Dyson Cyclone V11 Absolute User manual

Auto
Boost
Eco
Auto Med
Eco
Boost
Auto Med
Boost
Med
Boost
Operating manual
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones
Manuel d’utilisation Manuale d’uso Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo
Assembly Zusammenbau Montaje
clik
Quick start Kurzanleitung Inicio rápido
Assemblage Montaggio Assemblage
Démarrage rapide Guida rapida Snelle start
Montaż Сборка Montaža
clik clik
Szybkie uruchomienie Краткое руководство Hitri začetek
Eco
Power modes
Your applianc e has three powe r modes for dif ferent tas ks. Change cleaning modes quickly using a single button. Eco: Maxim um run time, for lo nger cleans. Auto/Me d: The optimum ba lance to clean al l floors. Attac h your High torqu e cleaner hea d to activate A uto mode, whic h automatica lly adapts pow er betwee n carpets and hard floors. Boost : Intensive cle aning for groun d-in dirt.
Leistungsstufen
Ihr Gerä t verfügt üb er drei Leist ungsstuf en für untersc hiedliche Au fgaben. Übe r eine einzige Tast e wechseln Sie rasch zwischen Reinigungsmodi. Eco: Maxim ale Betrieb sdauer für ei ne längere Reinigung. Auto/Med: Das optimale Gleichgewicht für alle Böden. Stecken S ie die Elekt robürste mit D irektantr ieb auf, um den Auto matikmodus z u aktiviere n, der die Leist ung automatisch an Teppiche und Hartböden anpasst. Boost: Intensive Reinigung von tiefsitzendem Staub und Schmutz.
Modos de p otencia
El aparat o tiene tres mod os de potencia p ara distinta s tareas. C ambie de modo de li mpieza de form a rápida pulsando un solo botón. Eco: Tiemp o de funcionam iento máximo p ara limpiezas más largas. Auto/Me dio: El equilibrio p erfect o para limpiar to do tipo de suelos. Ponga el cab ezal de limpieza D irect Drive p ara activa r el modo Autom ático, que adapt a la potencia automát icamente par a alfombras y su elos duros. Boost : Limpieza en prof undidad para l a suciedad más difícil.
Modes de puissance
Votre appare il possède tr ois modes de pui ssance pour effectuer différentes tâches. Changez de mode de nettoy age rapideme nt à l’aide d’un seul bouton. Éco: Durée d e fonctionn ement maxim ale, pour des nettoyages plus longs. Auto/In ter: Le parf ait équilibre po ur nettoyer t ous les sols. Raccord ez votre brosse m otorisée pou r activer le mo de automatique, qui adapte automatiquement la puissance entre les t apis et les sols durs. Boost : Pour les netto yages intens ifs et la pouss ière incrust ée.
Modalità di accensione
L’apparecchio ha tre modalità di accensione per funzioni diverse . Tramite un unico tas to è possibile c ambiare rapidamente la modalità di pulizia. Eco: Durata m assima, per pu lire più a lungo. Auto/Me d: L'equilibrio per fetto pe r pulire qualsiasi pavime nto.
Auto
Collega re la spazzola Torq ue Head per at tivare la mod alità automatica, che consente di adattare automaticamente la potenza p assando dai t appeti alle sup erfici rigide. Boost : Pulizia intens a per sporco ostinato.
Vermogensmodi
Uw apparaat heeft drie vermogensmodi voor verschillende taken. Wij zig snel de reinig ingsmodus me t gebruik van ee n enkele knop . Eco: Maximale looptijd, voor langere reinigingen. Auto/Me d: De optimale ba lans voor het rei nigen van alle typen vloeren. Bevest ig uw hoge torqu e vloerzuig mond voor het activeren van de Automatische modus, wat het vermogen automatisch aanpast tussen tapijten en harde vloeren. Boost : intensieve rei niging voor ex tra vuile plekk en.
Try by moc y
Urząd zenie ma trzy t ryby moc y dostosowan e do różnych zadań. Try b czyszc zenia można zmie nić szybko za p omocą jednego przycisku. Eco: Maks ymalny czas pr acy, do dłużs zego sprzątania. Auto/Me d: Optymalny b alans do czy szczenia ws zystkic h rodzajów podłóg. Wystar czy zamoco wać elektro szczotkę Torque D rive, by uruchom ić tryb auto matyczny, w kt órym poziom m ocy sam dost osuje się rodzaj u powierzchn i – dywanu lub twardej podłogi. Boost: Intensywne czyszczenie uporczywego bru du.
Режимы р аботы
Устройс тво може т работа ть в трех реж имах в завис имости о т выполня емой зад ачи. Режим ы быстро переключаются одной кнопкой. Эко: макс имально е время р аботы, дол ьше чист ка. Авто/средний: оптимальный баланс для чистки пола любого типа. Подключите насадку с высоким крутящим моментом для активации авторежима, в котором автоматически осуществляется адаптация мощности между ковровыми и твердыми напольными покрытиями. Турбо: интенсивная очистка сложных загрязнений.
Načini p orabe energi je
Naprava i ma tri načine p orabe energij e za različna opravil a. Način čišč enja lahko hitro sp remenite s sam o enim gumbom. Eko: Najdalj ši čas delovanj a, primeren za dal jša čiščenj a. Auto/Sr ed: Optimalno ra vnovesje za či ščenje vseh talnih površin. Names tite čistiln o glavo z visokim n avorom, da vklop ite samodejni način, ki samodejno prilagaja moč delovanja med čiš čenjem prepro g oziroma gladki h površin. Boost: Intenzivno čiščenje za trdovratno umazanijo.
Med
Boost
100%
Charging
Your applianc e will need to be f ully charged b efore first use.
Aufladen
Das Gerä t muss vor dem ers ten Gebrau ch vollständi g geladen werden.
Carga
El dispos itivo deberá e star totalme nte cargado ant es de usarlo por primera vez.
Chargement
Votre appare il doit être comp lètement ch argé avant la première utilisation.
Carica
Prima del primo utilizzo, la ricarica dell’apparecchio dovrà ess ere completa.
Opladen
Uw appara at moet voor he t eerste geb ruik volledig worden opgeladen.
Ładowanie
Przed pi erwszy m użyciem ur ządzenie mus i być w pełni naładowane.
Зарядка
Перед первым использованием устройство необходимо полностью зарядить.
Polnjenje
Pred pr vo uporabo mora b iti naprava popolnoma napolnjena.
Scan wit h your phone or QR re ader to get the mo st out of your mach ine.
Require s Apple iOS 11 or later, a compat ible Android device or a QR reader.
Scanne n Sie den Code mit I hrem Mobiltel efon oder einem QR S canner, um das Bes te aus Ihrem Gerä t herauszuholen.
Erford ert mindes tens Apple iOS 11, ein kompati bles Android G erät oder eine n QR Scanner.
Scane e con su teléfono o s u lector QR para s acar el máximo p artido a su máqu ina
Requier e Apple iOS 11 o versiones p osteriores , un dispositivo Android compatible o un lector QR.
Veuillez sca nner avec votre t éléphone ou votr e lecteur de QR code s pour tirer le mei lleur parti de vo tre appareil.
Néces site iOS Apple 11 ou plus ré cent, un appareil Android c ompatible ou un le cteur de QR co des.
Scan wit h your phone or QR re ader to get the mo st out of your mach ine.
Require s Apple iOS 11 or later, a compat ible Android device or a QR reader.
Scan me t de camera van uw te lefoon of QR-le zer om het mees te uit uw machin e te halen.
Vereist A pple iOS 11 of later, een vergel ijkbaar Androi d apparaa t of een QR lezer.
Zeskanuj t elefonem lub c zytnikie m kodów QR, aby w pełni wykor zystać możliwości Twojego urządzenia.
Wymaga s ystemu iOS 11 lub późni ejszego, kompat ybilnego urz ądzenia z syst emem Android lu b czy tnika kodów QR.
Используйте камеру вашего телефона или сканер QR-кодов для получения дополнительной инфор мации по ва шему прод укту.
Требуе тся устр ойство с оп ерацион ной систе мой Apple iO S 11 или бол ее поздни ми версия ми, Android-совместимое устройство или сканер QR-кодов.
Skeniraj te s telefonom ali b ralnikom QR, da kar najbolje i zkoristite svo jo napravo.
Zahteva A pple iOS 11 ali novejšo razli čico, združljivo napravo A ndroid ali bralnik Q R.
SV14
Thank you for choosing to buy
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Hartelijk dank voor uw aankoop a Dyson appliance
To read your manual in English go to page 3.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dyson Gerät entschieden haben.
Um das Handbuch auf Deutsch zu lesen, gehen Sie auf Seite 13.
Gracias por elegir una máquina Dyson.
Para leer el manual en español, vaya a la página 25.
Merci d’avoir choisi un appareil Dyson.
Pour lire votre manuel en français
van een apparaat van Dyson.
Ga naar pagina 61 om uw
gebruikershandleiding in het
Nederlands te lezen.
Dziękujemy za zakup
urządzenia Dyson.
Instrukcja obsługi w języku polskim
jest dostępna na stronie 73.
Благодарим за выбор
устройства Dyson.
Инструкция на русском языке
находится на странице 85.
Hvala, ker ste se odločili za nakup
rendez-vous à la page 37.
Grazie per aver scelto di acquistare un apparecchio Dyson
Per leggere il manuale in Italiano, andare a pagina 49.
našega izdelka.
Priročnik v slovenščini je na strani 97
2
RU
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
Благодарим за выбор устройства Dyson.
Регистрация
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании (за исключением фильтров) в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данном руководстве.
В случае возникновения вопросов по устройству Dyson на веб-сайте www.dyson.com.ru/support можно получить онлайн-консультации, справочные видеоматериалы, общие советы и полезную информацию о компании Dyson.
Можно также позвонить в службу поддержки компании Dyson, указав серийный номер устройства, дату и место его приобретения.
Серийный номер находится на табличке на основании устройства.
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором
необходимо всегда соблюдать основные
меры предосторожности, включая те, что
приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к устройству,
а также к любым съемным приспособлениям,
принадлежностям, зарядным устройствам
и адаптерам питания в случаях, где
они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ,
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Эта иллюстрация является только образцом.
Интерактивная регистрация
Посетите наш веб-сайт для регистрации в интерактивном режиме. www.dyson.com.ru
1. Дети в возрасте от 8лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, или после получения от ответственного лица инструкций по безопасному использованию устройства при условии понимания существующих рисков. Очистка и осуществляемое пользователем обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра.
2. Не разрешайте детям играть с устройством. Будьте очень бдительны при использовании устройства детьми или рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под постоянным присмотром взрослых, чтобы дети не играли с ним.
3. Используйте устройство только описанным в данном руководстве по эксплуатации Dyson способом. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4. Предназначено для использования ТОЛЬКО в сухих местах. Не используйте вне помещений или на влажных поверхностях.
85
5. Не касайтесь каких-либо деталей устройства
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
или зарядного устройства влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным зарядным устройством или кабелем.
7. Если устройство не работает, как должно, если по нему был нанесен резкий удар, если его уронили, повредили, оставили на улице или оно попало в воду, не используйте данное устройство и обратитесь по телефону в службу поддержки компании Dyson.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство, так как это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель в проходах и в местах, где на него можно наступить или споткнуться об него. Не пережимайте кабель.
10. Не используйте для уборки жидкостей.
11. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
12. Не используйте для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты, спички или горячий пепел.
13. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия или подвижные детали, например в щетку. Не направляйте шланг, трубку и насадки в глаза или уши и не берите их в рот.
14. Не вставляйте какие-либо предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр. не мешали свободному прохождению воздушного потока.
15. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
16. Не используйте, если не установлен прозрачный контейнер или фильтр.
17. Отсоединяйте зарядное устройство от сети при длительных перерывах в использовании.
18. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
19. Во избежание случайного включения будьте осторожны и не подносите руки и пальцы к курку включения, пока не будете готовы начать уборку, особенно когда вы берете или переносите устройство. Если
переносить устройство, удерживая палец на курке включения, может произойти несчастный случай.
20. Данное устройство нельзя устанавливать, заряжать и использовать вне помещения, в ванной комнате или в пределах 3 метров от бассейна. Не используйте его на влажных поверхностях и не подвергайте воздействию сырости, дождя или снега.
21. Для зарядки данного устройства Dyson используйте только зарядное устройство Dyson с номером 217160. Используйте только аккумуляторы Dyson: аккумуляторы других типов могут взорваться, нанеся травмы и материальный ущерб.
22. При снятии или замене электрощетки будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения, пока не установите насадку.
23. Не используйте аккумулятор или устройство в случае повреждения или модификации. Использование поврежденных или модифицированных аккумуляторов может привести к непредсказуемому результату и стать причиной пожара, взрыва или нанесения травмы. Не подвергайте аккумулятор или устройство воздействию огня или высоких температур. Под воздействием огня или при температуре выше 60°C возможен взрыв.
24. Аккумулятор является герметичным устройством и в нормальных условиях не представляет опасности. Вероятность утечки электролита из аккумулятора крайне мала, но если это случилось, не трогайте электролит, поскольку он может вызвать раздражение или ожоги, и соблюдайте следующие меры предосторожности:
При контакте с кожей возможно раздражение. Промойте пораженный участок водой с мылом.
Вдыхание электролита может привести к раздражению верхних дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за медицинской помощью.
При попадании в глаза возможно раздражение. Немедленно тщательно промойте глаза водой в течение как минимум 15 минут. Обратитесь за медицинской помощью.
Утилизация: при обращении с аккумулятором надевайте перчатки, а затем немедленно утилизируйте их в соответствии с принятыми в вашей местности правилами и нормами.
25. Следуйте всем инструкциям по зарядке устройства, представленным в данном руководстве и не пытайтесь осуществлять
86
зарядку устройства, находящегося вне
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
рабочего диапазона температур, указанного в данном руководстве. Неправильная зарядка устройства и зарядка, проводящаяся вовне рабочего диапазона температур, могут привести к повреждению аккумулятора и повысить риск его возгорания. Для продления срока службы аккумулятора компания Dyson рекомендует следующее:
Когда устройство не используется, храните его при комнатной температуре. Рекомендованный диапазон: от 18 до 28°C.
Диапазон температур окружающей среды во время работы и зарядки должен составлять от 10 до 30°C.
26. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не размещайте данное изделие на плите или рядом с плитой или с любыми другими горячими поверхностями и не сжигайте данное устройство даже в том случае, если оно сильно повреждено. Аккумулятор может вспыхнуть или взорваться.
27. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте к фильтрам данного устройства какие-либо ароматизирующие или парфюмерные продукты. Химические вещества в таких продуктах являются легковоспламеняющимися и могут привести к возгоранию устройства.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Данное устройство Dyson предназначено только для бытового пользования.
Не используйте вблизи открытого огня.
Не используйте для уборки горящих предметов.
Не храните вблизи источников тепла.
Не кладите руки возле щетки при использовании устройства.
Не используйте для уборки воды или жидкостей.
Не размещайте на плите или рядом с плитой.
87
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
5%
English EnglishEnglish
Eco
Boost
Eco
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
5%
English
Ελληνικ
Espanol
Čeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Auto
Boost
Auto Med
5%
Čeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
5%
Eco
Auto
Boost
Auto Med
5%
EnglishEnglish
Eco
Auto
Boost
5%
Eco
Boost
Eco
Дисплей
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Кнопка выбора Выбор языка Низкий уровень заряда
аккумулятора
Ελληνικ
English
Espanol
Auto
Настройки устройства можно изменять с помощью кнопки выбора.
Предупреждения
На экране отображаются предупреждения, когда устройство требует вашего внимания. Для поддержания эффективности работы следуйте инструкциям, выводимым на экран.
Состояние аккумулятора
Нажмите и удерживайте кнопку выбора от 5 до 10 секунд для просмотра списка языков.
English
Нажимайте кнопку выбора для прокрутки языков. Нажмите и кратковременно удерживайте кнопку выбора (от 2 до 4 секунд), чтобы выбрать язык.
English
Для подтверждения выбора языка нажмите кнопку выбора, чтобы перейти к галочке, а затем нажмите и кратковременно удерживайте кнопку выбора, чтобы подтвердить выбор.
На экране отображается предупреждение, когда уровень заряда аккумулятора становится низким.
Последнее предупреждение отображается, когда аккумулятор разряжен и его требуется зарядить.
При постоянном или преимущественном использовании режимов «Eco» (Эко) и «Auto/ Mid» (Авто/Средний) устройство работает в течение максимального времени и не перегревается, что положительно влияет на срок службы аккумулятора.
88
English
Если выбран неправильный язык, нажмите и кратковременно удерживайте кнопку выбора, пока отображается крестик, чтобы вернуться к списку языков.
clik
clik
clik
clik
clik
Auto
Boost
Eco
Auto Med
Eco
Auto
Boost
Auto Med
Eco
Опустошение прозрачного контейнера
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
1
2
Зарядка
3-4.5hrs
Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения, пока прозрачный контейнер открыт для вытряхивания пыли.
3 4
Закройте прозрачный контейнер, продвинув основание прозрачного контейнера вверх до щелчка.
100%
Подключите устройство непосредственно к зарядному устройству или установите его в док-станцию. Во время зарядки будут мигать синие индикаторы, по одному с каждой стороны аккумулятора. Когда аккумулятор зарядится, оба индикатора включатся на 5 секунд, а затем погаснут.
Аккумулятор заряжен, когда на дисплее указан уровень заряда 100%.
Аккумулятор разряжен, требуется зарядка.
89
clik
3
4
2
1
3
4
2
1
3
3
4
clik
2
1
3
4
clik
3
1
3
2
1
Поиск засоров
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
1 2
1
3
4
2
4
5 6
90
Закройте прозрачный контейнер, продвинув основание прозрачного контейнера вверх до щелчка.
clik
Очистка фильтра
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
21
54 6
3
Обслуживание насадки с высоким крутящим моментом
1 2 3
91
Обслуживание насадки с мягким валиком:
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
устранение засоров
1
21 3
2
54
2
1
92
1
Обслуживание насадки с мягким валиком:
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
промывка валиков
1
4
2 3
2
5 6
clik
1
2
7 8
2
1
clik
93
Дополнительная
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
информация
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВА ЖНЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Установка настенного крепления
• Достаньте из у паковки док-станцию, зарядное устройство и инструкцию по установке.
• Выберите место для ус тановки настенного крепления так, чтобы непосредственно за нас тенным кр еплением не было труб (газовых, водопроводных или вентиляционных), электрических кабелей, проводов и кабельных коробов.
• Следуйте инструкции по установке.
• Прикрепите насадки до щелчка.
• Поместите устройство в настенное крепление.
• Подключите зарядное устройство к розетке электропитания. Включите (при необходимости) для зарядки аккумулятора.
• Перед первым использованием устройство необходимо полностью зарядить.
Настенное крепление следует устанавливать в соответствии с нормативной документацией и действующими законами/стандартами (может применяться как местное, так и государственное законодательство). При установке настенного крепления компания Dyson рекомендует использовать защитную одежду, защитные очки и другие средства защиты.
Чистка пылесосом
• Снимите устройство с настенного крепления.
• Убедитесь, что ниж няя поверхнос ть электрощетки или наса дки чистая и на ней нет посторонних предметов, которые могут вызвать повреждения.
Пере д использованием пылесоса для у борки пола и ковров ознакомьтесь с рекомендациями производителя покрытий по их очистке. Щетка устройства может повр едить некоторые виды ковровых покрытий и полов. Некоторые ковры распушаютс я, если их пылесосить с использованием электрощетки. В этом с лучае мы рекомендуем пылесосить без электрощетки и проконсультироватьс я у производителя покрытия.
Насадка с высоким крутящим моментом: переключатель уровня мощности всасывания.
Переключатель рег улирует уровень мощности всасывания. Для выбора необходимого уровня мощности всасывания передвиньте переключатель, расположенный сверху в торцевой части насадки. Макси мальная сила всасывания для глубокой и тщате льной очистки (+)
• Для уборки сильных загрязнений с твердых напольных покрытий и гладких поверхностей, а также глубокой очистки ковровых покрытий.
Мощность всасывания для простой уборки мусора ()
• Для чистки пылесосом легко загрязненных напольны х покрытий, ковров и твердых поверхностей.
• Для уборки крупного мусора, такого как орехи или сухой рис.
Режим для уборки деликатных напольных и ковровых с длинным ворсом покрытий (-)
• Подходит для уборки тонких или деликатных напольных покрытий, например, линолеума, паркета и винилового покрытия.
• Подходит для уборки коврового покрытия с длинным ворсом или любого другого покрытия, во врем я уборки которого вы можете столкнуться с сопротивлением.
Опустошение прозрачного контейнера
• Опус тошайте прозрачный контейнер, когда он заполнится до отметки MA X. Не допускайте переполнения.
• Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения, пока прозрачный контейнер открыт для вытряхивания пыли.
• Чтобы снять трубу, нажмите красную кнопку фиксатора трубы и извлеките трубу из контейнера.
• Вытряхивание мусора:
– Держите устройство так, чтобы контейнер находился внизу. – Нажмите до конца красную кнопку фиксатора контейнера. – Контейнер соскользне т вниз, очищая по ходу сетчатый экран. – Основание контейнера затем откроется. – Контейнер н е откроется до тех пор, пока красная кнопка фиксатора контейнера не
будет опущена до конца.
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного контейнера, полностью поместите его в пакет для мусора и опустошите. Ос торожно доставайте прозрачный контейнер из пакета. Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
Очистка прозрачного контейнера (дополнительно)
Если необходимо очистить прозрачный контейнер:
• См. инструкции в разделе «Опустошение прозрачного контейнера»).
• Нажмите красную кнопку на направляющей контейнера, чтобы разблокировать контейнер и снять его с направляющей.
• Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с помощью влажной ткани.
• Перед установкой дайте прозрачному контейнеру и уплотнителям полностью высохнуть.
• Для установки прозрачного контейнера на место выполните следующие действия:
– Установите основу на направляющую контейнера. Закройте прозрачный контейнер, продвинув основание прозрачного контейнера вверх до щелчка.
Прозрачный контейнер не предназначен для мытья в посудомоечной машине, и при его очистке не рекомендуется применять моющие и полирующие средства и освежители воздуха, поскольку они мог ут повредить устройство.
Индикаторы фильтра и засорения
Вы увидите предупреждение на дисплее, когда устройству потребуется обслуживание.
• Если фильтр ус тановле н неправильно, на это укажет индикатор фильтра. Инструкции по ус тановке фи льтра см. в разделе «Промывка фильтра».
• Если фильтр нуждается в промывке, на это укажет индикатор фильтра. Инструкции по промывке фильтра с м. в разделе «Промывка фильтра».
• Если возник ло засорение, на это укажет индикатор засорения. Следуйте инструкциям по устранению засорений в разделе «Устранение засорений».
Компоненты для очистки
Устройство содержит компоненты, которые необходимо регулярно промывать. Следуйте инструкциям, приведенным ниже.
• Не мойте какие-либо компоненты устройства в посудомоечной или стиральной машине, не су шите в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле открытого огня.
Промывка фильтра
Промывайте фильтр не реже одного раза в месяц или когда включается индикатор обслуживания фильтр а. Осмотрите и промойте фильтр в соответствии с инструк циями для поддержания эффективности его работы.
• Снимите фильтр, повернув его против часовой стрелки. Осторожно вытяните его из устройства.
• Осторожно постучите по фи льтру, чтобы стряхн уть с него пыль и мусор перед промывкой.
• Промывайте фильтр только в холодной воде: не используйте моющие средства и не мойте его в посудомоечной или стиральной машине.
• Сначала промойте гофрированный элемент фильтра; удерживайте фильтр под струей холодной воды, повернув его поролоновым элементом вниз, чтобы вода лилась на гофрированный фи льтр.
• Продолжайте промывать, пока вода не станет прозрачной.
• Затем промойте поролоновый элемент фильтра; удерживайте фильтр под струей холодной воды, повернув его поролоновым элементом вниз, чтобы грязная вода не испачкала гофрированный элемент. Промывайте поролоновый элемент холодной водой с внутренней и наружной стороны и осторожно отжимайте поролон для удаления грязи.
• Продолжайте промывать, пока вода не станет прозрачной.
• Промойте фильтр с внешней стороны. Затем наполните фильтр холодной водой, закройте руками открытые стороны и осторожно потрясите.
• Повторите промывку снаружи фильтра, пока проточная вода не станет чистой.
• Осторожно потря сите фильтр, чтобы стряхнуть воду, и положите его поролоновым элементов вверх, чтобы стекли остатки воды.
• Оставьте фильтр как минимум на 24часа в с ухом месте с хорошей вентиляцией до полного высыхания.
• Убедитесь, что фильтр полностью высох.
• Чтобы установить фильтр на место, вставьте его в корпус устройства и поверните по часовой стрелке до фиксации.
При уб орке мелкой пыли или при частом использовании режима «Boost» (Тур бо) может потребоваться чаще промывать фильтр. Не мойте какие-либо компоненты устройства в посудомоечной или стиральной машине, не су шите в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле открытого огня.
Промывка валиков электрощетки
В наса дке с мягким валиком есть два валика, требующие промывки. Рег улярно осматривайте и промывайте их для поддержания эффективности работы в соответствии с инструкциями, приведенными далее:
• См. рисунк и в разделе «Обс луживание насадки» выше.
• При снятии или замене электрощетки буд ьте осторожны, чтобы не нажать на к урок включения, пока не установите насадку.
Порядок действий при снятии, промывке и замене валиков:
• Переверните насадк у так, чтобы ее ниж няя часть была обращена к вам. С помощью монеты поверните фиксатор на четверть оборота против часовой стрелки, чтобы он защелкну лся в положении разблокировки. Поверните боковую заглушку в открытое положение. Осторожно выдвиньте основной валик из насадки. Снимите з аглушку с основного валика. Не мойте за глу шку.
• Осторожно выдвиньте задний валик из насадки.
• Держите валики под струей воды и осторожно протирайте для у даления волокон и грязи.
• Установите валики вертикально, как показано на рисунке. Ос тавьте как минимум на 24часа до полного высыхания. Перед установкой на ме сто убедитесь, что валики полностью высохли.
• Задвиньте задний валик в насадку.
• Задвиньте основной валик в насадку.
• Установите боковую заглушку на основной валик.
• Заглушка должна быть в открытом положении, как показано на рисунке. Как только она окажетс я на месте, поверните ее в закрытое положение.
• Заблокируйте фиксатор, повернув его на четверть оборота по часовой стрелке. Убедитесь, что фиксатор полностью повернут и валики надежно закреплены.
Насадка с высоким крутящим моментом
Валик данной электрощетки не предназначен для промывки.
Мини-электрощетка
Валик данной электрощетки не предназначен для промывки.
засорения — автоматический выключатель
• Данное устройство оснащено автоматическим выключателем.
• Засорение какой-либо части может привес ти к автоматическому выключению устройства.
• Это может произойти после работы двигателя в течение некоторого време ни в прерывистом режиме (т. е. быстрое пос ледовательное включение и вык лючение) на аккумуляторе загорится индикатор засорения.
• Перед устранением засорений дайте двигателю охладиться.
94
• Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения во врем я поиска
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
засорений. Включение устр ойства в частично разобранном со стоянии может стать причиной травмы.
• Устраните засорения перед повторным использованием.
• Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
• Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
Устранение засорений
Двигатель в течение некоторого времени работает прерывисто (т. е. несколько раз быстро вк лючается и выключае тся), и светится индика тор засорения. Следу йте инструкциям ниже для поиска и устр анения засорений
• Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения во врем я поиска засорений. Включение устр ойства в частично разобранном со стоянии может стать причиной травмы.
• При проверке на наличие засорений следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
• Чтобы проверить наличие засорения в корпусе устройства, снимите прозрачный контейнер в соответствии с инстру кциями в разделе о вытряхивании пыли из прозрачного контейнера, затем устраните засорение.
• Если не удается устранить засорение внутри насадки, может потребоваться снять валик. Разблокируйте фиксатор с помощью монеты, выдвиньте валик из насадки и устраните засорение. Поместите валик обратно и зафиксируйте его, затянув фиксатор. Перед эксплуатацией устройства у бедите сь, что валик надежно закреплен.
• Насадка данного пылесоса имеет ва лик со щетиной из уг леродного волокна. Будьте осторожны, касая сь ее руками. Это может вызвать незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки пос ле контак та со щетиной валика насадки.
• Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
• Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ
• Это устройство автоматически отключается при падении температуры аккумулятора ниже 10°С. Данная функция предназначена для предох ранения двигателя и аккумулятора. Не заряжайте устройст во, если оно будет храниться при температуре ниже 10°С.
• Для продления срока службы акк умуляторной батареи, рекомендуетс я не производить зарядк у сразу пос ле полной разрядки аккуму лятора. Дайте аккумулятору остыть в тече ние нескольких минут, прежд е чем вновь заряжать его.
• Не прижимайте аккумулятор к поверхностям во время использования устройства. Это позволит избежать перегрева и увеличить срок сл ужбы аккумулятора.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРОВ
• Если аккумулятор требует замены, обратите сь в службу под держки компании Dyson.
• Для зарядки данного устройства Dyson используйте только зарядное устройство Dyson с номер ом 217160 .
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправи льном обращении аккумуля торы, используемые в данном устройстве, могут представлять опасность вследствие возгорания или получения химического ожога. Не разбирайте, не пытайте сь закоротить контакты и не нагревайте аккумуляторы до температуры выше 60˚C (140˚F), а также не бросайте их в огонь. Своевременно производите утилизацию аккуму ляторов. Храните вдали от детей.
Информация по утилизации
• Изделия компании Dyson производятся из высококачестве нных материалов, допускающих переработку. По возможности сдавайте устройство на переработку.
• Перед утилизацией аккумулятор необходимо извлечь из устройства.
• Утилизация или переработка аккумулятора должна производиться в соответс твии с местными предписаниями или постановлениями.
• Утилизацию отработанного фильтра необходимо проводить в соответствии с местными законами и нормативами.
• Такая маркировка означает, что данное изделие не должно утилизироватьс я вмес те с бытовыми отходами на всей территории ЕС. Во из бежание загрязнения окружающей среды или причинения вреда здоровью людей из-за неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно к переработке отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное повторное использование материальных ресурсов. Для передачи устройства на у тилизацию воспользуйтесь системами возврата и с бора отходов или обратитесь к розничному продавцу, у которого оно было приобретено. Продавец сможет обесп ечить экологически безопасную переработку изделия.
Служба поддержки Dyson
Благодари м за выбор ус тройства Dyson. Ваше устройство Dyson находитс я на гарантийном обслуживании в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями и исключениями, у казанными в данном руководстве. В случае возникновения вопросов по эксплуатации устройс тва Dyson, вы можете позвонить в слу жбу подд ержки компании Dyson, указав серийный номер устройства, дату и место его приобретения. При необходимости ремонта устройства Dyson позвоните в слу жбу поддержки компании Dyson, и мы сможем обсуд ить варианты решения проблемы. Ес ли устройство Dyson находится на гарантии, а неисправность входит в перечень покрываемых, оно будет отремонтировано бесплатно.
ОГРА НИЧЕННА Я 2-ЛЕ ТНЯЯ ГАРАНТИЯ
УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ ОГРАНИЧЕННОЙ 2-ЛЕТНЕЙ ГАРАНТИИ DYSON
Что покрывается
• Ремонт или за мена устройства Dyson (по решению Dyson) в с лучае отказа устройства в работе по причине заводского брака в течение 2 лет с момента покупки или дос тавки (если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные).
• Если это устройс тво было продано за предела ми ЕС, данная гарантия будет дейс твительна, только если устройство используетс я в стране, в которой оно было продано.
• Если это устройс тво было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет дейс твительна в следующих случаях: (i) если ус тройство используется в стране, в которой оно было продано, или (ii) ес ли устройство используе тся в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах, Испании или Великобритании и имеет ту же модель с тем же номинальным напряжением, которая продается в соответствующей стране.
Что не входит в гарантию
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий, дефекты которых появились в результате:
• Случайного повреждения и неисправностей, вызванных небрежной эксплуатацией или обращением, ненадлежащим использованием, халатностью, неосторожнос тью, эксплуатацией или обращением с устройс твом, не предусмотренными данным руководством по эксплуатации Dy son;
• Использования устройства для каких-либо нуж д, отличных от обычных хозяйственно-бытовых це лей;
• Использования компонентов, установленных не в соответствии с инструкциями компании Dyson;
• Использования деталей и компонентов, не являющихся оригинальными запчастями Dyson;
• Неправильной установки (за исключением случаев, когда установка выполнялась специалистами Dyson);
• Pабот по ремонту или изм енений констру кции, производимых не компанией Dyson или не ее уполномоченными агентами;
• Засорений — информацию по устранению засорений см. в руководстве по эксплуатации Dy son;
• Hормального физического износа (например, предохранителей, щетки и т. д);
• Использования устройства для уборки щебня, золы, штукатурки;
• Cокращения времени разряда батареи из-за срока службы или условий эксплуатации (где применимо).
По вопросам относительно содержания гарантии обращайтесь в сл ужбу под держки компании Dyson.
Информация о гарантии
• Гарантия предоставляется с момента пок упки изделия (или с даты доставки, если доставка произведена позже).
• Вы должны предоставить доказательны е документы (оригиналы и копии) на доставку/поку пку устройства до начала каких-либо работ с устройством Dyson по гарантии. Без предоставления доказательных док ументов все работы должны быть оплачены. Сохраняйте документы о получении или дос тавке устройства.
• Все ра боты буду т произве дены компанией Dyson или ее авторизованными представителями.
• Все компоненты устройства, которые подлежат замене на гарантийной основе потребителю на новые, с тановятся собственностью компании Dyson при условии их замены.
• При гарантийном ремонте или замене устройства Dyson срок дейс твия гарантии не увеличивается.
• Гарантия предоставляет преимущества, которые являютс я дополнительными и не влияют на ваши права как потребителя.
Важная информация о защите данных
При регистрации устройства Dyson:
• Вам не обходимо предоставить нам основну ю контактную информацию для регис трации вашего изделия и разрешения нам выполнять гарантийные обязательства.
• После регистрации вы будете иметь возможность выбрать, разрешить нам обращаться к вам или нет. Если вы дадите согласие на обращение к вам от компании Dyson, вы сможете получать информацию о специальны х предложениях, а также новости о последни х инновациях. Мы никогда не продаем вашу информацию сторонним лицам или организациям и используем информацию, которую вы нам предоставили, как указано в нашей политике конфиденциальности, которая дос тупна на нашем веб-сайте по адресу: privacy.dyson.com
Зарегистрируйтесь в качестве владельца устройства Dyson
Гарантия на данное изделие — 2 года с даты приобретения. Пожалуйста, зарегистрируйте свое устройство в течение 30 дней со дня покупки. Чтобы мы могли оказать вам быстрый и качественный сервис, пожалуйста, зарегистрируйтесь сразу после приобретения. Сохраните чек, отображающий дату приобретения. Это можно сделать тремя способами:
• По адр есу www.dyson.com.ru/register
• По телефону слу жбы поддержки компании Dyson 8-800-100-100-2. Регистрация приобретенного изделия позволит вам:
• Получать полезные советы по эксплуатации изделия.
• Консультироваться со специалистами службы поддержки компании Dyson.
• Узнавать обо всех наших новинка х в числе первых.
• Регистрация занимает всего несколько минут. Все, что для нее нужно, это серийный номер приобретенного изделия и ваши контактные данные.
95
SI
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka.
Registracija
Po registraciji brezplačne 2-letne garancije za vašo napravo Dyson skladno z določili garancije velja kritje za nadomestne dele in popravila (brez filtrov) za obdobje 2 let od datuma nakupa.
Če imate kakršna koli vprašanja o napravi Dyson, obiščite spletno stran www.dyson.si/support kjer lahko najdete spletno pomoč, podporne videoposnetke, splošne nasvete in koristne informacije o podjetju Dyson.
Lahko pa pokličete tudi tehnično podporo Dyson in navedete serijsko številko naprave ter natančno lokacijo in datum nakupa.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu naprave.
Zapišite si serijsko številko za poznejšo uporabo.
Za ponazoritev.
Registracija po spletu
Obiščite našo spletno stran ter registrirajte polno garancijo na dele in izdelavo.
Registracija po telefonu
Pokličite našo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom. 00 386 59 190 524
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne vmesnike, kjer je to primerno.
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci ne smejo opravljati brez nadzora.
2. Naprava ni igrača. Ko jo uporabljajo majhni otroci, jih vedno nadzorujte. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
3. Uporabljajte samo na načine, opisane v tem Dysonovem priročniku za uporabo. Ne izvajajte vzdrževalnih del ali popravil, razen tistih, ki so prikazana v tem priročniku ali ki vam jih svetuje strokovnjak Dysonove telefonske linije za pomoč uporabnikom.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju. Ne uporabljajte je na prostem ali na mokrih površinah.
5. Nobenega dela polnilnika ali naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami.
6. Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan polnilnik ali kabel.
7. Če naprava ne deluje pravilno, če je utrpela močan udarec, je padla na tla, je bila poškodovana, ste jo pustili na prostem ali je padla v vodo, naprave ne uporabljajte in pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom.
8. Če potrebujete servis ali popravilo, pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom. Naprave ne razstavljajte, saj lahko nepravilno vnovično sestavljanje povzroči električni udar ali požar.
97
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte.
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Kabla ne približujte ogretim površinam. Kabla ne zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel razporedite zunaj delovnega območja in tja, kjer nanj ne boste stopili ali se obenj spotaknili. Ne vozite čez kabel.
