwarancji.
Przechowywać urządzenie wewnątr z. Nie uż ywa ć ani nie pr zechowywać w temperaturze poniżej 3 stopni Celsjus za. Przed użyciem urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową.
Do czyszczenia uż ywa ć tylko suchej ścierki. Nie uży wać środków czyszczą cych, past ani odświeżacz y powie trza do czyszczenia jakichkolwiek elementów urządzenia.
W przypadku uży wania w garażu, po odkurzaniu zawsze wy trze ć pods tawę, kulę i kółka stabilizujące suchą szmatką w celu oczyszczenia z piasku, br udu i kamyków, które mogł yby uszkodzić delikatne powierzchnie.
ODKURZaNIE
Nie używać, gdy pr zeźroc zys ty pojemnik i filtr nie są zamontowane.
Drobnoziarnis te proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać tylko w bardzo małych ilościach.
Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek, pinezek, spinac zy do papieru itp. Mog ą one uszkodzić urządzenie.
Podczas odkur zania niektór ych dy wanów w przezro czy sty m pojemniku lub w rurze teleskopowej mogą pows tawać słabe ł adunki elektrostatyczne. Są one nieszkodliwe i niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować ich oddziaływanie, nie należy wkładać d łoni oraz żadnych przedmiotów do pojemnika przed jego opróżnieniem i przemyciem zimną wodą (patr z „Czyszczenie pr zezroczys tego pojemnika").
Nie używać urządzenia, gdy odkurzacz znajduje się na schodach pow yżej osoby odkurzającej.
Nie stawiać ur ządzenia na kr ześle, stole it p.
Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich jak drewno czy linoleum należ y sprawdzić cz y na spo dzie koncówki do podłóg i jej szczotkach nie ma zanieczyszczeń mogących spowodować zarysowania.
Podczas odkur zania nie przyciskać mo cno ssa wki do po dłogi, może to powodować uszkodzenia.
Nie pozostawiać końcówki cz yszc zącej w jednym miejscu na delikatnych powierzchniach.
Na powierzchniach woskowanych głowica czyszcząca może powodować miejscowe zmatowienia. J eśli tak się dzieje, miejsca te należy wy trzeć wilgotną ścierką, wypolerować woskiem i poczekać do wyschnięcia.
W celu zmniejszenia sił y ssania (np. podc zas odkurzania dywanów) należ y nacisnąć spust redukcji sił y ssania na rękoje ści, by zmniejszyć przepł yw powietrza.
OpRóŻNIaNIE pRZEZROCZYSTEgO pOjEMNIKa
Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie p oziom M AX – nie przepeł niać.
Wyłączyć urządzenie i odłąc zyć zasilanie przed opróżnieniem przezroczystego pojemnika.
Aby wyjąć cyklony i p ojemnik, wcisną ć prz ycisk zwalniający z boku uchwytu, jak pokazano. Uchwyt zostanie zwolniony.
Aby usunąć zanieczyszczenia, należy wcisnąć czerwony prz ycisk zwalniania pojemnika.
Aby zminimalizowa ć kontak t z kurzem/alergenami w czasie opróżniania, należy zamkną ć szczelnie przezroczysty pojemnik w pla stikow ym worku i dopiero wtedy opróżnić.
Ostrożnie wyjąć pr zezroc zys ty pojemnik z worka.
Zamknąć szczelnie worek i wyrzucić.
Zatrzasnąć i zabezpieczyć podstawę przezroczystego pojemnika.
Umieścić przezroczyst y pojemnik i cyklon w pr zedniej częś ci głów nego korpusu urządzenia. Wgłębie nie w podstawie przezroczystego pojemnika musi pasować do występu na podstawie.
Wcisnąć uchwy t, aż zatrzaśnie się w górnej części pr zezroc zys tego pojemnika i cyklonu. Upew nić się, że jest dobrze zamocowany.
51
CzyszCzenie przezroCzystego pojemnika
Wyjąć cyklon i przeźroczysty pojemnik (instrukcja powyżej).
Aby oddzielić cyklon od przezroczystego pojemnika, nacisnąć czerwony przycisk, w wyniku czego zostanie otwarta podstawa przezroczystego pojemnika. Za czerwonym mechanizmem otwierania będzie widoczny mały srebrny przycisk.
Wcisnąć mały srebrny przycisk na cyklonie. Odczepić cyklon od przezroczystego pojemnika.
Do czyszczenia pojemnika używać tylko zimnej wody.
Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia przeźroczystego pojemnika.
Nie myć przeźroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń.
Nie zanurzać całego cyklonu w wodzie ani nie wlewać do niego wody.
Do czyszczenia osłony cyklonu uż ywać ścierki lub suchej szczotki w celu usunięcia włókien i brudu.
Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest całkowicie suchy.
Aby wymienić, należ y najpierw zamknąć podstawę przezroczystego pojemnika i sprawdzić, czy jest prawidłowo zamocowana.
Zamontować przezroczysty pojemnik na cyklonie. Aby go zabezpieczyć, należy najpierw dopasować gniazdo na przedniej krawędzi przezroczystego pojemnika do występu w przedniej części cyklonu. Następnie wcisnąć tylną część przezroczystego pojemnika, aż srebrny przycisk zatrzaśnie się w prawidłowej pozycji.
Zamontować cyklon i przezroczysty pojemnik na urządzeniu (instrukcje powyżej).
myCie FiLtra
To urządzenie ma jeden zmywalny filtr umieszczony w pokazanym miejscu
Aby zachować jakość działania filtra, należy go regularnie sprawdzać i czyścić zgodnie z instrukcją.
Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed kontrolą i zdjęciem filtra.
Filtr może wymagać częstszego czyszczenia w przypadku usuwania drobnoziarnistych zanieczyszczeń.
Myć filtr samą zimną wodą. Przytrzymać pod kranem i wlewać wodę przez otwarty koniec, aż będzie w ypływać czysta woda. Odwrócić i wytrząsnąć.
Ścisnąć i przekręcić obiema dłońmi, aby usunąć nadmiar wody.
Spłukiwać zewnętrzną stronę filtra przez 15 sekund.
Ścisnąć i przekręcić obiema dłońmi, aby usunąć nadmiar wody.
Położ yć filtr na boku aż do wyschnięcia.
Nie umieszczać filtra w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce, piekarniku, kuchence mikrofalowej ani w pobliżu otwartego ognia.
Po czyszczeniu należy zostawić na co najmniej 24 godziny do całkowitego wyschnięcia przed powtórnym zamontowaniem.
zatory – WyŁĄCznik termiCzny
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny wyłącznik termiczny.
Jeśli jakikolwiek element zostanie zablokowany, urządzenie może ulec przegrzaniu i wyłączyć się automatycznie.
jeżeli się to zdarzy, postępować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej w sekcji „Poszukiwanie źródeł zatorów”.
WAŻNE:Duże przedmioty mogą blokować osprzęt lub wlot rur y. W razie powstania zatoru nie używać zatrzasku zwalniającego rurę teleskopową. Wyłączyć i odłączyć zasilanie. Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
2
pL
zasady i Warunki gWaranCji
inFoLinia
W przypadku pytań dotyczących odkurzacza Dyson, prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym Dyson i podanie numeru seryjnego odkurzacza i szczegółów dotyczących miejsca i daty zakupu. Numer seryjny znajduje się na podstawie urządzenia. Na większość pytań związanych z użytkowaniem odkurzacza jesteśmy w stanie odpowiedzieć telefonicznie. Jeśli Państwa odkurzacz wymaga serwisowania, prosimy o kontakt z Serwisem w celu ustalenia możliwości naprawy (patrz karta gwarancyjna). Jeśli odkurzacz znajduje się na gwarancji i pokrywa ona rodzaj usterki Państwa odkurzacza, zostanie on naprawiony bezpłatnie.
dziękujemy za zakup odkurzaCza dyson
Dokumentem gwarancyjnym obowiązującym na terenie Polski jest karta gwarancyjna dystrybutora – firmy AGED - dołączana do produktu.
LimitoWana 5-Letnia gWaranCja
Warunki i zakres LimitoWanej 5-Letniej gWara nCji dyson
gWaranCja oBejmuje:
Naprawę lub wymianę odkurzacza - o ile posiadany odkurzacz okaże się niesprawny ze względu na wadliwe materiały, wykonanie lub nieprawidłowe działanie – w ciągu 5lat od daty zakupu (jeśli którakolwiek z części jest niedostępna lub została wycofana z produkcji, firma Dyson lub jej dystrybutor zastąpi ją odpowiednią częścią zastępczą).
W przypadku sprzedaży tego urządzenia poza obszarem UE niniejsza gwarancja będzie ważna tylko wówczas, gdy urządzenie będzie używane w kraju, w którym zostało sprzedane.
W przypadku sprzedaży urządzenia na terenie UE niniejsza gwarancja będzie ważna tylko wówczas, (i) gdy urządzenie będzie używane w kraju, w którym zostało sprzedane, lub (ii) gdy urządzenie będzie używane na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii, Niemiec, Wielkiej Bry tanii lub Włoch oraz gdy w odpowiednim kraju sprzedawany jest taki sam model urządzenia o takim samym napięciu znamionowym.
gWaranCja nie oBejmuje:
Firma Dyson i wyłączny dystrybutor nie uznają napraw y gwarancyjnej lub wymiany produktu uszkodzonego wskutek:
Nieprawidłowego lub nieostrożnego użytkowania oraz nieprawidłowego lub nieostrożnego przenoszenia odkurzacza niezgodnie z instrukcją obsługi.
Użytkowania odkurzacza do celów innych niż użytek domow y.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
Użytkowania części i akcesoriów innych niż oryginalne części i akcesoria Dyson.
