Dyson DC05 User Manual

1
Assembling your Dyson Assemblage du Dyson Zusammensetzen des Dyson Het monteren van uw Dyson Cómo montar su Dyson Montagem do Dyson Montaggio del Dyson
Dyson Süpürgenizin Montaj
Sestavení vysavaˇce Dyson Samling af Dyson Montering av din Dyson Dyson-laitteen kokoamisohje Montering av din Dyson
1
2
5
3
4
6
2
Using your Dyson controls Utilisation des commandes de votre Dyson Einstellung der Betriebsfunktionen Het gebruik van de Dyson toetsen Cómo utilizar los controles de su Dyson como usar os controles da Dyson Uso dei comandi del vostro Dyson
Dyson kumandalarini kullanarak
Ovládání vysavacˇe Dyson Brug af Dysons kontrolknapper Användning av de olika inställningarna Dysonisi säätölaitteiden käyttö Bruk av de ulike innstillingerne
Reduce suction control
Gâchette de réglage de l’aspiration
Saugkraftregulierung
Zuigkracht controle
Control de reducción de aspiración
Controle de redução de aspiração
Riduzione dell’aspirazione
No suction – see page 8
En cas d’absence d’aspiration,
voir page 8
Keine Saugkraft – siehe Seite 8
Geen zuigkracht, zie pagina 8
Sin aspiración – ver página 8
Sem aspiração – olhar página 8
No aspirazione – vedere pag. 8
Machine off
Aspirateur éteint
Gerät ausgeschaltet
Machine uit
Máquina apagada
Máquina desligada
Apparecchio spento
Brushbar off, suction only
Brosse désactivée pour les sols durs
et délicats
Saugen mit ausgeschalteter Elektrobürste
Turboborstel uit, enkel zuigkracht.
Voor harde en delicate vloeren
Cepillo rotatorio apagado,
sólo aspiración
Escova rotativa desligada, só aspiração
Spazzola spenta, solo aspirazione
Brushbar on for carpets
Brosse activée pour les tapis
et moquettes
Angeschaltete Elektrobürste
für Teppichböden
Turboborstel aan voor tapijten
Cepillo rotatorio para moquetas
Escova rotativa para alcatifas
Spazzola accesa per tappeti
Emiş kontrolünü azaltma
Ovládání snízˇení sání
Reducér sugning kontrol
Reducerad sugeffekt
Vähennä imutehoa
Redusering av sugekraft
Emiş yok – 8. sayfaya bakınız
Vysavaccˇ nesaje – viz s. 8
Ingen sug, se side 8
Ingen sugning – se sid 8
Ei imua – katso sivu 8
Ingen sugekraft, se side 8
Makine kapalı
Vysavacˇ vypnut
Maskine slukket
Maskinen avstängd
Koneen virta katkaistu
Maskinen i av-posisjon
Fırça kapalı, sadece emiş
Rotacˇní kartáccˇ vypnut, pouze sání
Motoriseret børstehoved fra, kun sug
Borsthuvudet avstängt, endast sugning
Käytössä vain imu, ei harjaa
Børstehode i av-posisjon, kun sugekraft
Halılar için fırça devrede
Rotaccˇní kartáccˇ zapnut
Motoriseret børstehoved tændt ved
støvsugning af tæpper
Borsthuvudet på, för heltäckningsmattor
Harja käytössä mattoja varten
Børstehode i på-posisjon for tepper
3
Using your Dyson Utilisation du Dyson Gebrauch Ihres Dyson Bediening van de Dyson Manejando su Dyson Usando seu Dyson Uso del Dyson
Dyson Süpürgenizin Çalştrlmas
Práce s vysavaˇcem Dyson Betjening af Dyson Hur du använder din Dyson Dyson-laitteen käyttö Bruk av din Dyson
4
Emptying your clear bin Vider le collecteur transparent Leeren des durchsichtigen Behälters Het legen van het doorzichtige reservoir Cómo vaciar el cubo trasparente Como esvaziar o recipiente Svuotamento del contenitore trasparente
Şeffaf Haznenin Boşaltlmas
Vyprázdnˇení sbˇerné nádoby Tømning af den klare beholder Tömma dammbehållaren Läpinäkyvän säiliön tyhjentåminen Slik tømmer du støvbeholderen
1
56
23
Optional Option Auf Wunsch Optioneel Opcional Facultativo Facoltativo
Opsiyonel
Moˇznost Valgfrit Valfri Valinnainen Valgfri
89710
clic
Or•Ou•Oder•Of•O•Ou•Ou•Veyá•Nebo•Eller•Eller•Tai•Eller
4
Dry completely before replacing Laisser sécher complètement avant de remettre en place Vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocknen lassen Volledig laten drogen, voor terugplaatsing Secar completamente antes de colocarlo Deixe secar completamente antes de utilizar Far asciugare completamente prima dell’uso Yerine koymadan oˇnce tam kurutunuz Prˇed vlozˇením du˚kladneˇ vysusˇte Skal være helt tør inden ibrugtagning Låt torka före användning Kuivaa huolellisesti ennen takaisinpanoa Pass på at støvbeholderen er tørr før bruk
5
Washing your pre-motor filter every 6 months Laver le filtre avant-moteur tous les 6 mois Den Dyson Filter vor dem Motor alle 6 Monate waschen Was uw voor-motor filter iedere 6 maanden Cómo lavar el filtro pre-motor cada 6 meses Como lavar o filtro pré-motor a cada 6 meses Lavare il filtro pre-motore ogni 6 mesi
Motor öncesi filtrenizin 6 ayda bir ykanmas
Mytí vstupního filtru motoru Afvaskning af pre-motor filter hver 6. måned Tvättning av främre filter varje 6 månader Esimoottorin suotimen pesu kerran puolessa vuodessa Vask av ditt formotorfiltret hver sjette måned
1
5
7
89
23
6
M
O
N
T
H
S
6
M
O
I
S
6
M
O
N
A
T
E
6
M
E
S
E
S
6
M
E
S
I
6
M
A
A
N
D
E
N
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Circle your 2 six monthly washes. Entourer les deux lavages semestriels. Kennzeichnen Sie hier den 6-Monats-Waschzyklus. Omcirkel uw twee 6-maandelijkse wasbeurten. Marque sus 2 lavados semestrales. Circule quando feitas as lavagens, a cada seis meses. Segnare i 2 lavaggi semestrali.
