Dyson DC 11 telescope User Manual

User guide
Please read this carefully before use.
UK
FR
Guide d’utilisation
A lire attentivement avant utilisation.
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Voor het gebruik aandachtig lezen.
Manual de Instrucciones
Lea las instrucciones cuidadosamente.
Manuale di istruzioni
Leggere con attenzione.
Manual de instruções
Leia as instruções cuidadosamente.
Brugsvejledning
Læs grundigt igennem.
Käyttöohje
Lue huolellisesti.
Brukerveiledning
Vennligst les nøye.
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, прочтите внимательно перед эксплуатацией.
Instrukcja obsługi
Proszę uważnie przeczytać.
Návod k použití
Před použitím pečlivě přečtěte.
Kullanım kılavuzu
Lütfen dikkatlice okuyunuz.
Εγχειρδιο χρσης
∆ιαβστε προσεκτικ αυτσ τισ οδηγεσ πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
telescope
12874_DC11_EU_OP_MAN_BRA… p1-32 04.08.05 2:30 PM Page 1
Box contents
A Telescopic wand, B Machine.
Contenu de l’emballage
A Tube télescopique, B Aspirateur.
C Brush tool, D Crevice tool, E Stair tool, F Hose.
C Brosse, D Suceur plat, E Petit suceur, F Flexible.
G Turbine head, H Mini Turbine head (selected models only
- attach adapter provided before use).
G Turbine head, H Mini turbine head (sur certains modèles uniquement - fixer l’adaptateur fourni avant utilisation).
I Hard floor tool (selected models only).
I Brosse spéciale sols durs.
GB
FR
D
F
CA
B
EG
H
I
12874_DC11_EU_OP_MAN_BRA… p1-32 04.08.05 2:30 PM Page 2
Lieferumfang
A Teleskoprohr, B Staubsauger.
Inhoud
A Telescopische buis, B Machine.
Contenido
A Empuñadura extensible, B Máquina.
Contenuto della confezione
A Tubo telescopico, B Aspirapolvere.
Conteúdo
A Empunhadura extensível, B Máquina.
Indhold
A Forlænger håndtag, B Maskine.
Laatikon sisältö
A Teleskooppivarren säätö kädensijassa, B Imuri.
Eskens innhold
A Forlengbar stav, B Maskin.
Комплектация
А Выдвижная трубка, В Прибор.
Zawartość opakowania
A Rura teleskopowa, B Część główna odkurzacza.
Balení obsahuje
A Teleskopickou rukojeť, B Vysavač.
Kutunun içindekiler
A Açılabilir sap, B Makine.
Περιεχµενο συσκευασας
Α Πτυσσµενοσ βραχονασ, Β Σµα συσκευσ (το µηχνηµα).
C Bürstdüse, D Fugendüse, E Polsterdüse, F Schlauch.
C Borstel, D Kierenzuiger, E Trapaccessoire, F Slang.
C Cepillo plumero, D Rinconera, E Accesorio para tapicerías, F
Manguera.
C Bocchetta per mobili, D Bocchetta a lancia, E Bocchetta piatta, F Tubo flessibile.
C Escova, D Acessório para o pó, E Acessório para tapeçaria, F Mangueira.
C Børste-, D Fuge-, E Møbelmundstykke, F Slange.
C Harjasuutin, D Rakosuutin, E Porras-suutin, F Letku.
C Børste, D Fugemunnstykke, E Trappe- og møbelmunnstykke, F Slange.
С Насадка, D Щелевая насадка, E Насадка для уборки лестниц, F Шланг.
C Szczotka, D Końcówka szczelinowa, E Szczotka do schodów, F Wąż elastyczny.
C Hubici s kartáčem, D Štěrbinovou hubici, E Malou podlahovou hubici, F Hadici.
C Fırça, D Uzun aparat, E Merdiven aparatı, F
Hortum.
C Βορτσα, D Εργαλεο για γωνεσ και χαραµδεσ, Ε Εργαλεο για σκλεσ, F Ελαστικσ σωλνασ.
G Turbinendüse, H Mini Turbinendüse (als Zubehör erhältlich, entsprechenden Adapter nutzen).
