DYSON DC07i, DC07SYBC User Manual

UK User Guide
Please read this guide carefully before use
F Guide d’utilisation
A lire attentivement avant utilisation
D Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen
NL Gebruiksaanwijzing
Voor het gebruik aandachtig lezen
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de su utilización
P Manual de instruções
Leia as instruções atentamente antes de sua utilização
I Manuale di istruzioni
Leggere attentamente prima dell’uso
TR Kullanım kılavuzu
Kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz
RU Руководство пользователя
(инструкция)
Прочитайте внимательно перед использованием
CZ Návod k použití
Pečlive ctěte před použitím
S Användarhandbok
Läs noga före användningen
SF Käyttöopas
Lue huolellisesti ennen käyttöä
N Bruksanvisning
Les grundig før bruk
www.dyson.com
UK Slide hose into runners at back of
machine.
UK Slide wand down into hose. UK Slot wand into top of machine and
click into place.
UK Click tools into place. UK Wind cable anti-clockwise around
cable winders and secure with clip.
UK Assembling your
Dyson
F Assemblage du
Dyson
D Zusammensetzen
des Dyson
NL Het monteren van
uw Dyson
E Cómo montar su
Dyson
P Como montar o seu
Dyson
I Montaggio del
Dyson
F Emboîter le flexible dans la glissière
à l’arrière de la machine.
D Schieben Sie den Schlauch in die
Führungsschiene auf der Rückseite des Staubsaugers ein und lassen Sie ihn unten einrasten.
NL Schuif de slang in de gleuf aan de
achterzijde van de machine.
E Conecte la manguera en los
anclajes de la parte posterior de la máquina.
P Ligue a mangueira na parte
posterior da máquina.
I Far scorrere il tubo flessibile nelle
guide sul retro dell’apparecchio.
TR Hortumu makinanın arkasındaki yuvaya
yerleştirin.
RU
Вставьте шланг в крепление в задней части пылесоса.
CZ Zasuňte hadici do zdířek na zadní
straně vysavače.
S Skjut in slangen i skenorna på
baksidan av maskinen.
SF Työnnä letku koneen takana
olevaan letkutelineeseen.
N Skyv slangen inn i sporene bak på
maskinen.
F Emboîter le tube dans le flexible.
D Schieben Sie das Rohr in den
Schlauch.
NL Laat de handgreep in de slang
glijden.
E Deslice la empuñadura dentro de la
manguera.
P Faça deslizar o manípulo dentro da
mangueira.
I Inserire il tubo rigido nel tubo
flessibile.
TR Tutma sapını hortuma yerleştirin.
RU
Вставьте трубку в шланг.
CZ Zasuňte trubici do hadice.
S Skjut in röret i slangen.
SF Työnnä imuputki letkun sisään.
N Skyv stangen ned i slangen.
F Insérer la poignée au-dessus de la
machine et la cliper.
D Stecken Sie das Rohr in den oberen
Teil des Staubsaugers ein, bis es einrastet.
NL Klik de handgreep vast aan de
bovenkant van de machine.
E Acople la empuñadura en la parte
superior de la máquina y encájela en su ubicación hasta que oiga un click.
P Ponha o manípulo na parte
superior da máquina e encaixe até ouvir um click.
I Posizionare il tubo nell’alloggiamento
fino a sentire un click.
TR Tutma sapını makinanın tepesine
yerleştirip yarine oturtun.
RU
Вставьте трубку в верхнюю часть пылесоса и зафиксируйте.
CZ Zacvakněte trubici do držáku v
horní části vysavače.
S Skjut in röret upptill på maskinen så
att det knäpps fast.
SF Aseta imuputki koneen päälle ja
napsauta se paikalleen.
N Før stangen inn i toppen av
maskinen og klikk på plass.
F Emboîter les accessoires.
D Stecken Sie das Zubehör auf,
bis es einrastet.
NL Klik de accessoires vast.
E Coloque los accesorios en su
ubicación.
P Coloque os acessórios no seu lugar.
I Sistemare gli accessori nel proprio
alloggiamento.
TR Aparatları yerine takın.
RU
Разместите насадки на корпусе пылесоса.
CZ Umístěte hubice na určená místa.
S Knäpp fast verktygen.
SF Napsauta työkalut paikoilleen.
N Klikk verktøydelene på plass.