6 ayda bir yıkayacağınız 2 ayı isaretleyiniz.
Oznaˇcte si 6 mˇesíˇcní cyklus mytí filtru. Sæt ring om dine 2 årlige 6 måneders filtervaske. Ringa in de båda halvårstvättarna. Vaihtele 2 puolivuosittaista pesua. Tegn en sirkel rundt dine 2 seksmånedlige vaskeomganger.
6
Allow 12 hours to ensure the filter is completely dry. Laisser sécher pendant 12 heures et s’assurer que le
filtre est complètement sec. Mindestens 12 Stunden vollständig trocknen lassen. Laat ten minste 12 uur drogen, om zeker te zijn van
een compleet droog filter. Deje 12 horas para asegurarse de que el filtro está
completamente seco.
Deixe 12 horas para ter a certeza de que o filtro fica completamente seco.
Attendere 12 ore prima che il filtro si asciughi completamente.
Filtrenin tam kuru olduğundan emin olmak için 12 saat bekleyiniz.
Filtr nechte schnout asi 12 h a prˇed vlozˇením se ujisteˇte, zˇe je úplneˇ such´y.
Vent 12 timer med at sætte filteret på plads for at sikre at det er helt tørt.
Låt filtret torka minst 12 timmar. Odota 12 tuntia, kunnes suodatin on täysin kuiva. La filteret tørke I minst 12 timer.
4
6
Floor Tool maintenance Nettoyage de l’électrobrosse Pflege der Bodendüse Vloerzuigmond onderhoud Mantenimiento del cepillo para suelos Mantimento da escova para chãos Manutenzione spazzola
Yer aparatı bakımı
Údrzˇba podlahové hubice Vedligeholdelse af mundstykke Underhåll av sugmunstycket Lattialaitteen huolto Vedlikehold av sugemunstykket
Should any part of your machine become blocked it may overheat and will stop due to a thermal cut-out. Leave to cool down. The red light warns that the brushbar is obstructed. Turn power off and remove obstruction.
En cas de blocage de l’aspirateur, il y a risque de surchauffe ; ceci entraîne un arrêt automatique de l’appareil. Laisser refroidir l’aspirateur. Le voyant rouge indique que l’électrobrosse est obstruée. Eteindre la machine et éliminer le blocage.
Sollte das Gerät aufgrund einer Blockierung überhitzen, wird es durch den Überhitzungsschutz abgeschaltet. Den Staubsauger abkühlen lassen. Die rote Warnlampe weist auf eine Blockierung der Bürste hin. Sauger ausschalten und Blockierung entfernen.
Wanneer er in de stofzuiger een verstopping optreedt kan de machine automatisch afslaan. Dit komt door de thermische beveiliging die ervoor zorgt dat de motor niet oververhit raakt. Wacht totdat de machine is afgekoeld. Het rode lampje waarschuwt u dat de turboborstel geblokkeerd is. Zet de machine uit en verwijder de blokkage.
Si hay alguna obstrucción en la máquina, ésta se recalentará y se parará automáticamente debido al interruptor térmico que lleva incorporado. Dejar que la máquina se enfrie.La luz roja indica que el cepillo rotatorio está atascado. Apague la aspiradora y quite el atasco.
Para sua segurança, o seu aspirador está dotado de um interruptor térmico. No caso de qualquer parte do aspirador ficar obstruída, poderá ocorrer um aquecimento excessivo e o aparelho pára automaticamente. Desligue o Dyson da tomada de corrente e aguarde a maquina esfriar. A luz vermelha indica que a escova rotativa está obstruída. Desligue o aspirador e puxe a obstrução.
Se una qualsiasi parte dell’aspirapolvere viene bloccata, è possibile che si surriscaldi e che si blocchi a causa del termostato. Lasciate raffreddare l’apparecchio. La spia rossa avverte che la spazzola è ostruita. Spegnere l’apparecchio e rimuovere l’ostruzione.
Makinanızın herhangi bir yerinde meydana gelecek bir tıkanıklık makinanın ısınmasına ve termik kesici sayesinde geçici olarak durmasına sebep olacaktır. Sogumasini bekleyiniz. Kırmızı ışık fırçanın engelleme ile karşılaştığını gösterir. Makinayı kapatıp engeli kaldırınız.
Jestliˇze se nˇejaká ˇcást vysavaˇce ucpe a pˇrehˇreje se, zabudovana tepelná pojistka ho vypne. Nechte ho zchladit. Cˇervené kontrolka upozornˇuje na zblokování rotacˇního kartácˇe.
Hvis en af apparatets dele blokeres, kan det give anledning til overophedning. I det tilfælde stopper en varmesikring apparatet, som så skal have tid til at køle ned. Det røde lys advarer om at det motoriserede børstehoved er blokeret. Sluk for strømmen og fjern blokeringen.
Om någon del av maskinen blockeras kan den bli överhettad och stängas av genom den termiska avstängningsfunktionen. Låt den i sådana fall svalna. Den röda lampan varnar för blockerat borsthuvud. Slå av maskinen och avlägsna hindret.
Jos johonkin laitteen osaan tulee tukkeuma, laite saattaa ylikuumeta, jolloin lämpörele kytkee virran laitteesta. Anna laitteen jäähtyä jonkin aikaa. Punainen valo on merkkinä siitä, että harja on tukossa. Katkaise virta ja poista tukos.