G Turbine Head, H Mini turbine head (Alleen bij bepaalde modellen. Gebruik met het bijgeleverde verbindingsstuk).
G Turbine head, H Mini turbine head (Sólo en los modelos indicados - Fije el adaptador suministrado antes de usarlo).
G Spazzola Turbine head, H Mini Turbospazzola (solo con alcuni modelli, da usare con l'adattore).
G Turbine head, H Mini turbine head (Apenas nos modelos indicados - Fixe o adaptador fornecido antes de usar).
G Turbinemundstykke, H Mini turbinemundstykke (kun udvalgte modeller - påsæt anbefalede adaptor før brug).
G Turbiinisuulake, H Mini turbiinisuulake (vain osassa malleja - liitä mukana oleva sovitin ennen käyttöä).
G Turbin munnstykke, H Mini turbin munnstykke (bare på utvalgte modeller - Fest adapteren som kommer med før bruk).
G-ТУРБОЩЕТКА, H- МИНИ ТУРБОЩЕТКА (ТОЛЬКО ИЗБРАННЫЕ МОДЕЛИ-ИСПОЛЬЗУЙТЕ АДАПТОР, ВХОДЯЩИЙ В КОМПЛЕКТ, ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ).
G Ssawka turbinowa, H Mała ssawka turbinowa (tylko w wybranych modelach- przed użyciem zastosować załączony adaptor).
G Hubice Turbine Head, H Hubice Mini Turbine Head (Pouze u vybraných modelů - před použitím nasadit adaptér).
G Turbin başlk, H Mini turbin başlk (sadece seçilmiş modeller için­kullanmadan önce ara bağlant aparatn taknz).
G Κεφαλ τουρπνασ, Η µικρ κεφαλ τουρπνασ (επιλεγµνα µοντλα µνο-εφαρµστε το adaptor πριν απ τη χρση).
I Parkettdüse.
I Parketborstel.
I Cepillo de parquet.
I Spazzola parquet.
I Escova de parquet.
I Parketmundstykke.
I Parkettisuulake.
I Parkett munnstykke.
I ЩЕТКА ДЛЯ ТВЕРДЫХ ПОКРЫТИЙ.
I Ssawka do podłóg.
I Hubice na hladké podlahy.
I Sert zemin aparat.
Ι Εργαλεο για σκληρσ επιφνειεσ.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
3
12874_DC11_EU_OP_MAN_BRA… p1-32 04.08.05 2:30 PM Page 3
Assembly
Clip the floor tool into the wand. Press catch 1 to release and extend it until the wand cuffs click.
Assemblage
Attacher la brosse au tube. Appuyer sur le bouton 1 pour allonger le tube télescopique.
Clip the hose into the wand.
Attacher le flexible à la poignée.
1 Align cuff and pins. 2 Clip hose into machine.
1 Aligner les clips avec les encoches. 2 Cliper pour attacher
le flexible à l’aspirateur.
Click the tools on to the machine.
Positionner les accessoires sur l’aspirateur.
UK
FR
1
1
2
12874_DC11_EU_OP_MAN_BRA… p1-32 04.08.05 2:30 PM Page 4
Schlauch in Rohrgriff einstecken.
Klik de slang vast aan de buis.
Inserte la manguera en la empuñadura.
Inserire il tubo flessibile nel tubo telescopico.
Monte a mangueira na empunhadura.
Sæt slange sammen med håndtag.
Kiinnitä letku teleskooppivarteen.
Kobl slangen til den forlengbare staven.
Присоедините шланг к трубке.
Przypiąć węża elastycznego do rury teleskopowej.
Zasuňte hadici do rukojeti.
Hortumu sap’a takınız.
Συνδστε τον ελαστικ σωλνα στο βραχονα.
1 Richten Sie die Manschette und Stifte aus. 2 Stecken Sie das Ende des Schlauchs in den Schlaucheinlass.
1 Breng de verbindingsring van de slang in een lijn met de uitsparingen. 2 Bevestig de slang aan de machine.
1 Alinie la manguera y las guías. 2 Conecte la manguera en la máquina.
1 Allineare il tubo con l’innesto. 2 Inserire il tubo flessibile nell’aspirapolvere.
1 Alinhe a mangueira e as guias. 2 Coloque a mangueira na máquina.
1 Tilpas ring og trykknapper. 2 Klik slangen fast på maskinen.
1 Tarkista että kiinnikkeet ovat oikeassa kohdassa. 2 Kytke
letku imuriin.