10. Ni primerna za sesanje vode.
11. Ne uporabljajte za sesanje vnetljivih ali eksplozivnih tekočin, kot je na primer bencin ali ne uporabljajte na območjih, kjer so lahko prisotni.
12. Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
13. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je krtača. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali jih dajajte v usta.
14. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte naprave z zamašenimi odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse drugo, kar lahko zmanjša pretok zraka.
15. Uporabljajte le z Dysonovimi nastavki in pripomočki.
16. Ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
17. Če naprave dalj časa ne uporabljate, izključite polnilnik.
18. Pri uporabi na stopnicah bodite še zlasti previdni.
19. Če želite preprečiti nenameren vklop naprave, se z rokami in prsti ne približujte gumbu za vklop, dokler niste pripravljeni na sesanje. Zlasti bodite previdni pri dvigovanju ali prenašanju naprave. Če napravo prenašate s prstom na gumbu za vklop, lahko pride do nesreče.
20. Naprave ne nameščajte, polnite ali uporabljajte na prostem, v kopalnici ali v oddaljenosti 3 m od bazena. Prav tako je ne uporabljajte na mokrih površinah in je ne izpostavljajte vlagi, dežju ali snegu.
21. Za polnjenje te Dysonove naprave uporabljajte samo Dysonov polnilnik (številka dela 217160). Uporabljate samo Dysonove baterije – druge vrste baterij lahko eksplodirajo ter poškodujejo ljudi in napravo.
22. Pri odstranjevanju ali zamenjavi motorne krtače bodite previdni, da ne pritisnete gumba za vklop, dokler čistilna glava ni znova sestavljena.
23. Ne uporabljajte baterijskega sklopa ali naprave, če sta poškodovana ali spremenjena. Poškodovane ali spremenjene baterije lahko delujejo nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplozijo ali poškodbe. Baterijskega sklopa ali naprave ne izpostavljajte odprtemu ognju oziroma visokim temperaturam. Izpostavljanje ognju oziroma temperaturam nad 60 °C (140 °F) lahko povzroči eksplozijo.
24. Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih okoliščinah ne predstavlja nobene nevarnosti. V malo verjetnem primeru, da bi iz baterijskega vložka začela iztekati tekočina, se tekočine ne dotikajte, saj lahko povzroči draženje ali opekline, in upoštevajte naslednje varnostne ukrepe:
Ob stiku s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z milom in vodo.
Ob vdihavanju lahko povzroči draženje dihalnih poti. Pojdite na svež zrak in poiščite zdravniško pomoč.
Če pride v oči, lahko povzroči draženje. Oči takoj temeljito izpirajte z vodo najmanj 15minut. Poiščite zdravniško pomoč.
Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski vložek nemudoma odstranite skladno z lokalnimi predpisi.
25. Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorja ali aparata zunaj temperaturnega območja, navedenega v navodilih. Polnjenje, ki je nepravilno ali pri temperaturi zunaj določenega območja lahko poškoduje baterijo in poveča nevarnost požara. Za zagotovitev kar najdaljše življenjske dobe baterije Dyson priporoča naslednje:
Ko naprave ne uporabljate, jo shranjujte pri sobni temperaturi. Priporočen razpon: od 18 °C (64 °F) do 28 °C (82 °F).
Priporočen razpon temperature okolja med delovanjem in polnjenjem je od 10 °C (50 °F) do 30 °C (86 °F).
26. NEVARNOST POŽARA – Izdelka ne polagajte na ali v bližino štedilnika ali katere koli vroče površine; izdelka ne poskušajte sežgati, tudi če je hudo poškodovan. Baterija se lahko vname ali eksplodira.
27. POŽARNO OPOZORILO - Ne uporabljajte dišav ali dišečih izdelkov s filtrom te naprave. Znano je, da so kemikalije v teh izdelkih vnetljive in lahko povzročijo požar.
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
Naprava Dyson je namenjena samo za domačo uporabo.
98
Ne uporabljajte v bližini
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
odprtega ognja.
Ne hranite v bližini virov toplote.
Ne sesajte vode ali drugih tekočin.
Ne sesajte gorečih predmetov.
Ko napravo uporabljate, ne polagajte rok v bližino krtače.
Ne polagajte na ali v bližino štedilnika.
99
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
5%
English EnglishEnglish
Eco
Boost
Eco
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
5%
English
Ελληνικ
Espanol
Čeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Auto
Boost
Auto Med
5%
Čeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
5%
Eco
Auto
Boost
Auto Med
5%
EnglishEnglish
Eco
Auto
Boost
5%
Eco
Boost
Eco
Zaslon
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Gumb za izbiranje
Z gumbom za izbiranje lahko upravljate nastavitve naprave.
Opozorila
Izbiranje jezika Skoraj prazna baterija
Ελληνικ
English
Espanol
Pritisnite gumb za izbiranje in ga držite od 5 do 10 sekund, da se prikaže seznam jezikov.
English
Auto
Zaslon vas bo opozoril, ko bo baterija skoraj prazna.
Zaslon vas bo opozoril, ko bo naprava zahtevala vašo pozornost. Upoštevajte navodila na zaslonu, da ohranite učinkovitost delovanja.
Stanje baterije
Pritiskajte gumb za izbiranje za pomikanje med jeziki. Če za kratek čas (od 2 do 4 sekunde) pridržite gumb za izbiranje, boste izbrali jezik.
English
Če želite potrditi izbrani jezik, pritiskajte gumb za izbiranje, da se pomaknete na kljukico, nato pa ga za kratek čas pridržite, da potrdite izbiro.
English
Ko je baterija prazna in jo je treba napolniti, se prikaže končno opozorilo.
Neprekinjena ali redna uporaba načina Eco (Varčni način) ali Auto/ Sred (Samodejni/srednji način) podaljšuje čas čiščenja, preprečuje pregrevanje ter ohranja trajnost in vzdržljivost baterije.
100
Če izberete napačen jezik, za kratek čas pridržite gumb za izbiranje, ko se prikaže križec, da se vrnete na seznam jezikov.
clik
clik
clik
clik
clik
Auto
Boost
Eco
Auto Med
Eco
Auto
Boost
Auto Med
Eco
Praznjenje zbiralnika smeti
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
1
2
Polnjenje
3-4.5hrs
Pazite, da pri praznjenju zbiralnika smeti ne pritisnete gumba za vklop.
3 4
Zbiralnik smeti zaprete tako, da dno potiskate navzgor, dokler se zbiralnik in dno ne zaskočita.
100%
Napravo priklopite neposredno na polnilnik ali jo postavite v priklopno postajo. Modri lučki LED (po ena na vsaki strani baterije) bosta med polnjenjem utripali. Ko bo baterija napolnjena, bosta obe lučki LED 5 sekund svetili, nato pa ugasnili.
Baterija je napolnjena, ko je za stanje baterije na zaslonu prikazano 100 %.
Baterija je prazna in potrebuje polnjenje.
101
clik
3
4
2
1
3
4
2
1
3
3
4
clik
2
1
3
4
clik
3
1
3
2
1
Iskanje blokad
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
1 2
1
3
4
2
4
5 6
102
Zbiralnik smeti zaprete tako, da dno potiskate navzgor, dokler se zbiralnik in dno ne zaskočita.
clik
Čiščenje filtra
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
21
54 6
3
Vzdrževanje čistilne glave z visokim navorom
1 2 3
103
Vzdrževanje čistilne glave valjaste krtačke – odpravljanje blokad
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
1
21 3
2
54
2
1
104
1
Vzdrževanje čistilne glave valjaste krtačke –
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
pranje motornih krtač
1
4
2 3
2
5 6
clik
1
2
7 8
2
1
clik
105
Dodatne informacije
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Pred nadaljevanjem preberite »Pomembna varnostna navodila« v tem priročniku za uporabo sistema Dyson.
Namestitev priklopne postaje
• Iz embalaže vzemite priklopno pos tajo, polnilnik in priročnik za namestitev.
• Določite mesto za priklopno postajo. Neposredno za mestom namestitve ne smejo biti cevi (za plin, vodo ali zrak), električni kabli, žice ali kanali prezračevalnih sistemov.
• Upoštevajte navodila v priročniku za namestitev.
• Priključke namestite na ustrezna mesta.
• Napravo postavite v priklopno postajo.
• Polnilnik priključite v električno napajanje. Po potrebi vklopite napravo, da napolnite baterijo.
• Pred pr vo uporabo mora biti naprava popolnoma napolnjena.
Priklopna postaja mora biti pritrjena skladno z veljavnimi predpisi in lokalnimi standardi/ kodeksi (državnimi in lokalnimi zakoni). Dyson priporoča, da med nameščanjem priklopne postaje nosite zaščitna oblačila, očala in druga zaščitna sredstva.
Vakuumsko sesanje
• Odstranite napravo iz priklopne postaje.
• Preverite, ali je spodnja stran glave sesalnika oziroma orodja čista in brez tujkov, ki bi lahko poškodovali napravo.
Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog preverite proizvajalčeva priporočena navodila za čiščenje. Motorna krtača naprave lahko poškoduje nekatere vrste preprog in površin. Nekatere preproge se pri uporabi vrteče kr tače lahko scefrajo. V tem primeru priporočamo, da jih sesate brez motoriziranega nastavka za tla in se posvetujete s proizvajalcem preprog.
Čistilna glava z visokim navorom – drsnik za upravljanje sesanja
Čistilna glava z visokim navorom ima drsnik za upravljanje sesanja čistilne glave. Za izbiro ustreznega načina sesanja premaknite drsnik na vrhu čistilne glave. Najvišji sesalni tlak v prahu in ostankih (+)
• Za sesanje trajnih in trdih talnih oblog ter zelo umazanih preprog.
Sesanje prahu in os tankov ()
• Za sesanje prahu na rahlo umazanih preprogah in trdih talnih oblogah.
• Za sesanje velikih ostankov, kot so arašidi ali riž.
Sesanje za globoke in občutljive talne obloge (-)
• Za sesanje globokih preprog ali preprog in vseh talnih oblog, na katerih lahko naletite na večjo trdovratnost.
• Za sesanje rahlo umazanih tal, vključno z občutljivimi tlemi, kot so vinil, parket in linolej.
Praznjenje zbiralnika smeti
• Izpraznite, kakor hitro umazanija doseže oznako MA X – ne prenapolnite.
• Pazite, da pri praznjenju zbiralnika smeti ne pritisnete gumba za vklop.
• Odstranite cevni podaljšek, tako da pritisnete rdeči gumb za izmet cevnega podaljška, ki ga nato potegnete iz zbiralnika smeti.
• Postopek za sprostitev umazanije:
– Napravo držite tako, da je zbiralnik smeti usmerjen navzdol. – Močno pritisnite rdeči gumb za sprostitev zbiralnika smeti. – Zbiralnik bo zdrsnil navzdol in spotoma očistil okrov. – Dno zbiralnika se bo odprlo.
– Spodnji pokrov se ne bo odprl, če rdeči gumb ni popolnoma potisnjen navzdol Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti tesno v plastično vrečko in ga izpraznite. Pazljivo odstranite enoto zbiralnika smeti od vrečke. Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
Čiščenje zbiralnika smeti (izbirno)
Če je treba očistiti zbiralnik smeti:
• Upoštevajte navodila v razdelku »Praznjenje zbiralnika smeti«.
• Pritisnite rdeči gumb na vodilu zbiralnika, da zbiralnik sprostite, nato pa ga potisnite
z vodila.
• Zbiralnik smeti čis tite samo z vlažno krpo.
• Preden ga znova namestite, preverite, ali so zbiralnik in tesnila popolnoma suhi.
• Za vnovično namestitev zbiralnika smeti: – Vstavite pritrdilo v vodilo zbiralnika.
Zaprite zbiralnik, tako da potiskate dno navzgor, dokler se zbiralnik in dno ne zaskočita. Odsvetujemo pranje zbiralnika smeti v pomivalnem stroju. Tudi uporaba detergentov, loščil ali osvežilcev zraka za čiščenje zbiralnika smeti ni priporočljiva, saj lahko povzročijo poškodbe naprave.
Indikatorja za filter in blokado
Zaslon aparata vas bo opozoril, ko boste potrebovali preproste korake vzdrževanja.
• Indikator za filter se prikaže, če filtrska enota ni pravilno nameščena. Upoš tevajte navodila
za vnovično namestitev filtrske enote v razdelku »Pranje filtrske enote«.
• Indikator za filter se prikaže, če je filtrsko enoto treba oprati. Upoštevajte navodila za
pranje filtrske enote v razdelku »Pranje filtrske enote«.
• Indikator za blokado se prikaže, če pride do blokade. Upoštevajte navodila za odpravljanje
blokad v razdelku »Ugotavljanje blokad«.
Pralni deli
Naprava ima nekaj pralnih delov, ki jih je treba redno čistiti. Upoštevajte spodnja navodila.
• Nobenega dela naprave ne dajajte v pomivalni, pralni ali sušilni stroj, v običajno ali mikrovalovno pečico oziroma v bližino odprtega ognja.
Pranje filtrske enote
Filter operite vsaj enkrat na mesec oziroma vedno, ko se prikaže indikator za vzdrževanje filtra. Filtrsko enoto preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite učinkovitost delovanja.
• Filtrsko enoto odstranite tako, da jo zavr tite v nasprotni smeri urnega kazalca. Nežno jo izvlecite iz naprave.
• Pred pranjem nežno otresite filtrsko enoto, da odstranite ostanke prahu in smeti.
• Filtrsko enoto perite samo s hladno vodo – ne uporabljajte čistila in ne perite je v pomivalnem ali pralnem stroju.
• Najprej operite naguban papirnati element filtrske enote – filtrsko enoto držite pod curkom hladne vode tako, da je penasti element usmerjen navzdol, in s hladno vodo operite naguban p apir.
• Perite, dokler ne priteče čista voda.
• Nato operite penasti element filtrske enote – filtrsko enoto držite pod curkom hladne vode tako, da je penasti element usmerjen navzdol, da umazana voda ne teče po nagubanem papirnatem elementu. S hladno vodo operite notranji in zunanji del penastega elementa, nato pa nežno ožemite peno, da iztisnete umazanijo.
• Perite, dokler ne priteče čista voda.
• Operite zunanji del filtrske enote. Nato enoto napolnite s hladno vodo, z dlanmi prekrijte odprta dela in nežno pretresite.
• Postopek pranja elementov in zunanjega dela filtrske enote ponavljajte, dokler iz nje ne priteče čista voda.
• Nežno otresite filtrsko enoto, da odstranite ostanke vode, nato pa z navzgor obrnjenim penastim elementom pus tite, da se posuši.
• V suhem okolju z dobrim pretokom zraka jo pustite vsaj 24 ur, da se popolnoma posuši.
• Preverite, ali je filtrska enota popolnoma suha.
• Če želite filtrsko enoto znova namestiti, jo vstavite v glavni del naprave in jo vr tite v smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči.
Filtrsko enoto boste morda morali prati pogosteje, če sesate fin prah ali če jo največkrat uporabljate v načinu Boost (Močnejši način). Nobenega dela naprave ne dajajte v pomivalni, pralni ali sušilni stroj, v običajno ali mikrovalovno pečico oziroma v bližino odprtega ognja.
PRANJE KRTAČE
Čistilna glava valjaste kr tačke ima dve pralni krtači. Redno ju preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite učinkovitost delovanja.
• Oglejte si slike v zgornjem razdelku »Vzdrževanje čistilne glave«.
• Pri odstranjevanju ali zamenjavi motorne krtače bodite previdni, da ne pritisnete gumba za vklop, dokler čistilna glava ni znova sestavljena.
Če želite krtači odstraniti, oprati in znova namestiti:
• Obrnite čistilno glavo tako, da je njena spodnja stran obrnjena k vam. S kovancem zavrtite končni pokrovček za četr tino obrata v nasprotni smeri urnega kazalca, da bo v odklenjenem položaju. Zasukajte končni pokrovček v odpr ti položaj. Previdno povlecite glavno krtačo s čistilne glave. Odstranite končni pokrovček z glavne kr tače. Končnega pokrovčka ne čistite z vodo.
• Previdno povlecite zadnjo krtačo s čistilne glave.
• Držite valjaste krtačke pod tekočo vodo in jih nežno drgnite, da odstranite vsa vlakna in umazanijo.
• Postavite krtači pokonci, kot je prikazano na sliki. Pustite vsaj 24 ur, da se popolnoma posušita. Pred namestitvijo preverite, ali sta krtači popolnoma suhi.
• Potisnite zadnjo kr tačo nazaj v čistilno glavo.
• Potisnite glavno krtačo nazaj v čistilno glavo.
• Pritrdite končni pokrovček na glavno krtačo.
• Končni pokrovček naj bo v odprtem položaju, kot kaže slika. Ko je na svojem mestu, zasukajte končni pokrovček nazaj v zapr ti položaj.
• Z zasukom za četrt obrata v desno zaprite pritrdilni element. Pazite, da je pritrdilni element do konca zasukan in da sta krtači trdno nameščeni.
Čistilna glava z visokim navorom
Krtača motorne čistilne glave ni pralna.
Mini orodje z motorno glavo za hitro sprostitev
Krtača motorne čistilne glave ni pralna.
Samodejni izklop ob zastoju
• Ta naprava je opremljena s sistemom za samodejni izklop.
• Če je kateri del blokiran, se lahko naprava samodejno izklopi.
• To se bo zgodilo, ko se motor nekajkrat zaporedoma zažene (npr. vklopi in izklopi v hitrem zaporedju) in se prižge indikator blokade.
• Preden poiščete zastoje, počakajte, da se ohladi.
• Pazite, da med iskanjem blokad ne pritisnete gumba za vklop. Uporaba delno razstavljene naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
• Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
• Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
• Iskanja blokad garancija ne pokriva.
Iskanje blokad
Motor bo utripal in kazalnik blokade se prikaže, ko pride do blokade. Če želite določiti blokado, sledite spodnjim navodilom:
• Pazite, da med iskanjem blokad ne pritisnete gumba za vklop. Uporaba delno razstavljene naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
• Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
• Če želite preveriti, ali je do blokade prišlo v glavnem delu naprave, skladno z navodili v razdelku »Praznjenje zbiralnika smeti« odstranite zbiralnik in odpravite blokado.
• Če ovire ni mogoče odstraniti s čistilne glave, boste morda morali odstraniti krtačo. S kovancem odvijte pritrdilni element, potisnite krtačo s čistilne glave in odstranite oviro. Znova namestite krtačo in privijte pritrdilni element. Pred uporabo naprave preverite, ali je trdno pritrjena.
• Ta naprava vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi. Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko umijte roke.
• Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
• Iskanja blokad garancija ne pokriva.
106
POLNJENJE IN SHRANJEVANJE
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
• Naprava se bo izklopila, če bo temperatura baterije padla pod 10 °C (50 °F). Ta funkcija ščiti motor in baterijo. Naprave nikoli ne napolnite in nato shranite v prostoru s temperaturo pod 10 °C (50 °F).
• Za podaljšanje življenjske dobe baterije jo napolnite takoj, ko je prazna. Pustite, da se hladi nekaj minut.
• Izogibajte se uporabi naprave, če se baterija dotika površine. S tem dosežete hladnejše delovanje ter podaljšanje časa delovanja in trajanja baterije.
VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJSKI VLOŽEK
• Če morate zamenjati baterijo, se obrnite na telefonsko linijo za pomoč uporabnikom Dyson.
• Za polnjenje te Dysonove naprave uporabljajte samo Dysonov polnilnik (številka dela 217160 ).
POZOR
Nepravilno ravnanje z baterijskim vložkom lahko privede do požara ali kemičnih opeklin. Hranite zunaj dosega otrok. Baterijskega vložka ne razs tavljajte in ga ne odlagajte v ogenj.
Informacije o odstranjevanju
• Izdelki Dyson so izdelani iz visokokakovostnih materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in, kjer je mogoče, reciklirajte.
• Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
• Baterijo odstranite ali reciklirajte skladno z lokalnimi odloki ali pravilniki.
• Porabljeno filtrsko enoto odstranite skladno z lokalnimi odloki in predpisi.
• Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi prepre čili morebitno škodo za okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
Dysonova pomoč uporabnikom
Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka. Potem ko registrirate 2-letno garancijo, bo za napravo Dyson veljala 2-letna garancija skladno z garancijskimi pogoji. Če imate kakršna koli vprašanja o napravi Dyson, obiščite spletno stran www.dyson.si/support, kjer lahko najdete spletno pomoč, splošne nasvete in koristne informacije o podjetju Dyson. Lahko pa pokličete tudi tehnično podporo Dyson in navedete serijsko številko naprave ter natančno lokacijo in datum nakupa. Če naprava Dyson potrebuje popravilo, pokličite tehnično podporo Dyson in se pogovorite o rešit vah, ki so na voljo. Če je naprava Dyson še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
Povzetek kritja
• Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je ta poznejši).
• Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vaše naprave lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite račun ali dobavnico.
• Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Vsi zamenjani deli pos tanejo last Dysona.
• Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave naprave v garanciji.
• Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu kot potrošnik.
Informacije o zaščiti pomembnih podatkov
Pri registraciji izdelka Dyson:
• Za registracijo in garancijo vašega izdelka potrebujemo vaše osnovne kontaktne podatke.
• Ob registraciji lahko izberete, ali želite prejemati naša obvestila. Če se boste odločili za prejemanje obvestil družbe Dyson, boste prejemali podrobnosti o posebnih ponudbah in novice o naših najnovejših inovacijah. Vaših podatkov ne bomo izročili tretjim osebam. Uporabili bomo le tiste informacije, ki nam jih boste zaupali, kot je to določeno v pravilniku o zasebnosti na naši spletni strani: privacy.dyson.com.
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka
Garancija za ta izdelek velja 2leti od datuma nakupa. Garancijo registrirajte v 30 dneh od dneva nakupa. Če registracijo opravite takoj po nakupu, nam boste pomagali zagotavljati takojšnjo in učinkovito storitev. Shranite račun, na katerem je naveden datum nakupa. To lahko naredite na 2 načina:
• Prek spleta na www.dyson.si
• Po telefonu s klicem tehnične podpore na 386 4 537 66 00. Z registracijo prek spleta ali telefona boste:
• Zaščitili svojo naložbo z 2-letno garancijo za dele in servis.
• Prejemali koristne nasvete o uporabi stroja.
• Prejemali strokovne nasvete od tehnične službe Dyson.
• Prvi izvedeli za naše najnovejše izdelke.
• Registracija traja samo nekaj minut, potrebujete pa samo serijsko številko.
Omejena 2-letna garancija
Pogoji omejene Dysonove 2-letne garancije
Garancija krije
• Popravilo ali zamenjavo vaše naprave (po izbiri Dysona), če se naprava pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa ali dostave (če kateri koli del ni več na voljo ali se ne izdeluje ve č, ga bo Dyson zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
• Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica EU, bo ta garancija veljavna, samo če je bila naprava uporabljena v dr žavi, kamor je bila prodana.
• Če je bila naprava prodana v državo članico EU, bo garancija veljavna le, (i) če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana, ali (ii) če je bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, na Irskem, v Italiji, na Nizozemskem, v Španiji ali Veliki Britaniji ter če je takšna naprava v pros ti prodaji v državi in če omrežna napetost v državi odgovarja nazivni napetosti naprave.
Garancija ne krije
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka, če je okvara nastala zaradi:
• Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali nege, nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja z napravo, ki ni skladno z Dysonovim priročnikom za uporabo.
• Uporabe naprave za katerikoli drug namen, razen za običajne gospodinjske namene.
• Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali nameščeni skladno z Dysonovimi navodili.
• Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
• Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
• Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Blokad – preberite podrobnosti o iskanju in odpravljanju blokad v Dysonovem priročniku za uporabo.
• Normalne obrabe (varovalka, kr tačkeitd.).
• Uporabe naprave za sesanje kamnov, pepela ali mavca.
• Hitrejšega praznjenja baterije zaradi starosti ali izrabe baterije (kjer je to veljavno).
Če niste prepričani, kaj krije garancija, pokličite tehnično podporo Dyson.
107
CZ
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického spotřebiče dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
VAROVÁNÍ
Tato upozornění platí pro spotřebič a také pro všechny nástroje, příslušenství, nabíječku a síťový adaptér, jsou-li k dispozici.
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
1. Tento spotřebič společnosti Dyson mohou
používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a rozumovými schopnostmi nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě, že jsou pod dozorem nebo jim odpovědná osoba poskytla příslušné pokyny a informace týkající se bezpečného používání spotřebiče a možných rizik s ním spojených. Čištění a uživatelská údržba spotřebiče nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
2. Nedovolte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály.
Pokud budou spotřebič používat malé děti nebo osoba vjejich blízkosti, je třeba dbát maximální opatrnosti. Malé děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou s tímto spotřebičem hrát.
3. Spotřebič používejte pouze způsobem, který
je popsán vtomto návodu kpoužití spotřebiče Dyson. Neprovádějte žádnou údržbu, která není popsána vtomto návodu kpoužití nebo vám nebyla doporučena prostřednictvím zákaznické linky společnosti Dyson.
4. Vhodné POUZE pro suché prostory. Nepoužívejte
venku ani na mokrých místech.
5. Nemanipulujte s žádnou částí nabíječky nebo
spotřebiče s mokrýma rukama.
6. Nepoužívejte spotřebič s poškozenou nabíječkou
nebo poškozeným kabelem.
7. Pokud spotřebič nefunguje správně, pokud utrpěl
prudký úder, upadl na zem, byl poškozen, zůstal venku nebo spadl do vody, nepoužívejte ho a volejte zákaznickou linku společnosti Dyson.
8. Vyžaduje-li spotřebič servisní zásah nebo opravu,
obraťte se na zákaznickou linku společnosti Dyson. Spotřebič sami nerozebírejte, protože
nesprávná následná montáž může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
9. Napájecí kabel nenatahujte ani jej nevystavujte nadměrnému namáhání. Chraňte kabel před kontaktem s horkými plochami. Kabel nepřivírejte do dveří ani jej neveďte kolem ostrých hran nebo rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa, kudy se chodí, ani tam, kde by se na něj šlapalo nebo se musel překračovat. Přes kabel nepřejíždějte.
10. Nepoužívejte vysavač kvysávání vody.
11. Nepoužívejte k vysávání hořlavých kapalin, jako je benzín, ani spotřebič nepoužívejte v místech, kde mohou být tyto kapaliny nebo jejich výpary přítomny.
12. Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
13. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostatečné vzdálenosti od otvorů apohyblivých částí, jako je kartáč. Hadici, sací trubici ani nástavce nepřibližujte k očím ani uším a nedávejte si je do úst.
14. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Spotřebič nepoužívejte, pokud jsou některé otvory ucpané; odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by mohlo omezovat průchod vzduchu.
15. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Dyson.
16. Spotřebič použijte pouze tehdy, pokud obsahuje průhlednou nádobu na prach a pokud má správně umístěné filtry.
17. Nebudete-li nabíječku používat delší dobu, odpojte ji ze zásuvky.
18. Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.
19. Dokud nehodláte začít s vysáváním, mějte ruce a prsty zejména při zvedání a přenášení spotřebiče v dostatečné vzdálenosti od spouštěcího tlačítka, aby nedošlo k nechtěnému zapnutí. Přenášení spotřebiče s prstem na spouštěcím tlačítku může vést k úrazu.
20. Neinstalujte, nenabíjejte ani nepoužívejte tento spotřebič venku, vkoupelně nebo do vzdálenosti 3 metrů od bazénu. Nepoužívejte jej na mokrých površích a nevystavujte jej vlhkosti, dešti ani sněhu.
21. Pro nabíjení tohoto spotřebiče Dyson používejte pouze nabíječku Dyson, číslo 217160. Používejte jen akumulátory Dyson: jiné typy akumulátorů mohou explodovat a způsobit zranění osob a věcné škody.
22. Při demontáži nebo výměně motorového rotačního kartáče dejte pozor, abyste nestiskli spouštěcí tlačítko, dokud není podlahová hubice vysavače opět smontována.
23. Nepoužívejte akumulátor nebo spotřebič, který je poškozen nebo modifikován. Poškozené nebo modifikované akumulátorové baterie mohou
108
vykazovat nepředvídatelné chování, které může
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
mít za následek požár, explozi nebo nebezpečí zranění. Nevystavujte akumulátor nebo spotřebič působení ohně nebo nadměrné teploty. Působení ohně nebo teploty vyšší než 60 °C (140 °F) může způsobit explozi.
24. Akumulátor je uzavřená jednotka a za normálních okolností nepředstavuje žádné bezpečnostní riziko. V nepravděpodobném případě úniku kapaliny z akumulátoru se kapaliny nedotýkejte, protože může způsobit podráždění nebo poleptání, a dodržujte následující bezpečností pokyny:
Při styku s pokožkou - může způsobit podráždění. Omyjte mýdlem a vodou.
Vdechnutí – Může způsobit podráždění dýchacích cest. Dýchejte čerstvý vzduch a vyhledejte lékařskou pomoc.
Při zasažení očí - může způsobit podráždění. Okamžitě vyplachujte oči důkladně vodou po dobu minimálně 15 minut. Vyhledejte lékařskou pomoc.
Likvidace – Při manipulaci s akumulátorem používejte rukavice a okamžitě jej zlikvidujte dle místních předpisů a nařízení.
25. Dodržujte veškeré pokyny týkající se nabíjení a nenabíjejte akumulátor ani spotřebič mimo rozsah okolních teplot uvedených vtěchto pokynech. Nesprávně nabíjení nebo nabíjení při teplotách mimo stanovený rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit riziko vzniku požáru. Pro zajištění maximální životnosti akumulátoru Dyson doporučuje:
Není-li spotřebič používán, měl by být uskladněn při pokojové teplotě. Doporučený rozsah: 18 °C (64 °F) až 28 °C (82 °F).
Rozsah okolních teplot pro provoz a nabíjení by měl být 10 °C (50 °F) až 30 °C (86 °F).
26. VAROVÁNÍ PŘED NEBEZPEČÍM POŽÁRU – Tento spotřebič nepokládejte na vařič ani jiný horký povrch či do jeho blízkosti a tento spotřebič nevhazujte do ohně, ani když je silně poškozený. Baterie by se mohla vznítit nebo explodovat.
27. VAROVÁNÍ PŘED NEBEZPEČÍM POŽÁRU – Nepoužívejte na filtr(y) tohoto spotřebiče žádný vonný nebo parfémovaný produkt. O chemikáliích v takových produktech je známo, že jsou hořlavé a mohou způsobit vznícení spotřebiče.
Nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně.
Neskladujte blízko zdrojů tepla.
Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny.
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE
Tento typ spotřebiče je určen pouze k použití v domácnosti.
Nevysávejte hořící předměty.
Pokud je spotřebič v provozu, nedávejte ruce do blízkosti kartáče.
Nepokládejte na vařič ani do jeho blízkosti.
109
Dodatečné informace
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Předtím, než budete pokračovat, přečtěte si "Důležité bezpečnostní pokyny" v tomto návodu kobsluze spotřebiče Dyson.
INSTALACE ÚCHYTU NA STĚNU
• Vybalte úchyt na stěnu, nabíječku a leták s pokyny k instalaci.
• Vyber te místo pro dokovací stanici a přesvědčte se, že přímo za místem montáže není žádné potrubí (plyn, voda nebo vzduch), elektrické kabely, dráty nebo kabelové vedení.
• Postupujte podle pokynů na letáku kinstalaci.
• Zaklapněte nástavce na příslušné místo.
• Umístěte spotřebič do dokovací stanice.
• Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky. Zapněte ji (je-li třeba), aby se akumulátor nabíjel.
• Před pr vním použitím bude nutné spotřebič plně nabít.
Dokovací stanice musí být namontována vsouladu snařízeními a platnými předpisy nebo normami (státními nebo místními). Spole čnost Dyson doporučuje, abyste při ins talaci dokovací stanice používali ochranný oděv, brýle a materiály.
Vysávání
• Vyjměte spotřebič zdokovací stanice.
• Zkontrolujte, zda je spodní strana podlahové hubice nebo nás tavce čistá a bez cizích předmětů, které by mohly způsobit poškození.
Než začnete vysávat podlahu, rohože nebo koberce, pře čtěte si doporučení pro čištění, které uvádí výrobce podlahové kry tiny. Kartáč spotřebiče může poškodit některé druhy koberců a podlah. Některé koberce se mohou při vysávání spoužitím rotujícího kartáče třepit. Jestliže se to stane, doporučujeme v ysávat bez hubice smotorovým rotačním kartáčem a konzultovat to svýrobcem koberce.
Podlahová hubice s vysokým kroutivým momentem – posuvný ovladač regulace sání
Vaše podlahová hubice s vysokým kroutivým momentem má posuvný ovladač pro regulaci sání. Chcete-li nastavit požadované sání, posouvejte ovladač sání na horní části podlahové hubice. Maximální sání pro podlahy znečištěné prachem a nečistotami (+)
• Pro vysávání odolných podlahových kry tin, tvrdých podlah a silně znečištěných koberců a předložek.
Vysávání prachu a nečistot ()
• Pro vysávání mírně znečištěných koberců, předložek a tvrdých podlah.
• Pro vysávání velkých nečistot jako jsou arašídy nebo zrnka rý že.
Vysávání koberců s v ysokým vlasem a choulostiv ých podlahových kry tin (-)
• Pro vysávání koberců a předložek svysokým vlasem a jakýchkoli podlahových kr ytin, na kter ých zpozorujete větší odpor kladený pohybu podlahové hubice.
• Pro vysávání mírně znečištěných podlah včetně choulostivých krytin jako je vinyl, parkety a linoleum.
Vysypání nádoby na prach
• Nádobu vysypte, jakmile nečistoty dosáhnou značky MA X – nádobu nenechte přeplnit.
• Dejte pozor, abyste nestlačili spouštěcí tlačítko v dob ě, kdy je odpadní nádoba otevřená.
• Sací trubici odmontujete tak, že stisknete červené tlačítko pro uvolnění a trubici vytáhnete znádoby.
• Uvolnění nečistot:
– Držte spotřebič nádobou na prach dolů. – Silně stiskněte červené tlačítko pro uvolnění nádoby na prach. – Nádoba se bude posouvat dolů a současně očistí kryt. – Pak se otevře dno nádoby.
– Dno nádoby na prach se neotevře, pokud není červené tlačítko zcela stlačeno dolů. Pro minimalizaci kontaktu s prachem a alergeny při v ysypávání nasaďte na průhlednou nádobu na prach prachotěsný sáček, dobře jej utěsněte a tepr ve poté vysypte nečistoty. Potom průhlednou nádobu na prach ze sáčku opatrně vyjměte. Sáček utěsněte av yhoďte.
Čištění průhledné nádoby na prach (volitelně)
Pokud je nutné vyčistit průhlednou nádobu na prach:
• Postupujte podle pokynů včásti „Vyprazdňování průhledné nádoby na prach“.
• Stisknutím čer veného tlačítka na vodítku nádoby na prach uvolněte nádobu a stáhněte ji
zvodítka.
• Průhlednou nádobu na prach čistěte pouze vlhkým hadříkem.
• Před nasazením se přesvědčte, že průhledná nádoba na prach a těsnění jsou zcela suché.
• Nasazení průhledné nádoby na prach:
– Nasuňte osu na vodítko nádoby na prach. Průhlednou nádobu na prach zavřete tak, že zatlačíte její dno nahoru, dokud průhledná nádoba na prach a dno nádoby nezaklapnou. Průhledná nádoba na prach se nesmí umývat vmyčce na nádobí a nedoporučuje se při jejím čiš tění používat mycí prostředky, leštidla a osvěžovače vzduchu, protože by mohlo dojít kpoškození spotřebiče.
Indikátory filtru a ucpání
Displej vašeho spotřebiče vás upozorní pokud je vyžadována jednoduchá údržba.
• Indikátor filtru hlásí, že je filtrační jednotka špatně vložená. Jak správně vložit filtrační
jednotku se dozvíte vkapitole „My tí filtrační jednotky“.
• Indikátor filtru hlásí, že filtrační jednotka vyžaduje mytí. Jak správně mýt filtrační jednotku
se dozvíte vkapitole „My tí filtrační jednotky“.
• Indikátor ucpání indikuje, že došlo k ucpání. Jak správně uvolnit ucpaná místa se dozvíte
vkapitole „Hledání ucpaných míst“.
Omyvatelné součásti
Ve spotřebiči jsou omyvatelné součásti, které je třeba pravidelně čistit. Dodržujte níže uvedené pok yny.
• Žádnou část spotřebiče nevkládejte do myčky na nádobí, pračky, sušičky, trouby nebo mikrovlnné trouby ani nenechávejte v blízkosti otevřeného ohně.
Mytí filtrační jednotky
Myjte filtrační jednotku alespoň jednou za měsíc nebo když se rozsvítí indikátor údržby filtru. Filtrační jednotku kontrolujte a myjte podle pokynů, aby byl zachován v ýkon spotřebiče.
• Chcete-li vyjmout filtrační jednotku, otočte ji proti směru hodinov ých ručiček. Opatrně ji vytáhněte ze spotřebiče.
• Než začnete filtrační jednotku mýt, jemně na ni poklepejte, aby se odstranil přeby tečný prach a nečistoty.
• Myjte filtrační jednotku pouze ve studené vodě: nepoužívejte čisticí prostředky a nemyjte ji v myčce na nádobí nebo pračce.
• Nejpr ve umyjte prvek filtrační jednotky se skládaným papírem; držte filtrační jednotku pod kohoutkem se studenou vodou s pěnov ým prvkem směrem dolů a pusťte studenou vodu na skládaný papír.
