Manuel d’utilisation
Manuale d’uso
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
Assembly
Zusammenbau
Montaje
clik
Quick start
Kurzanleitung
Inicio rápido
Assemblage
Montaggio
Assemblage
Démarrage rapide
Guida rapida
Snelle start
Montaż
Сборка
Montaža
clikclik
Szybkie uruchomienie
Краткое руководство
Hitri začetek
Eco
Power modes
Your applianc e has three powe r modes for dif ferent tas ks.
Change cleaning modes quickly using a single button.
Eco: Maxim um run time, for lo nger cleans.
Auto/Me d: The optimum ba lance to clean al l floors.
Attac h your High torqu e cleaner hea d to activate A uto
mode, whic h automatica lly adapts pow er betwee n carpets
and hard floors.
Boost : Intensive cle aning for groun d-in dirt.
Leistungsstufen
Ihr Gerä t verfügt üb er drei Leist ungsstuf en für
untersc hiedliche Au fgaben. Übe r eine einzige Tast e
wechseln Sie rasch zwischen Reinigungsmodi.
Eco: Maxim ale Betrieb sdauer für ei ne längere Reinigung.
Auto/Med: Das optimale Gleichgewicht für alle Böden.
Stecken S ie die Elekt robürste mit D irektantr ieb auf, um
den Auto matikmodus z u aktiviere n, der die Leist ung
automatisch an Teppiche und Hartböden anpasst.
Boost: Intensive Reinigung von tiefsitzendem Staub
und Schmutz.
Modos de p otencia
El aparat o tiene tres mod os de potencia p ara distinta s
tareas. C ambie de modo de li mpieza de form a rápida
pulsando un solo botón.
Eco: Tiemp o de funcionam iento máximo p ara limpiezas
más largas.
Auto/Me dio: El equilibrio p erfect o para limpiar to do tipo
de suelos.
Ponga el cab ezal de limpieza D irect Drive p ara
activa r el modo Autom ático, que adapt a la potencia
automát icamente par a alfombras y su elos duros.
Boost : Limpieza en prof undidad para l a suciedad
más difícil.
Modes de puissance
Votre appare il possède tr ois modes de pui ssance pour
effectuer différentes tâches. Changez de mode de
nettoy age rapideme nt à l’aide d’un seul bouton.
Éco: Durée d e fonctionn ement maxim ale, pour des
nettoyages plus longs.
Auto/In ter: Le parf ait équilibre po ur nettoyer t ous les sols.
Raccord ez votre brosse m otorisée pou r activer le mo de
automatique, qui adapte automatiquement la puissance
entre les t apis et les sols durs.
Boost : Pour les netto yages intens ifs et la pouss ière incrust ée.
Modalità di accensione
L’apparecchio ha tre modalità di accensione per funzioni
diverse . Tramite un unico tas to è possibile c ambiare
rapidamente la modalità di pulizia.
Eco: Durata m assima, per pu lire più a lungo.
Auto/Me d: L'equilibrio per fetto pe r pulire
qualsiasi pavime nto.
Auto
Collega re la spazzola Torq ue Head per at tivare la mod alità
automatica, che consente di adattare automaticamente la
potenza p assando dai t appeti alle sup erfici rigide.
Boost : Pulizia intens a per sporco ostinato.
Vermogensmodi
Uw apparaat heeft drie vermogensmodi voor verschillende
taken. Wij zig snel de reinig ingsmodus me t gebruik van ee n
enkele knop .
Eco: Maximale looptijd, voor langere reinigingen.
Auto/Me d: De optimale ba lans voor het rei nigen van alle
typen vloeren.
Bevest ig uw hoge torqu e vloerzuig mond voor het
activeren van de Automatische modus, wat het vermogen
automatisch aanpast tussen tapijten en harde vloeren.
Boost : intensieve rei niging voor ex tra vuile plekk en.
Try by moc y
Urząd zenie ma trzy t ryby moc y dostosowan e do różnych
zadań. Try b czyszc zenia można zmie nić szybko za p omocą
jednego przycisku.
Eco: Maks ymalny czas pr acy, do dłużs zego sprzątania.
Auto/Me d: Optymalny b alans do czy szczenia ws zystkic h
rodzajów podłóg.
Wystar czy zamoco wać elektro szczotkę Torque D rive, by
uruchom ić tryb auto matyczny, w kt órym poziom m ocy
sam dost osuje się rodzaj u powierzchn i – dywanu lub
twardej podłogi.
Boost: Intensywne czyszczenie uporczywego bru du.
Режимы р аботы
Устройс тво може т работа ть в трех реж имах в
завис имости о т выполня емой зад ачи. Режим ы быстро
переключаются одной кнопкой.
Эко: макс имально е время р аботы, дол ьше чист ка.
Авто/средний: оптимальный баланс для чистки пола
любого типа.
Подключите насадку с высоким крутящим моментом
для активации авторежима, в котором автоматически
осуществляется адаптация мощности между
ковровыми и твердыми напольными покрытиями.
Турбо: интенсивная очистка сложных загрязнений.
Načini p orabe energi je
Naprava i ma tri načine p orabe energij e za različna
opravil a. Način čišč enja lahko hitro sp remenite s sam o
enim gumbom.
Eko: Najdalj ši čas delovanj a, primeren za dal jša čiščenj a.
Auto/Sr ed: Optimalno ra vnovesje za či ščenje vseh
talnih površin.
Names tite čistiln o glavo z visokim n avorom, da vklop ite
samodejni način, ki samodejno prilagaja moč delovanja
med čiš čenjem prepro g oziroma gladki h površin.
Boost: Intenzivno čiščenje za trdovratno umazanijo.
Med
Boost
100%
Charging
Your applianc e will need to be f ully charged b efore
first use.
Aufladen
Das Gerä t muss vor dem ers ten Gebrau ch vollständi g
geladen werden.
Carga
El dispos itivo deberá e star totalme nte cargado ant es de
usarlo por primera vez.
Chargement
Votre appare il doit être comp lètement ch argé avant la
première utilisation.
Carica
Prima del primo utilizzo, la ricarica dell’apparecchio
dovrà ess ere completa.
Opladen
Uw appara at moet voor he t eerste geb ruik volledig
worden opgeladen.
Ładowanie
Przed pi erwszy m użyciem ur ządzenie mus i być w
pełni naładowane.
Зарядка
Перед первым использованием устройство
необходимо полностью зарядить.