Hvis deler av sugesystemet blokkeres, kan maskinen overophetes. I slike tilfeller vil en varmesikring stoppe apparatet. La maskinen kjøles ned. Det røde lyset indikerer at børstehodet er blokkert. Skru av maskinen og fjern blokkeringen.
231
Finding and clearing blockages Détecter et enlever les blocages Blockierungen finden und beheben Vinden en opheffen van blokkages Cómo encontrar y solventar los bloqueos Remoção de obstruções Eliminazione delle ostruzioni
Tkanklklarn bulunmas ve giderilmesi
Nalezení a odstranˇení pˇrekáˇzky Afhjælpning af blokeringer Hur du hittar och åtgärdar blockage Tukkeutumien etsintä ja poisto Hvordan finne og fjerne blokkeringer
Check at areas shown for blockages. Vérifier les parties indiquées et éliminer les
éventuelles obstructions. Überprüfen Sie die abgebildeten Bereiche
auf Blockierungen. Check de gedeelten die staan aangegeven
voor blokkages.
Compruebe las zonas mostradas para evitar posibles atascos.
Comprove as zonas mostradas para evitar possíveis obstruções.
Controllare le zone indicate per le ostruzioni.
Tıkanıklıkla ilgili gösterilen bölgelere bakınız.
Zkontrolujte. není-li vysavccˇ ucpán.
Undersøg om der er områder, som er blokerede. Sök efter hinder vid markerade positioner. Tarkista, onko merkityillä alueilla tukoksia. Sjekk områder vist for blokkeringer.
7
8
Dry cleaning carpets with Zorb powder Nettoyage à sec des tapis et moquettes avec la poudre Zorb Trockenreinigung von Teppichböden mit Zorb Teppichreinigungspulver Chemisch reinigen van tapijten met Zorb poeder Limpieza en seco de moquetas con los polvos Zorb Limpeza em seco de alcatifas com os pós Zorb Pulizia a secco dei tappeti con la polvere Zorb
Zorb pudrası ile halıların kuru temizlenmesi
Suché cˇisˇteˇní kobercu˚ prˇípravkem Zorb Tørrensning af tæpper med Zorb pulver Kemtvättning av heltäckningsmattor med Zorb pulver. Mattojen kuivapesu Zorb-jauheella Teppe-rensing med Zorb-pulver
1
2
3
4
Dispense Zorb powder on vacuumed carpet
Répandre la poudre Zorb sur le tapis dépoussiéré
au préalable
Verteilen Sie das Zorb Teppichreinigungspulver auf dem
gesaugten Teppich
Verdeel het Zorb poeder over het gestofzuigde tapijt
Aplique los polvos Zorb en la moqueta aspirada
Aplique os pós Zorb na alcatifa aspirada
Cospargere la polvere Zorb su tappeti puliti
Zorb pudrasını temizlenmiş halıya boşaltınız
Nanést ccˇistící prˇípravek na koberec
Fordel Zorb pulveret på det støvsugede tæppe
Fördela Zorb pulvret på i förväg dammsugen matta
Levitä Zorb-jauhetta
imuroidulle matolle
Spre Zorb-pulver på
støvsuget teppe
Grooming action
Faire pénétrer la poudre Zorb dans la moquette
Einbürsten des Teppichreinigungspulvers
Inborstel-activiteit
Aplicación
Aplicação
Pulizia in profondità
Çekidüzen verme hareketi
Kartáccˇování
Indgnidning af Zorb i tæppet
Borst funktion
Harjausliike
Børste funksjon
Brushbar on for carpets
Brosse activée pour les tapis et moquettes
Angeschaltete Elektrobürste für Teppichböden
Turboborstel aan voor tapijten
Cepillo rotatorio para moquetas
Escova rotativa para alcatifas
Spazzola accesa per tappeti
Halılar için fırça devrede
Zapnout rotaccˇní kartáccˇ pro vysávání kobercu˚
Motoriseret børstehoved tændt ved støvsugning af tæpper
Borsthuvudet på, för heltäckningsmattor
Harja käytössä mattoja varten
Børstehode i på-posisjon for tepper
Wait at least 30 minutes, or until dry
Attendre au moins 30 minutes ou jusqu’à ce que la poudre
soit complètement sèche
Mindestens 30 Minuten einwirken oder trocknen lassen
Wacht ten minste 30 minuten, of tot het droog is
Espere durante 30 minutos o hasta que esté seco
Espere durante 30 minutos ou até ficar seco
Attendere almeno 30 minuti, o finchè asciutto
Kuruyana kadar, en az 30 dakika bekleyiniz
Vyccˇkejte nejméneˇ 30 min. pro úplné vyschnutí
prˇípravku
Vent mindst 30 minutter eller til det er tørt
Vänta I minst 30 minuter, eller tills det är torrt
Odota vähintään 30 minuuttia tai kunnes kuiva
Vent I minst 30 minutter, eller til pulveret har tørket
Dyson Customer Care Service Consommateurs Dyson Dyson Kundendienst Dyson consumentenservice Servicio de atencion al cliente Serviço de clientes
Do not pull on supply cable. Ne pas tirer sur le câble. Ziehen Sie nicht am Kabel. Trek niet aan de kabel. No tire del cable. Não puxe o cabo da
corrente.
Do not use cleaner above you on the stairs.
Pour aspirer dans les escaliers, ne jamais placer l’aspirateur sur une marche supérieure à vous.
Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht unterhalb des Geräts auf.
Als traptreden worden gereinigd, moet u altijd boven de machine staan.
No trabaje con el cuerpo de la aspiradora enfrente suyo cuando limpie las escaleras.
Coloque-se sempre à frente da máquina ao limpar escadas.
Do not use cleaner near naked flames.
Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité d’une flamme ou d’un feu de cheminée.