1 Still “cuff” og “pins” direkte mot hverandre. 2 Kobl slangen til støvsugeren.
1 Выровняйте манжет соединения шланга. 2 Подсоедините шланг к прибору.
1 Ustawić w linii prostej mankiet i sztyfty. 2 Przypiąć węża elastycznego do głównej części odkurzacza.
1 Nastavte koncovku do správné polohy. 2 Zacvakněte hadici do vysavače.
1 Tutucu ve uçları denk getiriniz. 2 Hortumu makineye oturtunuz.
1 Ευθυγραµµστε το περιστµιο και τισ ακδεσ. 2 Συνδστε τον ελαστικ σωλνα στο µηχνηµα.
Zubehör am Staubsauger anbringen.
Klik de hulpstukken vast aan de machine.
Coloque los accesorios en la aspiradora.
Inserire le bocchette nell’aspirapolvere.
Coloque os acessórios na máquina.
Klik tilbehør på maskinen.
Kiinnitä suulakkeet imuriin.
Fest verktøyene på maskinen.
Присоедините маленькие насадки к прибору.
Dołączyć szczotki dodatkowe.
Připevněte příslušenství na vysavač.
Aparatları makineye takınız.
Τοποθετστε τα εργαλεα στη θση τουσ, πνω στο µηχνηµα.
5
Montage
Bevestig de vloerzuigmond aan de buis. Druk op knopje 1 om deze uit te trekken.
Montaje
Ensamble el cepillo en la empuñadura. Apriete el botón 1 para extenderlo.
Montaggio
Inserire la spazzola nel tubo. Premere il bottone 1 per estendere il tubo.
Montagem
Monte a escova na empunhadura. Aperte o botão 1 para estende-lo.
Samling
Sæt mundstykke sammen med håndtag. Tryk knap 1 for at forlænge.
Kokoaminen
Kiinnitä lattiasuulake imuputkeen. Paina nappia 1 pituuden säätämiseksi.
Montering
Kobl munnstykket til staven. Press knapp 1 for å forlenge.
Сборка
Присоедините насадку к трубке. Нажмите клавишу 1, чтобы вытянуть трубку.
Zmontowanie
Przypiąć szczotkę podłogową do rury teleskopowej. Nacisnąć przycisk 1 w celu przedłużenia trzonu rury teleskopowej.
Sestavení
Zasuňte podlahovou hubici do rukojeti. Zmačknutím tlačítka 1 můžete rukojeť prodloužit.
Kurulum
Yer aparatını sap’a takınız. Uzatmak için 1 düğmesine basınız.
Συναρµολγηση
Συνδστε το εργαλεο δαπδου στο βραχονα. Πατστε το µνδαλο1 για να απελευθερσετε και να εκτενετε το βραχονα µχρι να ασφαλσει.
Zusammensetzen des Dyson Stecken Sie das Teleskoprohr
in die Bodendüse, bis die Verriegelung einrastet. Drücken Sie den Schnapper 1, um das Teleskoprohr auszuziehen.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
12874_DC11_EU_OP_MAN_BRA… p1-32 04.08.05 2:30 PM Page 5
Storage
Remove the floor tool from the wand. Compact the wand.
Rangement
Enlever la brosse du tube. Rétracter le tube.
Clip catch 1 between bins then press catch 2 to click into place.
Attacher la partie 1 entre les collecteurs, puis appuyer pour attacher la partie 2.
Loop the hose around the machine. Clip the hose into sides 3 and 4.
Enrouler le flexible autour de l’aspirateur. Attacher le flexible sur les côtés 3 et 4.
Slide the floor tool into the parking yoke. Do not park wand in an upright position.
Glisser la brosse dans la fente de la position parking. Ne pas ranger le tube et la brosse en position parking.
UK
FR
1
2 3 4
12874_DC11_EU_OP_MAN_BRA… p1-32 04.08.05 2:30 PM Page 6
Stecken Sie den Schapper 1 zwischen die Behälter. Drücken Sie dann Schnapper 2, um das Teleskoprohr einrasten zu lassen.