• Pokračujte v mytí, dokud nepoteče čistá voda.
• Potom umyjte pěnov ý prvek filtrační jednotky; držte filtrační jednotku pod kohoutkem se studenou vodou s pěnovým prvkem směrem dolů, aby špinavá voda neznečistila pr vek se skládaným papírem. Pusťte studenou vodu na vnitřní a vnější stranu pěnového prvku a pěnu jemně mačkejte, abyste vypudili nečistoty.
• Pokračujte v mytí, dokud nepoteče čistá voda.
• Umyjte vnější stranu filtrační jednotky. Potom filtrační jednotku naplňte studenou vodou, dejte ruce na otevřené konce a jemně protřepte.
• Opakujte mytí prvků a vnějšku filtrační jednotky, dokud nepoteče čistá voda.
• Jemně s filtrační jednotkou zatřepte, abyste odstranili přeby tečnou vodu, a nechte vodu vytéct s pěnovým prvkem směřujícím nahoru.
• Nechte filtrační jednotku kompletně vyschnout v suchém prostředí s dobrým prouděním vzduchu nejméně po dobu 24 hodin.
• Zkontrolujte filtrační jednotku, zda je zcela suchá.
• Při vkládání zpět vraťte filtrační jednotku do hlavního těla spotřebiče a otáčejte s ní ve směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne.
Jestliže vysáváte jemný prach nebo převážně používáte vysoký sací výkon, pravděpodobně bude zapotřebí filtrační jednotku umývat častěji. Žádnou část spotřebiče nevkládejte do myčky na nádobí, pračky, sušičky, trouby nebo mikrovlnné trouby ani nenechávejte v blízkosti otevřeného ohně.
UMÝ VÁNÍ VÁLEČ KŮ
Podlahová hubice s měkkým rotačním válečkem vašeho spotřebiče má dva omy vatelné válečky. Kontrolujte a myjte je pravidelně podle následujících pok ynů, aby byl zachován výkon spotřebiče:
• Viz „Údržba podlahové hubice“ na obrázcích nahoře.
• Při demontáži nebo výměně motorem poháněného válečku dejte pozor, abyste nestiskli spouštěcí tlačítko dříve, než je podlahová hubice opět smontována.
Demontáž, mytí a opětovná montáž válečků:
• Otočte podlahovou hubici tak, aby kvám směřovala spodní stranou. Pomocí mince otočte pojistkou uzávěru o čtvrtinu otáčky proti směru hodinových ručiček, aby zacvakla do polohy odjištění. Koncov ý uzávěr otočte do otevřené polohy. Opatrně vysuňte hlavní váleček z podlahové hubice. Z hlavního válečku sejměte koncový uzávěr. Koncov ý uzávěr neumývejte.
• Opatrně vysuňte zadní váleček z podlahové hubice.
• Jemně mněte povrch válečků pod tekoucí vodou, abyste odstranili chlupy a nečistot y.
• Poté je postavte svisle, jak je znázorněno. Nechte je kompletně v ysušit alespoň po dobu 24 hodin. Před vložením válečků zpět na místo zkontrolujte, že jsou zcela suché.
• Zasuňte zadní váleček zpět do podlahové hubice.
• Zasuňte hlavní váleček zpět do podlahové hubice.
• Upevněte opět koncový uzávěr na hlavní váleček.
• Koncový uzávěr musí být votevřené poloze jako na obrázku. A ž bude koncový uzávěr na místě, otočte jej zpátky do uzavřené polohy.
• Pojistku uzavřete otočením ojednu čtvrtinu otáčky ve směru hodinových ručiček. Ověř te, že je pojis tka zcela otočená a válečk y jsou zajištěné.
Podlahová hubice s vysokým kroutivým momentem
Motorov ý rotační kartáč této podlahové hubice není omy vatelný.
Rychloupínací hubice s rotačním mini kar táčem
Motorov ý rotační kartáč této podlahové hubice není omy vatelný.
Ucpání – tepelná pojistka
• Tento spotřebič je v ybaven automatickou pojistkou.
• Pokud se nějaká část spotřebiče zablokuje, může se spotřebič automatick y vypnout.
• K tomu dojde poté, co motor několikrát zapulzuje (tj. rychle za sebou se zapne a vypne) a rozsvítí se indikátor ucpání.
• Nechte spotřebič vychladnout, než začnete hledat ucpaná místa.
• Dejte pozor, abyste nestiskli spouštěcí tlačítko při hledání ucpaného místa. Spuštění spotřebiče ve stavu, kdy je částečně rozebrán, by mohlo způsobit zranění osob.
• Před opětovným spuštěním spotřebiče odstraňte veškeré překážky.
• Než spotřebič začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na svém místě.
• Na odstraňování blokujících předmětů se záruka nevztahuje.
Hledání ucpaných míst
Pokud motor několikrát zapulzuje (tj. rychle za sebou se zapne a v ypne) a rozsvítí se indikátor ucpání, znamená to, že se spotřebič ucpal. Při hledání a odstraňování blokujících předmětů postupujte podle následujících pokynů:
• Dejte pozor, abyste nestiskli spouštěcí tlačítko při hledání ucpaného místa. Spuštění spotřebiče ve stavu, kdy je částečně rozebrán, by mohlo způsobit zranění osob.
• Při hledání ucpaných míst dávejte pozor, abyste se neporanili oostré předměty.
• Chcete-li zkontrolovat, zda hlavní tělo spotřebiče není ucpané, vyjměte průhlednou nádobku na prach podle pokynů včásti „Vyprázdnění průhledné nádobky na prach“ aodstraňte překážku.
• Pokud se vám nepodaří odstranit překážku zpodlahové hubice bude nutné vyjmout kartáč. Pomocí mince uvolněte pojistku, vysuňte kar táč zpodlahové hubice a odstraňte překážku. Kartáč znovu nasaďte aupevněte dotažením pojistky. Před spuštěním spotřebiče se ujistěte, že je pojistka pevně dotažena."
• Tento spotřebič používá rotační kartáče s uhlíkovými vlákny. Při kontaktu s kůží mohou způsobit menší podráždění. Po manipulaci s rotačními kartáči si omyjte ruce.
110
• Než spotřebič začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
svém místě.
• Na odstraňování blokujících předmětů se záruka nevztahuje.
NABÍJENÍ A SKLADOVÁNÍ
• Je-li teplota akumulátorové baterie nižší než 10 °C (50 °F), spotřebič se vypne. Chrání se tím motor a akumulátor. Nenabíjejte a poté neskladujte spotřebič v prostorách s teplotou nižší než 10 °C (50 °F).
• Chcete-li prodloužit životnost baterie, nenabíjejte ji ihned po úplném vybití, ale nechte ji nejprve několik minut vychladnout.
• Při používání spotřebiče dbejte na to, aby baterie nebyla ničím kr yta, bude se lépe chladit, což prodlouží její životnost a udrží v yšší kapacitu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERII
• Jestliže baterie potřebuje vyměnit, kontaktuje zákaznickou linku společnosti Dyson.
• Pro nabíjení tohoto spotřebiče Dyson používejte pouze nabíječku Dyson, číslo 21716 0.
Pozor
Baterie použité v tomto spotřebiči mohou při nevhodném zacházení představovat nebezpečí požáru nebo popálení chemikáliemi. Nerozebírejte, nezkratujte, nevhazujte do ohně a nedovolte zahřátí nad 60 °C. Uchovávejte mimo dosah dětí. Nerozebírejte a nevhazujte do ohně.
Informace k likvidaci
• Spotřebiče společnosti Dyson jsou v yrobeny z velmi dobře recyklovatelných materiálů. Po skončení životnosti spotřebič zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte jej recyklovat.
• Před lik vidací elektrospotřebiče zněj vyjměte baterii.
• Baterii zlikvidujte nebo recyklujte v souladu s místními předpisy či nařízeními.
• Opotřebovanou filtrační jednotku zlikvidujte vsouladu splatnými místními předpisy anormami.
• Toto označení znamená, že by tento elektrospotřebič neměl být v zemích EU likvidován s běžným domovním odpadem. Aby nedocházelo k možnému poškození životního prostředí nebo zdraví lidí nekontrolovanou likvidací odpadů, odpovědně elektrospotřebiče recyklujte a podpořte tak udržitelné opakované využívání surovinových zdrojů. K vrácení použitého elektrospotřebiče v yužijte systémy vrácení a sběru nebo se spojte s prodejcem, u k terého jste elektrospotřebič zakoupili. Tato místa mohou elektrospotřebič odebrat k ekologicky bezpečné recyklaci.
Důležité informace o ochraně údajů
Při registraci spotřebiče Dyson:
• Bude třeba, abyste nám poskytli základní kontaktní údaje, abychom mohli registrovat váš spotřebič apodporovat záruku na něj.
• Po registraci budete mít možnost si vybrat, zda od nás chcete dostávat různá sdělení. Pokud se přihlásíte kodb ěru sdělení od společnosti Dyson, budeme vám zasílat podrobnosti ospeciálních nabídkách azprávy onašich novinkách. Údaje, které nám sdělíte, nikdy neprodáme třetím osobám abudeme je používat pouze vsouladu snašimi zásadami ochrany osobních údajů, které jsou kdispozici na našem webu privacy.dyson.com.
Zákaznická linka společnosti Dyson
Děkujeme, že jste zakoupili spotřebič Dyson. Spole čnost Dyson posky tuje na tento spotřebič dvouletou záruční dobu. Pokud máte nějaké dotazy týkající se spotřebiče Dyson, navštiv te stránky www.dyson.cz/suppor t sonline nápovědou, všeobecnými tipy a užitečnými informacemi o společnosti Dyson. Můžete také kontak tovat zákaznickou linku společnosti Dyson a sdělit sériové číslo spotřebiče a informace o místě a datu zakoupení. Pokud bude spotřebič Dyson vyžadovat opravu, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson, abychom vás mohli informovat o dostupných možnostech. Pokud je váš spotřebič Dyson vzáruce a oprava je kryta zárukou, bude oprava zcela bezplatná.
Limitovaná dvouletá záruka
Podmínky limitované záruky společnosti Dyson vdélce 2 let.
NA CO SE VZTAHUJE ZÁRUK A
• Oprava nebo výměna spotřebiče Dyson (podle uvážení společnosti Dyson), bude-li shledán vadným vdůsledku vady materiálu, provedení nebo funkce do 2 let od data nákupu nebo dodání (nebude-li něk terý díl kdispozici nebo se již nebude vyrábět, společnost Dyson jej vymění za funkční náhradní díl).
• Byl-li tento spotřebič prodán v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že spotřebič bude používán v zemi, kde byl zakoupen.
• Byl-li spotřebič zakoupen na území EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že (i) spotřebič bude používán v zemi, kde byl zakoupen, nebo (ii) spotřebič bude používán v Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a příslušný model se v dané zemi prodává ve verzi pro s tejné jmenovité napětí.
Na co se záruka nevztahuje
Spole čnost Dyson neposk ytuje záruku na opravu nebo výměnu spotřebiče, pokud k závadě došlo vdůsledku:
• Náhodného poškození, závad způsobených nedbalým používáním či péčí, nesprávným či neopatrným použitím nebo manipulací se spotřebičem, která není vsouladu snávodem kpoužití spotřebiče Dyson.
• Použití spotřebiče pro jiné účely než pro běžné použití vdomácnosti.
• Použití součástí nesmontovaných nebo nenainstalovaných vsouladu spokyny společnosti Dyson.
• Použití jiných než originálních součástí apříslušenství společnosti Dyson.
• Nesprávné montáže (svýjimkou montáže pracovníkem společnosti Dyson).
• Oprav či úprav neprovedených společností Dyson nebo jejími autorizovanými poskytovateli služeb.
• Ucpání (podrobné informace o hledání a odstraňování blokujících předmětů naleznete vnávodu kpoužití spotřebiče Dyson).
• Běžného opotřebení (např. pojistky, kartáče atd.).
• Použití spotřebiče na suť, popel, omítku.
• Snížení kapacity baterie z důvodu jejího stáří nebo opotřebení (pokud přichází v úvahu).
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně toho, na co se vaše záruka vztahuje, kontaktujte prosím zákaznickou linku společnosti Dyson.
Záruční podmínky
• Záruka nabývá platnosti vden nákupu (nebo v den dodání, pokud k němu došlo později).
• Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály záručního listu a prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava úč tována jako mimozáruční. Proto si prodejní doklad a záruční lis t pečlivě uschovejte.
• Všechny práce smí provádět pouze společnost Dyson nebo její autorizovaní poskytovatelé služeb.
• Veškeré v yměněné součásti v rámci záruční opravy se stávají majetkem společnosti Dyson.
• Oprava nebo výměna vašeho spotřebiče Dyson prodlužuje platnos t záruky o dobu, po kterou byl spotřebič v záruční opravě.
• Záruka poskytuje výhody, které jdou nad rámec vašich zákonných spotřebitelsk ých práv a nijak je neomezují.
111
DK
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
VIGTIGE SIKKERHEDS­FORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid tage visse sikkerhedsforbehold:
ADVARSEL
Disse advarsler gælder for selve apparatet og, hvor det er relevant, alle redskaber, tilbehør, opladere eller netadaptere.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
1. Dette Dyson apparat bør kun benyttes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller mentale funktioner eller manglende erfaring eller viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller instruerer dem i sikker brug af apparatet og i de farer, der er knyttet til brugen. Uden overvågning bør børn ikke rengøre og vedligeholde apparatet.
2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når det benyttes af eller i nærheden af børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
3. Brug kun apparatet som beskrevet i denne Dyson-brugervejledning. Der må ikke udføres nogen anden form for vedligeholdelse end den, der er beskrevet i denne brugervejledning eller er anvist af Dyson Helpline.
4. KUN egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs eller på våde overflader.
5. Ingen dele af opladeren eller apparatet må berøres med våde hænder.
6. Må ikke bruges med en beskadiget oplader eller ledning.
7. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, hvis det har fået et hårdt slag, hvis det er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke bruges. Kontakt Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis en service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad, da forkert samling kan medføre elektrisk stød eller brand.
9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme overflader. Ledningen må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om skarpe kanter eller hjørner. Anbring ledningen væk fra trafikerede områder, på et sted hvor den
ikke trædes på eller udgør en snublefare. Kør ikke over ledningen.
10. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
11. Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brandbare væsker, såsom benzin, og brug den ikke i områder, hvor sådanne væsker eller deres dampe kan forekomme.
12. Brug ikke støvsugeren til at opsamle genstande, som brænder eller ryger, såsom cigaretter, tændstikker, gløder eller aske.
13. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele, som f.eks børstehovedet. Du må aldrig rette slange, rør og værktøj mod dine øjne eller ører eller tage dem i munden.
14. Indsæt ikke noget i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Skal holdes fri for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan formindske luftstrømmen.
15. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af Dyson.
16. Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og filtrene sidder på.
17. Træk opladerens stik ud, når den ikke bruges i længere tid.
18. Vær særligt forsigtig ved rengøring af trapper.
19. For at forhindre at apparatet starter utilsigtet, skal du være omhyggelig med at holde hænder og fingre væk fra start-knappen (ON), indtil du er klar til at støvsuge, især når du løfter eller bærer apparatet. Hvis du bærer apparatet med fingeren på start-knappen (ON), øger det risikoen for uheld.
20. Apparatet må ikke anvendes udendørs, i et badeværelse eller på en afstand af 3 meter fra et svømmebassin.
21. Brug kun Dyson-opladeren med delnummer 217160 til opladning af dette Dyson-apparat. Brug kun Dyson-batterier. Andre typer batterier kan eksplodere og derved forårsage personskader og/eller materielle skader.
22. Når du fjerner eller udskifter et motoriseret børstehoved, skal du være forsigtig med ikke at trykke på start-knappen (ON), før mundstykket er blevet genmonteret.
23. Brug ikke en batteripakke eller et apparat, der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd, der kan medføre brand, eksplosion eller risiko for skader. Udsæt ikke batteripakken eller apparatet for ild eller høje temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 60°C (140°F) kan medføre eksplosion.
24. Batteriet er forseglet og giver under normale omstændigheder ingen anledning til sikkerhedsspørgsmål. Skulle der imidlertid lække
112
væske fra batteriet, må det ikke berøres, da dette
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
kan medføre irritation eller forbrændinger, og der skal tages følgende sikkerhedsforanstaltninger:
Hudkontakt – kan forårsage irritationer. Vask med sæbevand.
Indånding – kan forårsage irritationer af luftvejene. Flyt personen til et sted med frisk luft, og søg lægehjælp.
Øjenkontakt – kan forårsage irritationer. Skyl straks øjnene grundigt med vand i mindst 15minutter. Søg læge.
Bortskaffelse – brug handsker til at håndtere batteriet, og bortskaf det med det samme i overensstemmelse med lokale bestemmelser eller forordninger.
25. Følg alle opladningsinstruktioner og undlad at oplade batteripakken eller apparatet uden for det temperaturinterval, der er angivet i instruktionerne. Ukorrekt opladning eller i en temperatur, der ligger uden for det angivne interval kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand. For at sikre optimal batterilevetid anbefaler Dyson følgende:
Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares ved rumtemperatur. Anbefalet temperatur: 18°C (64°F) til 28°C (82°F).
Den omgivende temperatur til anvendelse og opladning skal være mellem 10°C (50°F) og 30°C (86°F).
26. BRANDFARE – Dette produkt må ikke anbringes på eller i nærheden af et komfur eller en anden varm overflade, og apparatet må ikke brændes, selvom det er meget beskadiget. Der kan gå ild i batteriet, eller det kan eksplodere.
27. BRANDFARE – Undlad at påføre dufte eller duftende ting til dette apparats filter/re. Sådanne produkter indeholder brandfarlige elementer, som kan medføre, at apparatet bryder i brand.
LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
Dette Dyson-apparat er kun til husholdningsbrug.
Benyt ikke i nærheden af åben ild.
Anvend ikke maskinen til opsamling af nogen form for brændende objekter.
Opbevar ikke i nærheden af en varmekilde.
Anbring ikke hænderne i nærheden af børstehovedet, når apparatet er i brug.
Anvend ikke maskinen til opsamling af vand eller anden væske.
Må ikke anbringes på eller i nærheden af et kom fur.
113
Yderligere oplysninger
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Læs ‘Vigtige sikkerhedsanvisninger’ i denne Dyson-vejledning, før du fortsætter.
MONTERING AF DOCKINGSTATION
• Pak dockingstationen, opladeren og installationsvejledningen ud.
• Vælg en placering til dockingstationen, og sørg for, at der er ikke ledningsnet (gas, vand eller luft), elek triske kabler, ledninger eller et kanalsystem direkte bag monteringsstedet.
• Følg anvisningerne i installationsvejledningen.
• Klik udstyret på plads.
• Placér apparatet i dockingstationen.
• Sæt opladeren i s tikkontakten. Tænd (hvis nødvendigt) for at oplade batteriet.
• Dit apparat skal være fuldt opladet inden første brug.
Dockingstationen skal monteres i overenss temmelse med regler og gældende standarder/love. Dyson anbefaler brugen af besk yttelsesbeklædning, -briller og -materialer ved installation af dockingstationen.
Støvsugning
• Fjern apparatet fra dockingstationen.
• Kontrollér, at undersiden af stø vsugerhovedet eller -værktøjet er ren og fri for fremmedlegemer, der kan forårsage skader.
Før gulve, måtter og tæpper støvsuges, skal producentens anbefalede rengøringsanvisninger kontrolleres. Støvsugerens børstehoved kan beskadige visse tæpper og gulve. Nogle tæpper vil fnulre, hvis du bruger det roterende børstehoved, når du støvsuger. Hvis det er tilfældet, anbefaler vi, at du støvsuger uden det roterende mundstykke, og at du beder fabrikanten af gulvtæppet om vejledning.
Mundstykke med højt drejningsmoment – sk yder til sugekontrol
Mundstykket med højt drejningsmoment har en skyder til sugekontrol, der kan justere mundstykkets sugeevne. For at vælge den ønskede sugeevne skal du fly tte skyderen til sugekontrol øverst på mundstykket. Maksimal sugning fjerner nedtrådt støv og snavs (+)
• Til stø vsugning af solid gulvbelægning, hårde gulve og meget snavsede tæpper.
Sugning fjerner støv og snavs ()
• Til stø vsugning af let tere snavsede tæpper og hårde gulve.
• Til sugning af større stykker snavs som f.eks. peanuts eller ris.
Sugning til tæpper med kraftig luv og sarte gulve (-)
• Til stø vsugning af tæpper med kraftig luv eller slumretæpper eller enhver type gulv, hvor der er større modstand.
• Til stø vsugning af let snavsede gulve, herunder sarte gulve som vinyl, parket og linolium.
Tømning af den klare beholder
• Tøm beholderen, så snart snavset når niveauet for MA X-mærket – må ikke overf yldes.
• Vær forsigtig ikke at trække i start-knappen ”ON”, mens den klare beholder er åben for tømning.
• Afmonter røret ved at trykke på den røde rørudløserknap og trække det væk fra beholderen.
• Frigørelse af snavs:
– Hold apparatet med beholderen i en nedadgående position. – Tryk på den røde beholderudløserknap. – Beholderen skydes ned, og kappen renses i takt hermed. – Beholderens bund åbnes.
– Bundstykket åbnes kun, hvis den røde knap er trykket i bund. For at minimere støv / allergenkontakt, når du tømmer, skal du have hele beholderen dækket af i en stø vtæt pose og tømme. Fjern forsigtigt den klare beholder fra posen. Luk posen tæt, og bortskaf den på normal vis.
Rengøring af den klare beholder (valgfri)
Rengøring af klar beholder (hvis det er nødvendigt):
• Følg instruktionerne i afsnit tet "Tømning af den klare beholder".
• Tryk på den røde knap på beholderen for at frigøre beholderen, og skub beholderen
af skinnen.
• Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud.
• Sørg for, at den klare beholder og pakningerne er helt tørre, inden den monteres igen.
• Genpåsætning af den klare beholder:
– Indsæt ryggen på beholderens løber. Luk den klare beholder ved at skubbe bundstykket opad, indtil den klare beholder og dens bundstykke klikker på plads. Den klare beholder tåler ikke rengøring ved maskinopvask og brug af rengøringsmidler, polermidler eller luft friskere. Det te anbefales ikke, da det kan skade dit apparat.
Filter- og blokeringsindikatorer
Displayet på dit apparat giver dig besked, når simpel vedligeholdelse er nødvendigt.
• Filterindikatoren viser, når filterenheden ikke er monteret korrekt. Følg anvisningerne for
genmontering af filterenheden under afsnittet 'Vask af filterenheden'.
• Filterindikatoren viser, når filterenheden skal vaskes. Følg anvisningerne for vask af
filterenheden under afsnittet 'Vask af filterenheden'.
• Blokeringsindikatoren viser, om der er en blokering. Følg anvisningerne for fjernelse af
blokering under afsnittet 'Blokeringseftersyn'.
Vaskbare dele
Din støvsuger indeholder vaskbare dele, der skal rengøres regelmæssigt. Følg anvisningerne herunder.
• Ingen dele fra apparatet må anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler, ovn, mikroovn eller i nærheden af åben ild.
Vask af filterenheden
Vask filterenheden mindst én gang om måneden, eller når filterets vedligeholdelsesindikator lys er. Kontroller og vask filterenheden regelmæssigt i henhold til vejledningen for at opretholde ydeevnen.
• Fjern filterenheden ved at dreje den mod uret. Træk den forsigtigt væk fra apparatet.
• Bank forsigtigt på filterenheden for at fjerne overskydende støv og snavs, inden du vasker den.
• Vask kun filterenheden i koldt vand: brug ikke rengøringsmidler, og vask ikke i opvaskemaskine eller vaskemaskine.
• Vask først det foldede papirelement på filterenheden. Hold filterenheden under koldt vand fra hanen med skumelementet nedad, og lad koldt vand rinde over det foldede papir.
• Fortsæt med at vaske, indtil vandet bliver klart.
• Vask derefter skumelementet på filterenheden. Hold filterenheden under koldt vand fra hanen med skumelementet nedad, så det beskidte vand ikke tilsmudser det foldede papirelement. Lad koldt vand rinde på indersiden og ydersiden af skumelementet, og tr yk forsigtigt på skummet for at fjerne snavset.
• Fortsæt med at vaske, indtil vandet bliver klart.
• Vask ydersiden af filterenheden. Fyld derefter enheden op med koldt vand, og placer hænderne over de åbne ender og ryst forsigtigt.
• Gentag vask af elementerne og ydersiden af filterenheden, indtil vandet er klart.
• Ryst f ilterenheden forsigtigt for at fjerne overskydende vand, og lad den tørre med skumelementet opad.
• Lad filterenheden tørre fuldstændig i et tørt miljø med god luftgennemstrømning i minimum 24 tim er.
• Kontroller, at filterenheden er helt tø r.
• Når filterenheden skal sættes på igen, skal den sættes tilbage i hoveddelen, og derefter skal du dreje med uret, indtil den klikker på plads.
Filterenheden kan kræve mere hyppig vask ved støvsugning af fint støv, eller hvis den primært bruges i Boost-tilstand. Ingen dele fra apparatet må anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler, ovn, mikroovn eller i nærheden af åben ild.
VASK AF BØRSTEHOVEDER
Apparatets mundstykke med blød rulle har to vaskbare børs tehoveder. Efterse og vask dem med jævne mellemrum i henhold til følgende vejledning for at opretholde ydeevnen:
• Se illustrationerne til ' Vedligeholdelse af mundstykke' ovenfor.
• Når du fjerner eller udskifter et motoriseret børstehoved, skal du være forsigtig med ikke at trykke på star t-knappen (ON), før mundstykket er blevet genmonteret.
For at fjerne, vaske og udskif te børstehovederne skal du gøre følgende:
• Vend bunden i vejret på mundst ykket, så undersiden vender imod dig. Brug en mønt til at dreje endehæt ten en kvart omgang mod uret, til den klikker fast i åben position. Drej endehætten til åben position. Drej forsigtigt børstehovedet ud af mundst ykket. Fjern endehætten fra børstehovedet. Vask ikke endehætten.
• Drej forsigtigt børstehovedet ud af mundstykket.
• Hold børstehovederne under rindende vand, og gnid forsigtigt for at fjerne fnug og snavs.
• Stil børstehovederne opad, som vist på billedet. De skal tørre i mindst 24 timer, indtil de er helt tørre. Før du sætter børstehovederne på plads igen, skal du kontrollere, at de er helt tørre.
• Drej forsigtigt det bagerste børstehoved tilbage i mundstykket.
• Drej forsigtigt det forreste børstehoved tilbage i mundstykket.
• Genmonter endehætten på det forreste børstehoved.
• Endehætten skal være i åben position, som vist. Når den er på plads, drejes endehætten tilbage i lukket position.
• Luk fæsteskruen ved at dreje den en k vart omgang med uret. Sørg for, at fæsteskruen er drejet helt rundt, og at børstehovederne sidder fast.
Mundstykke med højt drejningsmoment
Børstehovedet på et motoriseret mundstykke er ikke vaskbart.
Motoriseret miniværktøj til hurtig frigørelse
Børstehovedet på et motoriseret mundstykke er ikke vaskbart.
Blokeringer - automatisk afbryder
• Denne støvsuger er uds tyret med en automatisk afbryder.
• Hvis en af støvsugerens dele bliver blokeret, kan den afbr yde automatisk.
• Det sker, efter motoren har slået til og fra et antal gange i hurtig rækkefølge, og blokeringsindikatoren vil lyse.
• Lad apparatet køle af, før der kontrolleres for blokeringer.
• Vær omhyggelig med ikke at trykke på start-knappen (ON), når du foretager blokeringseftersyn. Anvendelse af apparatet mens det er delvist adskilt, kan medføre personskade.
• Fjern eventuelle blokeringer før genstart.
• Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
• Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
Søg efter blokeringer
Motoren slår til og fra flere gange, og blokeringsindikatoren viser, når der er en blokering. Følg nedenstående vejledning for at finde blokeringen:
• Vær omhyggelig med ikke at trykke på start-knappen (ON), når du foretager blokeringseftersyn. Anvendelse af apparatet mens det er delvist adskilt, kan medføre personskade.
• Pas på skarpe genstande ved kontrol for blokeringer.
• Når der skal tjekkes for blokeringer i hovedenheden på apparatet, skal du fjerne den klare beholder efter anvisningerne i afsnittet 'Rengøring af den klare beholder ' og derefter fjerne blokeringen.
• Hvis en tilstopning ikke kan fjernes fra mundst ykket, skal børstehovedet evt. afmonteres. Brug en mønt til at åbne fæsteskruen, før børstehovedet ud af mundst ykket, og fjern tilstopningen. Sæt børstehovedet på igen, og fastgør det ved at stramme fæsteskruen. Sørg for, at det sidder godt fast, før apparatet anvendes.
114
• Dette produkt har kulfiberbørster. Vær forsigtig, hvis du kommer i kontakt med dem, da de
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
kan forårsage mindre hudirritation. Vask hænder efter håndtering af børsterne.
• Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
• Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
OPLADNING OG OPBEVARING
• Apparatet slukkes (OFF), hvis batteritemperaturen er under 10°C (50°F). Dette sker for at beskytte motoren og batteriet. Oplad ikke apparatet for deref ter at stille det til opbevaring på et sted, hvor temperaturen er under 10°C (50°F).
• Du kan forlænge batteriets levetid ved at undlade at genoplade det lige efter en fuld afladning. Lad det køle af i et par m inut ter.
• Undgå at anvende apparatet med batteriet klos op ad en flade. Det vil gøre det mindre varmt under brug og forlænge batteritiden og dets levetid.
BATTERISIKKERHED
• Hvis batteriet skal udskiftes, skal du kontakte Dyson Helpline.
• Brug kun Dyson-opladeren med delnummer 217160 til opladning af det te Dyson-apparat.
ADVARSEL
Det batteri, der anvendes i dette apparat, kan ved forker t brug udgøre en brandfare eller fare for ætsning. Må ikke skilles ad, kortsluttes, opvarmes over 60 °C eller forbrændes. Opbevares utilgængeligt for børn. Skil ikke batteriet ad eller sæt ild til det.
Oplysninger om bortskaffelse
• Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Genbrug, hvor det er muligt.
• Fjern batteriet, før apparatet smides ud.
• Bortskaf eller genbrug batteriet i henhold til lokale bestemmelser eller regulativer.
• Bortskaf den brugte filterenhed i overensstemmelse med lokale bestemmelser eller regler.
• Denne mærkat angiver, at inden for EU bør det te apparat ikke bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For at forhindre mulig skade på miljøet eller sundhedsfarer ved ukontrolleret affaldshåndtering skal det afleveres til genbrug med henblik på bæredygtig genbrug af materialerne. Du kan aflevere dit brugte apparat via genbrugssystemet eller ved at kontakte den forhandler, hvor apparatet er købt. De kan håndtere dette apparat med henblik på miljømæssigt korrekt genbrug.
Dyson kundeservice
Tak for at du har valgt at købe et Dyson-apparat. Når du har registreret din 2års garanti, vil Dyson-apparatet være dækket med hensyn til dele og udførelse i 2år efter købsdatoen i henhold til garantiens vilkår. Hvis du har spørgsmål vedrørende dit Dyson-apparat, kan du gå ind på: www.dyson.dk/support for at få onlinehjælp, generelle råd og nyttige oplysninger om Dyson. Du kan også ringe til Dysons helpline. Oplys i den forbindelse apparatets serienummer samt detaljer om, hvor og hvornår du købte apparatet. Hvis dit Dyson-apparat trænger til reparation, kan du ringe til Dysons helpline, så vi kan rådgive om de forskellige muligheder. Hvis dit Dyson-apparat er under garanti, og reparationen er dækket heraf, vil reparationen være gratis.
Opsummering af dækningen
• Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne ligger senere).
• Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation (både orginal og efterfølgende), før der kan udføres nogen former for arbejde på dit apparat. Uden dette bevis vil det udførte arbejde blive fak tureret. Opbevar omhyggeligt kvitteringen eller følgesedlen.
• Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
• Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
• Reparation eller udskiftning af dit Dyson-apparat under garantien forlænger ikke garantiperioden.
• Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
Vigtige oplysninger vedr. databeskyttelse
Når du registrerer dit Dyson-produkt:
• Du skal give os grundlæggende kontaktoplysninger for at kunne registrere dit produk t og give os mulighed for at understøtte din garanti.
• Når du registrerer dig, vil du få mulighed for at vælge, om du vil modtage kommunikation fra os. Hvis du vælger at modtage kommunikation fra Dyson, vil vi sende dig oplysninger om særlige tilbud og nyheder om vores seneste innovationer. Vi vil aldrig sælge dine oplysninger til tredjeparter og bruger kun de oplysninger, du deler med os, som det er defineret i vores politik for beskyttelse af personlige oplysninger, som findes på vores hjemmeside: privacy.dyson.com
Du bedes registrere dig som ejer af et Dyson-apparat
Garantien for dette produkt er 2 år fra købsdatoen. Du bedes registrere din garanti inden 30 dage fra købsdatoen. Du kan hjælpe os med at sikre, at du får hurtig og effektiv service, ved at registrere dig straks efter købet. G em kvitteringen, der viser købsdatoen. Det kan du gøre på tre måder:
• Registrer dig på w ww.dyson.dk
• Ring til Dyson Helpline på 80705843.
• Udfyld den vedlagte formular, og send den til os. Ved at lade dig registrere online eller telefonisk kan du:
• Beskytte din investering med to års garanti på reservedele og håndværk.
• Modtage nyt tige tips til, hvordan du bruger din maskine.
• Få ekspertrådgivning fra Dyson helpline.
• Høre om vores seneste opfindelser som den første.
• Det tager kun få sekunder at tilmelde sig online, og det eneste, du skal bruge, er dit serienummer.
2 års begrænset garanti
Vilkår og betingelser for Dysons 2 års begrænsede garanti
Hvad er dækket?
• Reparation eller udskif tning af dit Dyson-apparat (efter Dysons skøn), hvis dit apparat er defekt på grund af materialefejl, fabrikationsfejl eller fejlfunk tion inden for 2år fra købsdatoen (hvis en reservedel ikke længere produceres, udskifter Dyson den med en tilsvarende del).
• Hvor det te apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet anvendes i det land, hvor det er solgt.
• Hvor det te apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet anvendes i det land, hvor det er solgt, eller (ii) hvis apparatet anvendes i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland, Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig, og den samme model som dette apparat sælges med samme spænding i det pågældende land.
Hvad er ikke dækket?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
• Hændelige skader, fejl opstået som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse, misbrug og forsømmelse eller skødesløs betjening eller håndtering af enheden, der ikke er i overensstemmelse med Dysons brugervejledning.
• Brug af apparatet til andet end normale husholdningsformål.
• Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
• Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
• Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen).
• Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets autoriserede agenter.
• Blokering –se Dysons brugervejledning for nærmere oplysninger om, hvordan man undersøger for og fjerner blokeringer.
• Normal slitage (f.eks. sikring, børstestang osv.).
• Brug af dette apparat til murbrokker, aske og puds.
• Reduktion i bat teriets afladningstid som følge af bat teriets alder eller brug (hvor det er relevant).
Kontakt Dysons helpline, hvis du er i tvivl om, hvad garantien dækker.
115
FI
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia työkaluja, lisätarvikkeita, latureita ja verkkovirta­adaptereita.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
1. Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat saaneet vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän ylläpitotoimia ilman valvontaa.
2. Laitetta ei saa käyttää leluna. Tarkkaavainen valvonta on tarpeen lasten ollessa laitteen läheisyydessä tai käyttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotteivät he leiki laitteella.
3. Laitetta tulee käyttää ainoastaan tämän Dyson­käyttöohjeen mukaisesti. Älä suorita mitään sellaisia huoltotöitä, joita ei ole neuvottu tässä käyttöoppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
4. Laitetta tulee käyttää AINOASTAAN kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla.
5. Älä kosketa mitään laturin tai laitteen osaa märillä käsillä.
6. Älä käytä viallista laturia tai kaapelia.
7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, jos siihen on kohdistunut kova isku tai jos se on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä reunoja tai kulmia vasten. Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten,
116
ettei sen päälle astuta eikä siihen kompastuta. Älä vedä imuria sen virtajohdon yli.
10. Laitteella ei saa imuroida vettä.
11. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia aineita tai niiden höyryjä.
12. Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
13. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista, kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa osoittaa silmiin tai korviin eikä niitä saa laittaa suuhun.
14. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa haittaavista tukoksista.
15. Käytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita ja osia.
16. Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan.
17. Irrota laturi, kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
18. Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
19. Estä tahaton käynnistyminen pitämällä kädet ja sormet pois ON-käynnistimeltä, kunnes olet valmis aloittamaan imuroinnin, etenkin kun nostat tai kannat laitetta. Laitteen kantaminen siten, että sormi on ON-käynnistimellä, voi aiheuttaa tapaturman.
20. Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkotiloissa, kylpyhuoneessa tai alle kolmen metrin etäisyydellä uima-altaasta. Älä käytä kosteilla pinnoilla äläkä altista kosteudelle, sateelle tai lumelle.
21. Käytä tämän Dyson-laitteen lataamiseen vain Dyson-laturia, jonka osanumero on 217160. Käytä vain Dyson-akkuja. Muun tyyppiset akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita.
22. Kun irrotat tai vaihdat moottoroidun harjasuulakkeen, varo vetämästä ON­käynnistintä, ennen kuin puhdistuspää on koottu uudelleen.
23. Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkuyksikköä tai laitetta. Vaurioituneet tai muutetut akut voivat yllättäen aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisen. Älä altista akkuyksikköä tai laitetta avotulelle tai korkeille lämpötiloille. Avotuli tai yli 60°C:n (140°F) lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen.
24. Akku on suljettu yksikkö, joka ei normaaleissa olosuhteissa aiheuta vaaraa. Jos akusta kuitenkin jostain syystä vuotaa nestettä, nesteeseen ei saa koskea, koska se voi aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja. Seuraavia varotoimia on noudatettava:
Aineen joutuminen iholle: voi aiheuttaa
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
ihoärsytystä. Pese saippualla ja vedellä.
Aineen hengittäminen: voi aiheuttaa hengitysteiden ärsytystä. Siirry raittiiseen ilmaan ja käänny lääkärin puoleen.
Aineen joutuminen silmiin: voi aiheuttaa ärsytystä. Huuhtele silmiä välittömästi vedellä vähintään 15 minuutin ajan. Käänny lääkärin puoleen.
Hävittäminen: käsittele akkua suojakäsineillä ja hävitä se välittömästi paikallisten määräysten mukaisesti.
25. Noudata kaikkia latausohjeita. Älä lataa akkua tai laitetta ohjeiden mukaisen lämpötila-alueen ulkopuolella. Lataaminen väärin tai määritetyn lämpötila-alueen ulkopuolella voi vahingoittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa. Pisimmän akun käyttöiän varmistamiseksi Dyson suosittelee seuraavia menettelyjä:
Kun laite ei ole käytössä, se on varastoitava huoneenlämmössä. Suositeltu alue: 18–28°C.
Käyttö- ja latausympäristön lämpötilan on oltava 10–30°C.
26. PALOVAROITUS – Älä sijoita tuotetta hellan tai muun kuuman pinnan päälle tai läheisyyteen äläkä polta laitetta, vaikka se olisi pahasti vahingoittunut. Akku voi syttyä tuleen tai räjähtää.
27. PALOVAROITUS – Älä lisää mitään tuoksua tai tuoksuvaa tuotetta tämän laitteen suodattimiin. Tällaisten tuotteiden kemikaalit ovat herkästi syttyviä ja voivat aiheuttaa laitteen syttymisen tuleen.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Älä käytä avotulen läheisyydessä.
Älä säilytä lämmön­lähteiden läheisyydessä.
Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Älä imuroi palavia esineitä.
Älä laita käsiä harjasuu­lakkeen läheisyyteen laitteen ollessa käytössä.
Älä sijoita hellan päälle tai läheisyyteen.
117
Lisätietoja
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Lue tämän Dyson-käyttöohjeen kohta Tärkeitä turvaohjeita, ennen kuin jatkat.
TELAKOINTIASEMAN ASENNUS
• Pura telakka, laturi ja asennusvihkonen pakkauksesta.
• Valitse telakalle asennuspaikka ja varmista, ettei suoraan sen takana ole putkia (kaasu, vesi tai ilma), sähkökaapeleita, johtoja tai kanavia.
• Seuraa asennusvihkosen ohjeita.
• Napsauta lisäkkeet paikoilleen.
• Pane laite telakkaan.
• Kytke laturi pistorasiaan. Lataa akku (jos tarpeen) kytkemällä virta.
• Laitteen on oltava täysin ladat tu ennen ensimmäistä käy ttöä.
Telakan asennuksessa on noudatettava määräyksiä ja suosituksia (huomioi paikalliset lait ja asetukset). Dyson suosittelee käyttämään suojavaatteita, suojalaseja ja materiaaleja asennuksen/ korjauksen aikana tarpeen mukaan.
Imurointi
• Poista laite telakasta.
• Varmista, että puhdistimen pään tai työkalun alapinta on puhdas eikä siinä ole vieraita esineitä, jotka voivat aiheuttaa vahinkoa.
Tutustu valmistajan puhdistussuosituksiin ennen lattiapintojen ja mattojen imurointia. Laitteen harjasuulake saattaa vaurioittaa tietynty yppisiä mattoja ja lattiapintoja. Jotkin matot voivat nukkaantua, jos niitä imuroidaan pyörivällä harjasuulakkeella. Jos näin tapahtuu, suosittelemme imuroimaan ilman moottoroitua lattiasuulaketta ja kääntymään lattiamateriaalin valmistajan puoleen.
Korkean vääntömomentin puhdistuspää – imun liukusäädin
Korkean vääntömomentin puhdistuspäässä on liukusäädin, jolla voidaan säätää puhdistuspään imua. Valitse tarvittava imu liikuttamalla puhdistuspään yläosassa olevaa imun liukusäädintä. Suurin imu polkeentunutta pölyä ja roskia var ten (+)
• Kestävien lattiapintojen, kovien lattioiden ja erittäin likaisten mattojen imurointiin.
Imu pölyä ja roskia varten ()
• Kevyesti likaisten mat tojen ja kovien lattiapintojen imurointiin.
• Suurikokoisen materiaalin, kuten maapähkinöiden tai riisin, imuroimiseen.
Imu pitkänukkaisille matoille ja herkille lat tiapinnoille (-)
• Pitkänukkaisten mattojen imurointiin ja lattioille, joissa on kovempi vastus.
• Vähemmän likaisten lattioiden imurointiin, mukaan lukien herkät lattiapäällysteet, kuten vinyyli, parket ti ja linoleumi.
Pölysäiliön tyhjentäminen
• Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on M AX-merkkiin asti. Älä täy tä säiliötä sen yli.
• Varo vetämästä ”ON”-käynnistintä, kun kirkas säiliö on avattuna tyhjennystä varten.
• Poista putki painamalla punaista putken irrotuspainiketta ja vetämällä pois rikkasäiliöstä.
• Lian irrottaminen:
– Pidä laitetta siten, että sen rikkasäiliö osoittaa alas. – Paina säiliön punaista avausnappia voimakkaasti. – Säiliö liukuu alaspäin, jolloin kotelo samalla puhdistuu. – Tämän jälkeen säiliön pohja aukeaa.
– Säiliön pohja ei aukea, jos punaista painiketta ei ole painettu pohjaan asti. Pölyn ja allergeenien kosket tamisen minimoimiseksi t yhjennyksen aikana sijoita pölysäiliö tiukasti suljettavaan pölytiiviiseen pussiin ja tyhjennä. Irrota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti pussista.
Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
Läpinäkyvän pölysäiliön puhdistaminen (valinnainen)
Jos läpinäkyvä pölysäiliö tarvitsee puhdistaa:
• Seuraa ohjeita kohdassa " Läpinäkyvän säiliön t yhjentäminen".
• Vapauta rikkasäiliö painamalla säiliön ohjaimessa olevaa punaista painiketta ja liu'uta
säiliö irti ohjaimesta.
• Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kostealla liinalla.
• Varmista, että läpinäky vä rikkasäiliö ja tiivisteet ovat täysin kuivia ennen
niiden kiinnittämistä.
• Läpinäkyvän säiliön asentaminen takaisin:
– Aseta varsi säiliön ohjaimeen. Sulje läpinäky vä rikkasäiliö painamalla säiliön pohjaa ylöspäin, kunnes läpinäkyvä rikkasäiliö ja säiliön pohja napsahtavat paikoilleen. Läpinäkyvää rikkasäiliötä ei pidä pestä astianpesukoneessa eikä se kestä puhdistusaineita, kiillotusaineita tai ilmanraikastimia. Niiden käyttö voi vahingoittaa laitetta.
Suodatin- ja tukosmerkkivalot
Laitteen näy ttö ilmoittaa, kun tar vitaan yksinkertaisia huoltotoimenpiteitä.
• Suodattimen merkkivalo osoittaa, että suodatinyksikkö ei ole kunnolla paikallaan.
Noudata suodattimen uudelleenkiinnitysohjeita, jotka löytyvät ”Suodatinyksikön pesu”
-osiosta.
• Suodattimen merkkivalo osoittaa, milloin suodatinyksikkö pitää pestä. Noudata
suodattimen pesuohjeita, jotka löytyvät ”Suodatinyksikön pesu” -osiosta.
• Tukosmerkkivalo osoittaa tukoksen. Noudata tukostenpoisto-ohjeita, jotka löytyvät
”Tukosten etsintä” -osiosta.
Pestävät osat
Laitteessasi on pestäviä osia, jotka vaativat säännöllistä puhdistusta. Noudata alla olevia ohjeita.
• Mitään koneen osaa ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen, kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen lähelle.
Suodatinyksikön peseminen
Pese suodatinyksikkö vähintään kerran kuukaudessa tai aina, kun suodattimen huoltomerkkivalo sy ttyy. Tarkasta ja pese suodatinyksikkö ohjeiden mukaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi.
• Irrota suodatinyksikkö kiertämällä sitä vastapäivään. Vedä se varoen irti laitteesta.
• Poista enimmät pölyt ja roskat ennen pesua naputtelemalla suodatinyksikköä kevyesti.
• Pese suodatinyksikkö kylmällä vedellä. Älä käytä pesuainetta tai pese suodatinyksikköä astian- tai pyykinpesukoneessa.
• Pese suodatinyksikön paperilaskoselementti ensin. Pidä suodatinyksikköä vesihanan alla vaahtomuovielementti alaspäin ja laske kylmää vettä paperilaskosten päälle.
• Jatka huuhtomista, kunnes vesi on kirkasta.
• Pese seuraavaksi suodatinyksikön vaahtomuovielementti. Pidä suodatinyksikköä vesihanan alla vaahtomuovielement ti alaspäin, jot ta likainen vesi ei sotke puhdistettua paperilaskoselementtiä. Laske kylmää vettä vaahtomuovielementin sisä- ja ulkopinnoille ja poista lika puristelemalla vaahtomuovia varovasti.
• Jatka huuhtomista, kunnes vesi on kirkasta.
• Pese suodatinyksikön ulkopinta. Täytä sitten yksikkö k ylmällä vedellä, peitä aukot käsillä ja ravistele varovasti.
• Pese elementtejä ja suodatinyksikön ulkopintaa, kunnes vesi on kirkasta.
• Ravista suodatinyksikköä kevyesti, jot ta ylimääräinen vesi poistuu, ja jätä yksikkö kuivumaan vaahtomuovielementti ylöspäin.
• Anna suodatinyksikön kuivua kokonaan kuivassa ympäristössä, jossa on hy vä ilmanvaihto, vähintään 24 tunnin ajan.
• Tarkista, että suodatinyksikkö on kuivunut täysin.
• Asenna suodatinyksikkö takaisin runkoon ja käännä myötäpäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Suodatinyksikkö saattaa tarvita pesua useammin, jos imuroidaan hienojakoista pölyä tai jos imuria käytetään pääasiassa Boost-tilassa. Mitään koneen osaa ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen, kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen lähelle.
HARJASUULAKKEIDEN PESEMINEN
Laitteen pehmeässä pyörivässä suulakkeessa on kaksi pestävää harjasuulaketta. Tarkista ja pese ne säännöllisesti seuraavien ohjeiden mukaisesti, jotta suorituskyky säilyy:
• Katso yllä olevia ”Puhdistuspään huolto” -kuvia.
• Kun irrotat tai vaihdat moottoroidun harjasuulakkeen, varo vetämäs tä ON-käynnistintä, ennen kuin puhdistuspää on koottu uudelleen.
Harjasuulakkeiden irrotus, peseminen ja vaihto:
• Käännä puhdistuspää ylösalaisin niin, että puhdistuspään alapuoli on sinuun päin. Käännä päätytulppaa kolikolla neljänneskierros vastapäivään, kunnes se naksahtaa lukitsemattomaan asentoon. Kierrä päätytulppa auki-asentoon. Liu’uta pääharjasuulake varovasti pois puhdistuspäästä. Poista päätytulppa pääharjasuulakkeesta. Älä pese päätytulppaa.
• Liu’uta takaharjasuulake varovasti pois puhdistuspäästä.
• Huuhtele harjasuulakkeita juoksevan veden alla ja hankaa kevyesti nukka ja lika pois.
• Aseta harjasuulakkeet pystyasentoon kuvan mukaisesti. Anna kuivua täysin vähintään 24 tunnin ajan. Tarkista ennen asennusta, että harjasuulakkeet ovat kuivuneet täysin.
• Liu’uta takaharjasuulake takaisin puhdistuspäähän.
• Liu’uta pääharjasuulake takaisin puhdistuspäähän.
• Kiinnitä päätytulppa uudelleen pääharjasuulakkeeseen.
• Pääty tulpan pitäisi olla kuvan mukaisesti avoimessa asennossa. Kun se on paikallaan, kierrä päätytulppa takaisin suljettuun asentoon.
• Sulje kiinnitin kääntämällä sitä neljänneskierroksen verran myötäpäivään. Varmista, että kiinnitin on suljet tu kokonaan ja että harjasuulakkeet on kiinnitetty tukevasti.
Korkean vääntömomentin puhdistuspää
Moottoroidun puhdistuspään harjasuulake ei ole pestävä.
Pikairrotettava moottoroitu pienoissuutin
Moottoroidun puhdistuspään harjasuulake ei ole pestävä.
Tukokset — automaattinen virrankatkaisu
• Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu.
• Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laitteen virta saattaa katketa automaattisesti.
• Tämä tapahtuu sen jälkeen, kun moottori on toiminut sykäyksittäin useita kertoja (eli kytkeytynyt nopeasti peräkkäin päälle ja pois päältä) ja tukosmerkkivalo sy ttyy.
• Anna jäähtyä ennen tukosten etsintää.
• Varo vetämästä ON-käynnistintä tarkastaessasi tukoksia. Laitteen käyttö osittain purettuna voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyt töä.
• Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
• Takuu ei kata tukosten poistamista.
Tukosten tarkastaminen
Moottori toimii sykäyksittäin ja tukosmerkkivalo syt tyy, jos laitteessa on tukos. Etsi tukos noudattamalla seuraavia ohjeita:
• Varo vetämästä ON-käynnistintä tarkastaessasi tukoksia. Laitteen käyttö osittain purettuna voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
• Laitteen päärungon tukosten tarkastus: läpinäk yvä säiliö irrotetaan sen tyhjennysohjeiden mukaisesti ja tukokset poistetaan.
• Jos et pysty poistamaan tukosta puhdistuspäästä, harjasuulake on ehkä irrotettava. Avaa kiinnitin kolikolla, liu’uta harjasuulake pois puhdistuspäästä ja pois ta tukos. Aseta harjasuulake paikalleen ja kiinnitä se kiristämällä kiinnitin. Varmista ennen laitteen käyt töä, että harjasuulake on tukevasti kiinni.
• Tässä tuotteessa on hiilikuituharjat. Ole varovainen, jos kosket niihin, sillä ne voivat aiheuttaa pienimuotoista ihon ärtymistä. Pese kätesi harjasten käsittelyn jälkeen.
• Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
• Takuu ei kata tukosten poistamista.
118
LATAUS JA SÄ ILYT YS
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
• Laitteesta katkeaa virta, jos akun lämpötila on alle 10°C. Tämä on suunniteltu suojaamaan moot toria ja akkua. Älä lataa laitetta ja siirrä sitä varastoon, jonka lämpötila on alle 10°C.
• Pidentääksesi akun käyttöikää vältä lataamista heti akun t yhjentymisen jälkeen. Anna akun jäähtyä muutaman minuutin ajan.
• Vältä lait teen käyttöä akun ollessa lattiapintaa vasten. Tämä auttaa laitetta käymään viileämpänä ja pidentää akun latauksen kestoa ja käyt töikää.
AKUN TURVAOHJEET
• Jos akku on vaihdet tava, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
• Käytä tämän Dyson-laitteen lataamiseen vain D yson-laturia, jonka osanumero on 217160.
HUOMAUTUS
Tässä imurissa käy tetty akku voi aiheuttaa tulipalon tai kemikaalivuodon vaaran, jos sitä käsitellään väärin. Älä pura akkua, aiheuta oikosulkua tai käy tä yli 60 °C:n lämpötilassa. Pidä akku pois lasten ulottuvilta. Älä heitä akkua avotuleen.
Laitteen hävittäminen
• Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
• Akku on irrotettava lait teesta ennen laitteen hävittämistä.
• Hävitä tai kierrätä akku paikallisten määräysten mukaisella tavalla.
• Hävitä käytetty suodatinyksikkö paikallisten asetusten ja säännösten mukaisesti.
• Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotet ta ei saa hävittää kotitalousjät teenä EU-alueella. Estä mahdolliset hallitsemattomasta jätteiden hävittämisestä aiheutuvat ympäristö- ja terveyshaitat kierrättämällä tuote vastuullisesti, mikä edistää materiaaliresurssien kestävää uudelleenkäy ttöä. Jos haluat palauttaa käytet yn laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhtey ttä jälleenmyyjään, jolta olet ostanut tuotteen. He voivat kierrättää tuotteen ympäristöystävällisesti.
Dysonin huoltopalvelu
Kiitos, että valitsit Dyson-laitteen. Kun olet rekisteröinyt 2vuoden takuun, se kattaa Dyson-laitteen osat ja työn 2vuoden ajan ostopäivästä alkaen takuuehtojen mukaisesti. Jos sinulla on jotakin kysyttävää Dyson­laitteestasi, löydät Dyson-laitteita koskevia ohjeita, yleisiä neuvoja sekä hyödyllistä tietoa osoitteesta www.fi.dyson.com/support. Vaihtoehtoisesti voit soit taa Dysonin asiakaspalveluun. Valmistaudu kertomaan laitteen sarjanumero sekä ostopäivä ja -paikka. Jos Dyson-laitteesi tarvitsee korjausta, kysy asiakaspalvelustamme saatavilla olevista vaihtoehdoista. Jos Dyson-laitteesi takuu on voimassa ja kattaa korjauksen, korjaus on maksuton.
Takuun yhteenveto
• Takuu astuu voimaan os topäivästä alkaen (tai toimituspäivästä, jos se on myöhempi kuin ostopäivä).
• Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja mahdolliset huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti tai toimitusvahvistus.
• Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
• Kaikki vaihdetut osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
• Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
• Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
Tärkeitä tietosuojatietoja
Dyson-tuotteen rekisteröinnin yhteydessä:
• Tarvitsemme perusyhteystietosi tuotteen rekisteröimistä ja takuun tarjoamista varten.
• Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada Dysonilta tiedotteita. Jos sallit Dysonin lähettää tiedotteita, saat tietoja erikoistarjouksista sekä uusimmista innovaatioista. Dyson ei koskaan myy tietojasi kolmansille osapuolille ja käy ttää antamiasi tietoja ainoastaan Dysonin sivustolla olevien yksityisyydensuojakäytäntöjen mukaisesti. (privacy.dyson.com)
Rekisteröidy Dyson-laitteen omistajaksi
Tuotteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Rekisteröi takuu 30 päivän kuluessa ostopäivämäärästä. Auta meitä tarjoamaan nopeaa ja tehokasta palvelua rekisteröitymällä heti ostoksen tekemisen jälkeen. Säily tä ostokuitti todisteena ostopäivämäärästä. Voit tehdä tämän kolmella tavalla:
• Osoitteessa www.fi.dyson.com
• Soittamalla Dysonin asiakaspalveluun numeroon 0800 07020.
• Täyttämällä oheisen lomakkeen ja postittamalla sen meille. Rekisteröitymällä verkossa tai puhelimitse saat seuraavat edut:
• Suojaat sijoitustasi kaksivuotisella osia ja työtä koskevalla takuulla.
• Saat hyödyllisiä vinkkejä koneen käy töstä.
• Saat asiantuntevia neuvoja Dysonin puhelinpalvelusta.
• Kuulet ensimmäisenä uusimmista keksinnöistämme.
• Rekisteröityminen vie vain muutaman minuutin, ja tarvitset vain sarjanumeron.
2 vuoden takuun ehdot
Dysonin myöntämän 2 vuoden takuun ehdot
Mitä takuu kattaa
• Sellaisen Dyson-lait teen korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa on todet tu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toimintavika 2vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
• Myy täessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laitetta käytetään sen myyntimaassa.
• Myy täessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laitetta käytetään sen myyntimaassa tai (ii) jos laitetta käytetään Itävallassa, Belgiassa, Ranskassa, Saksassa, Irlannissa, Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja vastaavaa, nimellisjännitteeltään samanlaista mallia myydään kyseisessä maassa.
Mitä takuu ei kata
Dysonin myöntämä takuu ei kata tuotteen korjausta tai vaihtoa silloin, kun vika johtuu seuraavista syistä:
• Vahinko, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutunut vaurio tai Dysonin käyttöoppaan ohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä aiheutunut vaurio.
• Laitteen käy ttö muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
• Sellaisten osien käytön aiheut tamat vauriot, joita ei ole koot tu tai asennettu Dysonin ohjeiden mukaises ti.
• Muiden kuin Dysonin alkuperäisten osien tai lisävarus teiden käytön aiheut tamat vauriot.
• Virheellinen asennus (ellei se ole valtuutetun huollon suorittama).
• Muun kuin Dysonin tai sen valtuuttamien edustajien suorittamat korjaukset tai muutokset.
• Tukokset – katso käyttöohjeista ohjeet tukosten löy tämiseksi ja poistamiseksi.
• Normaali kuluminen (sulake, harjatanko ym.).
• Tämän lait teen käyttäminen kivimurskan, tuhkan tai laastin imuroimiseen.
• Akun varauksen purkausajan lyheneminen akun iästä tai käytöstä johtuen (soveltuvin osin).
Jos et ole varma siitä, mitä takuusi kattaa, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
119
GR
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή πρέπει να ακολουθείτε κάποιες βασικές οδηγίες ασφαλείας:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι προειδοποιήσεις που ακολουθούν αφορούν τη συσκευή, καθώς επίσης και όλα τα εργαλεία, τα εξαρτήματα, τους φορτιστές ή τους μετασχηματιστές ρεύματος.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες από κάποιο υπεύθυνο πρόσωπο, σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και την κατανόηση των κινδύνων που ελλοχεύουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
2. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή σαν παιχνίδι. Απαιτείται προσοχή όταν η συσκευή χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας της Dyson. Μην εκτελείτε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή που σας έχουν υποδειχθεί από την γραμμή βοήθειας της Dyson.
4. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε στεγνούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.
5. Μην χειρίζεστε κανένα τμήμα του φορτιστή ή της συσκευής με βρεγμένα χέρια.
6. Εάν ο φορτιστής ή το καλώδιο έχουν υποστεί φθορές μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
7. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί όπως πρέπει, εάν έχει υποστεί δυνατό χτύπημα, πτώση, ζημιά ή έχει αφεθεί στο ύπαιθρο ή έχει πέσει σε νερό, μην τη
χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson.
8. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη επανασυναρμολόγηση ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς.
9. Μην τεντώνετε και μην τοποθετείτε το καλώδιο υπό πίεση. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην πιέζεται από πόρτες και να μην είναι τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από χώρους κυκλοφορίας και σε σημείο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος. Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από το καλώδιο.
10. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση νερού.
11. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να συλλέξετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, όπως βενζίνη, ή σε χώρους όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί από τέτοια υλικά.
12. Μην μαζεύετε με τη συσκευή θερμά αντικείμενα ή αντικείμενα που βγάζουν καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή ζεστές στάχτες.
13. Κρατήστε τα μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα, τα δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματός σας μακριά από τα ανοίγματα και τα κινούμενα μέρη, όπως η κυλινδρική βούρτσα. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο και τον τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα εργαλεία προς τα μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα σας.
14. Μην βάζετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν οποιοδήποτε άνοιγμα είναι φραγμένο. Διατηρήστε τα ανοίγματα καθαρά από σκόνες, χνούδια, τρίχες και ο,τιδήποτε θα μπορούσε να μειώσει τη ροή του αέρα.
15. Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Dyson.
16. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν έχετε τοποθετήσει τον διαφανή κάδο και τα φίλτρα.
17. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα, όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
18. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες.
19. Για να αποφύγετε ακούσια εκκίνηση, κρατήστε τα χέρια και τα δάκτυλά σας μακριά από τον διακόπτη ενεργοποίησης, "ON", μέχρι να είστε έτοιμοι να ξεκινήσετε το σκούπισμα, ιδιαίτερα όταν σηκώνετε ή μεταφέρετε τη συσκευή. Η μεταφορά της συσκευής με το δάκτυλό σας στον διακόπτη ενεργοποίησης "ON" προκαλεί ατυχήματα.
120
20. Μην εγκαταστήσετε, φορτίσετε ή
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους, σε μπάνιο ή σε απόσταση μικρότερη των 3 μέτρων από πισίνα. Να μην χρησιμοποιείται σε υγρές επιφάνειες και να μην εκτίθεται σε υγρασία, βροχή ή χιόνι.
21. Χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή Dyson με κωδικό εξαρτήματος 21716 0 για τη φόρτιση αυτής της συσκευής Dyson. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες Dyson: οι άλλοι τύποι μπαταριών ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας τραυματισμούς και φθορές.
22. Κατά την αφαίρεση ή αντικατάσταση μιας κυλινδρικής βούρτσας που κινείται με μοτέρ, προσέξτε να μην τραβήξετε τον διακόπτη "ON" μέχρι η κεφαλή καθαρισμού να επανασυναρμολογηθεί.
23. Μην χρησιμοποιείτε συστοιχίες μπαταριών ή συσκευή που έχουν φθαρεί ή τροποποιηθεί. Οι φθαρμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να εμφανίσουν απροσδόκητη συμπεριφορά που οδηγεί σε πυρκαγιά, έκρηξης ή κίνδυνο τραυματισμού. Μην εκθέτετε τη συστοιχία μπαταριών ή τη συσκευή σε φλόγα ή υπερβολικές θερμοκρασίες. Η έκθεση σε φλόγα ή σε θερμοκρασίες άνω των 60°C (140°F) μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη.
24. Η μπαταρία είναι σφραγισμένη και υπό φυσιολογικές συνθήκες δεν εγκυμονεί κινδύνους. Στην απίθανη περίπτωση που παρατηρήσετε διαρροή υγρών από τη μπαταρία, μην αγγίξετε το υγρό καθώς μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας:
Επαφή με το δέρμα – ενδέχεται να προκαλέσει ερεθισμούς. Πλύνετε με νερό και σαπούνι.
Εισπνοή – ενδέχεται να προκαλέσει ερεθισμούς στο αναπνευστικό. Μεταφερθείτε σε χώρο με καθαρό αέρα και απευθυνθείτε σε ιατρό.
Επαφή με τα μάτια – ενδέχεται να προκαλέσει ερεθισμούς. Ξεπλύνετε τα μάτια σας επιμελώς με άφθονο νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά. Απευθυνθείτε σε ιατρό.
Απόρριψη μπαταρίας – φορέστε γάντια για τον χειρισμό της μπαταρίας και ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς ή τις ισχύουσες τοπικές διατάξεις για την απόρριψή τους.
25. Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών ή τη συσκευή εκτός του εύρους θερμοκρασιών που ορίζεται στις οδηγίες. Σε περίπτωση εσφαλμένης φόρτισης ή φόρτισης υπό θερμοκρασία εκτός του καθορισμένου εύρους, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στην μπαταρία και αυξάνεται ο κίνδυνος πυρκαγιάς. Για τη διασφάλιση της μέγιστης διάρκειας ζωής των μπαταριών, η Dyson συνιστά τα εξής:
Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε θερμοκρασία δωματίου. Συνιστώμενο εύρος θερμοκρασιών: 18°C (64°F) έως 28°C (82°F).
Το εύρος θερμοκρασιών περιβάλλοντος για τη λειτουργία και την αποθήκευση είναι από 10°C (50°F) έως 30°C (86°F).
26. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ – Μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά σε εστίες μαγειρέματος ή οποιαδήποτε άλλη θερμή επιφάνεια και μην καίτε τη συσκευή, ακόμη και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά. Η μπαταρία ενδέχεται να αναφλεγεί ή να εκραγεί.
27. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ – Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε άρωμα ή αρωματισμένο προϊόν στο(στα) φίλτρο(-α) αυτής της συσκευής. Τα χημικά που περιέχουν τα εν λόγω προϊόντα είναι γνωστό ότι είναι εύφλεκτα και μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της συσκευής.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Αυτή η συσκευή Dyson προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ακάλυπτες φλόγες.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας.
Μην συλλέγετε νερό ή υγρά.
Μην απορροφάτε φλεγόμενα αντικείμενα.
Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά στην κυλινδρική βούρτσα ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε εστίες μαγειρέματος.
121
Πρόσθετες πληροφορίες
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Πριν πρ οχωρήσετε, διαβάστε τις «Σημαντικές οδηγίες για τ ην ασφάλεια» σ το παρόν Εγχειρίδιο λειτουργίας της Dyson.
Eγκατάσταση της επιτοίχιας βάσης"
• Αποσυσκευάστε τη βάση, τον φορτιστή και ανοίξτε το φυλ λάδιο εγκατάστασης.
• Επιλέξτε τη θέσ η της επιτοίχιας εγκα τάστασ ης και βεβαιωθείτε ότι δε ν υπάρχουν σωληνώσεις (αερίου, νερού ή αέρος ), καλώδια ρεύματος και γενικά κα λωδιώσεις ή κανά λια ακριβώς πίσω από τ η θέση τοποθέτησης.
• Ακολουθήσ τε τις οδηγίες που αναγράφονται σ το φυλλάδιο εγκατάστασης.
• Κουμπώστε τα προσαρτ ήματα στη θέσ η τους.
• Τοποθετήσ τε τη συσκευή σ την επιτοίχια βάση.
• Συνδέστε τον φορτιστ ή στην πρίζα παροχ ής ρεύματος. Ενεργοποιήστε (εάν είναι απαρ αίτητο) για να φορτίσετ ε τη μπαταρία.
• Πριν από την πρώτη χρήσ η, η συσκευή θα πρέπει να φορτισ τεί πλήρως.
Η επιτοίχια βάση πρέπει να στερεωθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς και τους ισ χύοντες κώδικες και πρ ότυπα (ενδέχεται να ισχύει επίσης κρατική και τοπική νομοθεσία). Η Dyson συνιστά τ η χρήση προστατευτικού ρουχισμού, γυαλιών και υλικών ασφα λείας, κατά την ε γκατάσταση της επιτοίχιας βάσης.
Χρήσ η της ηλεκτρικής σκούπας
• Αφαιρέστ ε τη συσκευή από τ ην επιτοίχια βάσ η.
• Βεβαιωθείτε ότι η κά τω πλευρά της κεφ αλής καθαρισμού ή του εξαρτήματος είναι καθαρή και απαλλαγμένη από ξένα σώματα που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη.
Πριν τη χρήσ η της συσκευής σε δάπεδα, χαλιά και μοκέτες, διαβάστε τις προτεινόμε νες οδηγίες καθαρισμού του κατασκευαστή. Η χρήσ η της κυλινδρικής βούρτσας σ τη συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές σ ε ορισμένους τύπους χαλιών ή δαπέδων. Ορισμένα είδη χαλιών ενδέχε ται να βγάλουν χνούδι κατά τ η χρήση της περιστρεφόμενης κυλινδρικής βούρτσ ας. Αν συμβεί αυτό, συνιστάται ο καθαρισμός χωρίς το π εριστρεφόμενο εργαλείο δα πέδων και η παροχή συμβουλής από τον κατασκευαστή του δαπέδου.
Κεφαλή καθαρισμού υψηλής ροπής – ροοστάτης ελέγχου αναρρόφησης
Η κεφα λή καθαρισμού υψηλής ροπής διαθέτει ένα χειρισ τήριο ροοστάτη για τη ρύθμισ η της ισ χύος αναρρόφησης της κεφαλής καθαρισμού. Για να επιλέξετε τ ην απαιτούμεν η ισχύ αναρρόφησ ης, μετακινήστε το χειριστήριο ροοστάτη σ το επάνω μέρος τ ης κεφαλής καθαρισμού. Μέγιστ η αναρρόφηση για έδαφος με σκόνη και α πορρίμματα (+)
• Για το σκούπισμα με ηλεκ τρική σκούπα αν θεκτικών καλυμμάτων δαπέδου, σκ ληρών δαπέδων και πολύ λερ ωμένων μοκετών και χαλ ιών.
Αναρρόφηση για έδαφος με σκόνη και απορρίμματα ()
• Για το σκούπισμα με ηλεκ τρική σκούπα ελαφρώς λερωμένων μοκετών, χαλιών και σκληρών δαπέδων.
• Για την αναρρόφηση απορριμμάτων μεγάλου μεγέθους, όπως φιστίκια ή ρύζι.
Αναρρόφηση για μοκέτες βαθιάς πλέξης και ευαίσθητα δ άπεδα (-)
• Για αναρρόφηση σε μοκέτες βαθιάς πλέξης ή χαλιά και σε οποιοδήποτε δάπεδο ενδέχεται να αισθανθείτε μεγαλύτερη αν τίστασ η.
• Για αναρρόφηση σε ελαφρώς λερωμένα δάπεδα, συμπεριλαμβα νομένων ευαίσθητων επιφανειών όπως βινύλιο, παρκέ και λινοτάπητες.
Άδειασμα του διαφανούς κάδου
• Αδειάζετε τον κάδο μόλις η σκόνη φτάσει σ την ένδειξη ΜΑΧ - μη γεμίζετε υπερβολικά.
• Απαιτείται προσοχή ώσ τε να μην τραβήξετε το διακόπτη «ON» όταν ο διαφανής κάδος είναι ανοικτός για άδειασμα.
• Αφαιρέστ ε τη ράβδο πιέζοντας το κόκκινο κουμπί α πελευθέρωσ ης ράβδου και τραβώντας την από τον κάδο.
• Για να απελευθερώσετε τη σκόνη:
– Κρατήσ τε τη συσκευή με τον κάδο σε θέση προς τα κάτω. – Πιέσ τε σταθερά το κόκκινο κουμπί απελευθέρωσης του κάδου. – Ο κάδος θα ολισθήσει προς τα κάτω, καθαρίζοντας το κάλυμμα κατά τη διαδρομή του. – Στη συνέχεια, θα ανοίξει η βάση του κάδου.
– Η βάση του κάδου δεν θα ανοίξει, εάν δεν πατήσετε πλήρως το κόκ κινο κουμπί. Όταν αδειάζετε τον κάδο, για να ελαχιστοποιήσετε την επαφή με σκόν η και αλλεργιογόνα, καλύψτε τον κάδο με μια σακούλα και αδειάστ ε τον. Αφαιρέστε προ σεκτικά τον διαφανή κάδο από τη σακούλα. Σφρα γίστε καλά τη σακούλα και απορρίψτε την.
Καθαρισμός του διαφανούς κάδου (προαιρετικό)
Εάν είναι απαραίτ ητο να καθαρίσετε τον διαφαν ή κάδο:
• Ακολουθήστε τις οδηγίες της ενότητας "Άδειασμα του διαφανούς κάδου".
• Πατήστε το κόκκινο κουμπί που βρίσκεται σ το αυλάκι οδήγησης του κάδου και βγάλτε
συρταρωτά τον κάδο από το αυλάκι οδήγησ ης.
• Καθαρίστε τον διαφαν ή κάδο μόνο με ένα βρεγμένο πανί.
• Βεβαιωθείτε ότι ο διαφανής κάδ ος και τα παρεμβύσματα είναι απόλυτα σ τεγνά πριν από
την αντικατάσταση.
• Για να επανατοποθετήσετε τον διαφα νή κάδο:
– Περάστε τ η ράχη επάνω στο αυλάκι οδήγ ησης του συλλέκτη. Κλείστε τον διαφαν ή κάδο πιέζον τας τη βάσ η του κάδου προς τα επ άνω μέχρι ο διαφα νής κάδος και η βάσ η του κάδου να ασφαλίσουν σ τη θέση τους. Ο διαφανής κάδος δεν μπορεί να πλυθεί σ ε πλυντ ήριο πιάτων και δεν συνιστάται η χρήση απορρυπαντικών, γυαλιστικών ή αποσμητικών περιβάλλοντος για τον καθαρισμό του διαφανούς κάδου, διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή σας.
Φίλτρο και ενδείξεις έμφραξης
Η οθόν η της συσκευής σας σάς ενημερώνει όταν απαιτούνται απ λά βήματα συντήρησης.
• Η ένδειξη φί λτρου εμφανίζεται ότα ν η μονάδα φίλτρου δε ν έχει τοποθετηθεί σωστά. Ακολουθήσ τε τις οδηγίες για την επανα τοποθέτ ηση του φί λτρου στην ενότ ητα 'Πλύσιμο της μονάδας φίλτρου'.
• Η ένδειξη φί λτρου θα εμφα νιστεί όταν η μονάδα φί λτρου απαιτεί πλύσιμο. Α κολουθήσ τε τις οδηγίες γ ια το πλύσιμο της μονάδας φίλτρου στ ην ενότητα 'Πλύσιμο τ ης μονάδας φίλτρου'.
• Η ένδειξη έμφραξης εμφανίζεται ότα ν υπάρχει έμφραξη. Ακολουθήστε τις οδηγίες για την αποκατάσταση των εμφράξεων στην ενότητα ‘Έλεγχος για εμφράξεις'.
Πλενόμενα μέρη
Η συσκευή σας έχει π λενόμενα μέρη, τα οποία απαιτούν τακτικό καθαρισμό. Ακολουθ ήστε τις παρακάτω οδηγίες.
• Μην τοποθετήσετε κα νένα μέρος της συσκευής σας σ ε πλυντ ήριο πιάτων, πλυν τήριο, στε γνωτήριο, φούρνο, φούρνο μικρ οκυμάτων ή κοντά σε γυμνή φλόγα.