F Enrouler le câble dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre autour des crochets et fixer à l’aide du clip.
D Wickeln Sie das Kabel gegen den
Uhrzeigersinn um die Kabelhalterung und befestigen Sie es mit dem Clip.
NL Rol het snoer tegen de klok in op
rond de snoerhouders en bevestig het met de klep.
E Enrolle el cable en las guías en
sentido contrario a las agujas del reloj y fíjelo con el clip.
P Enrole o cabo nas guias em sentido
contrário dos ponteiros do relógio e segure-o com o clip.
I Avvolgere il cavo in senso
antiorario fermandolo con la clip.
TR Kabloyu, kablo tutucuya, saat yönünün
aksi istikametinde sarın ve klipslerle tutturun.
RU
Намотайте шнур электропитания вокруг специальных держателей и закрепите зажимом.
CZ Namotejte kabel kolem držáků
(proti směru hodinových ručiček) a zajistěte svorkou.
S Linda kabeln moturs runt
kabelvindorna och fäst den med klämman.
SF Kierrä kaapelia vastapäivään
kaapelikelojen ympärille ja kiinnitä ne pidikkeellä.
N Vikle ledningen mot klokken rundt
spolen og fest med klemmen.
TR Dyson Süpürgenizin
montaj
RU Сборка вашего
Дайсона
CZ Sestavení vysavače
Dyson
S Så här sätter du
ihop din Dyson
SF Dyson-laitteen
kokoamisohje
N Montering av din
Dyson
UK To start the machine press on/off
button.
UK Push cleaner head down with foot
and pull handle towards you.
UK Anti-jam brushbar
Manual brush off - for delicate
rugs and floors.
UK Brush off - when upright. UK Auto brush on - for normal carpet
cleaning.
UK Using your Dyson
Ensure hair and loose clothing are kept clear of wand cap/brushbar when machine is switched on.
F Utilisation du Dyson
S’assurer que des cheveux et des vêtements ne se trouvent pas à proximité de la brosse lorsque la machine est en marche.
D Gebrauch lhres Dyson
Bei laufendem Staubsauger Haare und lose Kleidungsstücke von Verschlusskappe/Bürstwalze fernhalten.
NL Bediening van de
Dyson
Zorg ervoor dat haren en losse kleding weggehouden worden van de handgreepklep/zuigmond wanneer de machine aangeschakeld is.
E Utilizando su Dyson
Asegúrese de que las entradas de la empuñadura y el cepillo rotatorio estén libres de fibras de tejidos y pelos cuando encienda la máquina.
P Usando seu Dyson
Assegure-se de que as entradas do manípulo e a escova rotativa estão livres de fibras e pêlos quando ligar a máquina.
I Uso del Dyson
Assicurarsi che i capelli e gli indumenti siano tenuti lontani dalle parti aspiranti dell’apparecchio quando esso è in funzione.
1
2
F Pour faire fonctionner l’aspirateur,
appuyer sur marche/arrêt.
D Zur Inbetriebnahme drücken Sie
bitte den Ein/Aus-Schalter.
NL Om de machine te starten, druk de
aan/uit knop in.
E Para encender la máquina pulsar la
tecla encendido/apagado.
P Para ligar o aspirador pressione o
botão ligado/desligado.
I Per accendere premere
acceso/spento.
TR Makinayı çalıştırmak için on/off
düğmesine basınız.
RU
Для включения пылесоса нажмите переключатель on/off.
CZ Vysavač zapněte stlačením
vypínače.
S Starta maskinen genom att trycka
på strömbrytaren.
SF Käynnistä laite painamalla käyn
nistysvipua.
N Start støvsugeren ved å trykke på
på-/avbryteren.
F Pousser la tête de la brosse avec le
pied et tirer la poignée vers vous.
D Treten Sie den Bürstkopf vorsichtig
nach unten und ziehen Sie den Griff zu sich heran.
NL Duw de zuigmond naar beneden
met de voet en trek de handgreep naar u toe.
E Pise el cabezal de la aspiradora
con el pie y tire de la empuñadura hacia atrás.
P Pise a cabeça do aspirador com o
pé e retire o manípulo para trás.
I Abbassare la testa
dell’aspirapolvere con il piede e tirare il manico verso di sè.
TR Makinanın yerdeki kafa kısmını
ayağınızla yere doğru iterken, tutamak kısmını kendinize doğru çekiniz.