Vermeiden Sie es, den Staubsauger in der Nähe von offenem Feuer zu benutzen.
Gebruik de stofzuiger nooit in de buurt van een brandende open haard.
No use la máquina cerca de llamas.
Não utilize o aspirador próximo de qualquer tipo de chama.
Do not leave cleaner near heat sources.
Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité d’une source de chaleur.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von Hitzequellen.
Het toestel nooit in de buurt van een hittebron plaatsen.
No deje la máquina cerca de cualquier tipo de fuego o estufa.
Não deixar o aspirador próximo de superficies quentes.
Do not place hands under brushbar when in use.
Ne pas mettre les mains sous la brosse quand l’aspirateur est en marche.
Achten Sie darauf, daß Hände nicht in die Nähe der Bürstenwalze geraten.
Zorg ervoor dat de handen uit de buurt worden gehouden van de borstel wanneer de stofzuiger in gebruik is.
Mantenga las manos alejadas del cepillo rotatorio.
Certifique-se de que mãos, pés e dedos, especialmente de crianças, são mantidos afastados do aspirador sobretudo da escova giratória.
Do not use cleaner to pick up water or any other liquid.
Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide.
Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf.
De stofzuiger niet gebruiken om water, explosieve of brandbare substanties op te nemen.
En ningún caso debera usar el aparato para aspirar agua o algún otro líquido.
Não utilize a máquina para aspirar substâncias inflamáveis ou qualquer outro líquido.
Do not run over supply cable.
Eviter de rouler sur le câble. Fahren Sie nicht über
das Kabel. Rijdt niet over het snoer
heen. No dañe el cable pasando
la aspiradora por encima de éste.
Não danifique o cabo passando o aspirador por cima do mesmo.
Do not use cleaner to pick up burning objects of any kind.
Ne pas aspirer de substances inflammables/ combustibles, cendres chaudes ou tout objet brûlant.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen.
Nooit as of andere brandbare stoffen opzuigen.
No use la máquina para recoger cenizas ni objetos de cualquier clase que ardan.
Não utilize a máquina para aspirar substâncias inflamáveis ou qualquer outro liquido.
For your safety Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Veiligheidsinstructies
EP 0 042 723, EP 0 636 338, EP 0 489 565, EP 0 647 114, EP 0 800 359, EP 0 800 360, EP 0 799 094, EP 0 799 093, EP 0 805 643, EP 0 918 481, WO 98/02080, WO 00/04816, WO 00/24519, WO 00/56608, WO 00/56609, GB 0000597.5, GB 0000598.3 UK Reg Des 2076207, 2088474, 2088475. Equivalent patents, registered designs and applications exist in other countries. Des brevets équivalents, ainsi que des designs et des applications déposés, existent dans d’autres pays. Eqivalente patente, registriertes Design und Patentanmeldungen bestehen auch in anderen Ländern. Gelijke patenten, geregistreerde ontwerp- en patentaanvragen gelden ook in andere landen. Patentes equivalentes, diseños registrados y aplicaciones de las patentes existen en otros paises. Noutros paises existem patentes equivalentes, pedidos de patente e desenhos registados.
0810 333 976
1800 239 766
070-233 949
0848 807 907
0180 5 33 97 66
902 30 55 30
01 56 69 79 89
(01) 475 7109
020-521 9890
0800 397 667
0034 91 6787040
kundendienst@dyson.com
benelux.helpdesk@dyson.com
switzerland@dyson.com
kundendienst@dyson.com
asistencia.cliente@dyson.com
service.conso@dyson.com
benelux.helpdesk@dyson.com
asistencia.cliente@dyson.com
A
B
AU
CH
D
E
F
NL
IRL
NZ
P
21
Important
Check that your supply corresponds to that shown on the rating plate. The appliance must only be used as rated.
If the supply cord of the appliance is damaged, disconnect the appliance from the socket outlet immediately. The supply cord must be replaced only by Dyson Ltd. or their appointed agent, as special purpose tools and service techniques are required.
Do not use the cleaner if the cord or plug are damaged or if the cleaner has been damaged, dropped or has come into contact with water or any other liquid. In these cases, contact the Helpline.
European conformity information: a sample of this product has been tested and found to be in conformity with the following European Directives: 73/23/EEC Low voltage (safety) Directive, 93/68/EEC CE Marking Directive and 89/336/EEC EMC Directive.
• Do not continue to use the cleaner if any part appears to be faulty, missing or damaged.
• Do not carry out any maintenance work and do not put anything into the openings or moving parts of the machine.
• Only use parts produced or recommended by Dyson: failure to do so could invalidate your guarantee.
• The hose contains electrical connections, do not use to pick up water or any other liquid.
• Do not immerse in water for cleaning.
• The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
Important
Vérifier que votre alimentation en courant électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur. L’appareil doit seulement être utilisé au courant nominal indiqué.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, débrancher immédiatement l’appareil de la prise secteur. Comme il est nécessaire d’utiliser des outils spéciaux et des services techniques spécialisés, le câble fourni ne doit être remplacé que par Dyson ou son agent désigné.
Ne pas utiliser l’aspirateur si le câble, la prise ou l’appareil sont endommagés, si l’aspirateur est tombé ou vient d’être en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. Dans ce cas, contacter le Service Consommateurs Dyson.
Dyson S.A. au capital de 1.000.000 Francs, 410 191 589 RCS Paris.
Conformité européenne. Un échantillon de ce produit a été testé et certifié conforme aux Directives Européennes suivantes : Directive (sécurité) Basse Tension 73/23/CEE, modifiée par la Directive 93/68/CEE; Directive CEM 89/336/CEE.
Caractéristiques techniques :
Poids net : 5,03kg Voltage : 230V Puissance maximale :1200-1250 W
• Cesser d’utiliser l’aspirateur si l’un des éléments est défectueux, absent ou endommagé.