Nieprawidłowego montażu (za wyjątkiem montażu dokonanego przez pracowników firmy Dyson lub dystrybutora).
Działań i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż autoryzowani serwisanci firmy Dyson.
Zablokowania – w przypadku powstawania blokad prosimy odnieść się do instrukcji obsługi w celu uzyskania szczegółów dotyczących usuwania blokad.
Zuży wania się części w wyniku standardowego użytkowania.
Korzystanie z odkur zacza do zbierania gruzu, popiołu, tynku.
Krótszy czas rozładowania baterii spowodowany wiekiem lub zużyciem baterii (dot. tylko modeli bezprzewodowych). W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 0227383103.
3
poszukiWanie źródeŁ zatoróW
Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed wyszukiwaniem zatorów. Niezastosowanie się do tych zaleceń może skutkować obrażeniami.
Pozostawić do schłodzenia na 1-2 godziny przed rozpoczęciem poszukiwania źródeł zatorów.
Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre części i przedmioty.
Aby uzyskać dostęp do elast ycznego przewodu inspekcyjnego poniżej przeźroczystego pojemnika, najpierw należy zdjąć pojemnik (patrz powyżej).
Odkręcić dwie śruby z wcięciem krzy żykowym znajdujące się na mocowaniu przeźroczystego pojemnika. (Nie należy wykręcać jakichkolwiek innych wkrętów). Zdjąć wspornik.
Pewnie poluzować górną część elastycznego przewodu inspekcyjnego od wlotu obok kuli (nie wyciągać końca obok złącza przewodu głównego).
Poszukać ewentualnych zatorów.
Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zatory.
Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
inFormaCje o utyLizaCji
Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających się do recyklingu. Produkt należy utylizować odpowiedzialnie i oddać do powtórnego przetworzenia, jeśli jest to możliwe.
To oznaczenie wskazuje, że na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej nie należy utylizować tego produktu wraz z innymi odpadami z gospodarstw domowych. W celu uniknięcia potencjalnego skażenia środowiska lub ludzi spowodowanego niekontrolowaną utylizacją odpadów należy odpowiedzialnie poddawać je recyklingowi, a tym samym promować ekologiczne powtórne przetwarzanie zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony. Sprzedawca przekaże go do bezpiecznego ekologicznie recyklingu.
podsumoWanie gWaranCji
Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu (lub daty dostarczenia towaru jeśli jest ona późniejsza niż data zakupu).
Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych z odkurzaczem jest okazanie dowodu dostawy/zakupu (zarówno oryginał jak i późniejsze). W przypadku braku tych potwierdzeń wszelkie prace będą dokonywane odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragon) i dowodu dostaw y.
Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych serwisantów Dyson.
Wszelkie wymienione części przechodzą na własność firmy Dyson lub jej dystrybutora.
Naprawa lub wymiana odkurzacza w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża okresu gwarancji.
Gwarancja dostarcza dodatkow ych korzyści poza tymi, które wynikają z praw statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden sposób.
pt
utiLizar o seu apareLHo dyson
Leia as 'inFormaÇÕes de seguranÇa importantes' inCLuÍdas neste manuaL de instruÇÕes da dyson antes de prosseguir.
transportar o apareLHo
Transporte o aparelho utilizando a asa que se encontra na carcaça do mesmo.
Não carregue no botão para libertar o ciclone nem abane o aparelho quando o transportar, porque o ciclone pode desencaixar-se, cair e causar ferimentos.
utiLizaÇão
Desenrole sempre o cabo até à fita vermelha antes de começar a utilizar o aparelho.
Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica.
Para ligar (ON) ou desligar (OFF), prima o botão de alimentação vermelho indicado na ilustração.
52
Após utilizar: desligue da tomada, recolha o cabo com cuidado e arrume o aparelho.
Desligue (OFF) o aparelho, desligue-o da tomada e coloque-o na posição vertical ante s de:
– mudar ou utilizar acessórios – remover as peças de inspecção da mangueira ou da conduta de ar.
Escova dual modE com controlo dE sucção
O seu aparelho possui uma Escova dual mode com controlo de sucção. Esta cabeça de limpeza é utilizada para testes de acordo com os Regulamentos Europeus: N.º 665/2013 e N.º 666/2013.
a sucção potEntE
Para aspirar alcatifas, tapetes e pavimentos duros ligeiramente sujos.
– O seu aparelho está pré-definido para es te nível de sucção, ao retirá-lo da
caixa.
sucção máxima
Para aspirar revestimentos de pavimentos duráveis, pavimentos duros e alcatifas e tapetes muito sujos.
– Para mudar para esta configuração, desloque aba de controlo de sucção na
parte superior da cabeça de limpeza, conforme ilustrado.
– CUIDAD O: A sucção deste modo pode danificar pavimentos delicados.
Antes de aspirar, consulte as re comendações de limpeza do fabricante do pavimento.
– Se a potência de sucção Máx ima impede um manuseamento fácil, mude
para modo de sucção Potente.
– Para voltar ao modo de sucção Potente, faça deslizar a aba de controlo de
sucção para a sua posição original, conforme ilustrado.
cuidar do sEu aparElHo dYson
Não execute qualquer acção de manutenção ou reparação para além das indicadas neste Manual de Instruções da Dyson ou recomendadas pela Linha de Assistência da Dyson.
Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário, poderá invalidar a garantia.
Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem guarde num ambiente com temperatura abaixo de 3 °C (37.4 °F). Certifique-se de que o aparelho está à temperatura ambiente antes de o utilizar.
Limpe o ap arelho apenas com um pano seco. Não u tilize lubrificantes, agentes de limpeza, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer parte do aparelho.
Se utilizar o aparelho numa garagem, limpe sempre a base, a bola e as rodas estabilizadoras com um pano seco depois de aspirar alguma areia, lama ou pedras que possam danificar pavimentos mais delicados.
aspiração
Não utilize o aparelho sem o depósito transparente e o f iltro devidamente instalados.
Não deve aspirar grandes quantidades de pó fino, como poeira de gesso ou farinha.
Não utilize o aparelho para aspirar objectos rígidos e aguçados, como pequenos brinquedos, alfine tes, clip es de papel, etc. Estes objectos pode m danificar o aparelho.
Durante a aspiração, algumas carpetes podem gerar pequenas cargas de electricidade estática no depósito transparente ou no tubo. Estas cargas são inofensivas e não têm qualquer relação com a alimentação eléctrica. Para minimizar os efeitos disto, não coloque a mão nem introduza objec tos no depósito transparente sem antes o ter esvaziado e enxaguado com água fria (consulte “Limpar o depósito transparente”).
Não trabalhe com o aparelho acima de si em escadas.
Não coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
Antes de aspirar super fícies muito polidas, como madeira ou linóleo, garanta que a par te inferior da ferramenta para o chão e as respectivas escovas não têm obje ctos estranhos que possam deixar marcas no chão.
Não exerça demasiada pressão com a escova contra o chão quando aspirar porque isso pode causar danos.
Não permita que a cabeça de limpeza fique parada sobre o mesmo sítio quando aspirar superfícies delicadas.
Em superfícies enceradas, o movimento da escova do aspirador pode deixar um lustre irregular. Se isso acontecer, passe um pano húmido, encere a área e espere que seque.
Para reduzir a sucção (por exemplo, ao aspirar tapetes), puxe o gatilho de desengate da sucção no punho para reduzir o fluxo de ar.
EsvaziamEnto do dEpósito transparEntE
Esvazie o depósito assim que o pó alcançar o nível da marca MA X – não deixe que fique demasiado cheio.
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de e svaziar o depósito transparente.
Para remover o ciclone e o depósito transparente, pressione o botão para liber tar o ciclone que se encontra na par te lateral do corpo da máquina, como ilustrado. A asa de transpor te ficará solta.
Para libertar a sujidade, pressione o botão vermelho de liber tação do depósito.
Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando estiver a esvaziar, envolva o depósito transparente num saco de plástico e proceda ao esvaziamento.
Remova o depósito transparente com cuidado do saco.
Feche bem o saco e elimine normalmente.
Feche o depósito transparente de modo a que ele encaixe na devida posição e fique bem fixo.
Coloqu e a unidade do depósito transparente e do ciclone na respectiva posição, na parte frontal do corpo principal do aparelho. A reentrância da base do depósito transparente deve encaixar na saliência do suporte posicionador.
Empurre a asa de transpor te para b aixo de modo a que encaixe na d evida posição, por cima da unidade do depósito transparente e do ciclone. Certifique-se de que fica bem fixa.
Para separar o ciclone do depósito transparente, pressione o botão vermelho para abrir a base do depósito transp arente. Isso expõe um pequeno b otão prateado que se encontra atrás do mecanismo vermelho de abertura.
Prima o botão prateado pequeno do ciclone. Separe o ciclone do depósito transparente.
Limpe o depósito transparente apenas com água fria.
Não utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores para limpar o depósito transparente.
Não coloque o depósito transparente numa máquina de lavar loiça.
Não mergulhe totalmente o ciclone e m água, nem verta água sobre ele.
Limpe a re de do ciclone com um pano ou uma e scova se ca para remover pêlos e pó.
Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco antes de voltar a colocá-lo.
Para voltar a colocá-lo, comece por fe char a base do depósito transparente de modo a que encaixe na devida posição e fique bem fixo.
Encaixe o depósito transparente no ciclone. Para o fixar, encaixe a ranhura do rebordo frontal do depósito transparente na saliência frontal do ciclone; depois, empurre a parte de trás do depósito transparente até à devida posição, de modo a qu e o botão prateado encaixe e fique na devida posição fazendo clique.