Polnjenje
Pred pr vo uporabo mora b iti naprava
popolnoma napolnjena.
Scan wit h your phone or QR re ader to get the mo st out
of your mach ine.
Require s Apple iOS 11 or later, a compat ible Android
device or a QR reader.
Scanne n Sie den Code mit I hrem Mobiltel efon oder
einem QR S canner, um das Bes te aus Ihrem Gerä t
herauszuholen.
Erford ert mindes tens Apple iOS 11, ein kompati bles
Android G erät oder eine n QR Scanner.
Scane e con su teléfono o s u lector QR para s acar el
máximo p artido a su máqu ina
Requier e Apple iOS 11 o versiones p osteriores , un
dispositivo Android compatible o un lector QR.
Veuillez sca nner avec votre t éléphone ou votr e lecteur
de QR code s pour tirer le mei lleur parti de vo tre
appareil.
Néces site iOS Apple 11 ou plus ré cent, un appareil
Android c ompatible ou un le cteur de QR co des.
Scan wit h your phone or QR re ader to get the mo st out
of your mach ine.
Require s Apple iOS 11 or later, a compat ible Android
device or a QR reader.
Scan me t de camera van uw te lefoon of QR-le zer om
het mees te uit uw machin e te halen.
Vereist A pple iOS 11 of later, een vergel ijkbaar Androi d
apparaa t of een QR lezer.
Zeskanuj t elefonem lub c zytnikie m kodów QR, aby w
pełni wykor zystać możliwości Twojego urządzenia.
Wymaga s ystemu iOS 11 lub późni ejszego,
kompat ybilnego urz ądzenia z syst emem Android lu b
czy tnika kodów QR.
Используйте камеру вашего телефона или
сканер QR-кодов для получения дополнительной
инфор мации по ва шему прод укту.
Требуе тся устр ойство с оп ерацион ной систе мой
Apple iO S 11 или бол ее поздни ми версия ми,
Android-совместимое устройство или сканер
QR-кодов.
Skeniraj te s telefonom ali b ralnikom QR, da kar
najbolje i zkoristite svo jo napravo.
Zahteva A pple iOS 11 ali novejšo razli čico, združljivo
napravo A ndroid ali bralnik Q R.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании
(за исключением фильтров) в течение 2 лет с момента покупки
в соответствии с условиями и исключениями, указанными в
данном руководстве.
В случае возникновения вопросов по устройству Dyson на веб-сайте
www.dyson.com.ru/support можно получить онлайн-консультации,
справочные видеоматериалы, общие советы и полезную информацию
о компании Dyson.
Можно также позвонить в службу поддержки компании Dyson, указав
серийный номер устройства, дату и место его приобретения.
Серийный номер находится на табличке на основании устройства.
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором
необходимо всегда соблюдать основные
меры предосторожности, включая те, что
приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к устройству,
а также к любым съемным приспособлениям,
принадлежностям, зарядным устройствам
и адаптерам питания в случаях, где
они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ,
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Эта иллюстрация является только образцом.
Интерактивная регистрация
Посетите наш веб-сайт для
регистрации в интерактивном
режиме.
www.dyson.com.ru
1. Дети в возрасте от 8лет, лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также лица, не имеющие
достаточного опыта и знаний, могут
использовать это устройство Dyson только
в присутствии человека, отвечающего за
их безопасность, или после получения
от ответственного лица инструкций по
безопасному использованию устройства при
условии понимания существующих рисков.
Очистка и осуществляемое пользователем
обслуживание устройства не должны
выполняться детьми без присмотра.
2. Не разрешайте детям играть с устройством.
Будьте очень бдительны при использовании
устройства детьми или рядом с детьми.
Эксплуатация устройства детьми возможна
только под постоянным присмотром взрослых,
чтобы дети не играли с ним.
3. Используйте устройство только описанным
в данном руководстве по эксплуатации
Dyson способом. Не выполняйте работы по
обслуживанию, кроме указанных в данном
руководстве или рекомендованных службой
поддержки компании Dyson.
4. Предназначено для использования ТОЛЬКО в
сухих местах. Не используйте вне помещений
или на влажных поверхностях.
6. Не используйте устройство с поврежденным
зарядным устройством или кабелем.
7. Если устройство не работает, как должно,
если по нему был нанесен резкий удар, если
его уронили, повредили, оставили на улице
или оно попало в воду, не используйте данное
устройство и обратитесь по телефону в
службу поддержки компании Dyson.
8. При необходимости проведения
обслуживания или ремонта обратитесь
в службу поддержки компании Dyson. Не
разбирайте устройство, так как это может
стать причиной пожара или поражения
электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель
слишком сильно. Держите кабель вдали
от горячих поверхностей. Не защемляйте
кабель дверями, не наматывайте его вокруг
острых краев или углов. Не располагайте
кабель в проходах и в местах, где на него
можно наступить или споткнуться об него. Не
пережимайте кабель.
10. Не используйте для уборки жидкостей.
11. Не пользуйтесь пылесосом для сбора
легковоспламеняющихся или взрывоопасных
жидкостей, таких как бензин, и не
пользуйтесь пылесосом в местах, где могут
находиться такие жидкости или их пары.
12. Не используйте для сбора горящего или
тлеющего мусора, такого как сигареты,
спички или горячий пепел.
13. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы
и другие части тела не попадали в отверстия
или подвижные детали, например в щетку. Не
направляйте шланг, трубку и насадки в глаза
или уши и не берите их в рот.
14. Не вставляйте какие-либо предметы в
отверстия. Не используйте устройство, если
его отверстия заблокированы; следите
за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр.
не мешали свободному прохождению
воздушного потока.
15. Используйте только рекомендуемые Dyson
аксессуары и запчасти.
16. Не используйте, если не установлен
прозрачный контейнер или фильтр.
17. Отсоединяйте зарядное устройство от сети
при длительных перерывах в использовании.
18. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
19. Во избежание случайного включения
будьте осторожны и не подносите руки и
пальцы к курку включения, пока не будете
готовы начать уборку, особенно когда вы
берете или переносите устройство. Если
переносить устройство, удерживая палец
на курке включения, может произойти
несчастный случай.
20. Данное устройство нельзя устанавливать,
заряжать и использовать вне помещения, в
ванной комнате или в пределах 3 метров от
бассейна. Не используйте его на влажных
поверхностях и не подвергайте воздействию
сырости, дождя или снега.