Klik klepje 1 tussen de 2 reservoirs en druk dan op klepje 2 om het terug op zijn plaats te brengen.
Coloque la pestaña 1 entre los cubos y pulse la pestaña 2 para conectar la empuñadura en su sitio.
Agganciare il tasto 1 tra i contenitori, quindi premere il tubo nell’alloggiamento 2.
Coloque a patilha 1 entre os recipientes e pressione a patilha 2 para introduzir o punho no seu lugar.
Klik knap 1 mellem beholderne og tryk på knap 2 for at klikke på plads.
Kiinnitä pidike 1 säiliöiden väliin ja 2 naksauta imuputki paikalleen.
Fest klemme 1 mellom beholderne deretter press klemme 2 på plass.
Нажмите на защелку 1 между контейнерами, затем для фиксации нажмите защелку 2.
Wcisnąć przycisk 1 między pojemniki a następnie przycisk 2 w celu ustawienia rękojeści we właściwej pozycji.
Zasuňte západku 1 mezi nádoby na prach až rukojeť 2 zapadne na své místo.
Tutucu 1’I hazneler arasına tutturunuz daha sonra tutucu 2’yi yerine oturtunuz.
Τοποθετστε το µνδαλο 1 ανµεσα στουσ κδουσ και πατστε το µνδαλο 2 για να εφαρµσει στη θση του.
Legen Sie den Schlauch um den Staubsauger. Stecken Sie den Schlauch in die Seitenhalterungen 3 und 4.
Plaats de slang rond de achterkant van de stofzuiger en bevestig de slang aan zijden 3 en 4.
Enrolle la manguera alrededor de la máquina. Enganche la manguera en las partes 3 y 4.
Arrotolare il tubo intorno all’apparecchio. Inserire il tubo nei lati 3 e 4.
Enrole a mangueira em redor da máquina. Enganche a mangueira nas partes 3 e 4.
Vikl slange rundt om maskine. Klik slange ind i siderne
3 og 4.
Kierrä letku laitteen ympärille. Kiinnitä letku sivuille 3 ja 4.
Kveil ledningen rundt maskinen. Fest slangen til side 3 og 4.
Обмотайте шланг вокруг корпуса пылесоса и закрепите его по бокам 3,4
Okręcić węża elastycznego wokół głównej części odkurzacza. Przypiąć węża elastycznego po obu stronach odkurzacza w pozycji 3 i 4.
Zatočte hadici kolem vysavače. Připněte hadici na boky 3 a 4.
Hortumu makineye dolayınız. Hortumu 3 ve 4 yanlarına tutturunuz.
Τυλξτε τον ελαστικ σωλνα γρω απ το µηχνηµα. Τοποθετστε τον ελαστικ σωλνα στισ πλευρσ 3 και 4.
Schieben Sie die Bodendüse in die Parkposition. Das Teleskoprohr zur Aufbewahrung immer zusammenschieben.
Laat de vloerzuigmond in het gleufje van de parkeerstand glijden. Berg de buis niet op in een verticale positie.
Coloque el cepillo en la posición de parking. No deje el tubo telescópico en posición vertical.
Far scorrere la spazzola nell’alloggiamento. Non riporre il tubo telescopico in verticale.
Coloque a escova na posição de parking. Não coloque o tubo em posição vertical.
Sæt mundstykke i parkeringen. Parker ikke håndtaget i opretstående position.
Laita laittiasuulake varastointipidikkeeseen. Älä laita säilytyksessä imuputkea pystyasentoon.
Fest munnstukket i holderen på støvsugeren. Ikke fest Teleskoprøret i ‘utslått’ og oppreist stilling.
Зафиксируйте насадку в парковке. Не закрепляйте рукоятку в вертикальном положении.
Ustawić szczotkę podłogową w pozycji parkowania. Nie pozostawiać drążka w pozycji pionowej.
Zasuňte podlahovou hubici do odkládacího držáku. Neukládejte rukojeť ve vzpřímené pozici.
Yer aparatını park etme tarafına kaydırınız. Tutacağı dik durumda saklamayınız.