Πλύσιμο της μονάδας φίλτρου
Πλένετε τ η μονάδα φίλτρου τουλάχιστον μία φορά κάθε μήνα ή όποτε ανάβει η ένδειξη συντήρησ ης φίλτρου. Ελέγξτε και πλύνετε τ η μονάδα φίλτρου, σύμφωνα με τις οδηγίες , για να διατ ηρηθεί σε υψηλό επίπεδο η απόδοση της μονάδας.
• Αφαιρέστ ε τη μονάδα φίλτρου συστρέφοντας αριστερόσ τροφα. Τραβήξτε απαλά και αφαιρέστε τη από τη συσκευή.
• Κτυπήστε απαλά τη μονάδα φί λτρου για να αφαιρέσ ετε τυχόν περίσσεια σκόνης και ρύπων πριν την πλύνετε.
• Πλύνετε το φίλτρο με κρύο νερό μόνο: μην χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό και μην πλέ νετε σε πλυντήριο πιάτων ή ρούχων.
• Πλύνετε πρώτα το χάρτινο σ τοιχείο φίλτρου με πτυχώσεις. Κρατήστε το φί λτρο κάτω από κρύο τρεχούμενο νερό βρύσης με το αφρώδες στοιχείο προς τα κάτω και αφήστ ε το κρύο νερό να ρεύσει επάνω από το χάρτινο στοιχείο με πτυχώσεις.
• Συνεχίστε την π λύση μέχρι το νερό να είναι καθαρό.
• Ακολούθως, πλύνετε το αφρώδες στοιχείο του φίλτρου. Κρατήστε τ η μονάδα φίλτρου κάτω από κρύο νερό βρύσης με το αφρώδες στοιχείο προς τα κάτω, ώστ ε το νερό πλύσης να μην λερώσει το χάρτινο σ τοιχείο με πτυχώσ εις. Αφήστε το κρύο νερό να ρεύσει στο εσωτερικό και εξωτερικό του αφρώδους σ τοιχείου και σφίξτ ε τον αφρό απαλά για να απορρίψετε τους ρύπους.
• Συνεχίστε την π λύση μέχρι το νερό να είναι καθαρό.
• Πλύνετε το εξωτερικό της μονάδας φίλτρου. Στη συ νέχεια, γεμίστε τη μονάδα με κρύο νερό, τοποθετήστε τα χέρια σας επάνω από τα ανοικτά άκρα και ανακινήστε ε λαφρά.
• Επαναλάβετε το πλύσιμο των στοιχείων και του εξωτερικού της μονάδας φίλτρου μέχρι να τρέξει καθαρό νερό.
• Ανακινήσ τε απαλά τ η μονάδα φίλτρου για να αφαιρέσε τε τυχόν περίσσεια νερού και αφήσ τε να στεγνώσει με το αφρώδες στοιχείο σ τραμμένο προς τα ε πάνω.
• Αφήσ τε τη μονάδα φίλτρου να στεγ νώσει τελείως σ ε στεγνό χώρο με καλή κυκλοφορία αέρα για τουλάχισ τον 24 ώρες.
• Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα φίλτρου έχει στεγ νώσει τελείως.
• Για να την επανατοποθετήσετε, επα νατοποθετήστε τ η μονάδα φίλτρου στο κυρίως σώμα και περιστρέψτε δεξιόσ τροφα μέχρι να κουμπώσει με κλικ στη θέσ η της.
Η μονάδα φίλτρου ενδέχεται να απαιτεί σ υχνότερο καθαρισμό, εά ν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση ψιλής σκόνης ή εά ν χρησιμοποιείται κυρίως στη λειτουργία Ενίσχυσης. Μην τοποθετήσετε κα νένα μέρος της συσκευής σας σ ε πλυντ ήριο πιάτων, πλυν τήριο, στε γνωτήριο, φούρνο, φούρνο μικρ οκυμάτων ή κοντά σε γυμνή φλόγα.
Πλύσιμο των κυλινδρικών βουρτσών
Η κυλινδρική κεφαλή καθαρισμού της σ υσκευής διαθέτει δύο π λενόμενες κυλινδρικές βούρτσες. Ε λέγχετε και πλένετε τις βούρτσες τακτικά, σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες για να διατηρήσετε την απόδοσή τους:
• Ανατρέξτε σ τις εικόνες " Συντήρηση κεφαλής καθαρισμού" παραπάνω.
• Κατά τ ην αφαίρεσ η ή αντικατάσ ταση μιας κυλινδρικής βούρτσας που κινείται με μοτέρ, προσέξτε να μην τραβήξετε το διακόπτη "ON" μέχρι η κεφαλή καθαρισμού να επανασυναρμολογηθεί.
Για να αφαιρέσετ ε, πλύνετε και επανατοποθετήσετε τις κυλινδρικές βούρτσες:
• Γυρίστε τ ην κεφαλή της συσκευής ανά ποδα, έτσι ώστε το κάτω μέρος τ ης κεφαλής της συσκευής να είναι στρ αμμένο προς τα εσάς. Χρησιμοποιήσ τε ένα νόμισμα για να στρέψετε το κάλυμμα άκρου αριστερόστροφα κα τά ένα τέταρτο της περιστροφής, μέχρι να ασφαλίσει στ ην απασφα λισμέν η θέση. Περιστρέψτε το κά λυμμα άκρου στην ανοικτ ή θέση. Αφαιρέστε προσ εκτικά την κύρια κυλινδρική β ούρτσα από την κεφαλή καθαρισμού. Αφαιρέστ ε το κάλυμμα άκρου από την κύρια κυλινδρική βούρτσα. Μην πλένετε το κάλυμμα άκρου.
• Αφαιρέστ ε προσεκτικά την πίσω κυλινδρική βούρτσ α από την κεφ αλή καθα ρισμού.
• Κρατήσ τε τις κυλινδρικές βούρτσες κάτω από τρεχούμενο νερό και αφαιρέσ τε χνούδια ή ρύπους.
• Στερεώ στε τις κυλινδρικές βούρτσες κατακόρυφα όπως απεικονίζεται. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει τελείως για τουλάχιστον 24 ώρες. Πριν τ ην επανα τοποθέτ ηση, ελέγξτε ότι οι κυλινδρικές βούρτσεςέχουν στεγνώσει εντελώς.
• Σύρετε την πίσω κυλινδρική βούρτσα ξα νά στη θέση της στην κεφα λή καθαρισμού.
• Σύρετε την κύρια κυλινδρική βούρτσα ξανά στη θέση της στην κεφα λή καθαρισμού.
• Επανασυνδέστε το κάλυμμα άκρου σ την κύρια κυλινδρική βούρτσα.
• Το κάλυμμα άκρου πρέπ ει να βρίσκεται στην ανοικτή θέσ η, όπως απεικονίζεται. Μόλις τοποθετηθεί, περιστρέψτε το κάλυμμα άκρου πίσω στην κλειστή θέσ η.
• Κλείστε την ασφάλ εια, περιστρέφοντάς τη κατά ένα τέταρτο της περιστροφής δεξιόστροφα. Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια έχει γυρίσει πλήρως και ότι οι κυλινδρικές βούρτσες έχουν ασφαλίσει.
Κεφαλή καθαρισμού υψηλής ροπής
Η κυλινδρική βούρτσα μιας κεφαλής καθαρισμού με μοτέρ δεν πλέ νεται.
Εργαλείο ταχείας αποσύνδεσ ης μίνι κεφαλής μοτέρ
Η κυλινδρική βούρτσα μιας κεφαλής καθαρισμού με μοτέρ δεν πλέ νεται.
122
Έμφραξη - αυτόματη διακοπή λειτουργίας
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
• Η συσκευή αυτή είναι εξοπ λισμέν η με ένα σύσ τημα αυτόματης διακοπής λειτουργίας.
• Σε περίπτωση που κάποιο αντικείμενο φράξει οποιοδήποτε εξάρτημα, ενδέχεται να διακοπεί αυτόματα η λειτουργία της συσκευής.
• Αυτό θα συμβεί μετά τον παλμό του μοτέρ για μερικές φορές (δηλ., ε νεργοποιείται και απενεργοποιείται σε σ ύντομη α λληλουχία) και θα ανάψει η λυχν ία ένδειξη έμφραξης.
• Αφήσ τε το να κρυώσει πριν ελέ γξετε για έμφραξη.
• Προσέξτε να μην τραβήξετε τον διακόπτη "ON" ενώ εξετάζετε για έμφραξη. Ο χειρισμός τ ης συσκευής ενώ είναι μερικώς αποσυ ναρμολογημένη μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
• Αφαιρέστ ε ό,τι φράζει τα εξαρτήμα τα της συσκευής πριν τη θέσετε ξανά σε λειτουργία.
• Τοποθετήσ τε στη θέση τους όλα τα εξαρτήματα τ ης συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε ξα νά.
• Η εγγύησ η της συσκευής δεν καλύπτει τον έλεγχο για εμφράξεις.
Έλε γχος για εμφράξεις
Το μοτέρ θα λειτουργήσει πα λμικά και η λυχ νία ένδειξης έμφραξης θα ανάψει όταν υπάρχει έμφραξη. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να εντοπίσετε την έμφρ αξη:
• Προσέξτε να μην τραβήξετε τον διακόπτη "ON" ενώ εξετάζετε για έμφραξη. Ο χειρισμός τ ης συσκευής ενώ είναι μερικώς αποσυ ναρμολογημένη μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
• Κατά τον έλεγχο για εμφράξεις προσέξτε εάν υπάρχουν αιχμηρά αν τικείμενα.
• Για να ελέγξετε για εμφράξεις σ το κύριο σώμα της συσκευής, αφαιρέστε τον διαφανή κάδο ακολουθώντας τις οδηγίες σ την ενότητα "Καθαρισμός του διαφανούς κάδου" και αφαιρέστε το εμπόδιο.
• Αν δεν μπορείτε να αφαιρέσ τε το εμπόδιο από τ ην κεφαλή καθαρισμού, ίσως χρειαστεί να αφαιρέσε τε τη κυλινδρική βούρτσα. Χρησιμοποιήστε κέρμα για να απασφαλίσετε την ασφά λεια συγκράτ ησης, σύρετε τη κυλινδρικ ή βούρτσα και αφαιρέστε από τ ην κεφαλή καθαρισμού και αφαιρέστε το αντικείμενο που προκαλεί την έμφραξη. Τοποθετήστε τ ην κυλινδρική βούρτσα στ η θέση της σφίγ γοντας την ασφάλεια συγκ ράτησης. Βεβ αιωθείτε ότι έχει στερεωθεί καλά σ τη θέση τ ης πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
• Το προϊόν αυτό έχει βούρτσες από ανθρακον ήματα. Προσέξ τε εάν έρθε τε σε επαφή με αυτά. Μ πορεί να προκαλέσουν ελαφρύ ερεθισ μό στο δέρμα. Πλένετε τα χέρια σας μετά την επαφή.
• Τοποθετήσ τε στη θέση τους όλα τα εξαρτήματα τ ης συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε ξα νά.
• Η εγγύησ η της συσκευής δεν καλύπτει τον έλεγχο για εμφράξεις.
Φόρτιση και αποθήκευση
• Αυτή η συσκευή απ ενεργοποιείται όταν η θερμοκ ρασία της μ παταρίας είναι κά τω από 10°C (50°F). Αυτή η λειτουργία έχει προβλεφθεί για την προσ τασία του μοτέρ και της μπαταρίας. Μην φορτίζε τε τη συσκευή και έπειτα τη μεταφέρετε σ ε χώρο με θερμοκρασία μικρότερη α πό 10°C (50°F) για να την αποθηκεύσετε.
• Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, αποφύγετε να την φορτίσ ετε αμέσως μετά την πλήρη εκφόρτιση. Αφήστε την να κρυώσει για λίγα λεπτά.
• Αποφύγετε τη χρήση της συσκευής, όταν η μπα ταρία ακουμ πά σε άλλη επιφάνεια. Με αυτόν τον τρόπο αποτρέπε ται η υπερθέρμανση της μπαταρίας και επιμηκύνεται ο χρόνος λειτουργίας, αλ λά και η διάρκ εια ζωής της.
Οδηγίες ασφάλειας της μπαταρίας
• Εάν πρέπει να αντικαταστ ήσετε τη μπαταρία, επικοινωνήστε με τη Γραμμή υποσ τήριξης της Dyson.
• Χρησιμοποιήσ τε μόνο τοv φορτιστή Dyson με κωδικό εξαρτήματος 21716 0 για τη φόρτισ η αυτής της συσκευής Dyson.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η μπαταρία που χρησ ιμοποιείται σε αυτή τ η συσκευή ε νδέχεται να εγκυμονεί κινδύ νους πυρκα γιάς ή χημικού εγκαύμα τος σε περίπτωσ η ακατάλ ληλης μεταχείρισης. Μην έρχεστ ε σε πολύ κον τινή επαφή μαζί της, μην την θερμαίνετε πάνω α πό τους 60°C (140°F) και μην την αποτ εφρώνετε. Κρατήσ τε την μακριά από παιδιά. Μην την αποσυναρμολογείτε και μην την πετάτε μέσα σε φωτιά.
Πληροφορίες απόρριψης
• Τα προϊόν τα της Dyson κατασκευάζονται από υψηλής ποιότητας α νακυκλώσιμα υλικά. Να ανακυκλώνετε όπου αυτό είναι δυνατό.
• Η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρείται από το προϊόν πριν από την α πόρριψή του.
• Η απόρριψη ή η ανακύκ λωση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται με βάσ η τις τοπικές οδηγίες ή κανονισμούς.
• Απορρίψτε τ η μονάδα φίλτρου κατά το τέλος της ζωής της σύμφ ωνα με τις τοπικές οδηγίες ή κανονισμούς.
• Η σήμανση αυτή υποδεικν ύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απόβλητα σε όλη την Ε.Ε. Για την αποτροπή πιθανής μόλυνσ ης του περιβάλ λοντος ή βλάβης της ανθρώπινης υγείας από τη μη ελεγχόμενη απόρριψη των αποβλήτων, ανακυκ λώστε τ η συσκευή με υπεύθυνο τρόπο προάγοντας τη διατήρηση της χρήσης των πρώτων υλών. Για την επισ τροφή της μεταχειρισμέν ης σας συσκευής, χρησιμοποιήστε τα συστήματα συλλογής και επιστροφής ή επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο α γοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορού ν να ανακυκ λώσουν το προϊόν με ασφα λή για το περιβάλ λον τρόπο.
Εξυπηρέτηση πελατών Dyson
Ευχαριστούμε που ε πιλέξατε ένα α πό τα προϊόν τα Dyson Μετά την ενεργοποίησ η της εγγύησ ης 2 ετών, η συσκευή σας Dyson θα καλύπτεται για το κόστος αν ταλλακτικών και εργασίας για 2 έτ η από την ημερομηνία αγοράς, σύμφωνα με τους όρους της εγ γύησης. Εάν έχετε απορίες σ χετικά με τ η συσκευή Dyson, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.gr.dyson.com/support για οδηγίες στο διαδίκτυο, γενικές συμβουλές και χρήσιμες π ληροφορίες σχετικά με τη Dyson. Εναλλακτικά, επικοινων ήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson έχοντας διαθέσιμο τον σειριακό αριθμό της συσκευής καθώς και λεπτομέρειες σχετικά με την τοποθεσία και τοv χρόνο αγοράς της. Αν η συσκευή σας Dyson χρειάζεται επισκευή, ε πικοινων ήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για να συζητήσουμ ε τις διαθέσιμες επιλογές. Αν η συσκευ ή σας Dyson έχει εγ γύηση σε ισχύ και η επισκευή καλύπτεται, θα επισκευασ τεί χωρίς κόστος.
Εγγραφή κατόχου προϊόντος Dyson
Η εγγύησ η αυτή της συσκευής, ισχύει για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς. Εγ γραφείτε ως κάτοχος προϊόντος Dyson, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία αγοράς. Για την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπηρέτ ησή σας, προβείτε στην εγγραφή αμέσως μετά την αγορά της συσκευής σας. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς καθ' όλη τη διάρκεια της εγγύησης. Η εγγραφή γίνεται με τους εξής τρόπους:
• Τηλεφωνικά σ την γραμμή βοήθειας Dyson στο 800 111 350 0.
• Με τη σ υμπλήρωση του εσώκ λειστου εντύπου και την ταχυδρομικ ή αποστολή του. Με την εγγραφή σας:
• Προσ τατεύετε την επένδυσή σας με ε γγύησ η εξαρτημάτων και εργασίας για διάστημα δύο ε τών.
• Λαμβάνετε χρήσιμες συμβουλές σ χετικά με τη χρήσ η του μηχαν ήματός σας.
• Λαμβάνετε ειδικευμέ νες συμβουλές από την Τηλεφωνική γραμμή υποστήριξ ης της Dyson.
• Μαθαίνετ ε πρώτοι τις π λέον πρόσφατες εφευρέσεις μας.
• Η εγγραφή απαιτεί λίγα μόλις λεπτά και χ ρειάζεστε μόνο τον σειριακό αριθμό.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ 2 ΕΤΩΝ
ΟΡΟΙ Κ ΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣ ΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 2 ΕΤΩΝ ΤΗΣ DYSON
Τι καλύπτει η εγγύηση
• Την επισ κευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής συσκευής (κατά την κρίση τ ης Dyson) σε περίπτωση ασ τοχίας υλικών, κακής συναρμολόγ ησης ή δυσλειτουργίας, που ισ χύει για 2 χρόνια α πό την ημερομηνία αγοράς ή παράδοσ ης, (σε περίπτωσ η που κάποιο ανταλ λακτικό έχει καταργηθεί ή είναι εκτός παραγωγ ής, η Dyson θα το αντικαταστ ήσει με ένα λειτουργικό ανταλλακτικό).
• Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα σ υσκευή πωλείται εκτός ΕΕ, η παρούσα εγγύ ηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται εν τός της χώρας στ ην οποία πωλήθηκε.
• Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα σ υσκευή πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο (i) εάν η συσκευή χρησ ιμοποιείται στη χώρα στην οποία π ωλήθηκε ή (ii) εάν η συσκευή χρησ ιμοποιείται σε Αυστρία, Βέλγιο, Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία, Ολλα νδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και το ίδιο μοντέλο με αυτή τη συσ κευή πωλείται στην ίδια ονομασ τική τάσ η στη σχετικ ή χώρα.
Tι δεν καλύπτει η εγγύηση
Η Dyson δεν εγγυάται τ ην επισκευή ή αν τικατάσ ταση ενός προϊόντος, ότα ν το ελάττωμα οφείλεται σε:
• Βλάβη α πό ατύχημα, βλάβες που πρ οκλήθηκαν από αμελή χρήση ή συντήρησ η, κακή χρήσ η, αμέλεια, απροσεξία ή λανθασμένο χειρισμό ή διαχείρισ η της συσκευής που δεν είναι σ ύμφωνη με το εγχειρίδιο χρήσ ης της Dyson.
• Χρήσ η της συσκευής για άλ λο σκοπό πέραν των συνηθισμένων οικιακών χ ρήσ εων.
• Συναρμολόγ ηση ή εγκα τάστασ η εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό με τις οδηγ ίες της Dyson.
• Χρήσ η ανταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν σ τα γνήσια εξαρτήμα τα Dyson.
• Ελαττωματική εγκατάσταση (εξαιρούνται οι εγκαταστάσεις που πραγματοποιήθηκαν από την Dyson).
• Επισκευές και μετατροπές που πραγματοποιήθ ηκαν από τρίτους και όχι από τ η Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
• Έμφραξη – δείτ ε περισσότερες λεπτομέρει ες σχετικά με τον εντοπισμό έμφραξης στο Εγχειρίδιο Χρήσης της Dyson.
• Φυσιολογική χρήση και φθορά (π.χ. ηλεκτρικές ασφάλ ειες, κυλινδρικ ή βούρτσα κ.λπ.).
• Χρήσ η της συσκευής σε μπάζα, τ έφρα ή σοβά.
• Μείωση του χρόνου εκφόρτισης της μπαταρίας λόγω παλαιότητας ή χρήσης (όπου αυτό εφαρμόζεται).
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το τι καλύπτεται από την εγγύησή σας, επικοινωνήστε με την γραμμή βοήθειας της Dyson.
Οι όροι κάλυψης συνοπτικά
• Η εγγύησ η τίθεται σε ισχύ από την ημερομην ία αγοράς (ή τ ην ημερομηνία παράδοσ ης της συσκευής, όταν η τελευταία γίνει σ ε δεύτερο χρόνο).
• Η επίδειξη της απόδειξης αγοράς / παράδοσης (είτε της αυθεντικής είτε οποιουδήποτε άλλου σχετικού εγγράφου) είναι απαραίτητη πριν πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία επισκευής στη συσκευή σας Dyson. Χωρίς τα ανωτέρω αποδεικτικά, οι εργασίες επισ κευής θα χρεώνον ται. Για το λόγο αυτό, συνισ τάται η διατήρηση της απόδειξ ης ή του δελτίου παράδοσης.
• Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πρα γματοποιούν ται αποκ λειστικά από την Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους τ ης.
• Κάθε εξάρτημα που αντικαθίσ ταται από την Dyson περιέρχεται στην ιδιοκτ ησία της Dyson.
• Η επισ κευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής συσκευής σας Dyson που καλύπτεται με εγγύησ η δεν παρα τείνει τη σ υνολική διάρκεια της ε γγύησ ης.
• Η εγγύησ η παρέχει επιπλέον πρ ονόμια και δε ν επηρεάζει τα νομοθετημέ να δικαιώματα του καταναλωτή.
Σημαντικές πληροφορίες προστασίας δεδομένων
Κατά τ ην εγγραφή του προϊόντος Dyson:
• Θα χρειαστεί να μας παράσ χετε βασικά στοιχεία επικοινωνίας για την εγ γραφή του προϊόντος σας και για να μας ε πιτρέψετε να υποστηρίξουμε την εγγ ύησή σας.
• Κατά τ ην εγγραφή σας, θα έχετε τη δυνατότητα να επι λέξετε κα τά πόσο θα λαμβάνετε μηνύματα ε πικοινωνίας από εμάς. Εά ν επιλέξετε να λαμβά νετε μηνύματα επικοινωνίας από την Dyson, θα λαμβάνετε λεπτομέρειες ειδικών πρ οσφορών και ειδήσεις των τ ελευταίων καινοτομιών μας. Σε καμία περίπτωση δεν θα προβούμε σε πώληση των πληροφοριών σας σε τρίτα μέρη και θα χρησιμοποιήσουμε τις πληροφορίες που κοινοποιείτε σε εμάς αποκ λειστικά σύμφωνα με τα όσα ορίζονται από τις πολιτικές προστασίας απορρήτου μας, σ τις οποίες μπορείτε να ανατρέξετε μέσω του ιστοτόπου μας privacy.dyson.com
123
HU
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használatakor mindig tartsa be az alapvető biztonsági előírásokat, többek között a következőket:
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre vonatkoznak, továbbá – ha van – minden alkatrészére, tartozékára, valamint a töltőre és a hálózati adapterre is.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TEGYE A KÖVETKEZŐKET:
1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt egy felelős személy felügyelete mellett teszik, illetve ha e személy megtanította őket a készülék biztonságos használatára, és megismertette velük az azzal járó veszélyeket. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak szigorú felügyelet mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
3. A készüléket csak a Dyson működtetési kézikönyvében leírt módon használja. Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantartási munkálatot, amely nem szerepel a jelen kézikönyvben, vagy amelyet nem a Dyson ügyfélszolgálata javasolt.
4. A készülék CSAK száraz helyen használható. Ne használja a szabadban vagy nedves felületen.
5. A töltő vagy a készülék részeit ne érintse meg nedves kézzel.
6. Ne használja a készüléket sérült töltővel vagy kábellel.
7. "Ne használja a készüléket, ha az nem az elvárt módon működik, éles ütést kapott, leesett, megsérült, a szabadban hagyták vagy vízbe esett. Ilyen esetben keresse fel a Dyson ügyfélszolgálatát."
8. "Ha szervizre vagy javításra van szüksége,forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához. Ne szerelje szét a készüléket, mert a helytelen újbóli összeszerelés áramütést vagy tüzet okozhat."
9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás alá. Tartsa a kábelt forró felületektől távol. Ne zárja rá az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az éles szegélyektől vagy sarkoktól. Tartsa távol a kábelt az olyan helyektől, ahol akadályozhatja a közlekedést, ráléphetnek vagy eleshetnek benne. Ne menjen át a készülékkel semmilyen kábelen.
10. Ne használja víz felszívására!
11. Ne használja a készüléket tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására, illetve ne működtesse olyan helyen, ahol ilyen folyadékok vagy gőzök lehetnek.
12. Ne használja a készüléket égő vagy füstölő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró hamu felszívására.
13. Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó alkatrészeitől, mint például a keferúd. Ne helyezze a tömlőt, a porszívócsövet vagy más tartozékokat a szeméhez, a füléhez vagy a szájába.
14. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. Ne használja a készüléket eltömődött nyílásokkal, Tartsa távol a portól, bolyhoktól, hajtól és minden olyan anyagtól, amely csökkentheti a légáramlást.
15. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és cserealkatrészeket használja.
16. Ne használja az átlátszó portartály és szűrő nélkül.
17. Áramtalanítsa a töltőt, ha huzamosabb ideig nem használja.
18. Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos.
19. A készülék akaratlan elindítását úgy előzheti meg, ha addig távol tartja kezét és ujjait a bekapcsológombtól, amíg készen nem áll a porszívózás megkezdésére, különösen a készülék felemelése és szállítása közben. A készülék bekapcsológombon tartott ujjakkal történő szállítása balesetveszélyes.
20. Ne helyezze el, ne töltse és ne használja a készüléket a szabadban, a fürdőszobában vagy medence 3 méteres körzetében. Ne használja nedves felületen, és óvja a nedvességtől, esőtől vagy hótól.
21. Kizárólag a 217160 cikkszámú Dyson-töltőt használja ezen Dyson-készülék töltésére. Csak Dyson-akkumulátorokat használjon: más típusú akkumulátorok felrobbanhatnak, és személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhatnak.
124
22. A motoros keferúd eltávolítása vagy cseréje
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
esetén ügyeljen arra, nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket, mielőtt visszaszerelné a tisztítófejet.
23. Ne használja az akkumulátorcsomagot vagy a készüléket, ha sérült vagy módosították. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek: tüzet, robbanást és sérülésveszélyt okozhatnak. Ne tegye ki az akkumulátorcsomagot vagy a készüléket tűz, illetve túlzottan magas hőmérséklet hatásának. Ha tűznek vagy 60 °C (140 °F) feletti hőmérsékletnek teszik ki, az robbanást okozhat.
24. Az akkumulátor zárt egység, így normál körülmények között nem veszélyezteti a biztonságot. Abban a valószínűtlen esetben, ha folyadék szivárog az akkumulátorból, ne érintse meg a folyadékot – hiszen az irritációt vagy égési sebet okozhat –, és tartsa be a következő óvintézkedéseket:
Bőrrel való érintkezés – irritációt okozhat. Mossa le a bőrfelületet szappanos vízzel.
Belégzés – légúti irritációt okozhat. Menjen friss levegőre, és forduljon orvoshoz.
Szemmel való érintkezés – irritációt okozhat. Azonnal alaposan öblítse át a szemét bő vízzel, legalább 15 percen keresztül. Forduljon orvoshoz.
Ártalmatlanítás – az akkumulátort kesztyűvel fogja meg, és azonnal ártalmatlanítsa a helyi rendelkezéseknek vagy szabályoknak megfelelően.
25. Tartsa be az összes töltési előírást és ne töltse az akkumulátort vagy a készüléket a jelen útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívüli hőmérsékleten. A nem megfelelő módon, illetve a megadott hőmérsékleti tartományon kívüli hőmérsékleten való töltés károsíthatja az akkumulátort és növeli a tűz kialakulásnak veszélyét. Az akkumulátor maximális élettartamának biztosítása érdekében a Dyson a következőket javasolja:
Ha nincs használatban, a készüléket szobahőmérsékleten kell tárolni. Ajánlott hőmérsékleti tartomány: 18 °C (64 °F) és 28 °C (82 °F) között.
A környezeti hőmérséklet üzemeltetés és töltés esetén legyen 10 °C (50 °F) és 30 °C (86 °F) között.
26. TŰZVESZÉLY – Ne helyezze a terméket tűzhelyre, illetve tűzhely vagy egyéb forró felület közelébe, és ne égesse el a készüléket még abban az esetben sem, ha az súlyosan megsérült. Az akkumulátor meggyulladhat vagy felrobbanhat.
27. TŰZVESZÉLY – Ne engedje, hogy a készülék szűrőjére/szűrőire illatosított vagy aromás termék jusson. Az ilyen termékek vegyi összetételükből adódóan gyúlékonyak, és a készülék meggyulladását okozhatják.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
Ez a Dyson készülék csak háztartási felhasználásra alkalmas.
Ne használja nyílt láng mellett.
Ne tárolja hőforrások közelében.
Ne szívjon fel vele vizet vagy folyadékot.
Ne szívjon fel égő tárgyakat.
A készülék működtetése közben tartsa távol a kezét a keferúdtól.
Ne helyezze tűzhelyre vagy tűzhely közelébe.
125
További információk
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Szűrés- és eltömődésjelzők
A készülék kijelzője jelzi, ha egyszerű karbantartási lépésekre van szükség.
• A szűrő jelzőfénye mutatja, ha a szűrőegység nem illeszkedik megfelelően. Kövesse
a szűrőegység visszahelyezésére vonatkozó útmutatást a „Szűrőegység elmosása” című szakaszban.
• A szűrő jelzőfénye mutatja, ha a szűrőegységet el kell mosni. Kövesse a szűrőegység
elmosására vonatkozó útmutatást a „Szűrőegység elmosása” című szakaszban.
• Az eltömődésjelző mutatja, ha eltömődés észlelhető. Kövesse az eltömődés
megszüntetésére vonatkozó útmutatást az „Eltömődések megkeresése” című szakaszban.
Mosható alkatrészek
A berendezésnek több alkatrésze is mosható, amelyek egyébként rendszeres tisztítást igényelnek. Kövesse az alábbi útmutatást.
• A berendezés semelyik részét ne tegye mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába,
sütőbe, mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng közelébe.
Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa el a " Fontos biztonsági előírások"-at ezen Dyson működtetési kézikönyvben.
A TARTÓEGYSÉG FELSZERELÉSE
• Csomagolja ki a dokkolóegységet, a töltőt és a felszerelési útmutatót.
• Válassza ki a dokkolóegység helyét, és ellenőrizze, hogy nincs-e csővezeték (gáz, víz vagy levegő), villamos kábel, vezeték vagy elosztócsatorna közvetlenül a felszerelési hely mögöt t.
• Kövesse a felszerelési útmutató utasításait.
• Kattintsa helyükre a rögzítéseket.
• Helyez ze a készüléket a dokkolóegységre.
• Csatlakoztassa a töltőt a hálózati áramforrásra. Az akkumulátor töltése érdekében (szükség szerint) kapcsolja be.
• A készüléket az első használat előtt teljesen fel kell tölteni.
A dokkolóegységet az előírásoknak és a hatályos törvényeknek/normáknak (lehetnek állami és helyi jogszabályok) megfelelően kell felszerelni. A dokkolóegység felszereléséhez a Dyson védőruházat, védőszemüveg és szükség szerint egyéb védőfelszerelések használatát javasolja.
A porszívó működtetése
• Vegye le a készüléket a dokkolóegységről.
• Ellenőrizze, hogy tiszta és károsodást okozó idegen tárgyaktól mentes-e a tisztítófej vagy az egyéb fejek alsó része.
Padló, szőnyeg és kárpit porszívózása előtt olvassa el a gyártó utasításait a javasolt tisztítási módszerekről. A készüléken lévő keferúd egyes szőnyeg- vagy padlófajták felületét károsíthatja. Egyes szőnyegek bolyhosodnak, ha porszívózás közben a forgó keferúddal érintkeznek. Ilyen esetben a motoros padlótisztító eszköz nélkül használja a készüléket, illet ve vegye fel a kapcsolatot a padlózat gyártójával.
Nagy forgatónyomatékú tisztítófej – szívóerő-szabályozó csúszka
A nagy forgatónyomatékú tisztítófejen csúszkaszabályozó segítségével állíthatja a tisztítófej szívóerejét. A kívánt szívóerő kiválasztásához a tisz títófej tetején tolja el a szívóerő­szabályozó csúszkáját. Maximális szívóerő a padlón található por és törmelékek felszívására (+)
• Robusztus padlóborítások, kemény padló, erősen szennyezet t szőnyeg és takaró tisztításához.
A por és törmelékek felszívása ()
• Enyhén szennyezett szőnyeg, takaró és keménypadló tisztításához.
• A nagyobb törmelékek porszívózása, úgy mint a földimogyoró, vagy rizs.
Hosszúszálú sűrű padlószőnyegek és a kényes padlók tisztítása (-)
• A hosszúszálú sűrű kárpitok, vagy szőnyegek, illetve bármely olyan padló, mely esetében nagyobb ellenállást tapasztal.
• Gyengén szennyezett padlók porszívózásához, beleért ve a finom padlóburkolatokat, például vinil, parketta és linóleum.
A portartály kiürítése
• Ha a portartály tartalma eléri a MA X jelzést, azonnal ürítse ki; a tartályt nem szabad túltölteni.
• Ügyeljen arra, hogy ne húzza az "ON" gombot, amíg a tartály nyitva van az ürítéshez.
• Távolítsa el a porszívócsövet a piros porszívócső-kioldó gombot megnyomva, és a tartálytól elfelé húzva a csövet.
• A por eltávolítása:
– Tartsa úgy a készüléket, hogy a tartály lefelé nézzen. – Nyomja meg határozottan a piros tartálykioldó gombot. – A tartály lecsúszik, és közben megtisztítja a burkolatot. – Ezután kinyílik a tartály alsó része.
– A tartály alja egészen addig nem nyílik ki, amíg teljesen le nem nyomja a piros gombot. Annak érdekében, hogy a lehető legkevésbé érintkezzen a porral/allergénekkel, ürítéskor helyez ze a tartályt szorosan egy porálló szatyorba!. A z átlátszó por tartályt óvatosan vegye ki a műanyag zsákból. Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladékgyűjtőbe.
Az átlátszó portartály tisztítása (opcionális)
Ha ki kell tisztítani az átlátszó tartály t:
• Kövesse Az átlátszó tar tály kiürítése részben leírtakat.
• A tartály kioldásához nyomja meg a tar tály vezetősínje mellet ti piros gombot, és csúsztassa
le a tartályt a vezetősínről.
• Az átlátszó portar tályt csak megnedvesítet t ronggyal tisztítsa.
• Mielőtt az átlátszó tartály t visszahelyezné, győződjön meg arról, hogy az és a tömítések
teljesen megszáradtak.
• Az átlátszó tartály felhelyezése:
– Illessze be a tengelyt a tartály vezetősínjébe. Csukja be az átlátszó tartályt oly módon, hogy felfelé nyomja a tartály alsó részét, amíg a helyére nem kattan. Az átlátszó tartály nem mosogatóálló, és nem ajánlott oldószert, fényesítőszert vagy légfrissítőt használni a tisztítására, mert ezek károsíthatják a készüléket..
A szűrő tisztítása
Legalább havonta egyszer, illetve a szűrő karbantartási jelzőfényének működésbe lépésekor mossa el a szűrőegységet. A készülék teljesítményének megőrzése érdekében az utasításoknak megfelelően ellenőrizze és tisztítsa a szűrőket.
• A szűrőt az eltávolításához forgassa balra. Óvatosan húzza le a szűrőt a készülékről.
• Óvatosan ütögetve a szűrőegységet, távolítson el minden felgyűlt port és törmeléket, mielőtt elmossa.
• A szűrőegységet kizárólag hideg vízben mossa el: ne használjon mosószert, illet ve ne tegye mosogató- vagy mosógépbe.
• Először a szűrőegység redőzött papíralkatrészét mossa el; tartsa hideg vizes csap alá a szűrőegységet lefelé fordított szivacsalkatrésszel, és folyassa át a hideg vizet a redőzött papíron.
• Addig folytassa a mosást, amíg tiszta víz nem folyik a szűrőből.
• Ezután a szűrőegység szivacsalkatrészét mossa el; tartsa hideg vizes csap alá a szűrőegységet lefelé fordított szivacsalkatrésszel, hogy a piszkos víz ne szennyezze be a redőzöt t papíralkatrészt. Folyassa át a hideg vizet a szivacsalkatrész belső és külső részén, majd a szennyeződések eltávolításához óvatosan csavarja ki a szivacsot.
• Addig folytassa a mosást, amíg tiszta víz nem folyik a szűrőből.
• Mossa le a szűrőegység külsejét is. Töltse fel az egységet hideg vízzel, tegye a kezeit a nyitot t végeire, és óvatosan rázza meg.
• Addig ismételje az alkatrészek és a külső rész mosását, amíg tiszta víz nem folyik a szűrőből.
• Óvatosan megrázva a szűrőt távolítson el minden fölös vizet, és hagyja a szivacsalkatrész felőli végével felfelé megszáradni.
• Száraz, jól szellőző környezetben teljes kiszáradásáig hagyja a szűrőt legalább 24 órán át száradni.
• Ellenőrizze, hogy teljesen megszáradt-e.
• A visszaszereléséhez tegye vissza a szűrőt a fő készüléktestre, majd forgassa el jobbra, amíg a helyére nem kat tan.