21. Для зарядки данного устройства Dyson
используйте только зарядное устройство
Dyson с номером 217160. Используйте только
аккумуляторы Dyson: аккумуляторы других
типов могут взорваться, нанеся травмы и
материальный ущерб.
22. При снятии или замене электрощетки будьте
осторожны, чтобы не нажать на курок
включения, пока не установите насадку.
23. Не используйте аккумулятор или устройство
в случае повреждения или модификации.
Использование поврежденных или
модифицированных аккумуляторов может
привести к непредсказуемому результату
и стать причиной пожара, взрыва или
нанесения травмы. Не подвергайте
аккумулятор или устройство воздействию огня
или высоких температур. Под воздействием
огня или при температуре выше 60°C
возможен взрыв.
24. Аккумулятор является герметичным
устройством и в нормальных условиях не
представляет опасности. Вероятность утечки
электролита из аккумулятора крайне мала, но
если это случилось, не трогайте электролит,
поскольку он может вызвать раздражение
или ожоги, и соблюдайте следующие
меры предосторожности:
• При контакте с кожей возможно
раздражение. Промойте пораженный
участок водой с мылом.
• Вдыхание электролита может привести к
раздражению верхних дыхательных путей.
Выйдите на свежий воздух и обратитесь за
медицинской помощью.
• При попадании в глаза возможно
раздражение. Немедленно тщательно
промойте глаза водой в течение как
минимум 15 минут. Обратитесь за
медицинской помощью.
• Утилизация: при обращении с аккумулятором
надевайте перчатки, а затем немедленно
утилизируйте их в соответствии с принятыми
в вашей местности правилами и нормами.
25. Следуйте всем инструкциям по зарядке
устройства, представленным в данном
руководстве и не пытайтесь осуществлять
рабочего диапазона температур, указанного
в данном руководстве. Неправильная зарядка
устройства и зарядка, проводящаяся вовне
рабочего диапазона температур, могут
привести к повреждению аккумулятора и
повысить риск его возгорания. Для продления
срока службы аккумулятора компания Dyson
рекомендует следующее:
• Когда устройство не используется,
храните его при комнатной температуре.
Рекомендованный диапазон: от 18 до 28°C.
• Диапазон температур окружающей среды во
время работы и зарядки должен составлять
от 10 до 30°C.
26. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О
ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не размещайте
данное изделие на плите или рядом с
плитой или с любыми другими горячими
поверхностями и не сжигайте данное
устройство даже в том случае, если оно
сильно повреждено. Аккумулятор может
вспыхнуть или взорваться.
27. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О
ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте
к фильтрам данного устройства
какие-либо ароматизирующие или
парфюмерные продукты. Химические
вещества в таких продуктах являются
легковоспламеняющимися и могут привести к
возгоранию устройства.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Данное устройство Dyson предназначено только
для бытового пользования.
Не используйте
вблизи
открытого огня.
Не используйте
для уборки
горящих предметов.
Не храните вблизи
источников тепла.
Не кладите руки
возле щетки
при использовании
устройства.
Настройки устройства
можно изменять с помощью
кнопки выбора.
Предупреждения
На экране отображаются
предупреждения, когда
устройство требует вашего
внимания. Для поддержания
эффективности работы
следуйте инструкциям,
выводимым на экран.
Состояние аккумулятора
Нажмите и удерживайте
кнопку выбора от 5 до
10 секунд для просмотра
списка языков.
English
Нажимайте кнопку выбора
для прокрутки языков.
Нажмите и кратковременно
удерживайте кнопку
выбора (от 2 до 4 секунд),
чтобы выбрать язык.
English
Для подтверждения выбора
языка нажмите кнопку выбора,
чтобы перейти к галочке, а затем
нажмите и кратковременно
удерживайте кнопку выбора,
чтобы подтвердить выбор.
На экране отображается
предупреждение, когда
уровень заряда аккумулятора
становится низким.
Последнее предупреждение
отображается, когда
аккумулятор разряжен и его
требуется зарядить.
При постоянном или
преимущественном использовании
режимов «Eco» (Эко) и «Auto/
Mid» (Авто/Средний) устройство
работает в течение максимального
времени и не перегревается, что
положительно влияет на срок
службы аккумулятора.
88
English
Если выбран неправильный
язык, нажмите и
кратковременно
удерживайте кнопку
выбора, пока отображается
крестик, чтобы вернуться к
списку языков.
Будьте осторожны,
чтобы не нажать на
курок включения, пока
прозрачный контейнер
открыт для вытряхивания
пыли.
34
Закройте прозрачный контейнер,
продвинув основание прозрачного
контейнера вверх до щелчка.
100%
Подключите устройство непосредственно
к зарядному устройству или установите его
в док-станцию.
Во время зарядки будут мигать синие
индикаторы, по одному с каждой
стороны аккумулятора.
Когда аккумулятор зарядится, оба
индикатора включатся на 5 секунд, а
затем погаснут.
Аккумулятор заряжен,
когда на дисплее указан
уровень заряда 100%.
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВА ЖНЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Установка настенного крепления
• Достаньте из у паковки док-станцию, зарядное устройство и инструкцию
по установке.
• Выберите место для ус тановки настенного крепления так, чтобы непосредственно
за нас тенным кр еплением не было труб (газовых, водопроводных или
вентиляционных), электрических кабелей, проводов и кабельных коробов.
• Следуйте инструкции по установке.
• Прикрепите насадки до щелчка.
• Поместите устройство в настенное крепление.
• Подключите зарядное устройство к розетке электропитания. Включите (при
необходимости) для зарядки аккумулятора.
• Перед первым использованием устройство необходимо полностью зарядить.
Настенное крепление следует устанавливать в соответствии с нормативной
документацией и действующими законами/стандартами (может применяться как
местное, так и государственное законодательство).
При установке настенного крепления компания Dyson рекомендует использовать
защитную одежду, защитные очки и другие средства защиты.
Чистка пылесосом
• Снимите устройство с настенного крепления.
• Убедитесь, что ниж няя поверхнос ть электрощетки или наса дки чистая и на ней нет
посторонних предметов, которые могут вызвать повреждения.
Пере д использованием пылесоса для у борки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями производителя покрытий по их очистке.
Щетка устройства может повр едить некоторые виды ковровых покрытий и полов.
Некоторые ковры распушаютс я, если их пылесосить с использованием электрощетки.
В этом с лучае мы рекомендуем пылесосить без электрощетки и проконсультироватьс я у
производителя покрытия.
Насадка с высоким крутящим моментом: переключатель уровня
мощности всасывания.