• Ne pas effectuer de travaux d’entretien sur l’aspirateur et empêcher tout contact et toute introduction d’objets, de vêtements ou d’une partie du corps dans les ouvertures ou les éléments mobiles de l’appareil.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange fabriquées ou recommandées par Dyson. Le non-respect de cette consigne peut entraîner l’annulation de la garantie de votre appareil.
• Le flexible est équipé de câblages électriques, l’aspirateur ne doit donc pas aspirer d’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas plonger dans l’eau pour nettoyer.
• Vérifier le flexible régulièrement. Ne pas l’utiliser en cas de dommage.
Wichtig
Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Das Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Das Netzkabel darf nur von Dyson ersetzt werden, da hierfür Spezialwerkzeuge und besondere Reparaturverfahren notwendig sind.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt, der Staubsauger beschädigt, fallengelassen oder in Kontakt mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gebracht wurde. Sollte dies der Fall sein, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an.
Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, daß es die folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie 73/23/EWG über elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG über CE-Kennzeichnung und Richtlinie 89/336/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit.
Nicht mehr benötigte Produkte und die Umwelt: Wenn Sie das Produkt ersetzen oder entsorgen möchten, denken Sie an die Umwelt und entsorgen Sie das alte Produkt gemäß den Richtlinien Ihrer nationalen und kommunalen Behörden.
Produktinformation:
Nettogewicht: 5,03kg
Schalleistung:82dB / Schalldruck: 69dB
Spannung: 230V Maximalleistung:1200-1250W
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint oder fehlt.
• Führen Sie keine Wartungen am Staubsauger aus und bringen Sie nichts in die Nähe oder in die Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes.
• Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt oder empfohlen werden, sonst können Sie Ihren Garantieanspruch verlieren.
• Dieser Schlauch ist verkabelt, bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeiten aufsaugen.
• Nicht in Wasser eintauchen.
• Der Schlauch sollte regelmäßig untersucht und bei Beschädigung nicht benutzt werden.
Belangrijk
Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het typeplaatje vermelde sterkte. Het toestel mag alleen op de juiste sterkte worden gebruikt. Wanneer het snoer van het apparaat beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Het snoer mag alleen worden vervangen door Dyson omdat speciaal gereedschap en servicetechnieken vereist zijn.
De stofzuiger niet gebruiken als het snoer, de stekker of het toestel beschadigd is, u het toestel heeft laten vallen of als het toestel in aanraking is gekomen met water of andere vloeistoffen. In al deze gevallen wordt u verzocht direct contact op te nemen met de Dyson Consumentenlijn.
Europese conformiteitsinformatie: een exemplaar van dit product is getest en heeft bewezen conform de volgende Europese Richtlijnen: 73/23/EEG Laagspannings­(veiligheids-)richtlijn, 93/68/EEG CE Merk Richtlijn en 89/336/EEG EMC Richtlijn, te zijn.
Productinformatie:
Nettogewicht: 5,03kg Netspanning: 230V Maximaal vermogen:1200-1250W
• De stofzuiger niet gebruiken wanneer een onderdeel defect, verdwenen of beschadigd is.
• Aan de stofzuiger nooit reparatiewerkzaamheden uitvoeren die niet in deze gebruiksaanwijzing vermeld staan. Lichaamsdelen, kledingstukken of andere voorwerpen nooit in de buurt van openingen of bewegende onderdelen houden.
• Gebruik alleen door Dyson geproduceerde, of aanbevolen onderdelen, anders kan uw garantie vervallen.
• De slang bevat electrische verbindingen, niet gebruiken om water of andere vloeistoffen op te nemen.
• Voor schoonmaak: niet onderdompelen in water.
• De slang dient regelmatig nagekeken worden.
Importante
Compruebe que la corriente eléctrica se corresponda con la que figura en la placa de calificación.
Si el cable de alimentación del electrodoméstico estuviera dañado, desconéctelo de inmediato de la toma de corriente. El cable de alimentación deberá sustituirlo únicamente Dyson Electrodomésticos S.A. o un representante autorizado, pues son necesarias herramientas y técnicas de mantenimiento especiales.
No use la aspiradora si el cable o el enchufe están dañados o si la máquina se ha dañado, caído o ha estado en contacto con el agua o cualquier otro líquido. En este caso, póngase en contacto con le Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
Información de conformidad europea: probada una muestra de este producto, se juzgó conforme a las siguientes directivas europeas: 73/23/EEC, relativa a bajo voltaje (seguridad); 93/68/EEC, sobre marketing; y la directiva 89/336/EEC, sobre EMC.
Caracteristicas técnicas :
Peso neto: 5,03kg Voltaje: 230V Potencia máxima:1200-1250W
• No continúe utilizando la aspiradora si falta alguna de sus piezas o está aparentemente defectuosa o deteriorada.
• No realice labores de mantenimiento sobre la aspiradora y no introduzca nada dentro de las aberturas o partes móviles de la máquina.
• Utilice únicamente las piezas fabricadas o recomendadas por Dyson. De lo contrario se invalidaría la garantía.
• Esta manguera tiene conexiónes especiales. Por eso, la máquina no está diseñada para recoger agua.
• No poner la máquina en agua para limpiarla.
• La manguera debe ser verificada regularmente. En caso de que esté dañada, no utilizarla.
Importante
Verifique se a corrente eléctrica é a indicada na placa indicadora das características. O aparelho só deve ser usado de acordo com a mesma. Se o cabo de corrente eléctrica do aparelho estiver danificado, desligue imediatamente o aparelho da tomada de corrente. O cabo da corrente só deve ser substituído por Dyson Ltd. ou pelo seu agente autorizado, dado que sáo necessárias ferramentas e técnicas de reparação especiais.
Não use o aspirador se o cabo ou a ficha estiverem danificados, ou se o aspirador tiver sido danificado, deixado cair ou estado em contacto com água ou qualquer outro líquido. Se tal acontecer, contacte o Serviço de Assistência.