Encaixe a unidade do ciclone e do depósito transparente no aparelho (instruções acima).
lavar o Filtro
O aparelho tem um filtro lavá vel que se encontra onde a figura indica.
Verifique e lave o filtro regularmente de acordo com as instruções para manter o desempenho.
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de verificar ou remover o filtro.
Poderá ser necessário lavar o filtro com mais frequência se aspirar pó fino.
Lave o filtro apenas com água fria. Ponha debaixo da torneira e deixe correr água pela extremidade aber ta até a água ficar limpa. Vire ao contrário e sacuda.
Esprema e torça com as duas mãos para garantir a saída de todo o excesso de água.
Passe água pelo exterior do filtro durante 15 segundos.
Esprema e torça com as duas mãos para garantir a saída de todo o excesso de água.
Pouse o filtro sobre a parte lateral para s e ca r.
Não coloque o filtro numa máquina de lavar loiça, máquina de lavar ou secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
IMPORTANTE: Após a lavagem, permita que seque completamente durante 24 horas ou mais ante s de voltar a colocá-lo.
oBstruçÕEs –disJuntor tÉrmico
Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.
Se alguma peça f icar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
Se isto aconte cer, siga as instruções abaixo em "Detecção de obstruções".
NOTE BE M: Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas ou a entra da do tubo. S e isso acontecer, não carregue na patilha para libertar o tubo. Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha. Caso contrário, pode sofrer ferimentos pessoais.
2
3
dEtEcção dE oBstruçÕEs
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de procurar obstruções. Caso contrário, pode ferir-se.
Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas antes de pro ceder à eliminação de obstruções.
Tenha cuidado com os objectos afiados quando procurar obstruções.
Para chegar à mangueira flexível de inspecção que se encontra debaixo do depósito transparente, comece por remover o depósito transparente (veja as instruções acima).
Desap arafuse os dois parafusos Philips do supor te posicionador do depósito transparente (não remova qualquer outro parafuso). Remova o suporte.
Rode firmemente a mangueira flexível de inspecção para fora da entrada junto à esfera (não retire a extremidade junto à ligação para a mangueira principal).
Verifique se há alguma obstrução.
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
inFormação par a Eliminação
Os produ tos Dyson são fabricados com materiais reciclá veis de alta qualidade. Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável enviando-o para recicla gem onde for possível.
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros lixos domésticos, na União Europeia. Para evitar possíveis danos ambientais ou na saúde humana devido à eliminação de resíduos descontrolada, recicle o produto de forma responsável para promover a reutilização sustentável de recursos de materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas de devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. A loja pode aceitar este produto para uma reciclagem ambiental segura.
limpar o dEpósito transparEntE
Remova o ciclone e o depósito transparente (instruções acima).
53
PT
CoberTura
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou directamente com a DYSON, quer seja por e-mail (asistencia.cliente@dyson.com), quer por correio normal (Assistência ao Cliente, C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid), ou então ligando para o telefone 0080002305530. Usufrui dos direitos previstos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de Abril, e da restante legislação aplicável, não sendo, tais direitos, afectados, substituídos ou limitados pela presente garantia na medida em que esta apenas amplia a cobertura até 5 anos face aos 2 anos previstos legalmente. Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina (pode encontrar o número de série na base da placa da máquina), data e lugar de compra e factura de compra ou o alvará de entrega (cópia e qualquer outro documento adicional). Guarde estes documentos num lugar seguro para se assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estas informações, qualquer reparação levada a cabo será cobrada. Qualquer componente ou peça substituído dentro do período de garantia será propriedade da DYSON. Em caso de falta de conformidade da máquina com o contrato, tem direito a que esta seja reposta, sem encargos, por meio de reparação (incluindo peças e mão-de-obra) ou de substituição, à redução adequada do preço ou à resolução do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de compra ou de entrega da máquina. Poderá optar pela reparação ou a substituição da máquina, excepto se uma dessas opções for objectivamente impossível ou constituir abuso de direito.
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (I) se a referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (II) se a unidade for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a mesma tensão nominal, no país relevante. A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
Uso das peças que não estiverem colocadas de acordo com o manual de instruções da Dyson.
Uso incorrecto ou manutenção inadequada.
Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson ou pelo pessoal autorizado.
A utilização deste aparelho em entulho, cinza, gesso.
Redução do tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da bateria (apenas em máquinas sem fios). A troca de peças ou a substituição do produto não alargará o período de garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a reparação durar. Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é Dyson, com morada na C/ C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid, e que está inscrito na Agência Espanhola de Protecção de Dados, e cuja finalidade é a de dispor de uma base de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa para gerir a recepção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao domicílio do utilizador. Pode exercer os seus direitos de acesso, rectificação, cancelamento e oposição em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um e-mail para asistencia.cliente@dyson.com, ou então através do correio normal para a morada acima referida: C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid.
ru
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSoN
ПеРед ПРОдОЛженИем ОзнАКОмьТеСь С «ВАжным И ИнСТРУКЦИЯмИ ПО ТехнИКе безОПАСнОСТИ» В дАннОм РУКОВОдСТВе DYSoN ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ПеРенОСКА УСТРОЙСТВА
При переноске держите устройство за ручку на корпусе.
Не нажимайте кнопку снятия циклона и не трясите устройство при переноске. Это может привести к отсоединению и падению циклона и стать причиной травмы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед использованием всегда разматывайте кабель до красной отметки.
Подключите устройство к розетке электропитания.
Для включения и выключения устройства наж мите кнопку питания, показанную на рисунке.
После использования отключите устройство от розетки, смотайте кабель, уберите устройство.
Всегда выключайте устройство, отключайте его от электросети и устанавливайте вертикально в следующих случаях:
– перед установкой или сменой насадок – перед снятием шланга или деталей для осмотра воздуховодов.
УнИВеРСАЛьнАЯ нАСАдКА С ПеРеКЛюченИем РежИмОВ «ПОЛ-КОВеР» И фУнКЦИеЙ РегУЛИРОВКИ СИЛы ВСАСыВАнИЯ
Ваше устройство поставляется с универсальной насадкой с переключением режимов «пол-ковер» и функцией регулировки силы всасывания. Эта насадка используется для тестирования в соответствии с Европейскими стандартами: № 665/2013 и № 666/2013.
ВыСОК АЯ мОщнОСТь ВС АСыВАнИЯ:
Для чистки пылесосом легко загрязненных напольных покрытий, ковров и твердых поверхностей.
– Ваше устройство уже настроено на этот уровень всасывания при
извлечении его их коробки.
мАКСИмАЛьнА Я мОщнОСТь ВСАСыВАнИЯ:
Для чистки пылесосом твердых напольных покрытий, гладких поверхностей, сильно загрязненных напольных покрытий и ковров.
– Для переключения на эту настройку переместите ползунок управления
всасыванием на верхней стороне насадки, как показано.
– ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Всасывание в этом режиме может повредить
тонкие ковровые дорожки. Перед чисткой пылесосом ознакомьтесь с рекомендациями производителя напольных покрытий по их очистке.
– Если максимальный уровень всасывания препятствует легкому
маневрированию, переключитесь в режим высокой мощности всасывания.
– Для переключения в режим высокой мощности всасывания переместите
ползунок управления всасыванием к его исходному положению, как показано.
УхОд зА УСТРОЙСТВОм DYSoN
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные дейс твия не указаны в Р уководстве по эксплуатации Dyson или не рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение данного условия может привести к аннулированию гарантии.
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните ус тройство при температуре ниже 3°C (37.4°F). Перед использованием дайте устройству согреться до комнатной температуры.
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные средства, а так же освежители воздуха.
После использования в гараже всегда протирайте нижнюю поверхность устройства, шар и опорные колеса сухой салфеткой, чтобы убрать песок, грязь и мелкие камни, которые мог ут повредить мягкие напольные покрытия.
чИСТКА ПыЛеСОСОм
Не используйте устройс тво, если не установлен прозрачный контейнер и фильтры.
Мелкую пыль, например шт укатурку или мук у, необходимо убирать малыми частями.
Не используйте устройс тво д ля уборки строительного мусора, твердых и острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может привести к повреждению устройства.
Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети питания. Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части прозрачного контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и споласкивания в холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
При уборке лестницы не ставьте устройство выше себя.
Не ставьте ус тройство на стулья, столы и т.д.
Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и под щеткой нет посторонних предметов, которые могут поцарапать поверхность.
При использовании не прижимайте насадки к полу слишком сильно, это может привести к повреждениям.
Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных напольных покрытиях.
На натертых воском поверхностях движения насадки могут привести к образованию матовых участков. В этом случае протрите участок влажной салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.
Чтобы уменьшить мощность всасывания (например, при уборке ковров), потяните переключатель снижения мощности всасывания, расположенный на рукоятке, д ля уменьшения потока воздуха.
ОПУСТОшенИе КОнТеЙнеРА
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MA X.
Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и отключите его из розетки.
Чтобы снять цик лон и прозрачный контейнер, нажмите до упора кнопку снятия циклона как показано на рисунке. Ручка вместе с цик лоном и контейнером отсоединится.
Чтобы опустошить контейнер, нажмите на нем красную кнопк у.
Чтобы снизить контак т с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и опустошите в нем.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
Закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него до щелчка.
Установите прозрачный контейнер и циклон на корпус устройства с передней его части. Углубление в основании прозрачного контейнера должно попасть на выступ, находящийся на корпусе.
Надавите на ручку для переноски до щелчка в верхней части корпуса. Проверьте надежность фиксации.