Переключатель рег улирует уровень мощности всасывания. Для выбора необходимого
уровня мощности всасывания передвиньте переключатель, расположенный сверху в
торцевой части насадки.
Макси мальная сила всасывания для глубокой и тщате льной очистки (+)
• Для уборки сильных загрязнений с твердых напольных покрытий и гладких
поверхностей, а также глубокой очистки ковровых покрытий.
Мощность всасывания для простой уборки мусора (▲)
• Для чистки пылесосом легко загрязненных напольны х покрытий, ковров и
твердых поверхностей.
• Для уборки крупного мусора, такого как орехи или сухой рис.
Режим для уборки деликатных напольных и ковровых с длинным ворсом покрытий (-)
• Подходит для уборки тонких или деликатных напольных покрытий, например,
линолеума, паркета и винилового покрытия.
• Подходит для уборки коврового покрытия с длинным ворсом или любого другого
покрытия, во врем я уборки которого вы можете столкнуться с сопротивлением.
Опустошение прозрачного контейнера
• Опус тошайте прозрачный контейнер, когда он заполнится до отметки MA X. Не
допускайте переполнения.
• Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения, пока прозрачный
контейнер открыт для вытряхивания пыли.
• Чтобы снять трубу, нажмите красную кнопку фиксатора трубы и извлеките трубу
из контейнера.
• Вытряхивание мусора:
– Держите устройство так, чтобы контейнер находился внизу.
– Нажмите до конца красную кнопку фиксатора контейнера.
– Контейнер соскользне т вниз, очищая по ходу сетчатый экран.
– Основание контейнера затем откроется.
– Контейнер н е откроется до тех пор, пока красная кнопка фиксатора контейнера не
будет опущена до конца.
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного
контейнера, полностью поместите его в пакет для мусора и опустошите. Ос торожно
доставайте прозрачный контейнер из пакета. Плотно закройте пакет и утилизируйте с
бытовыми отходами.
Очистка прозрачного контейнера (дополнительно)
Если необходимо очистить прозрачный контейнер:
• См. инструкции в разделе «Опустошение прозрачного контейнера»).
• Нажмите красную кнопку на направляющей контейнера, чтобы разблокировать
контейнер и снять его с направляющей.
• Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с помощью влажной ткани.
• Перед установкой дайте прозрачному контейнеру и уплотнителям
полностью высохнуть.
• Для установки прозрачного контейнера на место выполните следующие действия:
– Установите основу на направляющую контейнера.
Закройте прозрачный контейнер, продвинув основание прозрачного контейнера
вверх до щелчка.
Прозрачный контейнер не предназначен для мытья в посудомоечной машине, и
при его очистке не рекомендуется применять моющие и полирующие средства и
освежители воздуха, поскольку они мог ут повредить устройство.
Индикаторы фильтра и засорения
Вы увидите предупреждение на дисплее, когда устройству потребуется обслуживание.
• Если фильтр ус тановле н неправильно, на это укажет индикатор фильтра.
Инструкции по ус тановке фи льтра см. в разделе «Промывка фильтра».
• Если фильтр нуждается в промывке, на это укажет индикатор фильтра. Инструкции
по промывке фильтра с м. в разделе «Промывка фильтра».
• Если возник ло засорение, на это укажет индикатор засорения. Следуйте
инструкциям по устранению засорений в разделе «Устранение засорений».
Компоненты для очистки
Устройство содержит компоненты, которые необходимо регулярно промывать.
Следуйте инструкциям, приведенным ниже.
• Не мойте какие-либо компоненты устройства в посудомоечной или стиральной
машине, не су шите в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле
открытого огня.
Промывка фильтра
Промывайте фильтр не реже одного раза в месяц или когда включается индикатор
обслуживания фильтр а.
Осмотрите и промойте фильтр в соответствии с инструк циями для поддержания
эффективности его работы.
• Снимите фильтр, повернув его против часовой стрелки. Осторожно вытяните его
из устройства.
• Осторожно постучите по фи льтру, чтобы стряхн уть с него пыль и мусор
перед промывкой.
• Промывайте фильтр только в холодной воде: не используйте моющие средства и не
мойте его в посудомоечной или стиральной машине.
• Сначала промойте гофрированный элемент фильтра; удерживайте фильтр под
струей холодной воды, повернув его поролоновым элементом вниз, чтобы вода
лилась на гофрированный фи льтр.
• Продолжайте промывать, пока вода не станет прозрачной.
• Затем промойте поролоновый элемент фильтра; удерживайте фильтр под струей
холодной воды, повернув его поролоновым элементом вниз, чтобы грязная вода не
испачкала гофрированный элемент. Промывайте поролоновый элемент холодной
водой с внутренней и наружной стороны и осторожно отжимайте поролон для
удаления грязи.
• Продолжайте промывать, пока вода не станет прозрачной.
• Промойте фильтр с внешней стороны. Затем наполните фильтр холодной водой,
закройте руками открытые стороны и осторожно потрясите.
• Повторите промывку снаружи фильтра, пока проточная вода не станет чистой.
• Осторожно потря сите фильтр, чтобы стряхнуть воду, и положите его поролоновым
элементов вверх, чтобы стекли остатки воды.
• Оставьте фильтр как минимум на 24часа в с ухом месте с хорошей вентиляцией до
полного высыхания.
• Убедитесь, что фильтр полностью высох.
• Чтобы установить фильтр на место, вставьте его в корпус устройства и поверните по
часовой стрелке до фиксации.
При уб орке мелкой пыли или при частом использовании режима «Boost» (Тур бо) может
потребоваться чаще промывать фильтр.
Не мойте какие-либо компоненты устройства в посудомоечной или стиральной
машине, не су шите в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле
открытого огня.
Промывка валиков электрощетки
В наса дке с мягким валиком есть два валика, требующие промывки. Рег улярно
осматривайте и промывайте их для поддержания эффективности работы в
соответствии с инструкциями, приведенными далее:
• См. рисунк и в разделе «Обс луживание насадки» выше.
• При снятии или замене электрощетки буд ьте осторожны, чтобы не нажать на к урок
включения, пока не установите насадку.
Порядок действий при снятии, промывке и замене валиков:
• Переверните насадк у так, чтобы ее ниж няя часть была обращена к вам. С помощью
монеты поверните фиксатор на четверть оборота против часовой стрелки, чтобы он
защелкну лся в положении разблокировки. Поверните боковую заглушку в открытое
положение. Осторожно выдвиньте основной валик из насадки. Снимите з аглушку с
основного валика. Не мойте за глу шку.