Informações sobre conformidade europeia: uma amostra deste produto foi testada e considerada em conformidade com as seguintes Directivas Europeias: Directiva 73/23/EEC Baixa Tensão (Segurança), Directiva 93/68/EEC CE Marketing e Directiva 89/33&/EEC EMC.
Informações sobre o Produto:
Peso líquido: 5,03kg Voltagem: 230V Máxima potência obsorvida:1200-1250W
• Não continue a usar o aspirador se qualquer das peças parecer defeituosa, faltar ou estiver danificada.
• Não efectue qualquer trabalho de manutenção do aspirador senão o descrito neste manual, especialmente quando se tratar de componentes eléctricos.
• Use apenas filtros fabricados ou recomendados pela Dyson. Caso contrário, a sua garantia poderá perder a validade.
• A mangueira contém ligações eléctricas. Não utilize a máquina para aspirar substâncias inflamáveis ou qualquer outro líquido.
• Não mergulhe o aspirador completo em água.
• A mangueira deve ser inspeccionada regularmente. Não use o aspirador se a mangueira parecer danificada.
UK
F B
IRL AU IRLNZSP
CH
D CH A
NL B
E
P
Instrucciones de seguridad Instruções de segurança
PN.02681-03-01 25/01/01 JN3571
Non tirare il cavo di alimentazione.
Elektrik kablosundan çekmeyiniz.
Netahejte za sít’ovou sˇnu˚ru. Træk ikke i netledningen. Dra inte i strömkabeln. Sähköliitäntäjohtimesta
vetäminen on kielletty.
Non utilizzare l’apparecchio sopra di voi mentre pulite le scale.
Makinayı merdivenlerde kullanırken kendi seviyenizin üzerine koymayınız.
Prˇi pouzˇívání na schodech, nestu˚jte pod vysavacˇe m.
Anvend ikke apparatet over dig selv på trapperne.
Stå aldrig nedanför dammsugaren i trappor.
Älä käytä puhdistinta portaikossa siten, että olet itse sen alapuolella.
Non usare vicino a fiamme.
Açık ateşin yakınında kullanmayınız.
Nepouzˇívejte vysavacˇv blízkosti otevrˇeného ohneˇ.
Anvend ikke apparatet i nærheden af åben ild.
Använd inte dammsugaren nära öppen eld.
Puhdistinta ei saa käyttää avotulen läheisyydessä.
Non lasciare accanto a fonti di calore.
Makinayı ısı kaynağının yanında bırakmayınız.
Nenechávejte vysavacˇv blízkosti zdroju˚ tepla.
Anvend ikke apparatet i nærheden af varmekilder.
Lämna inte dammsugaren nära värmekällor.
Puhdistinta ei saa jättää lämmönlähteiden lähelle.
Non infilare le mani sotto la spazzola quando `e in funzione.
Kullanım sırasında elinizi döner fırçaya yaklaştırmayınız.
Neprˇibli zˇujte ruce pod kartácˇ, je-li v provozu.
Anbring ikke hænderne under børstestykket under brug.
Placera inte händer under den roterande borsten när den används.
Laitteen käydessä ei harjaosaa saa koskettaa käsin.
Non utilizzare per raccogliere acqua o altri liquidi.
Elektrikli süpürgenizi su çekmek için kullanmayınız.
Nepouzˇívejte k vysávání vody nebo jin´ych kapalin.
Anvend ikke apparatet til opsamling af vand eller anden væske.
Använd inte dammsugaren för att suga upp vatten eller annan vätska.
Älä käyta puhdistinta veden tai muun nesteen imurointiin.
Non passare sopra il cavo di alimentazione.
Elektrik kablosunun üzerinden geçirmeyiniz, ezilebilir.
Neprˇejízˇdeˇjte sít’ovou sˇnˇu˚ru. Kør ikke over netledningen. Kör inte över strömkabeln. Varo kompastumasta
sähköliitäntäjohtimeen.
Non usare per raccogliere sostanze infiammabili, ceneri calde o oggetti in combustione.
Elektrikli süpürgenizi yanan maddeleri çekmek için kullanmayınız.
V zˇádném prˇípadeˇ nevysávejte horké nebo horˇící prˇedmeˇty.
Brug ikke apparatet til opsamling af nogen form for brændeende objekter.
Avänd inte dammsugaren för att plocka upp brinnande föremål av något slag.
Älä käytä puhdistinta minkään palavan esineen imurointiin.
Importante
Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta di identificazione dell’aspirapolvere.
Se il cavo d’alimentazione dell’aspirapolvere dovesse essere danneggiato, staccare immediatamente l’aspirapolvere dalla presa. Il cavo di alimentazione va sostituito soltanto dalla Dyson Appliances Ltd o da un centro di assistenza autorizzato poiché l’intervento di riparazione prevede l’impiego di attrezzi e procedure speciali.
Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo d’alimentazione o la spina sono danneggiati o se l’aspirapolvere stesso presenta danni, se ha subito urti o è venuto a contatto con acqua o altri liquidi. In questi casi, contattare la linea di assistenza telefonica.
Informazioni di conformità europea: un campione di questo prodotto è stato collaudato e risulta conforme alle seguenti direttive europee: direttiva 73/23/CEE per basse tensioni (sicurezza); direttiva 93/68/CEE per l’omologazione CE e direttiva sulla compatibilità elettromagnetica EMC 89/336/CEE.
• Non usare l’aspirapolvere qualora si sospetti che un componente sia difettoso, mancante o danneggiato. In questi casi, chiamare la linea Assistenza Clienti della Dyson.
• Non effettuare interventi di manutenzione sull’aspirapolvere al di fuori di quelli descritti in questo manuale, specialmente per quanto riguarda i componenti elettrici.