ОчИСТКА ПРОзРАчнОгО КОнТеЙнеРА
Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
Чтобы отсоединить циклон от прозрачного контейнера, нажмите на красную кнопку для открытия основания прозрачного контейнера. При этом откроется доступ к небольшой серебристой кнопке, расположенной за красным механизмом открытия.
Нажмите маленькую кнопку сбоку на корпусе цик лона. Извлеките циклон из прозрачного контейнера.
Очищайте прозрачный контейнер только холодной водой.
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и полировочные средства, а также освежители воздуха.
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.
54
Очищайте корпус циклона салфеткой или сухой щеткой.
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
Перед установкой на место сначала закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него до щелчка.
Закрепите прозрачный контейнер на циклоне. Чтобы закрепить контейнер, сначала совместите гнездо на переднем ободке прозрачного контейнера с выс тупом на лицевой стороне корпуса циклона; затем надавите на тыльную поверхность прозрачного контейнера до фиксации серебристой кнопки.
Установите циклон и прозрачный контейнер на устройство (см. приведенные выше инструкции).
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА
Устройство оснащено моющимся фильтром, расположенным как показано на рис унке.
Регулярно осматривайте и промывайте фильтр в соответс твии с инструкциями для поддержания эффективности его работы.
Перед осмотром и снятием фильтра вык лючите устройство и отк лючите его от розетки.
При уборке мелкой пыли может потребоватьс я более частая промывка фильтра.
Промывайте фильтр обязательно холодной водой. Мойте фильтр, наливая воду в открытый конец фильтра и слегка отжимая его, пока вода не станет чистой. Переверните фильтр и простучите.
Акк уратно отожмите двумя руками и убе дитесь, что излишки воды удалены.
Ополосните наружную часть фильтра водой в течение 15 секунд.
Акк уратно отожмите двумя руками и убе дитесь, что излишки воды удалены.
Положите фильтр на бок и дайте ему полностью высохнуть.
Не мойте фильтр в пос удомоечной или стиральной машине, не сушите в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле открытого огня.
ВНИМАНИЕ: после мытья дайте фильтру высохнуть в течение минимум 24 часов перед повторной установкой.
ЗАСОРЫ –ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Данное устройство оснащено системой автоматического отключения при перегреве.
Засорение какой-либо части может привести к перегреву устройства и срабатыванию предохранителя.
В этом с лучае следуйте инструкциям ниже в разделе «Устранение засоров».
ПОЖА ЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМ АНИЕ: Крупные предметы могут блокировать насадки или впускное отверстие трубки пылесоса. Если такое произойдет, не используйте пылесос с открытым фиксатором трубы. Выключите устройство и отключите его от электросети. В противном случае это может привести к получению травм.
2
3
УСТРАнЕнИЕ ЗАСОРОВ
Перед устранением засорений вык лючите ус тройство и отк лючите его от розетки. В противном с лучае это может привести к получению травм.
Дайте ему ос тыть в течение 1-2 часов перед поиском засорений.
При проверке на наличие засоров следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
Для дост упа к гофре для проверки засоров проверочному шлангу под прозрачным контейнером необходимо сначала снять контейнер (см. рисунок раздел "Поиск и устранение засоров").
Отвинтите два винта на кронштейне прозрачного контейнера. (Не извлекайте другие винты.) Снимите кронштейн.
Выключите устройство и отключите его от электросети. В противном случае это может привести к получению травм.
Осмотрите на наличие засорений.
Устраните засоры перед повторным использованием.
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
ИнФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной утилизации. По возможности, с давайте устройство на переработку.
Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие не сле дует утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание загрязнения окружающей сре ды или причинения вреда здоровью людей из-за неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно к переработке отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное повторное использование материальных ресурсов. Для передачи устройства на утилизацию воспользуйтесь системами возврата и сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у которого оно было приобретено. Они смогут обеспечить экологически безопасную переработку изделия.
RU
СЕРВИС ДАйСОн
Если Вам ну жен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации продукции Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров, позвоните нам по телефону 8-800-100 -100-2 (звонки по России бесплатные) или напишите нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com. Мы будем рады Вам помочь! Звонки принимаются с 10.00 по 19. 00 часов по Московскому времени каждый день кроме государственных праздников.
РЕКОМЕнДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАнИЮ
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности использования наших изделий: Все из делия предназначены для использования в помещениях. Пылесосы:
Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные явления: статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос, шерсти на различные части пылесоса, повышенная температура исходящего воздуха, скачкообразное изменение силы воздушного потока, присасывание насадки к убираемому покрытию – эти особеннос ти зависят от различных эксплуатационных фак торов, таких как тип напольного покрытия, интенсивность нажатия насадкой на убираемое покрытие, скорость движение насадки по покрытию, влажность и температура окружающего воздуха.
Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти) могут деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких поверхностей о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет ответственность за повреж денные покрытия в процессе уборки, если поверхности не предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАнТИЯ
Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее отремонтируем д ля Вас бесплатно.
Гарантия предоставляется с момента пок упки изделия Dyson на следующие сроки:
Пылесосы Dyson, за иск лючением портативных (аккумуляторных)-5 лет.
Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок определяется, начиная с даты производства из делия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия в работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия принимает Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные.
Ремонт должен ос уществляться только авторизованными ремонтными организациями. Вы можете оставить заявк у на ремонт или получить информацию о сервисных центрах по телефону 8-800-100 -100-2 (звонок по России бесплатный).
При предъявлении из делия в ремонт, не забудьте пре дъявить чек о покупке.
Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия будет действительна, только ес ли ус тройство используется в стране, в которой оно было продано.
Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет дейс твительна в следующих слу чаях: (i) ес ли устройство используется в стране, в которой оно было продано (ii) если устройство используется в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах, Испании или Великобритании в той же самой модели, что и было продано, при том же самом номинальном напряжении в соответствующей стране.
ЧТО нЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу в процессе эксплуатации, в том чис ле: сетевые шну ры, фильтры, ролики и колеса, щетина и подошва щеток и насадок, и все сопу тствующие им элементы.
Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация – разрывы и растяжения компонентов, с леды химического и термического воздействия.
Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.
Нарушения в работе из делия вследствие его эксплуатации в непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°, использование вне помещений;
Нарушения в работе из делия, вызванные наличием следов жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;
Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов вмешательства в конструкцию изделия, лицами отличными от рекомендованных Dyson.
Нарушения работы изделия вследствие совместного использования изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напря жения и т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия, которые осуществляются пользователем изделия.
Использование данного устройства для уборки щебня, золы, штукатурки.
Иные неполадки, вызванные обс тоятельствами, на которые Dyson не может влиять.
Снижение времени разрядки аккумулятора в зависимости от срока службы или использования аккумулятора (только для беспроводных устройств).
УВАжАЕМЫй ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качес твенного и надежного изделия нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного сервисного обслуживания.
55
ИНФОРМ АЦИЯ О ПРОДУ КТЕ
Потребляемая мощность: 840 Вт.
Напряжение питания 230B
Местонахождение организации, производящей ремонт и техническое обслуживание: ООО «ДС-сер вис», г. Мос ква, ул. Маркс истская, д.20, стр.9.
Для ин форма ционной под держки: info.russia @dyson.com, тел.: 8 800 100 100 2 (з вонок по России бесплатный)
Определение даты прои зводства по серийному номеру: Первые две бу квы и одна цифра опр едел яют мод ель и модификацию и зделия. Сле дующие
две бу квы опреде ляют страну или рег ион, для котор ого было про изве дено д анное изде лие.
Напри мер, некоторы е моде ли прои звод ятся д ля всех евро пейс ких стран по д инде ксом EU. Для номеров с т аким ин дексом, более дет альну ю информацию по стране можно пол учить,
отправив запрос на «горячую линию» Dyson. Дале е, первая лати нская б уква в с ледующе м восьмизна чном бл оке сим волов определяе т
год произво дства: А - 2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по воз раст анию в соответствии с английским алфавитом.
След ующа я латинская буква в д иапазоне от А д о N (за исключ ением букв I и L – они не исп ользу ются) опре деляет меся ц изго товления: А – ян варь, В – ф евраль, С – март, D – апрель, E – май, F – ию нь, G – июль, H – авгу ст, J – сентябрь, K – о ктябрь, M – ноя брь, N – декабрь.
Сдел ано в Ма лайзии. Адр ес изг отовителя: Д айсон Эксчейндж Л имите д., Тетбури Хи л, Малмс бури, Вилтшир,
Англия, СН16ОРП
Пожалуйста, обратите внимание: Мелкие детали могут отличаться от показанных.
Товар соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза “О безопасности низковольтного оборудования” (ТР ТС 004/2011) и “Электромагнитной совместимости технических средств” (ТР ТС 020/2011), о чем свидетельствуют соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым знаком обращения продукции на рынке государств - членов Таможенного союза.
СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки
SE
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN
LÄS "VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUK TIONER" I DEN HÄR DYSON­BRUKSANVISNINGEN INNAN DU GÅR VIDARE.
BÄRA MASKINEN
Bär maskinen i handtaget på stommen.
Tryck inte på cyklonens utlösningsknapp och skaka inte maskinen när du bär den eftersom cyklonen kan kopplas loss, falla av och orsaka personskador.
ANVÄNDNING
Rulla alltid ut sladden helt och hållet till den röda tejpen före användning.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Slå "PÅ" och "AV" maskinen genom att trycka på den röda strömknappen som är placerad enligt bilden.
Efter användning: ta ut kontakten, dra in sladden på ett säkert sätt och ställ undan maskinen.
Stäng AV apparaten, koppla ur den och se till att den står i upprätt läge innan du:
– byter eller använder verktyg – lossar slangen eller delarna för att undersöka luftkanalerna.