• Осторожно выдвиньте задний валик из насадки.
• Держите валики под струей воды и осторожно протирайте для у даления волокон
и грязи.
• Установите валики вертикально, как показано на рисунке. Ос тавьте как минимум на
24часа до полного высыхания. Перед установкой на ме сто убедитесь, что валики
полностью высохли.
• Задвиньте задний валик в насадку.
• Задвиньте основной валик в насадку.
• Установите боковую заглушку на основной валик.
• Заглушка должна быть в открытом положении, как показано на рисунке. Как только
она окажетс я на месте, поверните ее в закрытое положение.
• Заблокируйте фиксатор, повернув его на четверть оборота по часовой стрелке.
Убедитесь, что фиксатор полностью повернут и валики надежно закреплены.
Насадка с высоким крутящим моментом
Валик данной электрощетки не предназначен для промывки.
Мини-электрощетка
Валик данной электрощетки не предназначен для промывки.
засорения — автоматический выключатель
• Данное устройство оснащено автоматическим выключателем.
• Засорение какой-либо части может привес ти к автоматическому
выключению устройства.
• Это может произойти после работы двигателя в течение некоторого време ни в
прерывистом режиме (т. е. быстрое пос ледовательное включение и вык лючение) на
аккумуляторе загорится индикатор засорения.
• Перед устранением засорений дайте двигателю охладиться.
94
• Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения во врем я поиска
засорений. Включение устр ойства в частично разобранном со стоянии может стать
причиной травмы.
• Устраните засорения перед повторным использованием.
• Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
• Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
Устранение засорений
Двигатель в течение некоторого времени работает прерывисто (т. е. несколько раз
быстро вк лючается и выключае тся), и светится индика тор засорения. Следу йте
инструкциям ниже для поиска и устр анения засорений
• Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения во врем я поиска
засорений. Включение устр ойства в частично разобранном со стоянии может стать
причиной травмы.
• При проверке на наличие засорений следите, чтобы не пораниться об
острые предметы.
• Чтобы проверить наличие засорения в корпусе устройства, снимите прозрачный
контейнер в соответствии с инстру кциями в разделе о вытряхивании пыли из
прозрачного контейнера, затем устраните засорение.
• Если не удается устранить засорение внутри насадки, может потребоваться
снять валик. Разблокируйте фиксатор с помощью монеты, выдвиньте валик из
насадки и устраните засорение. Поместите валик обратно и зафиксируйте
его, затянув фиксатор. Перед эксплуатацией устройства у бедите сь, что валик
надежно закреплен.
• Насадка данного пылесоса имеет ва лик со щетиной из уг леродного волокна. Будьте
осторожны, касая сь ее руками. Это может вызвать незначительное раздражение
кожи. Рекомендуется вымыть руки пос ле контак та со щетиной валика насадки.
• Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
• Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ
• Это устройство автоматически отключается при падении температуры
аккумулятора ниже 10°С. Данная функция предназначена для предох ранения
двигателя и аккумулятора. Не заряжайте устройст во, если оно будет храниться при
температуре ниже 10°С.
• Для продления срока службы акк умуляторной батареи, рекомендуетс я не
производить зарядк у сразу пос ле полной разрядки аккуму лятора. Дайте
аккумулятору остыть в тече ние нескольких минут, прежд е чем вновь заряжать его.
• Не прижимайте аккумулятор к поверхностям во время использования устройства.
Это позволит избежать перегрева и увеличить срок сл ужбы аккумулятора.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРОВ
• Если аккумулятор требует замены, обратите сь в службу под держки компании Dyson.
• Для зарядки данного устройства Dyson используйте только зарядное устройство
Dyson с номер ом 217160 .
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправи льном обращении аккумуля торы, используемые в данном устройстве,
могут представлять опасность вследствие возгорания или получения химического
ожога. Не разбирайте, не пытайте сь закоротить контакты и не нагревайте
аккумуляторы до температуры выше 60˚C (140˚F), а также не бросайте их в огонь.
Своевременно производите утилизацию аккуму ляторов. Храните вдали от детей.
Информация по утилизации
• Изделия компании Dyson производятся из высококачестве нных материалов,
допускающих переработку. По возможности сдавайте устройство на переработку.
• Перед утилизацией аккумулятор необходимо извлечь из устройства.
• Утилизация или переработка аккумулятора должна производиться в соответс твии с
местными предписаниями или постановлениями.
• Утилизацию отработанного фильтра необходимо проводить в соответствии с
местными законами и нормативами.
• Такая маркировка означает, что данное изделие не должно утилизироватьс я
вмес те с бытовыми отходами на всей территории ЕС. Во из бежание
загрязнения окружающей среды или причинения вреда здоровью людей из-за
неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно к переработке
отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное повторное использование
материальных ресурсов. Для передачи устройства на у тилизацию воспользуйтесь
системами возврата и с бора отходов или обратитесь к розничному продавцу,
у которого оно было приобретено. Продавец сможет обесп ечить экологически
безопасную переработку изделия.
Служба поддержки Dyson
Благодари м за выбор ус тройства Dyson.
Ваше устройство Dyson находитс я на гарантийном обслуживании в течение 2 лет с
момента покупки в соответствии с условиями и исключениями, у казанными в данном
руководстве. В случае возникновения вопросов по эксплуатации устройс тва Dyson,
вы можете позвонить в слу жбу подд ержки компании Dyson, указав серийный номер
устройства, дату и место его приобретения.
При необходимости ремонта устройства Dyson позвоните в слу жбу поддержки
компании Dyson, и мы сможем обсуд ить варианты решения проблемы. Ес ли устройство
Dyson находится на гарантии, а неисправность входит в перечень покрываемых, оно
будет отремонтировано бесплатно.
ОГРА НИЧЕННА Я 2-ЛЕ ТНЯЯ ГАРАНТИЯ
УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ ОГРАНИЧЕННОЙ 2-ЛЕТНЕЙ ГАРАНТИИ DYSON
Что покрывается
• Ремонт или за мена устройства Dyson (по решению Dyson) в с лучае отказа
устройства в работе по причине заводского брака в течение 2 лет с момента
покупки или дос тавки (если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не
производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные).
• Если это устройс тво было продано за предела ми ЕС, данная гарантия будет
дейс твительна, только если устройство используетс я в стране, в которой оно
было продано.