Σρετε το εργαλεο δαπδου µσα στην υποδοχ του. Μην αφνετε το βραχονα ρθιο.
7
Aufbewahrung
Nehmen Sie die Bodendüse vom Teleskoprohr ab. Schieben Sie das Teleskoprohr zusammen.
Het opbergen van het toestel
Verwijder de vloerzuigmond van de buis. Schuif de buis in.
Para guardar la aspiradora
Quite los accesorios de la empuñadura. Recoja la empuñadura retráctil.
Dopo l’uso
Rimuovere la spazzola dal tubo. Accorciare il tubo.
Para guarda-la máquina
Retire os acessórios do tubo. Recolha o tubo.
Opbevaring
Afmonter mundstykket fra håndtag. Slå røret sammen.
Säilytys
Irrota lattiasuulake imuputkesta. Siirrä imuputki lyhimpään asentoonsa liu´uttamalla kahvaa.
Lagring
Fjærn munnstykket fra teleskoprøret. Trykk sammen teleskoprøret.
Хранение
Отсоедините основную насадку от всасывающей трубки. соберите всасывающую трубку.
Przechowywanie
Wyjąć szczotkę podłogową z rury teleskopowej. Złożyć rurę teleskopową.
Ukládání vysavače
Sundejte příslušenství z rukojeti. Stlačte rukojeť.
Depolama
Yer aparatını tutamaktan çıkartınız. Tutamağı küçültünüz.
Αποθκευση
Βγλτε το εργαλεο δαπδου απ το βραχονα. Συµπτξτε το βραχονα.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
12874_DC11_EU_OP_MAN_BRA… p1-32 04.08.05 2:30 PM Page 7
Vacuuming
Extend the cable up to the red tape. Press the on/off button to start or stop the machine.
Mise en route de l’aspirateur
Tirer le câble d’alimentation jusqu’au trait rouge. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt pour faire fonctionner l’aspirateur.
To adjust wand length, press catch 1 to slide handle.
Pour déployer le tube télescopique, appuyer sur le bouton 1.
The floor tools fit the end of the wand.
La brosse s’adapte à la poignée.
Empty the clear bins as soon as either one reaches the MAX mark (see page16).
Vider les collecteurs dès que l’un des deux a atteint le niveau maximum indiqué (Voir page 16).
UK
FR
1
12874_DC11_EU_OP_MAN_BRA… p1-32 04.08.05 2:30 PM Page 8
Um das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge einzustellen, Schnapper 1 drücken und am Rohrgriff ziehen.
Om buislengte aan te passen, druk op klepje 1 om de handgreep te schuiven.
Para ajustar la longitud de la empuñadura, presione el interruptor 1 de forma que el mango se pueda mover.
Premere il tasto 1 per regolare il tubo telescopico alla lunghezza desiderata.
Para ajustá-lo comprimento da empunhadura, pressione o interruptor 1 de jeito que a asa se possa mover.
For at tilpasse håndtagets længde, tryk på knap 1 for at forlænge.
Putken pituutta voit säätää painamalla pidikettä 1 ja liu’uttamalla kahvaa.
For å justere lengden på staven, press låsmekanisme 1.
Нажмите защелку 1 для регулировки длины трубок.
Aby wyregulować długość rury teleskopowej, nacisnąć przycisk 1 i przesunąć trzon rury teleskopowej.
Délku rukojeti nastavíte zmačknutím tlačítka 1.
Tutucu uzunluğunu ayarlamak için 1 tutucusuna basarak sapı kaydırınız.
Για να ρυθµσετε το µκοσ του βραχονα, πατστε το µνδαλο 1 στη λαβ.
Bodendüsen können am Teleskoprohr, Handgriff oder Schlauch genutzt werden.
De borstels passen aan de telescopische buis, de handgreep en de slang.
El cepillo se fija al final de la empuñadura.
La spazzola può essere posta sul tubo telescopico, sull’impugnatura e sul tubo flessibile.
A escova pode fixar-se no tubo telescopico.
Tilbehør passer til rør, håndtag og slange.
Lattiasuulakkeet sopivat imuputkeen, imuputken kahvaan ja letkuun.
Munnstykket passer til staven, håndtaket og slangen.