A szűrő gyakrabban szorul tisztításra, ha finom por felszívására használják vagy főleg fokozott szívóteljesítményű üzemmódban működtetik. A berendezés semelyik részét ne tegye mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe, mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng közelébe.
A KEFERÚD MOSÁSA
A készülék puha hengerkefe-tisz títófeje két mosható keferúddal rendelkezik. A készülék teljesítményének megőrzése érdekében a következő utasításoknak megfelelően ellenőrizze és tisztítsa meg rendszeresen őket:
• Tekintse meg a „Tisztítófej karbantartása” fenti ábráit.
• A motoros keferúd eltávolítása vagy cseréje esetén ügyeljen arra, nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket, mielőtt visszaszerelné a tisztítófejet.
A keferudak eltávolítása, mosása és visszahelyezése:
• Fordítsa fejjel lefelé a tisztítófejet, hogy a tisztítófejnek az alsó részét lássa. Egy érme élének segítségével fordítsa el a zárósapkát negyed fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba, míg az a nyitot t helyzetbe nem kattan. Forgassa a zárósapkát nyitott pozícióba. Húzza le finoman a fő keferudat a tisz títófejről. Távolítsa el a zárósapkát a fő keferúdról. Ne mossa le a zárósapkát.
• Húzza le finoman a hátsó keferudat a tisztítófejről.
• Tartsa a keferudakat folyó víz alá, és finoman dörgölve távolítsa el az esetleges szennyeződéseket vagy szöszöket.
• Állítsa a keferudakat függőleges helyzetbe, amint azt az ábra mutatja. Hagyja száradni őket legalább 24 órán át, hogy teljesen megszáradjon. Mielőtt visszahelyezné a keferudakat, ellenőrizze, hogy teljesen megszáradtak-e.
• Csúsztassa vissza a hátsó keferudat a tisztítófejre.
• Csúsztassa vissza a fő keferudat a tisztítófejre.
• Helyez ze vissza a zárósapkát a fő keferúdra.
• A zárósapkának nyitott pozícióban kell állnia, mint az ábrán is látható. Ha már a helyére illesztette, fordítsa a zárósapkát zárt helyzetbe.
• A rögzítéshez forgassa el negyed fordulattal jobbra. Ügyeljen arra, hogy teljesen elforgassa a rögzítőt, hogy az biztosan tartsa a keferudakat.
Nagy forgatónyomatékú tisztítófej
A motoros tisztítófej keferúdja nem mosható.
Gyors kioldású mini motorfejeszköz
A motoros tisztítófej keferúdja nem mosható.
Eltömődés – automatikus kikapcsolás
• A készülék automatikus kikapcsolás funkcióval van ellátva.
• Ha bármely alkatrésze eltömődik, a készülék automatikusan kikapcsol.
• Ez megtörténhet miután a motor szakaszosan működik (például folyamatosan gyorsan kapcsol be és ki), és a visszajelző világít.
• Hagyja lehűlni, mielőtt keresni kezdené az eltömődéseket.
• Ügyeljen arra, nehogy az eltömődések megkeresése közben véletlenül bekapcsolja a készüléket. Részlegesen szétszerelt állapotban üzemeltetve a készüléket személyi sérülés következhet be.
• Szüntesse meg az eltömődést, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
• Használat előtt a porszívó minden alkatrészét megfelelően helyezze vissza.
• Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
126
Eltömődések megkeresése
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Amennyiben eltömődik a készülék a motor szakaszosan üzemel, valamint az elakadás jelző felvillan. Kérjük, kövesse a következő leírást a készülék megtisztításához:
• Ügyeljen arra, nehogy az eltömődések megkeresése közben véletlenül bekapcsolja a készüléket. Részlegesen szétszerelt állapotban üzemeltetve a készüléket személyi sérülés következhet be.
• Az eltömődések keresésekor ügyeljen az éles tárgyakra.
• A fő készüléktestben lévő eltömődések ellenőr zéséhez vegye ki a portartályt a „Por tartály ürítése” részben leírtak szerint, és távolítsa el az eltömődést.
• Ha a tisz títófejben lévő eltömődést nem tudja eltávolítani, lehet, hogy ki kell vennie a keferudat. Egy pénzérmével lazítsa meg a rögzítőelemet, csúsztassa ki a keferudat a tisztítófejből, és távolítsa el az eltömődést. Helyezze vissza a keferudat, és rögzítse a rögzítő elemmel. A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a keferúd stabilan rögzült-e.
• A termék szénszálas kefékkel rendelkezik. Óvatosan kezelje őket, mert érintésük enyhe bőrirritációt okozhat. A kefék érintése után mosson kezet.
• Használat előtt a porszívó minden alkatrészét megfelelően helyezze vissza.
• Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
TÖLTÉS ÉS TÁROL ÁS
• Ha az akkumulátor hőmérséklete 10 °C (50 °F) alá süllyed, a készülék kikapcsol. Erre a hajtómű és az akkumulátor védelme érdekében kerül sor. Ne töltse és ne tárolja a készüléket 10 °C (50 °F) alatti hőmérsékletű helyen.
• Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a teljes lemerülést követően ne kezdje meg azonnal a feltöltést, hanem várjon néhány percet, amíg az akkumulátor lehűl.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék használata közben az akkumulátor ne érjen semmilyen felülethez. Így kevésbé hevül fel, ezért működési ideje és élet tartama hosszabb lesz.
AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁ SOK
• Amennyiben az akkumulátor cseréjére van szükség, lépjen kapcsolatba a Dyson ügyfélszolgálatával.
• Kizárólag a 217160 cikkszámú Dyson-töltőt használja ezen Dyson-készülék töltésére.
Vigyázat
A készülék akkumulátorának helytelen kezelése tűz veszéllyel és vegyi égés kockázatával jár. Az akkumulátor t ne szedje szét, ne zárja rövidre, ne hevítse 60 °C fölé, és ne égesse el. Gyermekektől tartsa távol. Ne szedje szét, és ne dobja tűzbe.
Leselejtezési tudnivalók
• A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek. Lehetőleg gondoskodjon a készülék újrahasznosításáról.
• Mielőtt a terméket leselejtezi, távolítsa el belőle az akkumulátort.
• Az akkumulátort a helyi szabályozásnak és előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa vagy hasznosítsa újra.
• Gondoskodjék az elhasználódott szűrőegység hulladékkezeléséről a helyi rendeleteknek vagy szabályozásnak megfelelően.
• Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az ellenőrizetlen hulladéklerakásnak a környezetre vagy az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt negatív hatását megelőzendő felelősségteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy elősegítse az anyagi források fenntartható újrahasznosítását. A használt készülék visszajuttatásához vegye igénybe a visszaviteli és gyűjtési rendszert, vagy forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a terméket vásárolta. A kereskedő gondoskodni fog a termék környezetre ártalmatlan módon történő újrahasznosításáról.
A Dyson ügyfélszolgálata
Köszönjük, hogy a Dyson készülékét választotta. Miután regisztrált a 2 éves garanciára, Dyson készülékére 2 éves alkatrész- és javítási garanciát nyújtunk a vásárlás napjától kezdődően, a garanciális feltételekben leír tak szerint. Ha kérdése van Dyson készülékével kapcsolatban, online segítségért, általános tippekér t és a Dysonnal kapcsolatos hasznos információkért keresse fel a www.dyson.hu/suppor t weboldalt. Vagy hívja a D yson ügyfélszolgálatát, és adja meg a készülék sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét és időpontját. Ha Dyson készüléke javításra szorul, hívja a Dyson ügy félszolgálatát, hogy megbeszélhessük a rendelkezésre álló lehetőségeket. Ha Dyson készüléke még garanciális, és abba az adot t javítás is beletartozik, a javítás térítésmentes.
Korlátozott 2 éves garancia
Tájékoztató / feltételek a Dyson korlátozott 2 éves garanciával kapcsolatban.
Amit fedez
• A Dyson készülék javítását vagy cseréjét (a Dyson szerviz belátása szerint), amennyiben hibás anyagok, kivitelezés vagy funkció miatt nem működik megfelelően a megrendelést vagy kiszállítást követő 2 éven belül (ha valamely alkatrész már nem kapható, akkor a Dyson egy funkciójában megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
• Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt az értékesítés országában használják.
• Ha a készüléket az EU-n belül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt (i) az értékesítés országában használják vagy (ii) azt Ausztriában, Belgiumban, Franciaországban, Németországban, Írországban, Olaszországban, Hollandiában, Spanyolországban vagy az Egyesült Királyságban használják, és ha az adott országban ezzel a termékkel azonos névleges feszültségű terméket forgalmazunk.
Amit nem fedez
A Dyson által vállalt termékjavítási vagy cseregarancia nem vonatkozik az alábbi esetekre:
• Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy nem rendeltetésszerű, a Dyson működtetési kézikönyvében leírtakat figyelembe nem vevő vagy azoknak ellentmondó használat miatt bekövetkezett meghibásodások.
• Ha a készüléket nem általános háztar tási célokra használták.
• Ha a Dyson utasításaiban megadottaktól eltérő alkatrészeket szereltek a készülékbe.
• Nem eredeti Dyson alkatrészek használata.
• Hibás üzembe helyezés (kivéve, ha azt a D yson végezte).
• Nem a Dyson vagy a Dyson hivatalos márkaszer vize által végzett javítások és módosítások.
• Eltömődések – A z eltömődések megtalálásával és elhárításával kapcsolatos tudnivalókat megtalálja a Dyson működtetési kézikönyvben.
• Természetes kopás és elhasználódás (pl. biztosíték, keferúd stb.).
• Ha a készüléket törmelékhez, hamuhoz vagy gipszhez használták.
• Az akkumulátor lemerülési idejének az akkumulátor korából vagy használatából adódó csökkenése (adott esetben).
Ha kétségei vannak azzal kapcsolatban, hogy mit fedez a garancia, forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához.
ÖSSZEFOGLALÁS
• A garancia a vásárlás napján életbe lép (amennyiben az áru át vétele a megrendelést követő későbbi időpontban történik, úgy az átvétel időpontját kell figyelembe venni).
• Őrizzen meg minden (eredeti vagy későbbi) garancialevelet és vásárlást igazoló bizonylatot, és még a javítás megkezdése előtt mutassa azt be a márkaszer viz munkatársának, egyéb esetben a javításért a szer viz munkadíjat számolhat fel.
• Minden javítási munkát a Dyson vagy hivatalos márkaszervize fog elvégezni az Ön készülékén.
• Minden a javítás alatt kicserélt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
• A Dyson által elvégzett garanciális javítások és cserék nem járnak a garancia időtartamának meghosszabbításával.
• A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törvény adta jogait.
Fontos adatvédelmi információk
A megvásárolt Dyson termék regisztrálásakor:
• Meg kell adnia az alapvető kapcsolattartási adatait, hogy regisztrálhassa a terméket, és lehetővé tegye számunkra a garanciavállalást.
• Regisztráláskor válasz that, hogy szeretne-e hírleveleket kapni tőlünk. Ha feliratkozik a Dyson hírleveleire, el fogjuk küldeni Önnek a különleges ajánlatainkkal és a legújabb innovációinkkal kapcsolatos részletes tájékoztatásokat és híreket. Adatait soha nem értékesítjük harmadik feleknek, és az Ön által megadott adatokat kizárólag a webhelyünkön elérhető adatvédelmi szabályzatban foglaltaknak megfelelően használjuk: privacy.dyson.com.
Kérjük, regisztrálja a tulajdonában lévő Dyson készüléket
A készülékre 2 év garancia vonatkozik a vásárlás napjával kezdődően. Kérjük regisz trálja a készülékét a vásárlástól számított 30 napon belül. Annak érdekében, hogy gyors és hatékony segítséget tudjunk nyújtani Önnek, a vásárlást követően azonnal regisz trálja készülékét. Őrizze meg a vásárlást igazoló számlát. Ezt háromféleképpen teheti meg:
• Interneten: www.dyson.hu
• Hívja fel telefonon a Dyson ügyfélszolgálatát a +36 (1) 248-0095 számon.
• Töltse ki a mellékelt űrlapot, és küldje el nekünk pos tán. Ha telefonon vagy online regisztrálja készülékét, az a következő előnyökkel jár az Ön számára:
• Az alkatrészekre és a javításra két éves garanciát biztosítunk, így befektetett pénze
nagyobb biztonságban van.
• Hasznos tippeket kaphat a készülék használatához.
• Szakértői tanácsokat kaphat a Dyson ügyfélszolgálatán keresz tül.
• Az elsők között értesülhet az új fejlesztéseinkről.
• A regisz tráció mindössze néhány percet vesz igénybe, és csak a sorozatszámra van
szükség hozzá.
127
NO
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
VIKTIGE SIKKERHETSAN­VISNINGER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
Disse advarslene gjelder apparatet og eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere eller nettadaptere.
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1. Dette Dyson-apparatet kan kun brukes av
barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis en ansvarlig person holder oppsyn og instruerer dem om sikker bruk av apparatet og om farene ved bruken. Barn må ikke utføre rengjøring eller brukervedlikehold uten oppsyn.
2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være
svært påpasselig når produktet brukes av eller i nærheten av små barn. Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet.
3. Må kun brukes som beskrevet i denne Dyson-
manualen. Du må ikke utføre noe annet vedlikehold enn det som beskrives i håndboken eller etter råd fra Dyson Helpline.
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke
brukes utendørs eller på våte overflater.
5. Ikke ta i noen del av laderen eller produktet med
våte hender.
6. Må ikke brukes når laderen eller ledningen
er skadet.
7. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, hvis
det har fått et hardt slag, hvis det er blitt mistet ned, skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig
med service eller reparasjoner. Ikke demonter produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen.
9. Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold
ledningen unna varme overflater. Ikke lukk dører igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner. Hold ledningen unna steder der man farter ofte, og legg den på steder der
den ikke blir tråkket på eller snublet i. Ikke kjør over ledningen.
10. Må ikke brukes til å suge opp vann.
11. Må ikke brukes til å suge opp brannfarlige eller brennbare væsker, for eksempel bensin, eller brukes i områder der slike væsker eller damp fra dem kan være tilstede.
12. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
13. Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre og andre kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler, for eksempel børsten. Du må ikke peke slangen, røret eller verktøy mot øyne, ører eller putte dem i munnen.
14. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert. Skal holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som kan redusere luftgjennomstrømningen.
15. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt av Dyson.
16. Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er på plass.
17. Koble fra laderen når den ikke skal brukes over lengre perioder.
18. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
19. For å forhindre utilsiktet start, vær forsiktig og hold hendene og fingrene unna «PÅ»-bryteren til du er klar til å begynne å støvsuge, spesielt når du henter eller bærer apparatet. Det å bære apparatet med fingeren på PÅ-knappen er å be om ulykker.
20. Apparatet må ikke installeres, lades eller brukes utendørs, i baderom eller innen 3 meter fra et svømmebasseng. Den må ikke brukes på våte overflater og skal ikke utsettes for fukt, regn eller snø.
21. Bruk kun Dyson-laderen delenummer 217160 når du skal lade dette Dyson-apparatet. Bruk kun Dyson-batterier: Andre typer batterier kan eksplodere og forårsake personskade og materiell skade.
22. Når du fjerner eller bytter ut en motorisert børste, må du passe på at du ikke trykker på PÅ-knappen før rensehodet er montert igjen.
23. Ikke bruk en batteripakke eller et apparat som er skadet eller endret. Skadede eller modifiserte batterier kan utvise uforutsigbar oppførsel som medfører brann, eksplosjon eller fare for skade. Ikke utsett batteriet eller apparatet for brann eller for høye temperaturer. Eksponering for brann eller temperaturer over 60 °C (140°F) kan forårsake eksplosjon.
24. Batteriet er lukket og det utgjør ingen fare under normale omstendigheter. Hvis det mot formodning skulle oppstå lekkasje fra batteriet må du ikke røre væsken, siden den kan forårsake
128
irritasjon eller brannsår, og du må følge
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
følgende forholdsregler:
Hudkontakt – kan forårsake irritasjon. Vask med såpe og vann.
Innånding – kan forårsake irritasjon i luftveiene. Oppsøk frisk luft og kontakt en lege.
Kontakt med øyne – kan forårsake irritasjon. Skyll øynene øyeblikkelig med vann i minst 15 minutter. Oppsøk lege.
Kassering – ha på hansker for å håndtere batteriet og kast det umiddelbart i henhold til lokale lover og regler.
25. Følg alle ladeanvisninger og lad ikke batteriet eller apparatet utenfor temperaturområdet som er angitt i instruksjonene. Lading på feil måte eller ved en temperatur utenfor det angitte området kan skade batteriet og øke faren for brann. For å sikre maksimal batteritid anbefaler Dyson følgende:
Apparatet bør lagres i romtemperatur når det ikke er i bruk. Anbefalt område: 18 °C (64°F) til 28 °C (82°F).
Omgivelsestemperaturområdet for drift og lading bør være 10 °C (50°F) til 30 °C (86°F).
26. BRANNADVARSEL – Ikke plasser dette produktet på eller i nærheten av en kokeplate eller en annen varm overflate, og ikke sett fyr på dette apparatet selv om det skulle være alvorlig skadet. Batteriet kan ta fyr eller eksplodere.
27. BRANNADVARSEL – Ikke bruk duft eller duftprodukter på filteret/filtrene til dette apparatet. Kjemikaliene i slike produkter er kjent for å være brennbare og kan føre til at apparatet brenner.
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Dette Dyson-apparatet er kun laget for bruk i husholdninger.
Må ikke brukes i nærheten av åpen ild.
Ikke sug opp brennende gjenstander.
Må ikke oppbevares i nærheten av varmekilder.
Ikke plasser hendene i nærheten av den roterende børsten når produktet er i bruk.
Ikke sug opp vann eller væsker.
Ikke plasser på eller i nærheten av en kokeplate.
129
Ytterligere informasjon
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Les Viktige sikkerhetsinstruksjoner i Dysons brukerhåndbok før du f ort set ter.
MONTERING AV DOCKINGSTASJON
• Pakk ut dokkingstasjonen, laderen og installasjonsanvisningene.
• Velg et sted for dokkingstasjonen og påse at det ikke finnes noen røranlegg (gass, vann eller luft), elek triske kabler, ledninger eller luftkanalsystemer rett bak monteringsstedet.
• Følg instruksene i installasjonsanvisningene.
• Sett delene inn på plass.
• Sett apparatet inn i dokkingstasjonen.
• Sett laderens støpsel i en stikkontakt. Slå på (hvis nødvendig) for å lade batteriet.
• Apparatet må lades helt opp før første gangs bruk.
Dokkingstasjonen må monteres i henhold til forskrifter og gjeldende regler/standarder (nasjonal lovgivning kan gjelde). Dyson anbefaler bruk av verneklær, øyebesk yttelse og beskyttende materialer ved installasjon av dokkingstasjonen.
Støvsuging
• Ta apparatet ut av dokkingstasjonen.
• Kontroller at undersiden av rensehodet eller munnst ykket er rent og at det ikke finnes fremmedlegemer som kan forårsake skader.
Før du støvsuger gulvbelegg, tepper og matter, bør du sjekke rengjøringsinstruksjonene til produsenten. Børstemunnstykket på stø vsugeren kan skade visse teppetyper og gulv. Noen tepper vil loe hvis du bruker en roterende børste når du støvsuger. I så fall anbefaler vi at du stø vsuger uten å bruke det motordrevne gulvmunnstykket og rådfører deg med gulvprodusenten.
Støvsugerhode med høyt dreiemoment – glidebryter for regulerbar sugestyrke
Støvsugeren din med høyt dreiemoment har en glidebryter til å regulere sugestyrken på støvsugerhodet. For å velge den nødvendige sugestyrken sky ves bryteren på toppen av munnstykket. Maksimal innsuging for over flate med støv og smuss (+)
• Til stø vsuging av slitesterke gulvdekker, harde gulv og svært tilsmussede tepper og r yer.
Innsuging for støv og smuss ()
• Til stø vsuging av lett tilsmussede tepper, ryer og harde g ulv.
• For støvsuging av store rusk som peanøtter eller ris.
Innsuging for tykke tepper og delikate gulv (-)
• For støvsuging av tykke tepper eller ryer og alle gulv der du kan oppleve større motstand.
• For støvsuging av litt skitne gulv, inkludert delikate gulv som vinyl, parkett og linoleum.
Tømming av den klare beholderen
• Må tømmes så for t avfallsnivået når MAX-merket – må ikke overfylles.
• Vær forsiktig så du ikke trykker på «PÅ»-utløseren mens den gjennomsik tige beholderen er åpen for tømming.
• Fjern røret ved å trykke på den røde rørutløserknappen og trekke røret vekk fra beholderen.
• For å tømme smusset:
– Hold apparatet slik at beholderen er vendt nedover. – Trykk den røde utløserknappen for beholderen godt inn. – Beholderen vil gli nedover og rengjøre støvutskilleren underveis. – Deretter vil beholderens understell åpnes.
– Beholderbasen vil ikke åpne hvis den røde knappen ikke er helt nedtrykt. For å minimere støv/allergenkontakt når du tømmer, forsegl en stø vtett pose rundt beholderen og tøm den. Ta den klare beholderen varsomt ut av posen. Lukk posen godt, og kast den som vanlig.
Rengjøring av den klare beholderen (ekstrautstyr)
Når det er nødvendig å rengjøre den klare beholderen:
• Følg anvisningene under avsnittet "Tømming av den klare beholderen".
• Premere il pulsante rosso sulla guida del contenitore per sbloccare il contenitore e farlo
scivolare dalla guida.
• Den klare beholderen må kun rengjøres med en fuktig klut.
• Pass på at den klare beholderen og tetningene er helt tørre før du set ter de på igjen.
• For å sette på den klare beholderen igjen:
– Sett ryggen inn i beholderens glideskinne. Lukk den klare beholderen ved å trykke understellet oppover, til den klare beholderen og understellet klikker på plass. Den klare beholderen må ikke vaskes i oppvaskmaskinen, og bruk av såpemidler, poleringsmidler eller luftrensere anbefales ikke, siden disse kan skade apparatet.
Indikatorer for filter og blokkeringer
Skjermen på apparatet vil varsle deg når enkle vedlikeholdstrinn er nødvendig.
• Filterindikatoren viser når filterenheten ikke er satt riktig inn. Følg instruksjonene for
hvordan du setter inn filterenheten på nyt t i delen «Vask filterenheten».
• Filterindikatoren viser når filterenheten må vaskes. Følg instruksjonene for hvordan du
vasker filterenheten i delen «Vask filterenheten».
• Blokkeringsindikatoren viser når en blokkering har oppstått. Følg instruksjonene for
hvordan du fjerner blokkeringer i delen «Se etter blokkeringer».
Vaskbare deler
Apparatet har vaskbare deler som krever regelmessig rengjøring. Følg instruksjonene nedenfor.
• Ikke set t noe av apparatet i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk i tørketrommel, komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av flammer.
Rengjøring av filterenheten
Vask filterenheten minst én gang i måneden, eller når indikatoren for filtervedlikehold ly ser. Undersøk og vask filterenheten i henhold til anvisningene, for å sikre at den fungerer som den skal.
• Fjern filterenheten ved å vri den mot urviseren. Trekk filterenheten forsiktig vekk fra apparatet.
• Dunk forsiktig på filterenheten for å fjerne alt stø v og smuss før du vasker den.
• Vask filterenheten kun i kaldt vann: Ikke bruk vaskemidler eller vask den i en oppvaskmaskin eller en vaskemaskin.
• Vask det plisserte papirelementet til filterenheten først: Hold filterenheten under kaldt vann fra kranen med skumelementet vendt nedover og la kaldt vann renne over det plisserte papiret.
• Fortsett med vaskingen til vannet er klart.
• Vask skumelementet til filterenheten etterpå: Hold filterenheten under kaldt vann fra kranen med skumelementet vendt nedover slik at skittent vann ikke forurenser det plisser te papirelementet. La kaldt vann renne over innsiden og utsiden av skumelementet og klem skummet forsiktig for å sk ylle ut smusset.
• Fortsett med vaskingen til vannet er klart.
• Vask utsiden av filterenheten. Fyll deretter enheten med kaldt vann, plasser hendene dine over de åpne endene og rist den forsiktig.
• Gjenta vaskingen av elementene og utsiden av filterenheten til skyllevannet er rent.
• Rist forsiktig på filterenheten for å fjerne alle vannrester og la den tørke med skumenden pekende op pover.
• La filterenheten tørke i et tørt miljø med god luftstrøm i minst 24 timer, til den er helt tørr.
• Kontroller at filterenheten er helt tørr.
• Filterenheten settes tilbake på plass ved å sette den på apparatet og vri med urviseren til den klikker på plass.
Det kan være nødvendig å vaske filterenheten of tere hvis du støvsuger fint støv eller stort sett bare bruker Boost-modus. Ikke set t noe av apparatet i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk i tørketrommel, komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av flammer.
SLIK VASKER DU DE ROTERENDE BØRSTENE
Apparatets munnstykket med myk rulle har to vaskbare børster. Undersøk og vask dem regelmessig i henhold til anvisningene for å sikre at de fungerer som de skal.
• Se illustrasjonene Vedlikehold av støvsugerhode o venf or.
• Når du fjerner eller byt ter ut en motorisert børste, må du passe på at du ikke trykker på PÅ-knappen før rensehodet er montert igjen.
Slik fjernes, vaskes og skiftes de roterende børstene:
• Snu rengjøringshodet opp ned, slik at undersiden på rengjøringshodet vender mot deg. Bruk en mynt til å dreie endehetten en kvart omdreining mot urviseren til den klikker inn i den ulåste stillingen. Roter endehetten til åpen stilling. Trekk hovedbørsten forsiktig bort fra rengjøringshodet. Fjern endehetten fra hovedbørsten. Ikke vask endehetten.
• Trekk den bakre børsten forsiktig bort fra rengjøringshodet.
• Hold børstestengene under rennende vann, og gni dem varsomt for å fjerne lo og støv.
• La de roterende børstene stå som vist. La det tørke i minst 24 timer, inntil det er helt tørt. Kontroller at de roterende børstene er helt tørre før du setter dem tilbake på plass.
• Trekk den bakre børsten tilbake i rengjøringshodet.
• Trekk hovedbørsten tilbake i rengjøringshodet.
• Sett endehetten på hovedbørsten igjen.
• Endehetten skal være i åpen stilling, som vist. Når endehetten er på plass, roterer du den tilbake til lukket stilling.
• Lukk festeanordningen ved å dreie den en kvar t omdreining med urviseren. Pass på at festeanordningen er helt dreid og de roterende børstene sitter fast.
Støvsugerhode med høyt dreiemoment
Børsten på det motoriserte støvsugerhodet er ikke vaskbar.
Minimotorhead-verktøy med rask utløser
Børsten på det motoriserte støvsugerhodet er ikke vaskbar.
Blokkeringer – automatisk utkobling
• Denne støvsugeren er utstyrt med automatisk utkobling.
• Hvis en del blir blokkert, kan støvsugeren slå seg av automatisk.
• Dette vil skje etter at motoren pulserer flere ganger (dvs. slår seg på og av i rask rekkefølge) og blokkeringsindikatoren lys er.
• La støvsugeren bli avkjølt før du ser etter blokkeringer.
• Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen mens du ser etter blokkeringer. Hvis du bruker apparatet mens det er delvis demontert, kan det føre til personskader.
• Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på s tøvsugeren igjen.
• Sett alle delene godt på igjen før bruk.
• Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
Se etter blokkeringer
Motoren vil pulsere og blokkeringsindikatoren viser når det er en blokkering. Følg instruksjonene nedenfor for å finne blokkeringen:
• Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen mens du ser etter blokkeringer. Hvis du bruker apparatet mens det er delvis demontert, kan det føre til personskader.
• Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer.
• Se etter blokkeringer på hoveddelen av apparatet ved å fjerne den klare beholderen i henhold til anvisningene i avsnittet Tømme den klare beholderen, og fjern blokkeringen.
• Hvis du ikke kan fjerne blokkeringen fra rensehodet, må du kanskje fjerne den roterende børsten. Bruk en mynt til å låse opp festeanordningen. Sky v den roterende børsten ut av rensehodet, og fjern blokkeringen. Sett på den roterende børsten igjen og fest den ved å stramme festeanordningen. Sørg for at den er godt festet før du bruker apparatet.
• Dette produktet har børster av karbonfiber. Vær oppmerksom hvis du kommer borti dem. De kan irritere huden noe. Vask hendene etter å ha håndter t børstene.
• Sett alle delene godt på igjen før bruk.
• Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
130
LADING OG OPPBEVARING
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
• Denne maskinen vil slå seg AV hvis batteriets temperatur er under 10 °C (50° F). Denne er utformet for å besky tte motoren og batteriet. Du må ikke lade apparatet og deret ter flytte det til et s ted for oppbevaring der temperaturen er under 10 °C (50° F) .
• For å forlenge levetiden til batteriet bør du unngå å lade det opp på nytt med en gang det er blitt helt utladet. La batteriet avkjøles i et par mi nut ter.
• Unngå å holde batteriet inntil en overflate når du bruker apparatet. Hvis du unngår dette, blir det mindre opphetet, og batteriets bruks- og levetid blir forlenget.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BAT TERI
• Hvis batteriet må skif tes, kontakt Dyson Helpline.
• Bruk kun Dyson-laderen delenummer 217160 når du skal lade dette Dyson-apparatet.
ADVARSEL
Batteriet som brukes i dette apparatet kan være brannfarlig eller forårsake kjemisk forbrenning hvis det brukes på feil måte. Må ikke demonteres, kortsluttes, varmes over 60°C, eller forbrennes. Holdes borte fra barn. M å ikke demonteres eller kastes på ilden.
Informasjon om avfallshåndtering
• Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Resirkuleres om mulig.
• Batteriet må tas ut av maskinen før den kastes.
• Kast eller resirkuler bat teriet i henhold til lokale bestemmelser eller l over.
• Kasser den brukte filterenheten i samsvar med lokale regler eller forskrifter.
• Denne merkingen angir at dette produktet ikke må kasseres sammen med annet husholdningsavfall. Dette gjelder i hele EU. For å hindre mulig skade på miljøet eller på menneskers helse på grunn av uforsvarlig kassering av avfall må produktet resirkuleres på en ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av materialressurser. Når du skal returnere det brukte apparatet, må du bruke retur- og innsamlingssystemene eller kontakte forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet for miljøvennlig resirkulering.
Dyson kundeservice
Takk for at du valgte å kjøpe en Dyson Etter å ha registrert din 2-årige garanti, vil ditt Dyson-apparat være dekket for deler og arbeid i 2 år fra kjøpedatoen, slik det fremkommer av garantivilkårene. Hvis du har spørsmål om ditt Dyson-apparat, kan du besøke www.dyson.no/suppor t for nettbasert hjelp, generelle tips og nyttig informasjon om D yson. Alternativt kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og detaljer om hvor/når du kjøpte apparatet. Hvis Dyson-apparatet ditt trenger reparasjon, ringer du Dyson Helpline så vi kan diskutere de tilgjengelige alternativene. Hvis garantien fremdeles gjelder for Dyson-produktet, og reparasjonen dekkes av denne, vil den bli reparert kostnadsfritt.
Sammendrag av dekning
• Garantien trer i kraft på kjøpedatoen (eller leveringsdatoen hvis den kommer senere).
• Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge frem kjøpebevis og følgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt arbeid betales. Ta vare på kvittering eller følgeseddel.
• Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller D ysons autoriserte agenter.
• Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
• Reparasjon eller utskif ting av ditt Dyson-produkt under garanti vil ikke forlenge garantiperioden.
• Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker lovbestemte rettigheter du har som fo rbruker.
Viktig informasjon om databeskyttelse
Når du registrerer Dyson-produktet ditt:
• Du må oppgi grunnleggende kontaktopplysninger til oss for å registrere produktet ditt, og gjøre det mulig å stø tte garantien din.
• Når du registrerer deg, får du mulighet til å velge om du vil motta kommunikasjon fra oss. Hvis du velger å motta kommunikasjon fra Dyson, sender vi deg informasjon om spesialtilbud og nyheter om våre siste nyvinninger. Vi vil aldri selge opplysningene dine til tredjeparter, og bare bruke opplysningene som du deler med oss, som definert av personvernerklæringene på nettstedet vårt: privacy.dyson.com.
Registrer deg som eier av et Dyson-apparat
Garantien for dette produktet er på 2 år fra kjøpsdatoen. Registrer garantien din innen 30 dager fra kjøpsdatoen. For å hjelpe oss med å sikre at du mot tar rask og effektiv hjelp, registrerer du deg øyeblikkelig et ter kjøpet. Ta vare på k vitteringen som viser kjøpsdatoen. Det er tre måter å gjøre dette på:
• På Internettadressen www.dyson.no
• Ring Dyson Helpline på 080069196.
• Fyll ut det vedlagte skjemaet og send det i posten til oss. Ved å registrere deg via Internett eller telefon, vil du:
• Beskytte din investering med en to års garanti for deler og utførelse.
• Motta nyttige tips om bruk av maskinen.
• Få ekspertråd fra Dyson Helpline.
• Være den første til å høre om de siste nyskapningene.
• Registrering tar bare noen minutter og alt du trenger er ditt serienummer.
2 års begrenset garanti
Vilkår og betingelser for dysons begrensede 2-årsgaranti
Dette dekkes
• Dersom det skulle oppstå feil på eller mangler ved apparatet, kan du benytte deg av de rettighetene som følger av forbrukerkjøpsloven. Dette innebærer blant annet at du kan kreve reparasjon eller omlevering av apparatet dersom det foreligger en feil som etter forbrukerkjøpslovens regler er å anse som en mangel, herunder dersom apparatet er defekt pga. svikt i materiale, utførelse eller funksjon, eller dersom den ikke svarer til kvaliteten og egenskapene som rimelig kan forventes av produktet. Dersom en del ikke lenger er tilgjengelig eller har gått ut av produksjon, kan Dyson innenfor forbrukerkjøpslovens rammer velge å erstatte denne med en fungerende erstatningsdel.
• Der det te produktet selges utenfor EU er garantien gyldig kun når produktet installeres og brukes i det landet der produktet ble solgt.
• Der det te produktet selges innenfor EU er garantien gyldig kun (i) når produktet brukes i det landet der det ble solgt eller (ii), når produktet brukes i Østerrike, Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller Storbritannia, og når den samme modellen selges med samme nominelle nettspenning i det aktuelle landet.
Dette dekkes ikke
Dysons garanti omfatter ikke reparasjon og utskif ting av produkter der feilen skyldes følgende:
• Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold, misbruk, uforsiktighet eller håndtering av enheten på en måte som ikke samsvarer med Dysons brukerhåndbok.
• Feil som følge av at produktet brukes til noe annet enn normale husholdningsformål.
• Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons instruksjoner.
• Bruk av deler og tilbehør som ikke er originaldeler fra Dyson.
• Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos D yson).
• Feil som følge av reparasjoner eller endringer utfør t av andre parter enn Dyson eller Dysons autoriserte agenter.
• Blokkeringer – se Dysons brukerhåndbok for nærmere beskrivelse av hvordan du ser etter og fjerner blokkeringer.
• Vanlig slitasje (f.eks. sikringer, børste osv.).
• Bruk av dette apparatet på murestøv, aske eller gips.
• Redusert utladningstid for batteriet på grunn av batteriets alder eller bruk (når aktuelt). Hvis du er i t vil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt med Dyson Helpline.
131
PT
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAÇÕES DE ALERTA EXISTENTES NESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho elétrico, devem-se sempre seguir umas precauções básicas, incluindo as seguintes:
AVISO
Estes avisos dizem respeito ao aparelho e ainda, quando aplicável, a todos os acessórios, peças, carregadores ou adaptadores de corrente.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS:
1. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado
por crianças desde os 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, apenas se estão a ser supervisionadas ou foram instruídas, de forma segura, em relação ao uso do aparelho por uma pessoa responsável, e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do produto não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
2. Não permita que seja utilizado como brinquedo.
É necessário ter muita atenção quando for utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
3. Utilize apenas conforme descrito neste Manual
de Instruções da Dyson. Não execute qualquer tarefa de manutenção que não esteja indicada neste manual ou aconselhada pela Linha de Assistência da Dyson.
4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize
no exterior, nem sobre superfícies molhadas.
5. Não toque em nenhuma parte da carregador ou
do aparelho com as mãos molhadas.
6. Não utilize o aparelho se o carregador ou o cabo
estiverem danificados.
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como
deveria, se tiver sofrido um impacto violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorreta pode resultar em choque elétrico ou incêndio.
9. Não estique o cabo, nem o coloque sob tensão. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. Não coloque o cabo numa área onde possa ser entalado por uma porta, nem o encoste a extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele. Não passe o aparelho por cima do cabo.
10. Não o utilize para aspirar água.
11. Não o utilize para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como por exemplo gasolina, ou usá-lo em áreas em que estes ou os vapores destes podem estar presentes.
12. Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
13. Mantenha o cabelo, a roupa solta, os dedos e todas as partes do corpo afastados das aberturas e das peças em movimento, como a escova. Não aponte a mangueira, o tubo ou os acessórios para os olhos ou os ouvidos, nem os coloque na boca.
14. Não introduza nenhum objeto nas aberturas. Não o use se alguma abertura estiver obstruída; mantenha as aberturas livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que possa reduzir o fluxo de ar.
15. Utilize apenas acessórios e peças de substituição recomendados pela Dyson.
16. Não o use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados.
17. Desligue a ficha do carregador quando não estiver a ser utilizado durante períodos prolongados.
18. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas.