• Если это устройс тво было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет
дейс твительна в следующих случаях: (i) если ус тройство используется в стране,
в которой оно было продано, или (ii) ес ли устройство используе тся в Австрии,
Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах, Испании или
Великобритании и имеет ту же модель с тем же номинальным напряжением,
которая продается в соответствующей стране.
Что не входит в гарантию
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий, дефекты которых
появились в результате:
• Случайного повреждения и неисправностей, вызванных небрежной
эксплуатацией или обращением, ненадлежащим использованием, халатностью,
неосторожнос тью, эксплуатацией или обращением с устройс твом, не
предусмотренными данным руководством по эксплуатации Dy son;
• Использования устройства для каких-либо нуж д, отличных от обычных
хозяйственно-бытовых це лей;
• Использования компонентов, установленных не в соответствии с инструкциями
компании Dyson;
• Использования деталей и компонентов, не являющихся оригинальными
запчастями Dyson;
• Неправильной установки (за исключением случаев, когда установка выполнялась
специалистами Dyson);
• Pабот по ремонту или изм енений констру кции, производимых не компанией Dyson
или не ее уполномоченными агентами;
• Засорений — информацию по устранению засорений см. в руководстве по
эксплуатации Dy son;
• Hормального физического износа (например, предохранителей, щетки и т. д);
• Использования устройства для уборки щебня, золы, штукатурки;
• Cокращения времени разряда батареи из-за срока службы или условий
эксплуатации (где применимо).
По вопросам относительно содержания гарантии обращайтесь в сл ужбу под держки
компании Dyson.
Информация о гарантии
• Гарантия предоставляется с момента пок упки изделия (или с даты доставки, если
доставка произведена позже).
• Вы должны предоставить доказательны е документы (оригиналы и копии) на
доставку/поку пку устройства до начала каких-либо работ с устройством Dyson по
гарантии. Без предоставления доказательных док ументов все работы должны быть
оплачены. Сохраняйте документы о получении или дос тавке устройства.
• Все ра боты буду т произве дены компанией Dyson или ее
авторизованными представителями.
• Все компоненты устройства, которые подлежат замене на гарантийной основе
потребителю на новые, с тановятся собственностью компании Dyson при условии
их замены.
• При гарантийном ремонте или замене устройства Dyson срок дейс твия гарантии
не увеличивается.
• Гарантия предоставляет преимущества, которые являютс я дополнительными и не
влияют на ваши права как потребителя.
Важная информация о защите данных
При регистрации устройства Dyson:
• Вам не обходимо предоставить нам основну ю контактную информацию
для регис трации вашего изделия и разрешения нам выполнять
гарантийные обязательства.
• После регистрации вы будете иметь возможность выбрать, разрешить нам
обращаться к вам или нет. Если вы дадите согласие на обращение к вам от
компании Dyson, вы сможете получать информацию о специальны х предложениях,
а также новости о последни х инновациях. Мы никогда не продаем вашу
информацию сторонним лицам или организациям и используем информацию,
которую вы нам предоставили, как указано в нашей политике конфиденциальности,
которая дос тупна на нашем веб-сайте по адресу: privacy.dyson.com
Зарегистрируйтесь в качестве владельца устройства Dyson
Гарантия на данное изделие — 2 года с даты приобретения. Пожалуйста,
зарегистрируйте свое устройство в течение 30 дней со дня покупки. Чтобы мы могли
оказать вам быстрый и качественный сервис, пожалуйста, зарегистрируйтесь сразу
после приобретения. Сохраните чек, отображающий дату приобретения.
Это можно сделать тремя способами:
• По адр есу www.dyson.com.ru/register
• По телефону слу жбы поддержки компании Dyson 8-800-100-100-2.
Регистрация приобретенного изделия позволит вам:
• Получать полезные советы по эксплуатации изделия.
• Консультироваться со специалистами службы поддержки компании Dyson.
• Узнавать обо всех наших новинка х в числе первых.
• Регистрация занимает всего несколько минут. Все, что для нее нужно, это серийный
номер приобретенного изделия и ваши контактные данные.
Hvala, ker ste se odločili za
nakup našega izdelka.
Registracija
Po registraciji brezplačne 2-letne garancije za vašo napravo Dyson skladno z
določili garancije velja kritje za nadomestne dele in popravila (brez filtrov) za
obdobje 2 let od datuma nakupa.
Če imate kakršna koli vprašanja o napravi Dyson, obiščite spletno stran
www.dyson.si/support kjer lahko najdete spletno pomoč, podporne
videoposnetke, splošne nasvete in koristne informacije o podjetju Dyson.
Lahko pa pokličete tudi tehnično podporo Dyson in navedete serijsko številko
naprave ter natančno lokacijo in datum nakupa.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu naprave.
Zapišite si serijsko številko za poznejšo uporabo.
Za ponazoritev.
Registracija po spletu
Obiščite našo spletno stran ter registrirajte
polno garancijo na dele in izdelavo.
Registracija po telefonu
Pokličite našo telefonsko linijo za pomoč
uporabnikom.
00 386 59 190 524
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA
NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU
ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave upoštevajte osnovne
varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse
pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne
vmesnike, kjer je to primerno.
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA,
ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od
starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi,
čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma
osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom
ali po navodilih odgovorne osebe glede varne
uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci ne
smejo opravljati brez nadzora.
2. Naprava ni igrača. Ko jo uporabljajo majhni
otroci, jih vedno nadzorujte. Otroke je treba
nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
3. Uporabljajte samo na načine, opisane v tem
Dysonovem priročniku za uporabo. Ne izvajajte
vzdrževalnih del ali popravil, razen tistih, ki
so prikazana v tem priročniku ali ki vam jih
svetuje strokovnjak Dysonove telefonske linije za
pomoč uporabnikom.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem
okolju. Ne uporabljajte je na prostem ali na
mokrih površinah.
5. Nobenega dela polnilnika ali naprave se ne
dotikajte z mokrimi rokami.
6. Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan
polnilnik ali kabel.
7. Če naprava ne deluje pravilno, če je utrpela
močan udarec, je padla na tla, je bila
poškodovana, ste jo pustili na prostem ali
je padla v vodo, naprave ne uporabljajte
in pokličite Dysonovo telefonsko linijo za
pomoč uporabnikom.
8. Če potrebujete servis ali popravilo, pokličite
Dysonovo telefonsko linijo za pomoč
uporabnikom. Naprave ne razstavljajte, saj
lahko nepravilno vnovično sestavljanje povzroči
električni udar ali požar.