присоедините насадку к трубке, к рукоятке или к шлангу.
Szczotki podłogowe pasują do rury teleskopowej, rękojeści oraz węża elastycznego.
Podlahové hubice lze nasadit na rukojeť, hadici i trubku.
Yer aparatı sap’a, sap tutucusuna ve hortuma takılabilir.
Τα εργαλεα δαπδου τοποθετονται στο κρο του βραχονα.
Wird die MAX-Markierung bei einem der beiden Auffangbehälter erreicht, bitte beide Behälter entleeren (siehe Seite 16).
Leeg de reservoirs als een van de twee het MAX niveau bereikt (Zie pagina 16).
Vacíe el cubo cuando la suciedad recogida llegue a la marca de MAX (Ver página 16).
Svuotare i contenitori quando uno dei due raggiunge il segno MAX (Vedere pagina 16).
Esvazie o balde quando a sujidade alcançar a marca de MAX (Ver página 16).
Tøm beholdere når en af dem når MAX. (se side 16).
Tyhjennä säiliöt kun jokin niistä ylittää MAX-merkin (Katso sivulta 16).
Tøm beholderene når MAX-merket er nådd (se side 16).
Очистите контейнер когда индикатор окажется на максимальной отметке (Cм.стр.16).
Opróżniać pojemniki kiedy wypełnią się one do poziomu MAX (Patrz str. 16).
Nádobu vyprázdněte po naplnění na značku MAX (Viz strana 16).
Hazneleri herhangi biri MAX işaretine ulaşınca boşaltınız (Sayfa 16’ya bakınız).
Αδειζετε και τουσ δο κδουσ µλισ ο νασ απ αυτοσ φθσει στο σηµεο “Max” (βλ.σελ.16).
9
Gebrauch Ihres Dyson
Bitte das Kabel bis zur roten Markierung ausziehen. Zur Inbetriebnahme drücken Sie bitte den Ein-/Aus-Schalter.
Stofzuigen
Trek de kabel uit tot de rode band. Druk de aan/uit knop in om de machine te starten.
Para aspirar
Extienda el cable hasta la señal roja. Apriete el botón on/off para encender la máquina.
Funzionamento
Svolgere il cavo fino al segno rosso. Premere il bottone on/off.
Para aspirar
Puxe o cabo até ao sinal vermelho. Aperte o botão on/off para acendé-la máquina.
Støvsugning
Træk ledningen forsigtigt ud til det røde mærke kan ses. Tryk tænd/Sluk knap for at starte maskinen.
Imurointi
Vedä virtajohto ulos imurista punaiseen merkkin asti. Käynnistä imuri painamalla On/off-painiketta.
Støvsuging
Dra ledningen helt ut inntil den røde tapen vises. Press av/på knappen for å skru på støvsugeren.
Эксплуатация
вытяните шнур до красной маркировки. Нажмите ON/OFF для включения прибора.
Odkurzanie Wyciągnąć kabel w calości aż do pokazania
się czerwonej taśmy. Nacisnąć przycisk on/off aby włączyć lub wyłączyć odkurzacz.
Vysávání
Kabel vytáhněte až po červenou značku. Zmačknutím tlačítka on/off zapnete vysavač.
Süpürme
Kabloyu kırmızı çizgiye kadar uzatınız. On/ off düğmesine basarak makineyi çalıştırınız.
Σκοπισµα
Εκτενετε τελεωσ το καλδιο µχρι την κκκινη ταινα. Πατστε On/Off για να θσετε σε λειτουργα/να σβσετε το µηχνηµα.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
12874_DC11_EU_OP_MAN_BRA… p1-32 04.08.05 2:30 PM Page 9
The tools clean upholstery, curtains and stairs.
Les accessoires nettoient tissus d'ameublement, rideaux et escaliers.
The tools fit the wand and hose.
Les accessoires s’adaptent sur le tube télescopique et le flexible.
Hold down the cable rewind button to rewind the cable.
Pour ranger le câble d’alimentation, maintenir le bouton de l’enrouleur appuyé.
UK
FR
12874_DC11_EU_OP_MAN_BRA… p1-32 04.08.05 2:30 PM Page 10
Loading...
+ 22 hidden pages