GOLVMUNSTYCKE MED TVÅ LÄGEN OCH SUGKONTROLL
Produkten har ett Golvmunstycke med två lägen och sugkontroll. Dammugarhuvudet används för provning med de europeiska förordningarna: nr 665/2013 och nr 666/2013.
KRAFTFULLT SUG
För dammsugning av lätt smutsiga mattor och hårda golv.
– Produkten är förinställd på den här sugnivån när du tar ut den ur
förpackningen.
MAXIMALT SUG
För dammsugning av tåliga golvbeläggningar och mycket smutsiga mattor.
– Aktivera den här inställningen genom att flytta sugkontrollsreglaget ovanpå
dammsugarhuvudet såsom visas på bilden.
– VAR FÖRSIKTIG! Suget i det här läget kan skada ömtåliga golv. Kontrollera
dammsugartillverkarens rekommendationer för dammsugning före dammsugning.
– Om sugkraf ten i läget för maximalt sug gör det svårt att flytta runt ska du
byta till kraftfullt sug.
– Du byter tillbaka till läget för kraftfullt sug genom att flytta tillbaka
sugkontrollsreglaget till sitt ursprungliga läge såsom visas på bilden.
SKÖTSEL AV DYSON-MASKINEN
Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs i den här Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från Dysons akutnummer.
Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan garantin upphävas.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under 3 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
Om maskinen används i ett garage ska alltid underlagsplat tan, boll och stabiliseringshjulen torkas med en torr trasa efter dammsugning för att ta bort eventuell sand, smuts eller grus som kan skada ömtåliga golv.
56
DAMMSUGNING
Använd inte maskinen utan den genomskinliga behållaren och filtret på plats.
Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket små mängder.
Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker, nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med elnätet. Minimera effekterna av detta genom att inte föra in handen eller något föremål i den genomskinliga behållaren utan att du först har tömt den och sköljt den med kallt vatten (se "Rengöring av den genomskinliga behållaren").
Arbeta inte med maskinen ovanför dig själv i trappor.
Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att golvverktygets undersida och dess borstar är fria från främmande föremål som kan ge upphov till märken.
Tryck inte hårt med golvverktyget vid dammsugning eftersom det kan orsaka skador.
Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett ställe under längre tid på ömtåliga golv.
På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelser skapa en ojämn lyster. Om det händer torkar du med en fuktad trasa, polerar området med vax och väntar tills det har torkat.
Minska sugkraf ten (t.ex. när du dammsuger mattor) genom att dra i sugspärren på handtaget och minska luftflödet.
TÖMNING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
Töm behållaren när innehållet når MAX-markeringens nivå – den får inte överfyllas.
Slå "AV" och dra ur kontakten innan den genomskinliga behållaren töms.
Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren genom att tr ycka på utlösningsknappen bredvid bärhandtaget enligt bilden. Bärhandtaget frigörs.
Tryck på den röda utlösningsknappen för behållaren för att släppa ut innehållet.
Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera damm­och allergenkontakt.
Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren från påsen.
Förslut påsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
Stäng bottenluckan på den genomskinliga behållaren så att den snäpper fast och stängs ordentligt.
Sätt fast den genomskinliga behållaren och cyklonenheten på framsidan av maskinens huvuddel. Tappen på positioneringsfästet måste passa in i fördjupningen i botten på den genomskinliga behållaren.
Tryck ned bärhandtaget så att det snäpper fast ovanpå den genomskinliga behållaren och cyklonenheten. Se till att det sitter fast ordentligt.
RENGÖRING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren (anvisningar ovan).
Ta bort cyklonenheten från den genomskinliga behållaren genom att trycka på den röda knappen för att öppna den genomskinliga behållarens botten. Då friläggs en liten silverknapp bakom den röda öppningsmekanismen.
Tryck på den lilla silverfärgade knappen på cyklonen. Lossa cyklonen från den genomskinliga behållaren.
Använd bara kallt vatten vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
Rengör inte behållaren i en diskmaskin.
Sänk inte ned hela cyklonen i vatten och häll inte vatten i den.
Rengör cyklonens hölje med en trasa eller torr borste för att ta bort ludd och damm.
Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Stäng den genomskinliga behållarens bottenlucka så att den snäpper fast innan du sätter tillbaka behållaren.
Sätt fast den genomskinliga behållaren på cyklonen. Börja med at t passa in tappen på cyklonens framsida i öppningen på den genomskinliga behållarens framkant. Tryck sedan fast den bakre delen av den genomskinliga behållaren så att den silverfärgade knappen snäpper fast.
Sätt fast cyklonen och den genomskinliga behållaren på maskinen (se anvisningar ovan).
TVÄTTA FILTRET
Maskinen har ett tvättbart filter som är placerat enligt bilden.
Kontrollera och tvätta filtret regelbundet enligt anvisningarna för att bibehålla prestandan.
Stäng “AV” och dra ur kontakten innan filtret kontrolleras eller tas bort.
Om fint damm sugs upp kan det hända att filtret behöver tvät tas of tare.
Tvätta filtret endast med kallt vatten. Håll filtret under en kran och spola vatten genom den öppna änden tills vattnet är klart. Vänd det upp och ned och slå lätt på det.
Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som möjligt avlägsnas.
Spola vatten över filtrets utsida under 15 sekunder.
Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som möjligt avlägsnas.
Placera filtret på sidan och låt det torka.
Placera inte filtret i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn eller i närheten av öppen eld.
VIKTIGT: Efter tvätt ska filtret torka fullständigt under minst 24 timmar innan det sätts tillbaka.
BLOKADE –TOPLOTNA ZAŠČITA
Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
Om någon del sätts igen kan maskinen överhettas och stängas av automatiskt.
če se to zgodi, sledite navodilom v spodnjem razdelku "Kontrollera igensättningar".
LÄGG MÄRKE TILL: Stora föremål kan blockera verktygen eller stavinloppet. Om det inträffar ska du inte manövrera stavens frigöringshake. Stäng "AV" och dra ur kontakten. Om du gör det kan följden bli personskador.
på din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad. Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess auktoriserade agenter.
Delar som ersätts tillfaller Dyson.
Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger
2
ej garantiperioden.
Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument.
3
Kontrollera igensättningar
Stäng "AV" och dra ur kontakten innan du kontrollerar igensättningar. Om du inte gör detta kan personskador bli följden.
Låt maskinen svalna under 1-2 timmar innan du kontrollerar filtret eller igensättningar.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Ta först bort den genomskinliga behållaren för at t komma åt den böjliga inspektionssladden under behållaren (se ovan).
Skruva loss de två stjärnskruvarna på den genomskinliga behållarens fäste. (Ta inte bor t andra skruvar.) Ta bort fästet.
Vrid stadigt den böjliga inspektionsslangen bort från inloppet bredvid kulan (ta inte bort änden bredvid anslutningen för huvudslangen).
Kontrollera om det förekommer igensättningar.
Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
inForMation oM Kassering
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Kassera den här produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med annat hushållsavfall i hela EU. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering ska produkten återvinnas ansvarsfullt för att främja varaktig återanvändning av materiella resurser. Lämna in den använda produkten på en retur- och återvinningsstation eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan ta hand om produkten för miljösäker återvinning.
se
DYson KUnDtJänst
Om du har frågor om din Dyson-dammsugare kan du antingen kontakta oss via webbplatsen eller ringa Dysons kundtjänst och uppge ditt serienummer samt uppgif ter om var och när du köpte dammsugaren. Serienumret hittar du på basenhet. De flesta frågor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal. Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi diskutera vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din dammsugare har giltig garanti och reparationen täcks av denna kommer reparationen att utföras kostnadsfritt.
5 Års BegränsaD garanti
VillKor För DYsons BegränsaDe 5-Årsgaranti
VaD garantin oMFattar
Reparation eller utbyte (föremål för Dysons bedömning) av din dammsugare, om denna befinns vara defekt på grund av materialfel, tillverkningsfel eller funktionsfel inom 5 (fem) år från inköpsdatum eller leveransdatum. (Om någon reservdel inte är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med en funktionellt likvärdig ersättningsdel.).
När denna apparat säljs utanför EU gäller denna garanti endast om apparaten används i det land där den sålts.
När denna apparat säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om apparaten används i det land där den sålts eller (ii), om apparaten används i Österrike, Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland, Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och samma modell som denna apparat säljs med samma spänningsmärkning som i det berörda landet.
VaD garantin inte oMFattar
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av:
Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse, misskötsel eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.
Användning av dammsugaren i andra syften än normala hushållsgöromål.
Användning av delar som ej har monterats eller installerats i enlighet med Dysons instruktioner.
Användning av delar och tillbehör som ej är äkta Dyson-komponenter.
Felaktig installation (förutom då installationen har utförts av Dyson).
Reparationer eller förändringar som ut förts av andra än Dyson eller dess auktoriserade agenter.
Blockering - vänligen se bruksanvisningen för information om hur du avhjälper stopp i din dammsugare.
Normalt slitage (t.ex. säkring, drivrem, borstlist, batterier m.m.).
Garantin kan upphöra att gälla om denna produkt används på grus, aska, gips eller andra handelsvaror.
Reduktion av batteriets urladdningstid på grund av användning av batteriet eller dess ålder (endast sladdlösa maskiner). Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A/S på tel. 004570252323.
saMM anFattning aV garantin
Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om det ta infaller senare).
Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras
angÅenDe Personliga UPP giFterss
Om dina personliga uppgifter ändras, om du byter åsikt ang. någon av dina marknadsföringspreferenser eller om du har några frågor om hur vi använder dina uppgifter, vänligen kontakta Witt A /S, Gødstrup Søvej 9, 740 0 Herning, Denmark, genom att ringa till Dyson Helpline på telefonnummer: 004570252323 eller genom att e-maila oss på dyson.service@witt.dk
För mer information om hur vi skyddar ditt privatliv, se våra riktlinjer ang. privatliv på www.dyson.se
si
UPoraBa VaŠe naPraVe DYson
ProsiMo Vas, Da PreD naDalJeVanJeM PreBerete "PoMeMBna Varnostna naVoDila" V teM DYsonoVeM PriroČniKU Za UPoraBo.
PrenaŠanJe naPr aVe
Napravo prenašajte z glavno nosilno ročko na ohišju.
Ko napravo prenašate, ne pritisnite gumba za sprostitev ciklona in naprave ne stresajte, saj se ciklon lahko sprosti, pade in povzroči poškodbe.
DeloVanJe
Pred uporabo kabel vedno popolnoma odvijte do rdečega traku.
Napravo priključite v električno napajanje.
Za preklop v 'VKLOP ' ali 'IZKLOP' pritisnite rdeč gumb za vklop/izklop, kot je prikazano.
After use: unplug, retract the cable safely, put the appliance away.
Napravo izklopite, izvlecite kabel iz napajanja in jo postavite v pokončni položaj, preden:
– menjavate ali uporabljate nastavke – odstranjujete cev ali pregledate dele za prehod zraka.
DVonaČinsKi nastaVeK Za tla Z naDZoroM sesanJa
Vaša naprava ima Dvonačinski nastavek za tla z nadzorom sesanja. Glava tega čistilnika se uporablja za preizkušanje v skladu z evropskima uredbama št. 665/2013 in št. 666/2013.
VisoKo MoČ
Za sesanje prahu na rahlo umazanih preprogah in trdih talnih oblogah.
– Ko napravo razpakirate, je vnaprej nastavljena na to raven sesanja.
sesanJe Z naJVeČJo MoČJo
Za sesanje trajnih in trdih talnih oblog ter zelo umazanih preprog.
– Če želite preklopiti na to nastavitev, premaknite krmilni drsnik za sesanje na
vrhu čistilne glave, kot je prikazano.
– POZOR: Sesanje v tem načinu lahko poškoduje občutljive talne obloge. Pred
sesanjem prahu preverite priporočila za čiščenje proizvajalca talne obloge.
– Če sesanje z največjo močjo preprečuje preprosto upravljanje z napravo,
preklopite v način velike sesalne zmogljivosti.
– Če želite preklopiti nazaj v način velike sesalne zmogljivosti, pomaknite
drsnik za sesanje nazaj v prvotni položaj, kot je prikazano.
nega VaŠe naPraVe DYson
Ne opravljajte v zdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah za pomoč.
Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči vašo garancijo.
Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 3°C (37.4°F). Pred uporabo zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
Če ga uporabljate v garaži, po sesanju vedno obrišite podvozje, kroglico in kolesca podnožja s suho krpo, da odstranite morebiten pesek, umazanijo ali kamenčke, ki bi lahko poškodovali občutljiva tla.
VaKUUMsKo sesanJe
Ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo majhnih količinah.
Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih predmetov, majhnih igrač, bucik, papirnih sponk itd. To lahko poškoduje napravo.
Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo nizke statične naboje v zbiralniku smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in niso povezani z glavnim električnim napajanjem. Da zmanjšate ta učinek, ne vstavljajte rok ali kakšnih predmetov v zbiralnik smeti, razen če ste ga predhodno izpraznili in ga sprali s hladno vodo (glejte ‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
Na stopnicah ne upravljajte z napravo nad vami.
Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
Pred sesanjem visoko zloščenih površin, kot sta na primer les ali linolej, najprej preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in krtače, da na njih ni tujkov, ki bi lahko pov zročili sledi.
Med sesanjem z nastavkom za gladka tla ne pritiskajte, saj lahko s tem povzročite poškodbe.
Glave za čiščenej ne pustite stati na občutljivih tleh.
Na voskanih tleh lahko gibanje glave ustvari neenakomeren lesk. V tem primeru obrišite z vlažno krpo, območje spolirajte z voskom in počakajte, da se posuši.
Če želite zmanjšati moč sesanja (npr. pri sesanju preprog), povlecite sprožilo za omejitev sesanja na ročaju in tako omejite pretok zraka.
57
Praznjenje zbiralnika smeti
Izpraznite kakor hitro umazanija doseže nivo oznake MA X – ne prenapolnite.
Pred praznjenjem zbiralnika smeti izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’.
Da odstranite ciklon in enoto zbiralnika smeti, pritisnite na gumb za sprostitev na strani nosilne ročke, kot je prikazano. Nosilna ročka se bo sprostila.
Da sprostite umazanijo, pritisnite rdeč gumb za sprostitev zbiralnika smeti.
Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti tesno v plastično vrečko in izpraznite.
Pazljivo odstranite enoto zbiralnika smeti od vrečke.
Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
Zaprite podstavek zbiralnika smeti tako, da se zaskoči in je varno nameščen.
Zbiralnik smeti in enoto ciklona namestite na prednjo stran glavnega ohišja naprave. Vdolbina na dnu zbiralnika smeti se mora prilegati nastavku na ohišju.
Nosilno ročko potisnite navzdol, da se zaskoči na vrhu zbiralnika smeti in enote ciklona. Preverite, ali se je ročka pravilno zaskočila.
ČišČenje zbiralnika smeti
Odstranite ciklon in zbiralnik smeti (zgornja navodila).
Da ločite enoto ciklona od zbiralnika smeti, pritisnite rdeč gumb, da odprete podstavek zbiralnika smeti. S tem razkrijete majhen srebrn gumb za rdečim mehanizmom za odpiranje.
Pritisnite mali srebrni gumb na ciklonu. Odstranite ciklon iz zbiralnika smeti.
Zbiralnik smeti očistite samo s hladno vodo.
Za čiščenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
Celotnega ciklona ne potopite v vodo in vanj ne vlivajte vode.
Očistite membrano zbiralnika ciklona s krpo ali suho krtačo, da odstranite puh in umazanijo.
Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
Pri ponovnem nameščanju najprej zaprite podstavek zbiralnika smeti tako, da se pravilno zaskoči in je varno nameščen.
Zbiralnik smeti namestite na ciklon. Pravilno ga namestite tako, da režo na prednjem robu zbiralnika smeti namestite na nastavek na prednji strani ciklona; nato potisnite zadnji del zbiralnika smeti na svoje mesto, da se srebrni gumb zaskoči.
Namestite ciklon in enoto zbiralnika smeti na napravo (navodila zgoraj).
Pranje Filtra
Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen kot je prikazano.
Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost.
Pred preverjanjem in odstranjevanjem filtra izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’
Če sesate fini prah, boste morali filter prati pogosteje.
Filter perite le s hladno vodo. Podržite pod pipo ter skozi odprto odprtino spustite vodo, dokler ne poteče čista voda. Obrnite in potrepljajte.
Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse odvečne vode.
Zunanjo stran filtra 15 s ekund splakujte z vodo.
Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse odvečne vode.
Filter položite na stran, da se posuši.
Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pečico, mikrovalovno pečico ali v bližino odprtega ognja.
VAŽNO: Po pranju ga pustite vsaj 24 ur, da se popolnoma posuši, preden ga ponovno namestite.
blOkaDe –tOPlOtna zašČita
Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
Če je kateri del blokiran, se naprava lahko pregreje in se samodejno izključi.
Če se to zgodi, sledite navodilom v spodnjem razdelku 'Iskanje blokad'.
PROSIMO, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:Veliki predmeti lahko blokirajo nastavke ali dovod cevnega podaljška. Če se to zgodi, ne upravljajte zapaha cevnega podaljška. Izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’. Če to storite, lahko pride do osebnih poškodb.
preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.SI
DYsOnOVa POmOČ UPOrabnikOm
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave, podatke o prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran. Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata. Na večino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za pomoč uporabnikom. Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PrOsimO, reGistrirajte se kOt lastnik DYsOnOVeGa izDelka
zahValjUjemO se Vam za nakUP naPr aVe DYsOn.
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko storite na tri načine:
Prek spleta na naslovu www.dyson.com
Prek telefona s klicem na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pošljete po pošti. To velja kot potrdilo o lastništ vu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
Omejena 5-letna GaranCija
POGOji Omejene DYsOnOVe 5-letne GaranCije
GaranCija krije
Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v petih letih od nakupa ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija veljavna le v primeru, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana.
Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji, Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni napetosti naprave.
GaranCija ne krije
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi:
Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja, nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s sesalnikom, kini v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo.
Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne gospodinjske namene.
Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili.
Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v Dysonovem priročniku za uporabo.
Običajne obrabe (npr. varovalka, jermen, kr tača, baterije itd.).
Uporaba naprave za sesanje kamnov, pepela, mavca.
Zmanjšanje časa praznjenja baterije zaradi staranja in uporabe baterije (samo brezžične naprave). Če niste prepričani, kaj krije vaša garancija, prosimo, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
2
3
iskanje blOkaD
Pred iskanjem blokad izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP ’. Če tega ne storite, lahko pride do resnih poškodb.
Preden preverite filter ali blokade, počakajte 1 - 2 uri, da se ohladi.
Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre części i przedmioty.
Aby uzyskać dostęp do elast ycznego przewodu inspekcyjnego poniżej przeźroczystego pojemnika, najpierw należy zdjąć pojemnik (patrz powyżej).
Odkręcić dwie śruby z wcięciem krzy żykowym znajdujące się na mocowaniu przeźroczystego pojemnika. (Nie należy wykręcać jakichkolwiek innych wkrętów). Zdjąć wspornik.