Kabla ne približujte ogretim površinam. Kabla ne
zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov
ali vogalov. Kabel razporedite zunaj delovnega
območja in tja, kjer nanj ne boste stopili ali se
obenj spotaknili. Ne vozite čez kabel.
10. Ni primerna za sesanje vode.
11. Ne uporabljajte za sesanje vnetljivih ali
eksplozivnih tekočin, kot je na primer bencin ali ne
uporabljajte na območjih, kjer so lahko prisotni.
12. Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot
so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
13. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli
telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je
krtača. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem
ali ušesom ali jih dajajte v usta.
14. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne
uporabljajte naprave z zamašenimi odprtinami;
redno čistite prah, vlakna, dlake in vse drugo, kar
lahko zmanjša pretok zraka.
15. Uporabljajte le z Dysonovimi nastavki
in pripomočki.
16. Ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika
smeti in filtrov.
17. Če naprave dalj časa ne uporabljate,
izključite polnilnik.
18. Pri uporabi na stopnicah bodite še zlasti previdni.
19. Če želite preprečiti nenameren vklop naprave, se
z rokami in prsti ne približujte gumbu za vklop,
dokler niste pripravljeni na sesanje. Zlasti bodite
previdni pri dvigovanju ali prenašanju naprave.
Če napravo prenašate s prstom na gumbu za
vklop, lahko pride do nesreče.
20. Naprave ne nameščajte, polnite ali uporabljajte
na prostem, v kopalnici ali v oddaljenosti 3 m od
bazena. Prav tako je ne uporabljajte na mokrih
površinah in je ne izpostavljajte vlagi, dežju
ali snegu.
21. Za polnjenje te Dysonove naprave uporabljajte
samo Dysonov polnilnik (številka dela 217160).
Uporabljate samo Dysonove baterije – druge
vrste baterij lahko eksplodirajo ter poškodujejo
ljudi in napravo.
22. Pri odstranjevanju ali zamenjavi motorne krtače
bodite previdni, da ne pritisnete gumba za vklop,
dokler čistilna glava ni znova sestavljena.
23. Ne uporabljajte baterijskega sklopa ali
naprave, če sta poškodovana ali spremenjena.
Poškodovane ali spremenjene baterije lahko
delujejo nepredvidljivo in povzročijo požar,
eksplozijo ali poškodbe. Baterijskega sklopa
ali naprave ne izpostavljajte odprtemu ognju
oziroma visokim temperaturam. Izpostavljanje
ognju oziroma temperaturam nad 60 °C (140 °F)
lahko povzroči eksplozijo.
24. Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih
okoliščinah ne predstavlja nobene nevarnosti.
V malo verjetnem primeru, da bi iz baterijskega
vložka začela iztekati tekočina, se tekočine ne
dotikajte, saj lahko povzroči draženje ali opekline,
in upoštevajte naslednje varnostne ukrepe:
• Ob stiku s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z
milom in vodo.
• Ob vdihavanju lahko povzroči draženje
dihalnih poti. Pojdite na svež zrak in poiščite
zdravniško pomoč.
• Če pride v oči, lahko povzroči draženje. Oči
takoj temeljito izpirajte z vodo najmanj 15minut.
Poiščite zdravniško pomoč.
• Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski
vložek nemudoma odstranite skladno z
lokalnimi predpisi.
25. Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in
ne polnite akumulatorja ali aparata zunaj
temperaturnega območja, navedenega v
navodilih. Polnjenje, ki je nepravilno ali pri
temperaturi zunaj določenega območja lahko
poškoduje baterijo in poveča nevarnost požara.
Za zagotovitev kar najdaljše življenjske dobe
baterije Dyson priporoča naslednje:
• Ko naprave ne uporabljate, jo shranjujte pri sobni
temperaturi. Priporočen razpon: od 18 °C (64 °F)
do 28 °C (82 °F).
• Priporočen razpon temperature okolja med
delovanjem in polnjenjem je od 10 °C (50 °F) do
30 °C (86 °F).
26. NEVARNOST POŽARA – Izdelka ne polagajte
na ali v bližino štedilnika ali katere koli vroče
površine; izdelka ne poskušajte sežgati, tudi če
je hudo poškodovan. Baterija se lahko vname
ali eksplodira.
27. POŽARNO OPOZORILO - Ne uporabljajte dišav
ali dišečih izdelkov s filtrom te naprave. Znano je,
da so kemikalije v teh izdelkih vnetljive in lahko
povzročijo požar.
PREBERITE IN SHRANITE TA
NAVODILA
Naprava Dyson je namenjena samo za
domačo uporabo.
Z gumbom za izbiranje lahko
upravljate nastavitve naprave.
Opozorila
Izbiranje jezikaSkoraj prazna baterija
Ελληνικ
English
Espanol
Pritisnite gumb za izbiranje in
ga držite od 5 do 10 sekund,
da se prikaže seznam jezikov.
English
Auto
Zaslon vas bo opozoril, ko bo
baterija skoraj prazna.
Zaslon vas bo opozoril, ko
bo naprava zahtevala vašo
pozornost. Upoštevajte navodila
na zaslonu, da ohranite
učinkovitost delovanja.
Stanje baterije
Pritiskajte gumb za izbiranje
za pomikanje med jeziki.
Če za kratek čas (od 2 do
4 sekunde) pridržite gumb za
izbiranje, boste izbrali jezik.
English
Če želite potrditi izbrani jezik,
pritiskajte gumb za izbiranje,
da se pomaknete na kljukico,
nato pa ga za kratek čas
pridržite, da potrdite izbiro.
English
Ko je baterija prazna in jo je
treba napolniti, se prikaže
končno opozorilo.
Neprekinjena ali redna uporaba
načina Eco (Varčni način) ali Auto/
Sred (Samodejni/srednji način)
podaljšuje čas čiščenja, preprečuje
pregrevanje ter ohranja trajnost in
vzdržljivost baterije.
100
Če izberete napačen jezik,
za kratek čas pridržite gumb
za izbiranje, ko se prikaže
križec, da se vrnete na
seznam jezikov.
Pazite, da pri praznjenju
zbiralnika smeti ne pritisnete
gumba za vklop.
34
Zbiralnik smeti zaprete tako, da dno potiskate
navzgor, dokler se zbiralnik in dno ne zaskočita.
100%
Napravo priklopite neposredno na polnilnik
ali jo postavite v priklopno postajo.