• Usare esclusivamente pezzi originali o approvati dalla Dyson onde evitare la decadenza della garanzia.
• Non avvicinare o inserire parti del corpo, vestiti o altri oggetti nelle aperture o nelle parti mobili della macchina. Non utilizzare l’aspirapolvere se una delle sue aperture è bloccata da un oggetto che potrebbe limitare il flusso d’aria.
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
• Usare esclusivamente ricambi originali o approvati dalla Dyson onde evitare la decadenza della garanzia.
Caratteristiche tecniche:
Peso netto: 5,03Kg Voltaggio: 230V Livello di rumore: 69dB Potenza massima assorbita:1200-1250W
Önemli
Cihazn ceryan kablosu hasarl ise, derhal cihazn fişini çekiniz. Ceryan kablosu değişimi özel alet ve servis tekniği gerektirdiğinden, Dyson Merkez Servis yada öngördüğü bir yetkili servis tarafndan değiştirilmelidir.
Ceryan kablosu veya soket hasarl ise veya cihaz hasarlanmş, bir yerden düşürülmüş yada herhangi bir şekilde suyla yada başka sv ile temas etmişse, cihaz katiyen çalştrmaynz. Böyle durumlarda Danşma Hattn araynz.
Cihaz Bilgileri :
Net Ağrlk : 5,03kg Ses seviyesi : 69dB
Volttaj : 230 V Maximum giriş gücü : 1200-1250 W
D˚uleˇzité
Zkontrolujte zda se napˇetí v síti shoduje s napˇetím na ˇstítku vysavaˇce.
Jestliˇze je síˇtová ˇsˇnu˚ra poˇskozena, odpojte ihned vysavaˇc ze zásuvky. Pˇrívodní ˇsˇnu˚ra smí b´yt mˇenˇena pouze v autorizovaném servisu Dyson.
Nepouˇzívejte vysavaˇc jestliˇze je poˇskozen´y, jestliˇze je poˇskozena ˇsˇnu˚ra nebo zástrˇcka, po pádu, nebo v pˇrípadˇe, ˇze pˇriˇsel do styku s vodou, ˇci jinou kapalinou. Kontaktujte Linku pomoci.
Vysavaˇc odpovídá poˇzadavku˚m Zák. ˇc. 22/97 Sb. O technick´ych poˇzadavcích na v´yrobky a Naˇrízením vlády ˇc. 168/97 Sb. a 169/97 Sb. Dovozce vystavil ujiˇstˇení podle § 13, odst. (5) Zák. ˇc. 22/97 Sb. o tom, ˇze vydal na vysavaˇc Prohláˇsení.
• Nepokraˇcujte, jestliˇze vysavaˇc nebo nˇekterá jeho ˇcást se zdá vadná, chybí nebo je poˇskozená.
• Neprovádˇejte sami ˇzádné opravy a nevkládejte ˇzádné pˇredmeˇety do otev ˇren´ych nebo pohybliv´ych ˇcástí vysavaˇce.
• Pro servis mohou b´yt pouˇzity pouze originální nebo schválené díly. Nedodrˇzení tohoto ustanovení mu˚ˇze vést ke ztráteˇe záruky.
• Vysavaˇc neponoˇrujte do vody.
• Hadici pravidelnˇe kontrolujte, v pˇ
rípadˇepoˇskození nesmí
b´yt pouˇzita.
Vigtigt
Check at din strømforsyning stemmer overens med specifikationerne på bundpladen. Støvsugeren må kun benyttes som opgivet.
Hvis strømledningen på støvsugeren ødelægges, skal stikket tages ud med det samme. Strømledningen må kun udskiftes af Dyson Ltd eller Dysons udnævnte service agent, da udskiftningen kræver specielt værktøj og service-teknik.
Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis støvsugeren har været tabt eller i kontakt med vand eller en anden væske. I dettte tilfælde skal Dysons Helpline kontaktes.
Europæisk overensstemmelses information: En prøve af dette produkt er testet og fundet i overensstemmelse med det Europæiske 73/23/EEC CE mærknings direktiv og 89/336/EEC EMC direktiv.
• Fortsæt ikke med at bruge denne støvsuger, hvis nogen del ser ud til at være forkert, manglende eller beskadiget.
• Lav ikke noget vedligeholdelse arbejde og put ikke noget i de åbne eller bevægende dele af maskinen.
• Brug kun dele produceret eller anbefalet af Dyson: Hvis dette ikke er gjort, kan det gøre garantien ugyldig.
• Slangen indeholder elektriske forbindelser, man må ikke opsamle vand eller anden væske.
• Dyk ikke maskinen under vand under rengøring.
• Slangen skal checkes jævnligt, og må ikke bruges, hvis den er beskadiget.
Vigtigt
Kontrollera att din strömtyp motsvarar vad som står på märkplåten. Maskinen får endast användas med angiven spänning.
Om sladden skadas måste den genast dras ut ur uttaget. Sladden får endast bytas ut av Dyson Ltd. eller auktoriserad representant, eftersom det behövs specialverktyg och speciella servicemetoder.
Använd inte dammsugaren om sladden eller kontakten är skadad eller om dammsugaren har skadats, tappats eller kommit i kontakt med vatten eller annan vätska. Kontakta vår helpline i sådana fall.
EG-överensstämmelse: Ett exemplar av denna produkt har testats och befunnits uppfylla följande europeiska direktiv 73/23/EEG (lågspänningsdirektivet), 93/68/EEG (EC­märkning) och 89/336/EEG (EMC-direktivet).
• Fortsätt inte att använda dammsugaren om det verkar som om någon del saknas eller är defekt eller skadad.
• Utför inga underhållsarbeten och stoppa inte in föremål i öppningarna eller i de rörliga delarna på maskinen.
• Använd endast delar tillverkade eller rekommenderade av Dyson. I annat fall kan garantin bli ogiltig.