Pewnie poluzować górną część elastycznego przewodu inspekcyjnego od wlotu obok kuli (nie wyciągać końca obok złącza przewodu głównego).
Poszukać ewentualnych zatorów.
Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zatory.
Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
inFOrmaCije O ODstranjeVanjU
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s
58
POVzetek kritja
Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji kasnejši).
Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite račun ali dobavnico.
Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave vašega sesalnika v garanciji.
Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu kot potrošnik.
VarOVanje zasebnOsti
Vaše podatke bodo podjetje Dyson Limited in njegovi zastopniki uporabljali za namene promocije, trženja in servisiranja.
Če se vaši osebni podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o priljubljenih načinih oglaševanja ali če vas zanima, kako uporabljamo vaše podatke, pokličite številko za pomoč uporabnikom v Sloveniji: 38645376600.
tr
anVÄnDa DYsOn-maskinen
lÄs "ViktiGa sÄkerhetsinstrUk tiOner" i Den hÄr DYsOn­brUksanVisninGen innan DU GÅr ViDare.
Cİhazin taŞinmasi
Cihazı gövde üzerindeki ana taşıma sapından taşıyın.
Taşırken, siklon tahliye düğmesine basmayın veya cihazı sarsmayın, bu durumda siklon yerinden çıkabilir, düşebilir ve yaralanmaya neden olabilir.
Çaliştirma
Kullanmadan önce kabloyu daima kırmızı banda kadar uzatın.
Cihazın fişini elektrik prizine takın.
Cihazı ‘AÇIK’ veya ‘K APALI’ konumuna getirmek için, resimde gösterilen kırmızı güç düğmesine basın.
Kullandıktan sonra: Fişi prizden çekin, kabloyu güvenli bir şekilde sarın, cihazı ortalıktan kaldırın.
Aşağıdaki işlemleri yapmadan önce cihazı kapatın (‘OFF’), fişini çekin ve dik pozisyonda olmasını sağlayın:
– aksesuarları değiştirmek veya kullanmak – hortumu veya havayolu kontrol parçalarını çıkarmak.
EmmE kontrollü Çift modlu zEmin alEti
Cihazınızda emme kontrollü çift modlu bir zemin aleti vardır. Bu temizleme başlığı Avrupa Yönetmelikleri ile test etmek için kullanılır. No. 665/2013 ve No. 666/2013.
GüÇlü EmmE
Çok fazla kirli olmayan halı, kilim ve sert zeminleri temizlemek için.
– Cihazınız kutusundan çıkarıldığında bu emme seviyesine ayarlanmıştır.
maksimum EmmE
Dayanıklı zemin yüzeyleri, sert zeminler ve aşırı derecede kirli halı, kilimleri temizlemek için.
– Bu ayara geçmek için, süpürge kafasının üzerindeki Emme kontrolü kızağını
şekilde gösterildiği gibi kaydırın.
– DİKK AT: Bu emme modu hassas yüzeylere zarar verebilir. Temizlemeye
başlamadan önce zemin kaplaması üreticisinin temizlik tavsiyelerini kontrol edin.
– Maksimum emme gücünün kolay hareket etmeyi engellemesi durumunda
Güçlü emme moduna geçin.
– Güçlü emme moduna geçmek için emme kontrol kızağını gösterildiği şekilde
ilk konumuna getirin.
dYson CİHazinizin Bakimi
Bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda gösterilenler veya Dyson Yardım Hattı tarafından önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
Sadece Dyson tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın. Böyle yapmamanız, garantinizi geçersiz kılabilir.
Cihazı kapalı yerlerde saklayın. 3°C (37.4°F) sıcaklığın altında kullanmayın veya saklamayın. Çalıştırmadan önce cihazın oda sıcaklığında bulunduğundan emin olun.
Cihazı sadece kuru bir bezle temizleyin. Cihazın hiçbir parçasında herhangi bir yağlayıcı, temizlik malzemesi, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
Bir garajın içinde kullanılmışsa, hassas zeminlere zarar verebilecek her türlü kum, pislik veya çakılın temizlenmesi için süpürme işleminden sonra makinenin dışını, top şeklindeki üniteyi ve dengeleyici tekerlekleri daima kuru bir bezle silin.
Düzenli olarak fırçalı çubuğu kontrol edin ve birikintilerden (saç gibi) arındırın. Fırçalı barda yer alan birikintiler vakum esnasında zemin döşemelerine hasar verebilir
süPürmE İşlEmİ
Şeffaf hazne olmadan ve filtre yerinde değilken kullanmayın.
Alçı tozu veya un gibi ince tozlar sadece çok küçük miktarlar halinde süpürülmelidir.
Cihazı keskin ser t nesneleri, küçük oyuncakları, iğneleri, kağıt ataşlarını vs. süpürmek için kullanmayın. Cihaza zarar verebilirler.
Süpürme işlemi sırasında, bazı halılar şeffaf hazne veya çubuk içinde küçük statik elektrik yüklenmeleri üretebilir. Bunlar zararsızdır ve elektrik prizi ile ilgisi yoktur. Bunun etkisini en aza indirmek için, şef faf hazneyi önce boşaltıp soğuk suyla durulamamışsanız (‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’ bölümüne bakın), içine elinizi veya herhangi bir nesneyi sokmayın.
Cihazı merdivenlerde kullanırken, cihazı kendinizden daha yüksek seviyede tutmayın.
Cihazı sandalye, masa, vs. üstüne koymayın.
Ahşap veya linolyum gibi yoğun bir şekilde cilalanmış zeminleri süpürmeden önce, ilk olarak zemin aksesuarının alt kısmını ve aksesuarın fırçalarında zemini çizebilecek nesneler bulunmadığını kontrol edin.
Süpürme işlemi sırasında zemin aksesuarını yere ser t bastırmayın; bu hasara neden olabilir.
Hassas yüzeylerde, temizleme başlığını aynı yerin üzerinde uzun süre kullanmayın.
Temizleme başlığının hareketi cilalı zeminlerde pürüzlü bir parıltı oluşturabilir. Eğer bu olursa, yüzeyi nemli bir bezle silin, cila ile cilalayın ve kurumasını bekleyin.
Emişi düşürmek için (örneğin kilimleri süpürürken), koldaki emiş bırakma tetiğini çekerek hava akışını azaltın.
şEffaf HaznEnin Boşaltilmasi
Toz düzeyi göstergesi MA X işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın; haznenin aşırı dolmasına izin vermeyin.
Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce cihazı ‘K APALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin.
Siklon ve şeffaf hazne ünitesini çıkar tmak için, tahliye düğmesini şekilde gösterildiği gibi taşıma sapının kenarına doğru ittirin. Taşıma sapı serbest kalacaktır.
Tozu tahliye etmek için kırmızı hazne tahliye düğmesine basın.
Boşaltma sırasında toz/alerjen temasını en aza indirmek için, şeffaf hazneyi plastik bir torbaya tamamen yerleştirerek boşaltın.
Şeffaf hazne ünitesini torbadan dikkatlice çıkarın.
Torbanın ağzını sıkıca bağlayın ve uygun bir şekilde atın.
Şeffaf hazne tabanını, yerine oturacak ve sabitlenecek şekilde kapatın.
Şeffaf hazne ve siklon ünitesini, cihazın ana gövdesinin ön kısmındaki yerine yerleştirin. Şeffaf haznenin alt tarafındaki girinti, yer bulucu dirsekteki tırnağa geçmelidir.
Taşıma sapını, şeffaf hazne ve siklon ünitesinin üst tarafına oturacak şekilde aşağıya doğru itin. Yerine iyice oturduğundan emin olun.
şEffaf HaznEnin tEmizlEnmEsi
Siklon ve şeffaf hazneyi çıkartın (talimatlar yukarıdadır).
Siklon ünitesini şeffaf hazneden ayırmak için kırmızı düğmeye basarak şeffaf hazne tabanını açın. Böylelikle kırmızı açma mekanizmasının arkasında bulunan gümüş renkli küçük bir düğme açığa çıkar.
Siklonun üzerindeki küçük gümüş renkli düğmeye basın. Siklonu şeffaf hazneden çıkarın.
Şeffaf hazneyi sadece soğuk suyla temizleyin.
Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
Siklonu tamamen suya batırmayın veya içine su dökmeyin.
Hav ve tozu gidermek için siklon muhafazasını bir bez veya kuru fırçayla temizleyin.
Şeffaf hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Değiştirmek için öncelikle şeffaf hazne tabanını yerine oturacak ve sabitlenecek şekilde kapatın.
Şeffaf hazneyi siklonun üzerine takın. Yerine sabitlemek için öncelikle şeffaf haznenin ön ağzındaki yuvayı siklonun ön tarafındaki tırnağa geçirin. Ardından, şeffaf haznenin arka tarafını gümüş renkli düğme yerine oturacak şekilde yerine itin.
Siklon ve şeffaf hazne ünitesini, cihazın üzerine takın (yukarıdaki talimatlara göre).
fİltrEnİzİn Yikanmas
Cihazınızın şekilde gösterildiği yerde, yıkanabilir bir tane filtresi vardır.
Performansı korumak için filtreyi talimatlara göre düzenli olarak kontrol edin ve yıkayın.
Filtre kontrol edilmeden ve çıkartılmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin.
İnce tozların süpürülmesi halinde, filtrenin daha sık yıkanması gerekebilir.
Filtreyi yalnızca soğuk su kullanarak yıkayın. Filtreyi musluğun altında tutup, su serbestçe akmaya başlayana kadar açık uç kısmından su akıtın. Ters çevirin ve vurarak kalan suyun akmasını sağlayın.
Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte sıkın ve bükün.
Filtrenin dış yüzeyini 15 s aniye süreyle suya tutun.
Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte sıkın ve bükün.
Filtreyi yanlamasına yatırarak kurumaya bırakın.
Filtreyi bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına, mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
ÖNEMLİ: Yıkadıktan sonra, tekrar yerine yerleştirmeden önce lütfen en az 24 saat iyice kurumaya bırakın.
tikanikliklar –tErmal GüÇ kEsmE dEVrEsİ
Bu cihaz otomatik bir termal güç kesme devresiyle donatılmıştır.
Herhangi bir parçada tıkanıklık meydana gelirse, cihaz aşırı ısınabilir ve güç otomatik olarak kesilebilir.
Bu durum söz konusu olduğunda, aşağıda 'Tikanikliğin araştirilmasi' bölümünde verilen talimatları takip edin.
LÜTFEN DİKKAT: Büyük nesneler, aksesuarları veya çubuk girişini tıkayabilir. Böyle bir durumda çubuk serbest bırakma mandalını kullanmayın. Cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
2
3
tikanikliğin araştirilmasi
Tıkanıklıkları araştırmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Tıkanıklıkları kontrol etmeden önce 1-2 saat soğumaya bırakın.
Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelere dikkat edin.
Şeffaf haznenin altındaki esnek kontrol hor tumuna ulaşmak için, önce şeffaf hazneyi çıkartın (yukarı bakın).
Şeffaf hazne kılavuz kelepçesinin üstündeki artı yuvalı iki vidayı sökün. (Diğer vidaları sökmeyin.) Kelepçeyi çıkartın.
Esnek kontrol hortumunu top şeklindeki ünitenin yanındaki girişten döndürün (ana hortum bağlantısının yanındaki ucunu çıkarmayın).
Tıkanıklıkları kontrol edin.
Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değil di r.
EldEn Çikarma BİlGİsİ
Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü sağlayın.
Bu işaret AB içinde bu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atıklar nedeniyle çevrenin veya insan sağlığının zarar görmesini önlemek için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanılmasını desteklemek üzere sorumlu bir şekilde geri dönüşümünü sağlayın. Kullanılmış cihazınızı iade etmek için, iade ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünün alındığı perakendeciyle iletişim kurun. Çevreye saygılı ve güvenli bir şekilde geri dönüşümü için bu ürünü alabilirler.
59
TR
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
Eğer Dyson elektrikli süpürgenizle ilgili bir sorunuz varsa, makinenizin seri numarası ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Danışma Hattını arayınız ya da web sitesi yolu ile bizimle temasa geçiniz. Seri numarası ürünün altında yazmaktadır. Sorularınızın büyük çoğunluğu Dyson Danışma Hattı personeli tarafından telefonda çözümlenecektir. Eğer elektrikli süpürgenizin servise ihtiyacı varsa, en uygun yetkili servis seçeneğini görüşebilmeniz için Dyson Danışma Hattını arayın. Elektrikli süpürgeniz garanti ve onarım kapsamındaysa, ücretsiz onarılacaktır.
BİR DYSON KULLANICISI OLARAK LÜTFEN KAYIT OLUN
DYSON ELEKTRİKLİ SÜpÜRgE Yİ TERCİH ETTİğİNİZ İçİN TEŞEKKÜR EDERİZ
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, Dyson kullanıcısı olarak, Dyson’a kayıt olun. Kayıt işlemini, aşağıdaki seçeneklerden biri ile yapabilirsiniz:
www.hakman.com.tr ve www.dyson.com.tr web adreslerinden
02122884546 no lu Dyson Danışma Hattını arayarak. Böylelikle bir Dyson elektrikli süpürge kullanıcısı olarak, gelecekte garanti kapsamı dışında oluşabilecek herhangi bir hasar ve zarar durumunda, gerektiğinde sizinle irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
5 YIL SINIRLI gARANTİ
DYSON SINIRLI gAR ANTİ KAYIT VE ŞARTL ARI
gARANTİ KApSAMINDA OLAN DURUMLAR
Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve gerekli gördüğü takdirde, elektrikli süpürgenizin onarımı ya da yenilenmesi, yanlış ya da hatalı parçaların kullanılmasından dolayı arızalanması, satın alma yada teslimat sürecinin ilk beş yılı boyunca gerçekleşen işçilik ve fonksiyonellik (eğer süpürgenizin herhangi bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson ya da belirlenen yetkili teknik servis, hatalı yada kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir).
Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece cihazın satıldığı ülkede kurulduğunda ve kullanıldığında geçerlidir.
Bu cihaz Avrupa Birliği sınırları içinde satıldığında, bu garanti sadece (i) cihazın satıldığı ülkede kullanıldığında veya (ii) cihaz Avustur ya, Belçika, Fransa, Almanya, İrlanda, İtalya, Hollanda veya Birleşik Krallık'ta kullanıldığında ve bu cihaz ile aynı model ilgili ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında geçerlidir.
gARANTİ KApSAMINDA OLMAYAN DURUMLAR
Dyson aşağıdaki durumlarda ürünün onarım, bakım ve değişimini garanti etmez:
Kaza sonucu hasar, kusurlu kullanım ve bakım hataları, hor kullanmak, ihmal, dikkatsiz kullanım ya da Dyson kullanım kılavuzunda belir tilen talimatlara uyumsuz şekilde taşınması ve bakımı neticesi oluşan hasarlar.
Cihazlarımızın normal ev kullanımı haricinde kullanılması durumunda oluşan hasarlar.
Dyson kullanım kılavuzunda belirtilmeyen ve önerilmeyen yedek parçaların kullanımından kaynaklanan hasarlar.
Dyson orjinal yedek parça ve aksesuarlarının kullanılmamasından kaynaklanan hasarlar.
Hatalı yerleştirmeden kaynaklanan hasarlar (Dyson tarafından yapılan yerleştirme hariç).
Bakım ve tamiratların Dyson yetkili temsilcisi haricinde yapılması.
Blokaj – Elektrikli süpürgedeki blokajların nasıl yok edilmesi gerektiğini görmek için lütfen Dyson kullanım kılavuzunuzu okuyun.
Olağan yıpranmalar (örneğin sigorta atması,kayış, fırça bölümü,piller, vs).
Bu cihazın moloz, kül, sıva.
Akü yaşı veya kullanım nedeniyle akü boşalma süresinin kısalması (sadece kablosuz makinelerde). Garanti kapsamıyla ilgili soru ve tereddütleriniz için lütfen Dyson Danışma Hattını arayınız.
gARANTİ KApSAMI ÖZETİ
Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer ürün alım tarihinden sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden itibaren geçerlidir.
Elektrikli süpürgenize garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan once, ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem orijinal hem de herhangi müteakip). İlgili evrakların temin edilememesi durumunda yapılan işlem ücrete tabi olacaktır. Lütfen fatura veya teslimat fişini saklayınız.
Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belir tilen yetkili teknik servis tarafından yapılacaktır.
Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
Elektrikli süpürgenizin garanti kapsamında onarımı ve değişiminde geçen süre garanti süresine eklenmeyecektir. Garanti kapsamında yapılan tamirat ve bakım süreçleri garanti dönemini uzatmayacaktır.
Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarınızı olumsuz yönde etkilemeyen ek faydalar sağ lar.
60
616263
IMPORTANT!
WASH FILTER. LAVAGE DU FILTRE. FILTER WASCHEN. FILTER WASSEN. LAVADO DEL FILTRO. LAVAGGIO DEL FILTRO. ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР. OPERITE FILTER.
Wash filter with cold water at least every month. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
TO REGISTER YOUR FREE 5 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAIL ABLE IN MOST AREAS.
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website.
UK Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk 08002980298
Dyson Ltd, Tetbur y Hill, Malmesbur y, Wiltshire, SN160RP
ROI Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk 014757109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane, Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com 0810333976
(Zum Or tstarif - aus ganz Österreich) Dy son Kundendienst, Holzmanngasse 5, 1210 Wien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk helpdesk.benelux@dyson.com 078150980
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst switzerland@dyson.com 0848807907
Dyson S A, Hardturms trasse 253, CH- 8005 Zürich
CY Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24532220
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial Estate, Larnaka 7100, Cyprus, P O Box 41070
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
servis@solight.cz 491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
DE Dyson Kundendienst
kundendienst@dyson.de 08003131318
Dyson S ervicecenter - DVG -, Birkenmaar str. 50, 53340 Meckenheim
DK Witt A /S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com 902305530
C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi 0207411660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkat u 29, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com 0156697989
Dyson France, 64 rue La Boétie, 7500 8 Paris
GR ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr 8001113500
Κελετσέκη 8 (Παράπ λευρ ος Κηφ ισού) 111 45 Αθήνα
HU Kávé & Hűtő Profi Kft.
info@khprofi.hu +361 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46.
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com 848848717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com 0205219890
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO Witt A /S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl 0227383103
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05- 800 Pr uszków, Polska
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com 0080002305530
C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid
RO GBR International Srl
info@gbrauto.ro 031 4 326140
Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Re ntal, fos tul IOR), Sector 3, B ucures ti, Romania
RU Информационная и техническая поддержка:
info.russia@dyson.com 8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений: 123001, Москва, Больш ая Садовая 10, ООО "ДАЙСОН".
SE Witt A /S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
SI Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si 38645376600
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr 02122884546
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı Manolya apartmanı No: 50/11 34349 Balmumcu, Istanbul
UA Chysty Svet Lodgistic Ltd
0800504180
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
ZA Dyson Customer Care
help@creativehousewares.co.za 0861115006
P.O. Box 6156, Parow east, 7501, South Africa
JN.71666 PN.206382-06-06 26.01.15 RCS PARIS 410 191 589
www.dyson.com
Loading...