19. Para evitar um arranque intencional, tenha cuidado para manter as suas mãos e dedos afastados do gatilho "ON" (Ligar) até estar pronto para começar a aspirar, especialmente quando recolher ou transportar o aparelho. Transportar o aparelho com o nosso dedo no gatilho "ON" (Ligar) convida a acidentes.
20. Não instale, carregue ou utilize este aparelho no exterior, numa casa de banho ou a menos de 3 metros de uma piscina. Não o utilize em superfícies molhadas, nem o exponha à humidade, chuva ou neve.
21. Use apenas o carregador da Dyson com a Referência 217160 para carregar este aparelho da Dyson. Use apenas baterias da Dyson: outros tipos de baterias podem explodir, causando ferimentos e danos materiais.
132
22. Quando remover ou substituir uma escova
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
motorizada, tenha cuidado para não premir o gatilho "ON" (Ligar) até a cabeça de limpeza ter sido remontada.
23. Não utilize um módulo de bateria ou aparelho que estejam danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modificadas podem exibir um comportamento imprevisível resultando em incêndio, explosão ou risco de ferimentos. Não exponha o módulo da bateria ou o aparelho a incêndio ou temperaturas excessivas. A exposição a incêndio ou a temperaturas acima dos 60°C (140°F) pode causar explosão.
24. A bateria é uma unidade selada e, em circunstâncias normais, não coloca problemas de segurança. No caso improvável de a bateria verter líquido, não toque no mesmo, pois pode causar irritações ou queimaduras, e respeite as seguintes precauções:
Contacto com a pele – pode causar irritação. Lave com sabão e água.
Inalação – pode causar irritação respiratória. Exponha ao ar fresco e procure cuidados médicos.
Contacto com os olhos – pode causar irritação. Lave imediatamente os olhos com água abundante durante, pelo menos, 15 minutos. Procure cuidados médicos.
Eliminação – use luvas para manusear a bateria e elimine-a imediatamente, em conformidade com as normas e os regulamentos locais.
25. Siga todas as instruções de carregamento e não coloque a carregar a bateria ou o aparelho fora do intervalo de temperatura especificado nas instruções. Realizar o carregamente de forma inapropriada ou fora do intervalo de temperatura especificado, poderá danificar a bateria e aumentar o risco de incidêncio. Para garantir a vida máxima da bateria, a Dyson recomenda o seguinte:
Quando não estiver a ser utilizado, o aparelho deve ser carregado à temperatura ambiente. Intervalo recomendado: 18°C (64°F) a 28°C (82°F).
O intervalo de temperatura para o seu uso e carregamento, deveria ser entre 10ºC (50ºF) e 30ºC (86ºF).
26. AVISO DE INCÊNDIO – Não coloque este produto em cima ou perto de um fogão ou qualquer outra superfície quente e não incinere este aparelho, mesmo que esteja bastante danificado. A bateria pode incendiar ou explodir.
27. Não aplique fragrâncias ou produtos perfumados ao (s) filtro (s) deste aparelho. Os químicos em tais produtos são conhecidos por serem inflamáveis e podem fazer com que o aparelho se incendeie.
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este aparelho da Dyson destina-se exclusivamente a utilização doméstica.
Não o utilize perto de chamas.
Não guarde o aparelho perto de uma fonte de calor.
Não aspire água ou líquidos.
Não aspire objetos incandescentes.
Não aproxime as mãos da escova quando o aparelho estiver a funcionar.
Não coloque em cima ou perto de um fogão.
133
Informação adicional
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Por favor, leia as "Instruções Importantes de Segurança" nes te manual de instruções da Dyson, antes de utilizá-lo.
INSTALAÇÃO DA ESTAÇÃO DE SUPORTE
• Desembale a estação de suporte, carregador e folheto de instalação.
• Selecione o local para a estação de suporte e certifique-se de que não existem tubagens (gás, água ou ar), cabos elétricos, fios ou canalizações diretamente por trás do local de montagem.
• Siga as instruções no folheto de instalação.
• Encaixe os acessórios no lu gar.
• Coloque o aparelho na estação de suporte.
• Ligue o carregador a uma tomada elétrica. Ligue (se necessário) para carregar a bateria.
• O seu aparelho vai precisar de ser carregado antes da primeira utilização.
A estação de suporte deve ser montada de acordo com os regulamentos e códigos/normas aplicáveis (podem aplicar-se leis locais e estatais). A Dyson recomenda o uso de vestuário, óculos e materiais de proteção, quando instalar a estação de supor te.
Aspiração
• Retire o aparelho da estação de supor te.
• Verifique se o lado inferior da escova ou acessório está limpo e livre de objetos es tranhos que possam causar danos.
Antes de aspirar o chão, tapetes ou carpetes, consulte as instruções de limpeza recomendadas pelo fabricante. A escova do aparelho pode danif icar certos tipos de tapetes e pavimentos. Alguns tapetes podem esfiar se utilizar sobre eles uma escova rotativa ao aspirar. Se for esse o caso, recomendamos que aspire sem a escova motorizado e consulte o fabricante do pavimento.
Cabeça de limpeza de elevado binário – aba de controlo de sucção
A sua cabeça de limpeza de elevado binário tem uma aba de controlo para ajustar a sucção da cabeça de limpeza. Para selecionar a sucção pretendida, desloque a aba de controlo de sucção na parte superior da cabeça de limpeza. Sucção máxima para superfícies duras com pó e detritos. (+)
• Para aspirar revestimentos de pavimentos duráveis, pavimentos duros e alcatifas e tapetes muito sujos.
Sucção para pó e detritos ()
• Para aspirar alcatifas, tapetes e pavimentos duros ligeiramente sujos.
• Para aspirar detritos grandes como, por exemplo, amendoins ou arroz.
Sucção para carpetes com o pêlo comprido e para superfícies delicadas (-)
• Para aspirar carpetes com pêlo comprido ou tapetes e em qualquer superfície em que possa experimentar mais resistência.
• Para aspirar carpetes com pêlo comprido ou tapetes e em qualquer superfície em que possa experimentar mais resistência.
Esvaziar o depósito transparente
• Esvazie o depósito assim que o pó alcançar o nível da marca MA X – não deixe que fique demasiado cheio.
• Tenha cuidado de não pressionar o gatilho ON (Ligar), enquanto está a esvaziar o depósito.
• Remova o tubo premindo o botão vermelho de desengate do tubo e retire do depósito.
• Soltar a sujidade:
– Segure o aparelho com o depósito virado para baixo. – Pressione firmemente o botão vermelho de desengate do depósito. – O depósito deslizará para baixo, limpando a grelha enquanto passa. – Então, a base do depósito abrirá. – A base do depósito não se abrirá se o botão vermelho não estiver pressionado até baixo
totalmente.
Para minimizar o contac to com a sujidade e os alergénios, envolva o depósito num saco do lixo com atilhos e esvazie-o. Remova o depósito transparente do saco com cuidado. Feche bem o saco e elimine normalmente.
Limpeza do depósito transparente (opcional)
Se for necessário limpar o depósito transparente:
• Siga as instruções na secção "Esvaziar o depósito transparente".
• Prima o botão vermelho localizado na calha do depósito para libertar o depósito e tirá-lo da calha.
• Limpe o depósito transparente apenas com um pano húmido.
• Certifique-se de que o depósito transparente e vedações es tão totalmente secos antes de voltar a colocá-los.
• Remontar o depósito transparente:
– Introduza a coluna na calha do depósito. Feche o depósito transparente empurrando para cima a base do depósito até que o depósito transparente e a base do depósito encaixem na devida posição. O depósito transparente não é seguro para a máquina de lavar louça e a utilização de detergentes, polidores ou ambientadores para limpar o depósito transparente não é recomendada, pois pode danificar o seu aparelho.
Indicadores de obstrução e filtro
O visor do aparelho lhe alertará quando for necessário realizar uns passos simples de manutenção.
• O indicador do filtro aparecerá quando o f iltro não estiver encaixado corretamente. Siga as instruções sobre como remontar a unidade do filtro na secção "Lavar a unidade do filtro".
• O indicador do filtro aparecerá quando a unidade do filtro precisar de ser lavada. Siga as instruções sobre como lavar a unidade do filtro na secção "Lavar a unidade do filtro".
• O indicador de obstrução acenderá se existir uma obstrução. Siga as instruções sobre como eliminar obstruções na secção "Procurar obstruções".
Peças laváveis
O seu aparelho tem peças laváveis que exigem uma limpeza regular. Siga as ins truções apresentadas abaixo.
• Não coloque qualquer peça do seu aparelho na máquina de lavar louça, máquina de lavar roupa ou secador de roupa, forno, microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
Lavar a unidade do filtro
Lave a unidade do filtro, pelo menos, todos os meses, ou sempre que o indicador de manutenção do filtro acender. Verifique e lave a unidade do filtro de acordo com as instruções, para manter o desempenho.
• Remova a unidade do filtro rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Com cuidado tire do aparelho.
• Suavemente bata na unidade do filtro para remover o excesso de pó e detritos antes de a lavar.
• Lave a unidade do filtro apenas em água fria: não utilize detergente, não lave na máquina de lavar louça ou roupa.
• Lave primeiro o elemento de papel pregueado da unidade do filtro, segure a unidade do filtro sob água fria corrente com o elemento de espuma para baixo e deixe correr a água fria sobre o papel pregueado.
• Continue a lavar até a água ficar limpa.
• A seguir, lave o elemento de espuma da unidade do filtro; segure a unidade do filtro sob água fria corrente com o elemento de espuma baixo para que a água suja não contamine o elemento de papel pregueado. Deixe correr água fria sobre o interior e exterior do elemento de espuma e aperte suavemente a espuma para expelir a sujidade.
• Continue a lavar até a água ficar limpa.
• Lave o ex terior da unidade do filtro. Depois encha a unidade com água fria, coloque as suas mãos sobre as extremidades abertas e abane suavemente.
• Repita a lavagem dos elementos e do exterior da unidade do filtro até a água ficar limpa.
• Suavemente abane a unidade do filtro para remover o excesso de água e deixe drenar com o elemento de espuma virado para cima.
• Deixe a unidade do filtro secar completamente num ambiente seco com um bom fluxo de ar, no mínimo, durante 24 horas.
• Verifique se a unidade do filtro está completamente seca.
• Para a voltar a colocar, ponha a unidade do filtro no corpo principal e rode no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir o clique que indica que esta se encontra no devido lugar.
A unidade do filtro pode precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino ou se for usada principalmente no modo de impulso. Não coloque qualquer peça do seu aparelho na máquina de lavar louça, máquina de lavar roupa ou secador de roupa, forno, microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
LAVAGEM DAS ESCOVAS
A cabeça de limpeza de rolos macios do seu aparelho tem duas escovas laváveis. Verifique-as e lave-as regularmente de acordo com as instruções seguintes, para manter o desempenho.
• Consulte as ilustrações acima "Manutenção da cabeça de limpeza".
• Quando remover ou substituir uma escova motorizada, tenha cuidado para não premir o gatilho " ON" (Ligar) até a cabeça de limpeza ter sido remontada.
Para remover, lavar e substituir as escovas:
• Vire a cabeça de limpeza ao contrário, de forma que a parte inferior da cabeça de limpeza fique virada para si. Utilize uma moeda para rodar a tampa, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até clicar na posição desbloqueada, Rode a tampa para a posição aberta. Com cuidado, afaste a escova principal da cabeça de limpeza. Retire a tampa da escova principal. Não lave a tampa.
• Cuidadosamente deslize para fora da escova o rolo.
• Segure as escovas sob água corrente e esfregue suavemente para remover qualquer cotão ou sujidade.
• Mantenha as escovas na vertical, conforme mostrado. Deixe secar completamente, no mínimo, durante 24 horas. Antes de substituir, verifique se as escovas estão completamente secas.
• Introduza a escova traseira de novo na cabeça de limpeza.
• Introduza a escova principal de novo na cabeça de limpeza.
• Volte a fixar a tampa na escova principal.
• A tampa deve estar na posição aberta, conforme mostrado. Assim que estiver na posição, rode a tampa de volta para a posição fechada.
• Feche o fecho rodando um quar to no sentido dos ponteiros do relógio. Certifique-se de que o fecho está completamente rodado e as escovas estão seguras.
Cabeça de limpeza de elevado binário
A escova de uma cabeça de limpeza motorizada não é lavável.
Acessório de mini cabeça motorizada de desengate rápido
A escova de uma cabeça de limpeza motorizada não é lavável.
Obstruções - disjuntor automático
• Este aparelho es tá equipado com um disjuntor automático.
• Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode desligar-se automaticamente.
• Isto acontecerá quando o motor pulse várias vezes (exemplo: quando se liga e desliga de forma quase simultânea) e o indicador de bloqueio se acenderá.
• Deixe arrefecer antes de procurar as obstruções.
• Tenha cuidado para não premir o gatilho “ON” quando procura obstruções. O funcionamento do aparelho enquanto está parcialmente desmontado pode resultar em ferimentos pessoais.
• Elimine a obstrução existente antes de ligá-lo.
• Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
134
Deteção de obstruções
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
O motor pulsará e o indicador de bloqueio se acenderá. Por favor, siga as instruções abaixo para localizar o bloqueio.
• Tenha cuidado para não premir o gatilho “ON” quando procura obstruções. O funcionamento do aparelho enquanto está parcialmente desmontado pode resultar em ferimentos pessoais.
• Tenha cuidado com os objetos afiados quando estiver a procurar obstruções.
• Para verif icar as obstruções no corpo principal do aparelho, retire o depósito transparente, seguindo as instruções na secção "Esvaziar o depósito transparente", e remova a obstrução.
• Se não conseguir eliminar uma obstrução da cabeça de limpeza, poderá ter de retirar a escova. Utilize uma moeda para desbloquear o fecho, tire a escova para fora da cabeça de limpeza e remova a obs trução. Volte a colocar a escova e prenda-a apertando o fecho. Certifique-se de que fica bem presa antes de colocar o aparelho em funcionamento.
• Este produto tem escovas de f ibra de carbono. Tenha cuidado se tocar nelas, pois podem causar irritação na pele. Lave as mãos depois de tocar nas escovas.
• Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
CARGA E ARRUMAÇÃO
• Este aparelho desligar-se-á se a temperatura da bateria for inferior a 10°C (50ºF). Isto destina-se a proteger o motor e a bateria. Não carregue o aparelho e depois leve-o para uma área com uma temperatura inferior a 10˚C (50ºF) para fins de armazenamento.
• Para ajudar a prolongar a vida da bateria, evite recarregá-la imediatamente depois de uma descarga completa. Deixe arrefecer o aparelho durante uns minutos.
• Evite usar o aparelho com a bateria encostada a uma super fície. Isto irá ajudá-la a funcionar de forma mais fresca e irá prolongar o tempo de funcionamento e a vida da mesma.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
• Se a bateria precisar de ser substituída, entre em contacto com a Linha de Assistência da Dyson.
• Use apenas o carregador da Dyson com a Referência 217160 p ara carregar este aparelho da Dyson.
CUIDADO
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio ou queimadura química se for manuseada indevidamente. Não a desmonte, não provoque curto-circuito nos contactos, não a aqueça acima de 60 °C (140°F), nem a incinere. Substitua a bateria apenas por uma bateria Dyson. A utilização de qualquer outra bateria pode apresentar risco de incêndio ou explosão. Dê imediatamente o tratamento adequado à bateria usada. Mantenha-a afastada das crianças. Não a desmonte nem a elimine através de fogo.
INFORMAÇÃO EM RELAÇÃO À ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
• Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. Recicle, sempre que possível.
• A bateria deve ser retirada do produto antes da sua eliminação.
• Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislação ou regulamentação locais.
• Elimine a unidade do filtro de saída de acordo com a legislação ou regulamentação locais.
• Esta marcação indica que es te produto não deve ser eliminado com outros lixos domésticos dentro da União Europeia. Para evitar possíveis danos ambientais ou na saúde humana devido à eliminação descontrolada de resíduos, recicle o produto de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sis temas de devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. A loja pode aceitar este produto para uma reciclagem ambiental segura.
Serviço de apoio ao cliente da Dyson
Obrigado por decidir adquirir um aparelho da Dyson. Após registrar a sua garantia de 2 anos, o seu aparelho da Dyson estará coberto quanto a peças e mão-de-obra durante 2 anos a contar a partir da data de compra, sujeito aos termos da garantia. Se tem dúvidas em relação ao seu aparelho da Dyson, vá a: www.dyson.pt/ suppor t para ajuda, conselhos gerais e informações úteis online sobre a Dyson. Em alternativa, ligue para a Linha de Assistência da Dyson com o seu número de série e informações sobre o local e a data de compra do aparelho. Se o seu aparelho da D yson precisar de uma reparação, ligue para a Linha de Assistência da Dyson, para que possamos analisar as opções possíveis. Se o seu aparelho da Dyson ainda estiver ao abrigo da garantia e a reparação estiver coberta, esta será isenta de custos.
2 anos de garantia limitada
Termos e condições da garantia limitada de 2 anos da Dyson
O que está coberto
• A reparação ou substituição do seu aparelho da Dyson (à discrição da Dyson) caso se verifique que possui defeito devido a materiais defeituosos, mão-de-obra ou funcionamento no espaço de 2 anos a contar da data de compra ou de entrega (caso alguma das peças já não se encontre disponível ou tenha sido descontinuada, a Dyson substitui-la-á por uma peça de substituição funcional).
• Se este aparelho for vendido fora da UE, esta garantia será apenas válida se o aparelho for instalado e utilizado no país em que foi vendido.
• Se este aparelho for vendido na UE, esta garantia será apenas válida (I) se o aparelho for utilizado no país em que foi vendido ou (II) se o aparelho for utilizado na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido e o mesmo modelo deste aparelho for vendido com a mesma tensão nominal, no país relevante.
O que não está coberto
A Dyson não garante a reparação ou substituição de um produto em que o defeito seja resultado de:
• Danos acidentais, avarias causadas por utilização ou cuidados negligentes, utilização indevida, negligência, utilização ou manuseamento imprudentes do aparelho, que não estejam em conformidade com o Manual de Instruções da Dyson.
• Utilização do aparelho para fins que não sejam o doméstico.
• Utilização de peças não montadas ou instaladas em conformidade com as instruções da Dyson.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Dyson genuínos.
• Instalação defeituosa (exceto se instalado pela Dyson).
• Reparações ou alterações executadas por outros que não a Dyson ou os seus agentes autorizados.
• Obstruções - consulte o Manual de Instruções da Dyson para informações sobre como procurar e eliminar obstruções.
• Desgaste normal (por exemplo, fusíveis, escova, etc.).
• Utilização deste aparelho para aspirar entulho, cinza ou gesso.
• Redução no tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da bateria (quando aplicável).
Se tiver dúvidas quanto à cobertura da sua garantia, contacte a Linha de Assistência da Dyson.
Resumo da cobertura
• A garantia entra em vigor a partir da data de compra (ou na data de entrega, caso esta seja posterior).
• Tem de fornecer prova de compra/entrega (tanto a original, como no caso de qualquer subsequente) antes que possa ser executado qualquer trabalho no seu aparelho da Dyson. Sem essa prova, qualquer trabalho executado ou peças fornecidas serão cobráveis. Guarde o seu recibo ou guia de entrega.
• Todos os trabalhos serão executados pela Dyson ou pelos seus representantes autorizados.
• Todas as peças substituídas pela Dyson tornar-se-ão propriedade da mesma.
• A reparação ou a substituição do seu aparelho da Dyson ao abrigo da garantia não alargará o período de garantia.
• A garantia proporciona benefícios que são adicionais a quaisquer direitos legais que possa ter como consumidor e não afetará os mesmos.
Informação importante em relação à proteção de dados
Ao regis tar o seu aparelho da Dyson:
• Vai precisar de nos fornecer informações de contacto básicas para registar o seu produto e permitir-nos suportar a sua garantia.
• Quando se registar, terá a oportunidade de escolher se gostaria de receber comunicações da nossa parte. Se optar por receber comunicações da Dyson, enviar-lhe-emos detalhes de ofer tas especiais e notícias das nossas inovações mais recentes. Nunca venderemos as suas informações a terceiros e apenas utilizaremos informações que par tilhe connosco conforme definido pelas nossas políticas de privacidade, que estão disponíveis no nosso website: privacy.dyson.com
Registe-se como proprietário de um aparelho da Dyson
A garantia para este produto é de 2 anos a contar a partir da data de compra. Registe a sua garantia nos 30 dias a seguir à sua data de compra. Para nos ajudar a garantir que obtém um serviço imediato e eficiente, registe-se logo a seguir à compra. Guarde o recibo que mostra a data de compra. Há três formas de o fazer:
• Online en www.dyson.pt
• Telefone para a Linha de Assistência da Dyson através do 800 78 43 54.
• Preencha o formulário em anexo e envie-nos por correio. Ao regis tar-se online ou por telefone, irá:
• Proteger o seu investimento com uma garantia de 2 anos relativa a peças e a mão-de ­obra.
• Receber sugestões úteis sobre o modo de utilização do seu equipamento.
• Receber aconselhamento especializado da Linha de Assistência da Dyson.
• Ser o primeiro a conhecer as nossas mais recentes invenções.
• O processo de registo demora apenas alguns minutos, e tudo o que necessita é do seu número de série.
135
SE
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRE­SKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN, LÄS ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ MASKINEN
När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande:
VARNING
De här varningarna gäller maskinen och i förekommande fall, alla verktyg, tillbehör, laddare eller nätadaptrar.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR:
1. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet hur produkten används på ett säkert sätt och som förstår riskerna som användningen innebär. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan överinseende.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den används av barn eller i närheten av barn. Barn ska vara under uppsikt för att försäkra sig om att de inte leker med apparaten.
3. Använd bara i enlighet med beskrivningen i Dysons bruksanvisning. Utför inget underhåll utöver det som visas i denna Dyson-handbok eller som rekommenderas av Dysons hjälplinje.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer. Använd inte utomhus eller på våta ytor.
5. Hantera inte någon del av laddaren eller apparaten med våta händer.
6. Använd inte med en skadad laddare eller kabel.
7. Om apparaten inte fungerar som den ska, om den har fått en ordentlig smäll, tappats, skadats, lämnats utomhus eller tappats ner i vatten, ska den inte användas. Kontakta Dysons hjälplinje.
8. Kontakta Dysons hjälplinje om service eller reparation krävs. Plocka inte isär apparaten eftersom felaktig återmontering kan orsaka en elektrisk stöt eller brand.
9. Elsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden borta från uppvärmda ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll
sladden på avstånd från gångstråk så att ingen går på den eller snubblar över den. Kör inte över sladden.
10. Använd inte maskinen för att suga upp vatten.
11. Använd inte för att plocka upp brandfarliga eller brännbara vätskor, såsom bensin, eller för att använd i områden där de eller deras ångor förekommer.
12. Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigarretter, tändstickor eller varm aska.
13. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och andra kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar, t.ex. borsthuvudet. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot ögonen eller öronen och för inte in dem i munnen.
14. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad; håll öppningen fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
15. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
16. Använd aldrig maskinen om inte den genomskinliga behållaren och filtret sitter på plats.
17. Dra ur kontakten till laddaren när den inte ska användas under en längre tid.
18. Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
19. För att förhindra oavsiktlig start, var noga med att hålla händerna och fingrarna borta från "ON"­utlösaren tills du är redo att börja dammsuga, särskilt när du lyfter eller transporterar apparaten. Att bära apparaten samtidigt som fingret hålls på ”ON”-utlösaren kan leda till olyckor.
20. Installera, ladda eller använd inte den här maskinen utomhus, i ett badrum eller inom 3 meter (10 fot) från en bassäng. Använd den inte på våta ytor och utsätt den inte för fukt, regn eller snö.
21. Använd endast Dyson-laddaren med artikelnummer 217160 för att ladda denna Dyson-apparat. Använd endast Dyson-batterier: andra typer av batterier kan explodera och orsaka skada på person och egendom.
22. Var försiktig så att du inte drar i ”ON”­utlösaren förrän munstycket har monterats tillbaka, när du ska avlägsna eller byta det motordrivna borststaget.
23. Om ett batteri eller en apparat är skadad eller modifierad ska den inte användas. Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende vilket kan leda till brand, explosion eller risk för skada. Batteriet och apparaten får inte utsättas för brand eller höga temperaturer. Exponering för brand eller temperaturer över 60 °C kan orsaka explosion.
136
24. Batteriet är en kapslad enhet och utgör under
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
normala omständigheter inga säkerhetsrisker. Om vätska mot förmodan skulle läcka ut ur batteriet ska vätskan inte röras eftersom det kan leda till irritation eller brännskador, och följande säkerhetsåtgärder uppmärksammas:
Hudkontakt – kan orsaka irritation. Tvätta med tvål och vatten.
Inandning – kan orsaka irritation i luftvägarna. Gå ut i friska luften och uppsök läkare.
Ögonkontakt – kan orsaka irritation. Skölj ögonen med vatten omedelbart och under minst 15 minuter. Uppsök läkare.
Avfallshantering – använd handskar vid hantering av batteriet och kasta det omedelbart i enlighet med lokala förordningar eller bestämmelser.
25. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller apparaten utanför den temperatur räckvidd som har angivits i instruktionerna. Om du laddar felaktigt eller vid en temperatur utanför det angivna räckvidden kan det skada batteriet och öka risken för brand. Dyson rekommenderar följande, för att försäkra om maximal livslängd för batteriet:
Apparaten bör förvaras i rumstemperatur när den inte används. Rekommenderat intervall: 18 °C till 28 °C.
Intervallet för omgivningstemperatur vid drift och laddning bör ligga mellan 10 °C och 30 °C.
26. VARNING FÖR BRAND! Placera inte denna produkt på eller i närheten av en spis eller någon annan varm yta, och förbränn inte denna apparat även om den är allvarligt skadad. Batteriet kan fatta eld eller explodera.
27. RISK FÖR BRAND - Applicera inte parfym eller doftande produkt på filteret/filteren på denna apparat. Kemikalierna i sådana produkter är kända att vara brandfarliga och kan orsaka att apparaten fattar brand.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Denna Dyson-apparat är endast avsedd för hushållsbruk.
Använd inte nära öppna eldlågor.
Sug inte upp brinnande föremål.
Förvara inte nära vär mekällor.
Placera inte händerna i närheten av borsthuvudet när maskinen används.
Sug inte upp vatten eller andra vätskor.
Placera inte på eller i närheten av en spis.
137
Ytterligare information
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Läs "Viktiga säkerhetsinstruktionerna" i denna Dyson bruksanvisning innan du fortsätter.
INSTALLATION AV DOCKNINGSSTATION
• Packa upp dockningsstationen, laddaren och installationsbladet.
• Välj plats för dockningsstationen och se till at t det inte finns några rör (gas, vatten eller luf t), elkablar, trådar eller ventilkanaler direkt bakom monteringsstället.
• Följ anvisningarna på installationsbladet.
• Klicka fast tillbehören.
• Placera apparaten i dockningsstationen.
• Plugga in laddaren i vägguttaget. Slå på (om nödvändigt) för att ladda batteriet.
• Din apparat behöver vara fulladdad innan den används för förs ta gången.
Dockningsstationen måste monteras i enlighet med bestämmelserna och gällande koder/ standarder (statliga och lokala lagar kan gälla). Dyson rekommenderar att skyddskläder, skyddsglasögon och annat skyddsmaterial används när dockningsstationen ska installeras.
Dammsugning
• Avlägsna apparaten från dockningsstationen.
• Kontrollera att munstyckets eller verktygets undersida är ren och fri från främmande objekt som kan orsaka skada.
Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före dammsugning av golv och mattor. Borsthuvudet på produkten kan skada vissa typer av mattor och golv. Vissa mattor luddar av sig om et t roterande borsthuvud används. I sådana fall rekommenderar vi dammsugning utan det motoriserade golvmunst ycket och att du rådfrågar tillverkaren.
Munst ycke med torque - Sugeffekt reglage
Ditt munstycke med torque har ett sugef fekt reglage som justerar munstyckets sugef fekt. Flyt ta sugeffekt reglaget på munstycket för att välja den sugeffekt som krävs. Maximal sugef fekt för ingrodd damm och skräp (+)
• För dammsugning av tåliga golvbeläggningar och mycket smutsiga mattor.
Sugeffekt för damm och skräp ()
• För dammsugning av lätt smutsiga mattor och hårda golv.
• För dammsugning av s tora bitar av skräp som jordnötter eller ris.
Sugeffekt för djupa s tapelmattor och ömtåliga golv (-)
• För dammsugning av djuphög matta eller mattor och golv på vilket du kan uppleva större motstånd.
• För dammsugning av lätt smutsiga golv, inklusive ömtåliga golv som vinyl, parkett och linoleum.
Tömning av den genomskinliga behållaren
• Töm behållaren när innehållet når MA X-markeringens nivå – den får inte överfyllas.
• Var försik tig så att du inte drar i "ON" -utlösaren medan det tömmer den genomskinliga plastbehållaren.
• Avlägsna dammsugarröret genom at t trycka på den röda spärrknappen och dra loss den från behållaren.
• För att släppa ut smutsen:
– Håll apparaten med behållaren vänd nedåt. – Tryck ordentligt på den röda spärrknappen för att lossa behållaren. – Behållaren glider ned och rengör höljet på vägen. – Behållarens bottenlucka öppnas sedan. – Botten av den genomskinliga plas tbehållaren kommer inte att öppnas om den röda knap-
pen inte är nedtr yckt ordentligt.
För att minimera damm/allergenkontakt när du tömmer, förslut en dammtät påse runt behållaren och töm den. Ta försik tigt bort den genomskinliga behållaren från påsen. Förslut påsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
Rengöra den genomskinliga dammbehållaren (tillval)
Om det är nödvändigt att rengöra den genomskinliga behållaren:
• Följ anvisningarna i avsnit tet ”Tömma den genomskinliga behållaren”.
• Tryck på den röda knappen på behållarens skena för att lossa behållaren från skenan.
• Använd bara en fuktad duk vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
• Se till at t den genomskinliga behållaren och tätningarna är helt torra innan behållaren sätts tillbaka.
• Sätta tillbaka den genomskinliga behållaren:
– Placera ryggen i behållarens skena. Stäng den genomskinliga dammbehållaren genom att trycka den uppåt tills behållaren och behållarens bot tenlucka klickar på plats. Den genomskinliga behållaren kan inte diskas i maskin och vi rekommenderar inte at t rengöringsmedel, polermedel och luftfräschare används vid rengöring eftersom de kan skada din apparat.
Indikatorer för filter och blockering
Displayen på din apparat kommer att varna dig när enkla underhållsåtgärder behövs-
• Filterindikatorn visas när filterenheten sitter felmonterad. Följ anvisningarna om
återmontering av filterenheten i avsnittet ”Tvätta filterenheten”.
• Filterindikatorn visas när filterenheten behöver tvättas. Följ anvisningarna om hur
filterenheten tvättas i avsnittet ”Tvätta filterenheten”.
• Blockeringsindikatorn visas om det finns en blockering. Följ anvisningarna om hur
blockeringar rensas i avsnittet ”Söka efter igensättningar”.
Delar som kan tvät tas
Din produkt har delar som kan tvättas och som ska göras rent med jämna mellanrum. Följ anvisningarna nedan.
• Placera inte någon del av din apparat i en diskmaskin, tvättmaskin, ugn, mikrovågsugn eller i närheten av öppen eld.
Tvätta filterenheten
Tvätta filterenheten åtminstone en gång per månad eller när indikatorn för filterunderhåll tänds. Kontrollera och tvätta filterenheten i enlighet med anvisningarna för att upprätthålla effektiviteten.
• Ta bort filterenheten genom att vrida den moturs. Dra försiktigt bor t den från apparaten.
• Knacka försiktigt på filterenheten för att avlägsna kvarvarande damm eller skräp innan den tvättas.
• Tvätta filterenheten endast i kallt vatten: du får inte använda diskmedel eller tvät ta den i diskmaskinen eller tvättmaskinen.
• Tvätta först det veckade pappret i filterenheten. Håll filterenheten under kallvattenkranen med skumgummit vänt nedåt och spola kallt vatten över det veckade pappret.
• Fortsätt att tvätta tills vattnet som rinner igenom är rent.
• Tvätta därefter skumgummit i filterenheten. Håll filterenheten under kallvattenkranen med skumgummit vänt nedåt så att det smutsiga vattnet inte kontaminerar det veckade pappret. Spola kallt vatten på insidan och utsidan av skumgummit och krama skumgummit försik tigt för att få bort smutsen.
• Fortsätt att tvätta tills vattnet som rinner igenom är rent.
• Tvätta filterenheten ut vändigt. Fyll sedan enheten med kallt vatten, placera händerna över de öppna sidorna och skaka försiktigt.
• Fortsätt att tvätta komponenterna och filterenhetens utsida tills vattnet som rinner igenom är rent.
• Skaka försiktigt på filterenheten för att avlägsna kvar varande vatten, och låt sedan filtret torka med skumgummit vänt uppåt.
• Låt filterenheten torka helt i en torr miljö med bra luftflöde under minst 24 timmar.
• Kontrollera att filterenheten är helt torr.
• Sätt tillbaka filterenheten genom att placera den på huvudenheten och vrida den medurs tills den klickar på plats.
Filterenheten kan behöva tvättas oftare om fint damm sugs upp eller om Boost-läget används för det mesta. Placera inte någon del av din apparat i en diskmaskin, tvättmaskin, ugn, mikrovågsugn eller i närheten av öppen eld.
TVÄTTA BORSTHUVUDENA
Apparatens mjuka rullmunstycke har två tvättbara borststag. Kontrollera och tvätta dem regelbundet i enlighet med följande anvisningar, för att upprätthålla effektiviteten:
• Se bilderna under ”Underhåll av munstycke” ovan.
• Var försik tig så att du inte drar i ”ON”-utlösaren förrän munstycket har monterats tillbaka, när du ska avlägsna eller byta det motordrivna borststaget.
Gör så här för att ta loss, tvätta och sätta tillbaka borststagen:
• Vänd munstycket upp och ned så att undersidan är vänd mot dig. Använd ett mynt för att vrida ändlocket ett kvarts varv moturs tills det klickar fast i det upplåsta läget. Vrid ändlocket till det öppna läget. Dra försiktigt ut det primära borststaget från munstycket. Lossa ändlocket från det primära borststaget. Diska inte ändlocket.
• Dra försiktigt ut det bakre borststaget från munstycket.
• Håll borststagen under rinnande vatten och skrubba försiktigt för att få bort ludd eller smuts.
• Ställ borststagen upp så som visas. Låt torka helt under minst 24 timmar. Kontrollera att borststagen är helt torrt innan de sätts tillbaka.
• Skjut försiktigt in det bakre borststaget i munstycket.
• Skjut försiktigt in det primära borststaget i munstycket,
• Sätt tillbaka ändlocket på det primära borststaget.
• Ändlocket ska sit ta i öppet läge såsom visas. När ändlocket sitter på plats ska det vridas till stängt läge.
• Stäng låset genom att vrida det et t kvarts var v medurs. Se till att skruven vridits maximalt och att borststagen sitter fast.
Munstycke med torque
Det går inte att t vätta borststaget på det motordrivna munstycket.
Motordrivet minimunstycke
Det går inte att t vätta borststaget på det motordrivna munstycket.
Blockering – automatisk avstängning
• Den här maskinen är utrustad med en automatisk avstängning.
• Om någon del blockeras kan maskinen stängas av automatiskt.
• Detta kommer at t hända efter motorns pulser et t antal gånger (dvs slås på och av i snabb följd) och blockeringsindikatorn ly ser.
• Låt maskinen svalna innan du letar efter blockage.
• Var försik tig så att du inte drar i ”ON”-utlösaren när du letar efter blockeringar. Om apparaten används när den delvis är isärplockad kan det leda till personskada.
• Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
• Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
• Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
Leta ef ter blockering
Motorn kommer at t pulsera och blockeringsindikatorn kommer at t visas när det finns blockering. Följ anvisningarna nedan för att hitta blockeringen:
• Var försik tig så att du inte drar i ”ON”-utlösaren när du letar efter blockeringar. Om apparaten används när den delvis är isärplockad kan det leda till personskada.
• Akta dig för vassa föremål när blockeringar kontrolleras.
• För att kontrollera apparatens huvudenhet med avseende på blockeringar tar du bort den genomskinliga behållaren enligt instruktionerna i avsnittet ”Tömma den genomskinliga behållaren” och avlägsnar blockeringen.
• Om det inte går att rensa en blockering i munstycket kan du behöva avlägsna borststaget. Använd ett mynt för att låsa upp skruven; dra ut borststaget ur munstycket och ta bort blockeringen. Sätt tillbaka bors tstaget och skruva fast det genom att dra åt låset. Se till at t det sitter fast ordentligt innan du använder apparaten.
• Den här produkten har kolfiberborstar. Var försiktig om du kommer i kontakt med dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta händerna efter hantering av borstarna.
• Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
• Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
138
LADDNING OCH FÖRVARING
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
• Denna apparat stängs ”AV” om batteriets temperatur faller under 10 °C. Det har utformats för att skydda motorn och batteriet. Apparaten får inte laddas och sedan fly ttas till en plats för för varing där temperaturen ligger under 10 °C.
• Undvik att ladda batteriet direkt efter en fullständig urladdning, detta för att förlänga batteriets livslängd. Låt svalna i några minuter.
• Undvik att använda maskinen med batteriet tätt intill en y ta. Det hjälper till att hålla batteriet svalare och förlänger batteriets körtid och livslängd.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BATTERIER
• Kontakta Dysons hjälplinje om batteriet måste bytas.