• Slangen innehåller elektriska anslutningar och får därför inte användas för att suga upp vatten eller annan vätska.
• Doppa inte maskinen i vatten för att göra den ren.
• Slangen ska kontrolleras regelbundet och får inte användas om den är skadad.
Tärkeää
Tarkista, että verkkojännite vastaa tehtaan kilpeen merkittyä verkkojännitettä. Laitteen käyttö on sallittu vain tehtaan kilpeen merkityllä verkkojännitteellä.
Jos laitteen sähköliitäntäjohtimeen on tullut vaurio, irrota se heti pistorasiasta. Vain Dyson Ltd. -yhtiön edustaja saa vaihtaa sähköliitäntäjohtimen, koska vaihto edellyttää erikoistyökalujen käyttämistä.
Älä käytä puhdistinlaitetta, jos sen sähköliitäntäjohtimeen, pistokkeeseen tai itse laitteeseen on tullut jokin vaurio tai jos laite on pudonnut tai joutunut veteen tai muuhun nesteeseen. Ota tällaisissa tapauksissa yhteyttä puhelinneuvontaamme.
Eurooppalaisten vaatimusten mukaisuutta koskevia tietoja: tuotteen näytekappale on testattu ja sen on todettu
täyttävän seuraavien direktiivien vaatimukset: 73/23/ETY ­Pienjännitedirektiivi, 93/68/ETY - CE-merkintädirektiivi ja 89/336/ETY - EMC-direktiivi.
• Laitteen käyttö on keskeytettävä, jos laitteen jokin osa vaikuttaa olevan viallinen tai vaurioitunut tai jos jokin osa puuttuu.
• Laitteessa olevia aukkoja ei saa käyttää huoltotoimenpiteiden suorittamiseen eikä aukkoihin ja liikkuviin osiin saa asettaa vieraita esineitä.
• Käytä ainoastaan Dysonin valmistamia tai suosittelemia varaosia: muiden varaosien käyttäminen saattaa aiheuttaa takuun voimassaolon päättymisen.
• Letkussa on sähköliitäntöjä, eikä sitä saa käyttää veden tai muun nesteen imurointiin.
• Älä puhdista upottamalla veteen.
• Letku on tarkastettava säännöllisesti eikä sitä saa käyttää, jos siinä on vaurioitumisen merkkejä.
Viktig
Kontroller at strømforsyningen svarer til den som er vist på merkeplaten. Apparatet må kun brukes i samsvar med merkingen.
Hvis strømledningen på apparatet er skadet, må apparatet kobles fra stikkontakten umiddelbart. Strømledningen skal kun byttes ut av Dyson Ltd eller deres utnevnte agent, da det er nødvendig med spesialverktøy og spesialkompetanse.
Støvsugeren må ikke brukes dersom den er skadet, eller dersom ledningen eller støpselet er skadet, eller den har vært sluppet i gulvet eller vært utsatt for fuktighet. I disse tilfellene må Telefonstøttetjenesten kontaktes.
Europeisk konformitetsinformasjon: en prøveversjon av dette produktet er testet og funnet å være i samsvar med følgende EU Direktiver 73/23/EF Direktiv om lavspenning (sikkerhet), 93/68/EF CE Direktiv om merking og 89/336/EF Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet.
• Støvsugeren må ikke brukes hvis noen av delene ser ut til å være defekte, hvis de mangler eller er skadet.
• Du må ikke utføre vedlikeholdsarbeid selv, og unngå å sette noe inn i åpningene eller maskinens bevegelige deler.
• Du må kun bruke deler som er produsert eller anbefalt av Dyson: hvis dette ikke etterkommes, kan det ugyldiggjøre garantien.
• Slangen har elektriske forbindelser, og må derfor ikke brukes til å suge opp vann eller annen væske.
• Den må ikke legges i vann ved rengjøring.
• Slangen bør kontrolleres regelmessig og må ikke brukes hvis den er skadet.
Istruzioni per la sicurezza
Güvenliˇginiz için
Pro Vasˇi bezpecˇnost Af hensyn til sikkerheden
För din säkerhet Turvaohjeita For din egen sikkerhet
EP 0 042 723, EP 0 636 338, EP 0 489 565, EP 0 647 114, EP 0 800 359, EP 0 800 360, EP 0 799 094, EP 0 799 093, EP 0 805 643, EP 0 918 481, WO 98/02080, WO 00/04816, WO 00/24519, WO 00/56608, WO 00/56609, GB 0000597.5, GB 0000598.3 UK Reg Des 2076207, 2088474, 2088475. Esistono negli altri paesi brevetti, design registrati e richieste di brevetto equivalenti.
Başka ülkelerde mevcut muadil patent, kayƒtlƒ patent ue uygulamar. Lignende patenter og registrerede designs eksisterer i andre lande. Denna produkt ar skyddad av foljande upphovsrättsliga regler. Motsvariga patenter och registrerade designs finns även i andra länder. Dette produktet er beskyttet av følgende opphavsrettslige regler. Tilsvarende patenter, registrerte mønsterretter og applikasjoner eksisterende i andre land.
Assistenza Clienti
Müşteri Desteği
Dysonova péˇce o zákazníky Dansk forbrugerservice Dyson kundtjänst Dyson-asiakaspalvelu Dyson Kundetjeneste
0848 807 907
(048) 513 03 03
70 21 01 70
848 848 717
7000 435 7546
(
0212)217 1160
08705 275 105
Puhelintuen numero on imuputken kahvassa
Du finner Hjelpenummeret på rørets håndtak
switzerland@dyson.com
servis@dyson.cz
helpline.danmark@dyson.com
assistenza.clienti@dyson.com
hakman@superonline.com
service@dyson.com
DK
I
CZ
CH
N
S
SF
SP
TR
UK
21
Sätt etiketten på handtaget så att du lätt ser den
I CH
TR
CZ
DK
SF
S
N
Loading...