RU
Выдвиньте чистящую головку ногой и поняните ручку на себя.
CZ Stiskněte spodek vysavače nohou a
vytáhněte rukojet’ směrem k sobě.
S Tryck ner rengöringshuvudet med
foten och dra handtaget mot dig.
SF Työnnä imupää alas jalalla ja vedä
vartta itseäsi kohti.
N Tryck ner rengöringshuvudet med
foten och dra handtaget mot dig.
F Système d’activation de la brosse
Par défaut, la brosse est activée (tapis, moquettes). Possibilité de la débrayer manuellement (sols durs).
D Bürstwalze mit Blockierschutz
Manuell - Bürste nicht in Betrieb
zum Reinigen empfindlicher Oberflächen.
NL Anti-schok borstelbalk
Manuele borstel-uit stand - voor
fijne tapijtjes en vloeren
E Bloqueo del cepillo
Desconexión del cepillo manual -
para superficies delicadas.
P Barra anti-golpes
Desligar a escova manual - para
superfícies delicadas
I Spazzola antibloccaggio
Disattivazione manuale della spazzola - per pavimenti e tappeti
delicati.
TR Sıkışmaz fırça
Sert zeminler ve hassa halılar için devre dışı bırakılabilir fırça.
RU
Валик щетки препятствует возникновению засоров.
Переключите вручную выключатель щетки в положение off для тонких ковров и покрытий.
CZ Nastavení kartáče
Manuální vypnutí kartáče - pro
jemné koberce a podlahy
S Lätthanterad borste
Manuell borstning – för ömtåliga
mattor och golv.
SF Tukkeutumista estävä harjaosa
Manuaalinen harja pois _toiminto
– herkille matoille ja lattioille.
N Børstestang hindrer fastklemming
Børsting for hånd - for ømfintlige
tepper og golv.
F Brosse non activée quand la
machine est en position debout.
DBürste nicht in Betrieb - bei
Aufrechtposition des Staubsaugers.
NL Borstel uit - indien de machine
rechtop staat.
ECepillo desconectado - En posición
vertical.
P Escova desligada - Em posição
vertical.
I Spazzola spenta - in posizione
verticale.
TR Dik haldeyken fırça devre dışıdır.
RU
Щетка автоматически отключается в вертикальном положении.
CZ Kartáč vypnut - je-li vysavač ve svislé
poloze.
S Manuellt läge – upprätt.
SF Harja pois – kun kone on
kohtisuorassa.
N Børsting - loddrett stilling.
F Brosse auto-activée pour un
nettoyage normal (tapis, moquettes).
D Auto-Funktion - Bürste in Betrieb
bei normalem Staubsaugen.
NL Auto borstel aan - voor normale
schoonmaak.
E Cepillo encendido - Para una
limpieza normal.
P Escova ligada - Para uma limpeza
normal.
I Attivazione automatica della
spazzola - per la normale pulizia.
TR Fırça normal kullanımda otomatik olarak
devrededir.
RU
Щетка автоматически включается при начале уборки.
CZ Automatické vysunutí kartáče - při
běžném vysávání.
S Automatiskt läge – för normal
rengöring.
SF Automaattinen harjaus
normaaliin imurointiin.
N Auto-børsting på - for normal
rengjøring.
TR Dyson Süpürgenizin
Çalştrlmas
Makineyi çalıştırdığınızda, saçlarin ve hafif kıyafetlerin fırçaya kapılmamasına dikkat ediniz.
RU Эксплуатация
вашего Дайсона
Убедитесь, что волосы и свободная одежда не могут попасть на щетку, когда пылесос включен.
CZ Práce s vysavaˇcem
Dyson
Než vysavač zapnete, ujistěte se, že v blízkosti hubice/kartáče nejsou volné kusy oblečení nebo vlasy.
S Hur du använder
din Dyson
Håll hår och lösa plaggdelar borta från röröppningen/borsten när maskinen är påkopplad.
SF Dyson-laitteen
käyttö
Varmista, että hiukset ja väljät vaatteet eivät pääse tarttumaan imuputken suojukseen / harjaosaan, kun koneeseen on kytketty virta.
N Bruk av din Dyson
Pass på å holde hår og løstsittende klær unna stangens hette/børste så lenge maskinen er slått å.
Loading...
+ 11 hidden pages