• Använd endast Dyson-laddaren med artikelnummer 217160 för att ladda denna Dyson­apparat.
VAR FÖRSIKTIG!
Batteriet som används i den här apparaten kan utgöra en risk för eldsvåda eller kemisk brand om det hanteras på fel sätt. Batteriet får inte tas isär, kortslutas, utsättas för värme över 60°C (140°F) eller brännas. Förvara oåtkomligt för barn. Får ej tas isär eller brännas.
Information om avfallshantering
• Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Kassera den här produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
• Batteriet ska avlägsnas från produkten innan produkten kasseras.
• Lämna batteriet för återvinning i enlighet med lokala föreskrifter eller bestämmelser.
• Kasta den förbrukade filterenheten i enlighet med lokala föreskrifter och bestämmelser.
• Denna märkning indikerar at t denna produkt inte ska kasseras med annat hushållsav fall inom EU. För att förhindra eventuella skador på miljö eller människors hälsa från okontrollerad avfallshantering, bör det återvinnas ansvarigt för at t främja hållbar återanvändning av materialresurser. För att återvinna din begagnade enhet, använd retur­och insamlingssystemen eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta den här produkten till miljövänlig återvinning.
Dysons kundtjänst
Tack för att du valt att köpa en apparat från Dyson. Efter registrering av din 2-åriga garanti kommer din Dyson-apparat att vara skyddad avseende reservdelar och arbetstid under en period av 2 år från inköpsdatum, under förutsättning att garantivillkoren ef terlevs. Om du har frågor om din Dyson-apparat kan du besöka www.dyson.se/support för onlinehjälp, allmänna tips och användbar information om Dyson. Du kan även ringa Dysons hjälptelefon med ditt serienummer och uppgifter om när/var du köpt apparaten till hands. Om din Dyson-apparat behöver repareras kan du ringa till Dysons hjälptelefon, så kan vi diskutera de alternativ som finns. Om din Dyson-apparat har garanti och reparationen omfat tas av den kommer apparaten att repareras utan kostnad.
Sammanfattning av garantin
• Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om det ta infaller senare).
• Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras på din Dyson-apparat. Utan kvitto kommer arbetet at t utföras mot en kostnad. Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
• Allt arbete kommer att ut föras av Dyson eller dess auktoriserade ombud.
• Delar som ersät ts tillfaller Dyson.
• Reparation eller utbyte av din apparat under garantin förlänger ej garantiperioden.
• Garantin ger extra förmåner som på intet sät t påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument.
Viktig information om dataskydd
Vid registrering av din Dyson-produkt:
• Du behöver ge oss grundläggande kontaktuppgifter för att registrera din produkt och för att ge oss möjlighet att stötta dig genom garantin.
• När du registrerar dig kommer du att ha möjlighet at t välja om du vill eller inte vill ha meddelanden från oss i framtiden. Om du registrerar dig för att få meddelanden från Dyson kommer vi at t skicka information om specialerbjudanden och våra senaste innovationer. Vi säljer aldrig dina uppgif ter till tredje part och använder bara information som du ger oss i enlighet med våra integritetspolicys, vilka finns at t läsa på vår webbplats privacy.dyson.com
Registrera dig som ägare till en Dyson-apparat
Garantin för denna produkt gäller 2 år från inköpsdatum. Vänligen registrera din garanti inom 30 dagar från inköpsdatum. För att hjälpa oss att se till att du får snabb och effektiv service, vänligen registrera omedelbar t efter köpet. S para kvittot som visar inköpsdatum. Det kan du göra på tre sätt:
• Online på www.dyson.se.
• Genom att ringa Dysons hjälptelefon på 020 012587 1.
• Fyll i det bifogade formuläret och posta det till oss. Om du registrerar dig online eller per telefon kommer du att:
• Skydda din investering med en garanti på två år för delar och arbete.
• Få hjälpfulla tips om att använda maskinen.
• Få expertrådgivning från Dysons hjälplinje.
• Vara först med att få information om våra senaste innovationer.
• Registreringen tar bara några minuter och allt du behöver är ditt serienummer.
2 års begränsad garanti
Villkor för Dysons begränsade 2-årsgaranti
Vad garantin omfattar
• Reparation eller utbyte (efter Dysons godtycke) av din Dyson-produkt, om denna befinns vara defekt på grund av material, tillverknings- eller funktionsfel inom 2 år från inköps­eller leveransdatum (om någon reser vdel inte är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med en funktionellt likvärdig ersättningsdel).
• Om apparaten säljs utanför EU gäller denna garanti endast om apparaten används i det land där den sålts.
• Om apparaten säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om apparaten används i det land där den sålt s eller, (ii) om apparaten används i Ös terrike, Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland, Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och samma modell säljs med samma spänningsmärkning som i det berörda landet.
Vad som inte omfattas
Dyson täcker inte reparation eller by te av produkt där felet är ett resultat av:
• Oavsik tlig skada, fel orsakade av vårdslös användning eller vård, missbruk, försummelse, vårdslös hantering eller en hantering av apparaten som inte är förenlig med Dysons bruksanvisning.
• Användning av apparaten för något annat ändamål än normala syften i ett privat hushåll.
• Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med instruktioner från Dyson.
• Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Dyson-komponenter.
• En felak tig installation (utom när installationen görs av Dyson).
• Reparationer eller ändringar som utförs av andra än Dyson eller Dysons auktoriserade representanter.
• Blockeringar – se D ysons bruksanvisning för detaljerad information om hur igensättningar hittas och rensas.
• Normalt slitage (t.ex. säkring, borststag m.m.).
• Användning av denna apparat för byggskräp, aska, spackel.
• Kortare batteriurladdningstid på grund av bat teriets ålder eller användning (i förekommande fall).
Kontakta Dysons hjälptelefon om du är osäker på vad din garanti innefattar.
139
TR
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN ÜZERİNDEKİ TÜM TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN
Elektrikli bir cihazı kullanırken, aşağıdakiler de dahil, temel önlemlere daima uyulmalıdır:
UYARI
Bu uyarılar, cihazın kendisi ve söz konusu olduğu durumlarda tüm aletler, aksesuarlar, şarj aletleri veya ana adaptörler için geçerlidir.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
1. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın
kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin farkında bir kişinin güvenli olacak şekilde verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşın üzerindeki tüm çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından da kullanılabilir. Temizlik ve bakım işlemleri, yanında yetişkin biri olmayan çocuklar tarafından yapılmaz.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin.
Küçük yaştaki çocukların yanında veya yakınında kullanılırken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
3. Sadece bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda
belirtildiği şekilde kullanın. Cihaz üzerinde, bu kılavuzda belirtilen ya da Dyson Yardım Hattı tarafından önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
4. SADECE kuru yerler için uygundur. Dış
mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın.
5. Şarj aletini veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak
elle tutmayın.
6. Cihazı hasarlı bir şarj aleti veya
kabloyla kullanmayın.
7. Cihazın, çalışması gerektiği gibi çalışmaması,
şiddetli bir darbeye maruz kalması, yere düşmesi, zarar görmesi, dış ortamlarda bırakılması veya suya düşmesi halinde, kesinlikle kullanılmamalı ve Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçilmelidir.
8. Bakım ya da onarım gerektiğinde Dyson Yardım
Hattı ile irtibata geçin. Cihazı sökmeyin; cihazın yanlış şekilde montajı elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir yere koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun. Kapıları kabloyu sıkıştıracak şekilde kapatmayın veya kabloyu keskin kenar ya da köşelerin etrafından çekmeyin. Kabloyu, yürünen yolların uzağından ve üzerine basılmayacağı veya takılıp düşülmeyeceği yerlerden geçirin. Kablonun üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
10. Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
11. Petrol gibi yanıcı ve parlayıcı maddeleri süpürmek için veya bu maddelerin veya buharlarının bulunabileceği yerlerde kullanmayınız.
12. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi süpürmek için kullanmayın.
13. Saçlarınızı, parmaklarınızı, bedeninizin diğer tüm uzuvlarını ve bol giysilerinizi cihazın deliklerinden ve hareket halindeki parçalarından uzak tutun. Hortumu, çubuğu veya aksesuarları kesinlikle göz veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya ağzınıza sokmayın.
14. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri deliklerden uzak tutun.
15. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
16. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
17. Uzun süre boyunca kullanmadığınızda şarj aletini prizden çekin.
18. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun.
19. Yanlışlıkla çalıştırmayı engellemek üzere, özellikle cihazı elinize alırken veya taşırken ya da süpürmeye başlamaya hazır olmadan ellerinizi ve parmaklarınızı 'AÇIK' tetiğinden uzak tutun. Cihazı, parmağınız 'AÇIK' tetiği üzerinde tutarak taşımak kazalara neden olabilir.
20. Bu cihazı açık havada, banyoda veya havuzun 3 metre (10 feet) yakınında fişe takmayın, şarj etmeyin veya kullanmayın. Islak zeminlerde kullanmayın ve neme, yağmura veya kara maruz bırakmayın.
21. Bu Dyson cihazını şarj etmek için yalnızca 217160 Parça Numaralı Dyson şarj aleti kullanın. Sadece Dyson pil kullanın: farklı tür piller patlayabilir ve yaralanmaya ya da hasara neden olabilir.
22. Motorlu fırça barını sökerken veya değiştirirken, temizleme başlığı yeniden takılana kadar 'AÇIK' tetiğine basmamaya dikkat edin.
23. Hasarlı ya da değiştirilmiş bir pil paketi veya cihaz kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş piller yangına, patlamaya veya yaralanma riskine neden olabilecek beklenmeyen tepkiler verebilir.
140
Pil paketini veya cihazı ateşe veya aşırı sıcaklığa
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
maruz bırakmayın. Yangın veya 60°C'nin (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakılması patlamaya neden olabilir.
24. Bu pil yalıtımlı bir ünitedir ve normal koşullar altında güvenlik açısından tehdit oluşturmaz. Beklenmeyen bir durum olur ve pilden sıvı sızarsa, bu sıvıya dokunmayın; sıvı tahriş veya yanıklara neden olabilir, aşağıdaki önlemleri alın:
Ciltle temas – tahrişe yol açabilir. Sabun ve su ile yıkayın.
Soluma – solunum yollarında tahrişe yol açabilir. Temiz havaya çıkartın ve tıbbi yardım isteyin.
Gözle temas – tahrişe yol açabilir. Zaman kaybetmeden gözleri en az 15 dakika suyla iyice yıkayın. Tıbbi yardım isteyin.
Atma – pilleri tutmak için eldiven takın ve yerel yasalara veya düzenlemelere uygun olarak hemen atın.
25. Tüm şarj etme talimatlarını uygulayın ve belirtilen ısı aralığının dışındaki alanlarda pili şarj etmeyin. Talimatlara uygun olmayan şekilde veya belirtilen ısı aralığının dışında şarj etmek pile zarar verebilir veya yangın riski ortaya çıkarabilir. Maksimum pil ömrüne sahip olmak için Dyson aşağıdakileri önerir:
Cihaz kullanılmadığında oda sıcaklığında bekletilmelidir. Önerilen aralık: 18°C (64°F) ila 28°C (82°F).
Çalışma ve şarj için ortam sıcaklığı 10°C (50°F) ila 30°C (86°F) arasında olmalıdır.
26. YANGIN UYARISI – Bu ürünü, ocak veya başka herhangi bir sıcak yüzey üzerine veya yakınına yerleştirmeyin ve ciddi şekilde hasarlı olsa bile cihazı yakmayın. Batarya alev alabilir veya patlayabilir.
27. YANGIN UYARISI – Bu cihazın filtresine/ filtrelerine herhangi bir parfüm veya esanslı ürün uygulamayınız. Bu tür ürünlerin içeriğinde bulunan kimyasalların tutuşabileceği ve cihazın yanmasına neden olabileceği bilinmektedir.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR.
Açık alev kaynağına yakın kullanmayın.
Yanan objeleri çekmeyin. Cihaz çalışırken
Isı kaynaklarının yakınına koymayın.
ellerinizi fırça başlığına yaklaştırmayın.
Su ya da diğer sıvıları çekmeyin.
Bir ocağın üzerine veya yakınına yerleştirmeyin.
141
Ek bilgi
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Ürünü kullanmaya başlamadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunda bulunan "Önemli güvenlik talimatlarını" okuyun.
Şarj ünitesinin montajı
• Duvar askısını, şarj aletini ve kurulum broşürünü ambalajından çıkarın.
• Duvar askısının yerini seçin ve montaj konumunun doğrudan arkasında boru hattının (gaz, su veya hava), elektrik kablolarının, tellerin veya kanalların bulunmadığından emin olun.
• Kurulum broşüründeki talimatlara uyun.
• Bağlantı parçalarını yerine takın.
• Cihazı duvar askısına yerleştirin.
• Cihazın şarj aletini elektrik prizine takın. Pili şarj etmek için (gerekirse) çalıştırın.
• Cihazınız ilk kullanımdan önce tam şarj edilmelidir.
Duvar askısı yönetmeliklere ve mevcut kodlara/standar tlara uygun olarak monte edilmelidir (eyalet ve yerel yasalar uygulanabilir). Dyson, duvar askısının monte edilmesi esnasında koruyucu kıyafet, gözlük ve malzemeler kullanılmasını tavsiye eder.
Süpürme İŞLEMİ
• Cihazı duvar askısından ayırın.
• Temizleme başlığının alt tarafının ya da aletin temiz olup olmadığını kontrol edin ve hasara neden olabilecek yabancı maddelerden arındırın.
Zemin kaplamaları, kilim ve halılarınızı süpürmeden önce üreticilerinin tavsiye ettiği temizleme talimatlarını kontrol edin. Cihazda kullanılan fırça başlık belli halı cinslerine ve zeminlere zarar verebilir. Süpürme işlemi sırasında döner fırça başlık kullanıldığında bazı halılar tüylenir. Bu durumda, motorlu zemin aparatı olmadan süpürmenizi ve zemin döşeme üreticinize danışmanızı öneririz.
Yüksek torklu temizleme başlığı - emme kontrol kızağı
Yüksek torklu temizleme başlığı başlığın emme oranını ayarlamak için bir kontrol kızağına sahiptir. Gerekli emme ayarını seçmek için süpürge kafasının üzerindeki emme kontrolü kızağını şekilde gösterildiği gibi kaydırın. Çok tozlu ve kirli zeminler için maksimum emiş gücü. (+)
• Dayanıklı zemin yüzeyleri, sert zeminler ve aşırı derecede kirli halı, kilimleri temizlemek için.
Tozlu ve kirli zeminler için emiş gücü. ()
• Çok fazla kirli olmayan halı, kilim ve sert zeminleri temizlemek için.
• Fıstık ve pirinç gibi iri taneli kirleri temizlemek için.
Uzun kıllı halılar ve hassas zeminler için emiş gücü. (-)
• Uzun kıllı halılar veya kilimler ve direnç gös teren herhangi bir zemin türü için.
• Vinil, parke ve lino gibi hassas zemin kaplamalarını da içeren az kirli zeminleri temizlemek için.
Şeffaf HAZNENİN boşaltılması
• Toz düzeyi göstergesi MA X işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın; haznenin aşırı dolmasına izin vermeyin.
• Toz haznesini boşaltırken "ON" tuşuna basmamaya dikkat edin.
• Kırmızı çubuk serbest bırakma düğmesine basarak ve haznesinden çekerek çubuğu ayırın.
• Kirin giderilmesi için:
– Cihazı haznesiyle birlikte aşağı doğru tutun. – Kırmızı hazne çıkarma düğmesine sıkıca basın. – Hazne aşağı doğru kayarak geçtiği yerleri temizler. – Bundan sonra hazne tabanı açılır.
– Kırmızı düğmeye tamamen basılmadığında toz haznesi açılmaz. Hazne boşaltma sırasında toz / alerjen temasını en aza indirgemek için, hazneyi toz geçirmez bir torbayla sıkıca sarın ve hazneyi boşaltın. Şeffaf hazne ünitesini torbadan dikkatlice çıkarın. Torbanın ağzını sıkıca bağlayın ve uygun bir şekilde atın.
ŞEFFAF HAZNENİN TEMİZLENMESİ (OPSİYONEL)
Şeffaf haznenin temizlenmesi gerekiyorsa:
• “Şef faf haznenin boşaltılması” bölümünde verilen talimatları izleyin.
• Hazneyi serbest bırakmak için hazne yuvasında yer alan kırmızı düğmeye basın ve hazneyi
yuvasından çıkarın.
• Şeffaf hazneyi sadece nemli bir bezle temizleyin.
• Tekrar yerine yerleştirmeden önce şeffaf haznenin ve contaların tamamen kuru
olduğundan emin olun.
• Şeffaf hazneyi yeniden takmak için:
– İğneyi hazne yuvasına takın. Şeffaf hazne ve hazne tabanı yerine oturana kadar yukarı doğru bastırarak şeffaf hazneyi kapatın. Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamak güvenli değildir ve şef faf hazneyi temizlemek için deterjanların, parlatıcıların veya hava temizleyicilerin kullanılması önerilmez, çünkü bu cihazınıza hasar verebilir.
Filtre ve tıkanıklık göstergeleri
Basit bakım adımları gerektiğinde cihazınızın ekranı sizi uyaracaktır.
• Filtre birimi doğru şekilde takılmadığında filtre göstergesi gösterecektir. 'Filtre ünitesinin
yıkanması' bölümünde bulunan filtrenin yeniden takılmasıyla ilgili talimatları izleyin.
• Filtre biriminin yıkanması gerektiğinde filtre göstergesi gösterecektir. 'Filtre ünitesinin
yıkanması' bölümünde bulunan filtrenin yıkanmasıyla ilgili talimatları izleyin.
• Tıkanıklık göstergesi bir tıkanıklık olması durumunda gösterir. 'Tıkanıklıkları arama'
bölümünde bulunan tıkanıklıkların temizlenmesiyle ilgili talimatları izleyin.
YIKANABİLEN parçalar
Cihazınızda düzenli temizlik gerektiren yıkanabilen parçalar mevcuttur. Aşağıdaki talimatlara uyunuz.
• Cihazınızın herhangi bir parçasını bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına, mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
FİLTRE ÜNİTESİNİN YIKANM ASI
Filtre ünitesini ayda en az bir kez veya filtre bakım gös tergesi yandığında yıkayın. Performansı korumak için filtre ünitesini talimatlara göre kontrol edin ve yıkayın.
• Filtre ünitesini saat yönünün tersine doğru çevirerek sökün. Nazik bir şekilde cihazdan çıkarın.
• Fazla kalan toz ve kiri gidermek için fitre ünitesine hafifçe vurun.
• Filtre ünitesini sadece soğuk suda yıkayın: deterjan kullanmayın veya bulaşık makinesinde ya da çamaşır makinesinde yıkamayın.
• İlk olarak filtre ünitesinin katlı kağıt öğesini yıkayın: filtre ünitesini, köpük öğesi aşağı bakacak şekilde soğuk su altında yıkayın ve katlı kağıt üzerinden soğuk su geçirin.
• Su temiz akana kadar yıkamaya devam edin.
• Daha sonra filtre ünitesinin köpük öğesini yıkayın: köpük öğesini aşağı doğru tutun, bu şekilde kirli su katlı kağıt öğesini kirletmeyecektir; bu şekilde filtre ünitesini soğuk su altına tutun. Köpük öğesinin iç ve dış kısmına soğuk su tutun ve kiri dışarı atmak için köpüğü hafifçe sıkın.
• Su temiz akana kadar yıkamaya devam edin.
• Filtre ünitesinin dış kısmını yıkayın. Ardından üniteyi soğuk su ile doldurun, ellerinizi açık uçların üzerine yerleştirin ve hafifçe sallayın.
• Su berrak bir şekilde akana kadar filtre ünitesinin öğelerini ve dış kısmını yıkama işlemini tekrarlayın.
• Fazla suyu boşaltmak için filtreyi hafifçe sallayın ve köpük öğesinin uç kısmı yukarı doğru gelecek şekilde yerleştirerek suyu süzün.
• Filtre ünitesini uygun havalandırmanın olduğu kuru bir alanda en az 24 saat tamamen kurumaya bırakın.
• Filtre ünitesinin tamamen kuru olup olmadığını kontrol edin.
• Geri takmak için filtre ünitesini ana gövdeye doğru döndürün ve yerine oturana kadar saat yönünün tersine çevirin.
İnce tozlar süpürülüyorsa veya genelde Güçlü modda kullanılıyorsa filtre ünitesinin daha sık temizlenmesi gerekebilir. Cihazınızın herhangi bir parçasını bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına, mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
FIRÇA BAŞLIKLARININ YIK ANMASI
Cihazınızın yumuşak rulo temizlik kafaları üzerinde iki yıkanabilir fırça barı bulunmaktadır. Performansı korumak için aşağıdaki talimatlara göre düzenli olarak kontrol edin ve yıkayın:
• Yukarıdaki 'Temizlik kafaları bakımı' ile ilgili çizimlere bakın.
• Motorlu fırça barını sökerken veya değiştirirken, temizleme başlığı yeniden takılana kadar 'AÇIK' tetiğine basmamaya dikkat edin.
Fırça başlığının sökülmesi, yıkanması ve değiştirilmesi:
• Temizleyici kafasının alt bölümü size bakacak şekilde temizleyici kafasını baş aşağı döndürünüz. Bozuk para kullanarak uç kapağını kilit açık konumuna oturana kadar saat yönünün tersinde bir çeyrek tur çevirin. Uç kapağı açık konuma döndürün. Ana fırça barını temizleyici kafasından dışa doğru nazik şekilde kaydırınız. Kapak ucunu ana fırça başlığından ayırın. Kapak ucunu yıkamayın.
• Arka fırça barını temizleyici kafasından dışa doğru nazik şekilde kaydırınız.
• Fırça saplarını akan suyun altına tutun ve kir ya da havı temizlemek için hafifçe ovun.
• Fırça barlarını gösterildiği şekilde dik şekilde tutun. Tamamen kuruması için en az 24 saat bekleyin. Değiştirmeden önce fırça başlıklarının tamamen kuru olup olmadığını kontrol ediniz.
• Arka fırça barını temizleyici kafasına doğru kaydırın.
• Ana fırça barını temizleyici kafasına doğru kaydırın.
• Uç kapağı ana fırça barına yeniden tutturun.
• Uç kapak gösterildiği gibi açık konumda olmalıdır. Yerine oturduktan sonra uç kapağı tekrar kapalı konuma döndürünüz.
• Sıkıştırıcıyı saat yönünde çeyrek tur döndürerek kapatınız. Sıkıştırıcının tamamen döndürüldüğünden ve fırça başlıklarının oturduğundan emin olunuz.
Yüksek torklu temizleme başlığı
Motorlu temizleme başlığının fırça barı yıkanmaz.
Hızlı çıkartılabilen mini motorlu başlık
Motorlu temizleme başlığının fırça barı yıkanmaz.
Tıkanmalar - OTOMATİK güç kesme
• Cihazda tıkanma oluşursa cihazın gücü otomatik olarak kesilir.
• Cihazda tıkanma oluşursa cihazın gücü otomatik olarak kesilir.
• Otomatik güç kesme, motor birkaç kez titredikten (hızla açılıp kapanma gibi) sonra gerçekleşir.
• Tıkanmaları kontrol etmek için soğumasını bekleyin.
• Tıkanıklığı ararken 'AÇIK' tetiğini çekmediğinizden emin olun. Parçaları tamamen bir araya getirilmemiş cihazın çalıştırılması kişisel yaralanmalara neden olabilir.
• Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
• Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
• Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değ ildi r.
TIKANIKLIĞIN BULUNMASI
Motor titreyecek ve tıkanıklık göstergesi tıkanıklığın yenini gösterecektir. Tıkanıklığı bulmak için lütfen aşağıdaki talimatları izleyin:
• Tıkanıklığı ararken 'AÇIK' tetiğini çekmediğinizden emin olun. Parçaları tamamen bir araya getirilmemiş cihazın çalıştırılması kişisel yaralanmalara neden olabilir.
• Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelere dikkat edin.
• Cihazın ana gövdesindeki tıkanıklıkları kontrol etmek için 'Şef faf haznenin boşaltılması' bölümünde verilen talimatlara uyarak şeffaf hazneyi çıkarın ve tıkanıklığı giderin.
• Temizleme başlığından bir engeli gideremiyorsanız, fırça başlığını çıkarmanız gerekebilir. Tutturucunun kilidini açmak için bir bozuk para kullanın, fırça başlığını temizleme başlığından kaydırarak engeli giderin. Fırça başlığını yerleştirin ve sabitleyiciyi sıkarak sabitleyin. Cihazı çalıştırmadan önce, fırça başlığının yerine sağlam bir şekilde yerleştiğinden emin olun.
• Bu ürün karbon fiber fırçalara sahiptir. Temas etme durumunda dikkatli olun. Minör cilt tahrişine sebep olabilir. Fırçayı elledikten sonra ellerinizi yıkayın.
• Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
• Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değ ildi r.
142
ŞARJ ETME VE SAKL AMA
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
• Pil sıcaklığı 10°C'nin (50°F) altına düştüğünde 'K APALI' konuma geçecektir. Bu, motor ve pili korumak üzere tasarlanmıştır. Cihazınızı 10°C'nin (50°F) altında olan mekanlarda şarj etmeyin ve saklamayın.
• Batarya ömrünü uzatmak için, bataryanın şarjı tamamen bittikten sonra birkaç dakika bekleyip şarj ediniz.
• Cihazı kullanırken, bataryayı yüzey ile aynı hizaya getirmekten kaçının. Bu, cihazın soğuk bir halde çalışmasına yardımcı olur, batarya çalışma zamanını ve ömrünü uzatır.
BATARYA GÜVENLİK TALİMATLARI
• Bataryanın değiştirilmesi gerekirse, Dyson Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçiniz.
• Bu Dyson cihazını şarj etmek için yalnızca 217 160 P arça Numaralı Dyson şarj aleti kullanın.
Dikkat
Bu cihazda kullanılan batarya, yanlış kullanılması durumunda yangın veya kimyasal yanık riskine neden olabilir. 60 °C (140 °F) üzerinde bir ısıyı geçecek ya da yakacak şekilde kısa kontak yaptırmayın. Çocuklardan uzak tutun. Parçalarına ayırmayın ya da ateşe atmayın.
Elden çıkarma bilgisi
• Dyson ürünleri birinci sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu ürünü elden çıkarırken mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü sağlayın.
• Ürün atılmadan önce pillerin üründen çıkarılması gerekir.
• Pili yerel kurallara veya düzenlemelere uygun olarak atın veya geri dönüştürün.
• Eski filtre birimini yerel yönetmeliklere veya düzenlemelere göre atın.
• Bu işaret AB içinde bu ürünün diğer ev atıklarıyla birlik te atılmaması gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atıklar nedeniyle çevrenin veya insan sağlığının zarar görmesini önlemek için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanılmasını desteklemek üzere sorumlu bir şekilde geri dönüşümünü sağlayın. Kullanılmış cihazınızı iade etmek için, iade ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünün alındığı perakendeciyle iletişim kurun. Çevreye saygılı ve güvenli bir şekilde geri dönüş türmek için bu ürünü alabilirler.
Dyson MÜŞTERİ HİZMETLERİ
BİR DYSON CİHA ZI TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ. 2 yıl garanti için kayıt olduktan sonra, Dyson cihazınız satın alma tarihinden itibaren 2 yıl boyunca, garanti koşullarına tabi olarak parça ve işçilik garantisi kapsamındadır. Dyson cihazınızla ilgili herhangi bir sorunuz olduğunda destek, genel ipuçları ve Dyson cihazınızla ilgili faydalı bilgiler için, www.dyson.com.tr/support destek adresini ziyaret edin. İsterseniz cihazınızın seri numarası ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Müşteri Hizmetleri'ni de arayabilirsiniz. Dyson cihazınızın onarıma ihtiyacı varsa olası seçenekleri görüşebilmemiz için Dyson Müşteri Hizmetleri'ni arayın. Dyson cihazınız garanti altında ve mevcut onarımı kapsıyorsa, ücretsiz olarak onarılacaktır.
sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden itibaren geçerlidir.
• Cihazınıza garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan önce, ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem orijinal hem de herhangi müteakip). İlgili evrakların temin edilememesi durumunda yapılan işlem ücrete tabi olacak tır. Lütfen fatura veya teslimat fişini saklayın.
• Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belirtilen yetkili teknik servis tarafından yapılacaktır.
• Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
• Dyson cihazınızın garanti kapsamındayken onarım veya değişim işlemlerinde geçen süre garanti süresine eklenmeyecektir.
• Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarınızı olumsuz yönde etkilemeyen ek faydalar s ağlar.
Önemli veri koruma bilgileri
Dyson cihazınızı kaydettirirken:
• Ürününüzü kaydetmek ve garantinizi desteklememizi sağlamak için bize temel iletişim bilgilerinizi vermeniz gerekir.
• Kayıt olduktan sonra tarafımızca sizinle iletişime geçilmesini isteyip istememeyi seçme fırsatınız vardır. Dyson'dan iletişimleri almayı tercih ederseniz, size özel tekliflerimizin ayrıntılarını ve en son yeniliklerimize dair haberler göndereceğiz. Hiçbir zaman bilgilerinizi üçüncü şahıslara satmayacağız ve bizimle paylaştığınız bilgileri sadece, internet sitemizde (privacy.dyson.com) bulunan gizlilik politikalarımızda tanımlanan şekilde kullanacağız.
Lütfen Dyson kullanıcısı olarak kaydolun
Bu ürün satın alma tarihinden itibaren 2 yıl garantilidir. Lütfen satın alma tarihinden itibaren 30 gün içinde ürününüzün garanti kaydını yaptırın. Hızlı ve verimli hizmet almak için lütfen satın aldıktan hemen sonra kaydınızı yaptırın. Lütfen satın alma tarihini gösteren faturanızı saklayın. Bunun için üç yol mevcuttur:
• www.dyson.com.tr adresini ziyaret ederek
• Dyson Müşteri Hizmetleri'nin 0850 532 11 44 numaralı telefonunu arayarak
• Ekteki formu doldurup ve bize posta ile göndererek. İnternet üzerinden veya telefonla kayıt yaptırarak
• Ürününüzü iki yıl parça ve işçilik garantisi altına alabilirsiniz.
• Makinenizin kullanımı hakkında faydalı bilgiler edinebilirsiniz.
• Dyson Müşteri Hizmetleri'nden uzman tavsiyeleri alabilirsiniz.
• En yeni ürünler hakkındaki gelişmeleri herkesten önce öğrenebilirsiniz.
• Kayıt yaptırmak sadece birkaç dakikanızı alır ve ihtiyacınız olan tek şey ürününüzün seri numarasıdır.
2 YILLIK SINIRLI GARANTİ
DYSON 2 YILLIK SINIRLI GAR ANTİ KOŞULLARI VE ŞARTLARI
Garanti kapsamında olan durumlar
• Dyson cihazınızın kusurlu malzeme, işçilik veya işlev nedeniyle satın alma veya teslimattan sonraki 2 yıl içerisinde kusurlu olduğu anlaşılırsa onarımı veya değişimi (Dyson'un takdirine bağlı olarak) (eğer cihazınızın herhangi bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson, hatalı ya da kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir).
• Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece cihaz satıldığı ülkede kurulduğunda ve kullanıldığında geçerlidir.
• Bu cihaz Avrupa Birliği sınırları içinde satıldığında, bu garanti sadece (i) cihazın satıldığı ülkede kullanıldığında veya (ii) cihaz Avusturya, Belçika, Fransa, Almanya, İrlanda, İtalya, Hollanda, İspanya veya Birleşik Krallık'ta kullanıldığında ve bu cihaz ile aynı model ilgili ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında geçerlidir.
Garanti kapsamına girmeyenler
Dyson, arıza aşağıdaki durumların bir sonucu olarak or taya çıktığında ürünün onarım veya değişimini garanti etmez:
• Kaza hasarı, ihmalkar kullanım veya bakım, hor kullanım, dikkatsizlik veya cihazın Dyson Kullanım Kılavuzu'na uygun olmayan bir şekilde kullanım ve bakımından kaynaklanan hasarlar.
• Cihazın normal evsel maksatlar dışında bir iş için kullanılması.
• Dyson talimatlarına göre monte edilmeyen veya takılmayan parçaların kullanımı.
• Orijinal Dyson bileşeni olmayan parçaların kullanımı.
• Hatalı kurulum (Dyson tarafından yapılan kurulumlar haricinde).
• Dyson veya yetkili servisleri dışındaki tarafların gerçekleştirdiği onarımlar ve değişimler.
• Tıkanma – Tıkanmaların bulunmasına ve temizlenmesine ilişkin bilgiler için lütfen Dyson Kullanım Kılavuzu'na bakın.
• Normal aşınma ve y ıpranma (ör. sigorta, fırça vb.).
• Bu cihazın moloz, kül veya sıva üzerinde kullanılması.
• Pil yaşına ve kullanımına bağlı olarak pil bitiş süresinde kısalma görülebilir (ilgili durumlarda).
Garantinizin kapsamı konusunda daha fazla bilgi için Dyson Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
Garanti kapsamı özeti
• Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer ürün alım tarihinden
143
DYSON CUSTOMER CARE
13.11.2018 12:58 - C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
If you have a question about your Dyson appliance, contact us via the Dyson website or call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance.
UK Dyson Customer Care askdyson@dyson.co.uk 08002980298 Dyson Technology Limited, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN160RP ROI Dyson Customer Care askdyson@dyson.ie 014757109 Dyson Ireland Limited, Of fice 2, Central Park, Leopardstown, Dublin 18, Ireland AT Dyson Kundendienst help@dyson.at 0800 - 28 67 45 Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5, 1210 Wi en BE/LUX Service consommateurs Dyson Dyson Helpdesk help@dyson.be 080039208 Dyson BV, Fred. Roeskestraat 109, 1076 EE Amsterdam, Nederland/ The Netherlands CH Service consommateurs Dyson Dyson Kundendienst help@dyson.ch 0800 - 740 183 Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich CY Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson 24532220 Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial Estate, Larnaka 7100, Cyprus, PO Box 41070 CZ Zákaznická linka společnosti Dyson servis@solight.cz 491 512 083 Solight Holding, s.r.o., Plumlovská 481/200, 796 01 Prostějov DE Dyson Kundendienst help@dyson.de 0800 - 3131318 Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 5, 53340 Meckenheim DK Dyson Kundeservice help@dyson.dk 80705843 CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, España
ES Servicio de Atención al Cliente Dyson help@dyson.es 900 80 36 49 CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, España FI Dysonin asiakaspalvelu help@fi.dyson.com 0800 07020 CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, España FR Service Consommateurs Dyson France help@dyson.fr 0800 94 58 01 CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelone, Espagne GR ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ dyson@vassilias.gr 8001113500 Κελετσέκη 8 (Παράπ λευρος Κηφισού) 111 45 Αθήνα HR Dyson servis info@mrservis.hr 385 1 6401 204 MR servis d.o.o., Dugoselska cesta 5, 10370 Rugvica, Hr vatska HU Kávé & Hűtő Profi Kf t. info@khprofi.hu +361 248 0095 1118 Budapest, Budaörsi út 46. IT Assistenza Clienti Dyson help@dyson.it 800 976 024 CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain LB Burotek sarl (Member of Antaki Group) info@antaki.com.lb 01-252 474 Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard, P.O.Box: 90-720, Beirut LT Dyson servisas remontas@bcsc.lt 8 700 555 95 Baltic Continent, UAB Lukšio g. 23, Vilnius, Lietuva
MA IDEAPLUS SARL info@idea-group.ma 08 01 001 424 18 Rue Sidi Bennour, Quartier Ain Borja, Casablanca, Maroc NL Dyson Benelux Helpdesk help@dyson.nl 0800 020 6203 Dyson BV, Fred. Roeskestraat 109, 1076 EE Amsterdam, Nederland/ The Netherlands NO Dyson Kundeservice help@dyson.no 80 069196 CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, España PL Centralny Serwis Klienta Dyson help@dyson.pl 800 702025 CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Hiszpania PT Serviço de apoio ao cliente Dyson help@dyson.pt 800 784 354 CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, España RO GBR International Srl info@gbrauto.ro 031 4 32614 0 Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Rental, fostul IOR), Sector 3, Bucuresti, Romania RU Служба поддержки компании Dyson info.russia@dyson.com 8-800-100-100-2 Адрес для почтовых отправлений: 119048, Москва, Усачева 35А, ООО «ДАЙСОН». SE Dyson kundtjänst help@dyson.se 0200125 871 CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, España
SI GABER AVDIO VIDEO SERVIS Peter Kastelic s.p. servis.gaber@gmail.com 00 386 59 190 524 Partizanska cesta 8, SI-1290 Grosuplje, Slovenija TR Dyson Müşteri Hizmetleri destek@dyson.com.tr 0850 532 11 44 Dyson Turkey Ltd Esentepe Mh. Büyükdere Cd. Tekfen Tower No:209 Levent / Şişli / İSTANBUL UA Інформаційна та технічна підтримка: info@dyson.com.ua 0 800 50 41 80 Адреса д ля поштових відправлень: 04655, м. Київ, просп. С. Бандери, 21 ZA Dyson Customer Care DysonService@tudortech.co.za 087 807 9353 Tudortech, 4th floor Park On Long, 66 Long Street, Cape Town, 8001, South Africa
JN.97400 PN.28 0228-08- 02 09.11.18 RCS PARIS 410 191 589
www.dyson.com
Loading...