Modri lučki LED (po ena na vsaki strani
baterije) bosta med polnjenjem utripali.
Ko bo baterija napolnjena, bosta obe lučki
LED 5 sekund svetili, nato pa ugasnili.
Baterija je napolnjena,
ko je za stanje baterije na
zaslonu prikazano 100 %.
Pred nadaljevanjem preberite »Pomembna varnostna navodila« v tem priročniku za uporabo
sistema Dyson.
Namestitev priklopne postaje
• Iz embalaže vzemite priklopno pos tajo, polnilnik in priročnik za namestitev.
• Določite mesto za priklopno postajo. Neposredno za mestom namestitve ne smejo biti cevi
(za plin, vodo ali zrak), električni kabli, žice ali kanali prezračevalnih sistemov.
• Upoštevajte navodila v priročniku za namestitev.
• Priključke namestite na ustrezna mesta.
• Napravo postavite v priklopno postajo.
• Polnilnik priključite v električno napajanje. Po potrebi vklopite napravo, da
napolnite baterijo.
• Pred pr vo uporabo mora biti naprava popolnoma napolnjena.
Priklopna postaja mora biti pritrjena skladno z veljavnimi predpisi in lokalnimi standardi/
kodeksi (državnimi in lokalnimi zakoni).
Dyson priporoča, da med nameščanjem priklopne postaje nosite zaščitna oblačila, očala in
druga zaščitna sredstva.
Vakuumsko sesanje
• Odstranite napravo iz priklopne postaje.
• Preverite, ali je spodnja stran glave sesalnika oziroma orodja čista in brez tujkov, ki bi lahko
poškodovali napravo.
Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog preverite proizvajalčeva priporočena navodila
za čiščenje.
Motorna krtača naprave lahko poškoduje nekatere vrste preprog in površin. Nekatere
preproge se pri uporabi vrteče kr tače lahko scefrajo. V tem primeru priporočamo, da jih
sesate brez motoriziranega nastavka za tla in se posvetujete s proizvajalcem preprog.
Čistilna glava z visokim navorom – drsnik za upravljanje sesanja
Čistilna glava z visokim navorom ima drsnik za upravljanje sesanja čistilne glave. Za izbiro
ustreznega načina sesanja premaknite drsnik na vrhu čistilne glave.
Najvišji sesalni tlak v prahu in ostankih (+)
• Za sesanje trajnih in trdih talnih oblog ter zelo umazanih preprog.
Sesanje prahu in os tankov (▲)
• Za sesanje prahu na rahlo umazanih preprogah in trdih talnih oblogah.
• Za sesanje velikih ostankov, kot so arašidi ali riž.
Sesanje za globoke in občutljive talne obloge (-)
• Za sesanje globokih preprog ali preprog in vseh talnih oblog, na katerih lahko naletite na
večjo trdovratnost.
• Za sesanje rahlo umazanih tal, vključno z občutljivimi tlemi, kot so vinil, parket in linolej.
Praznjenje zbiralnika smeti
• Izpraznite, kakor hitro umazanija doseže oznako MA X – ne prenapolnite.
• Pazite, da pri praznjenju zbiralnika smeti ne pritisnete gumba za vklop.
• Odstranite cevni podaljšek, tako da pritisnete rdeči gumb za izmet cevnega podaljška, ki
ga nato potegnete iz zbiralnika smeti.
• Postopek za sprostitev umazanije:
– Napravo držite tako, da je zbiralnik smeti usmerjen navzdol.
– Močno pritisnite rdeči gumb za sprostitev zbiralnika smeti.
– Zbiralnik bo zdrsnil navzdol in spotoma očistil okrov.
– Dno zbiralnika se bo odprlo.
– Spodnji pokrov se ne bo odprl, če rdeči gumb ni popolnoma potisnjen navzdol
Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti tesno v
plastično vrečko in ga izpraznite. Pazljivo odstranite enoto zbiralnika smeti od vrečke. Vrečko
tesno zaprite in odstranite kot običajno.
Čiščenje zbiralnika smeti (izbirno)
Če je treba očistiti zbiralnik smeti:
• Upoštevajte navodila v razdelku »Praznjenje zbiralnika smeti«.
• Pritisnite rdeči gumb na vodilu zbiralnika, da zbiralnik sprostite, nato pa ga potisnite
z vodila.
• Zbiralnik smeti čis tite samo z vlažno krpo.
• Preden ga znova namestite, preverite, ali so zbiralnik in tesnila popolnoma suhi.
• Za vnovično namestitev zbiralnika smeti:
– Vstavite pritrdilo v vodilo zbiralnika.
Zaprite zbiralnik, tako da potiskate dno navzgor, dokler se zbiralnik in dno ne zaskočita.
Odsvetujemo pranje zbiralnika smeti v pomivalnem stroju. Tudi uporaba detergentov,
loščil ali osvežilcev zraka za čiščenje zbiralnika smeti ni priporočljiva, saj lahko povzročijo
poškodbe naprave.
Indikatorja za filter in blokado
Zaslon aparata vas bo opozoril, ko boste potrebovali preproste korake vzdrževanja.
• Indikator za filter se prikaže, če filtrska enota ni pravilno nameščena. Upoš tevajte navodila
za vnovično namestitev filtrske enote v razdelku »Pranje filtrske enote«.
• Indikator za filter se prikaže, če je filtrsko enoto treba oprati. Upoštevajte navodila za
pranje filtrske enote v razdelku »Pranje filtrske enote«.
• Indikator za blokado se prikaže, če pride do blokade. Upoštevajte navodila za odpravljanje
blokad v razdelku »Ugotavljanje blokad«.
Pralni deli
Naprava ima nekaj pralnih delov, ki jih je treba redno čistiti. Upoštevajte spodnja navodila.
• Nobenega dela naprave ne dajajte v pomivalni, pralni ali sušilni stroj, v običajno ali
mikrovalovno pečico oziroma v bližino odprtega ognja.
Pranje filtrske enote
Filter operite vsaj enkrat na mesec oziroma vedno, ko se prikaže indikator za
vzdrževanje filtra.
Filtrsko enoto preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite učinkovitost delovanja.
• Filtrsko enoto odstranite tako, da jo zavr tite v nasprotni smeri urnega kazalca. Nežno jo
izvlecite iz naprave.
• Pred pranjem nežno otresite filtrsko enoto, da odstranite ostanke prahu in smeti.
• Filtrsko enoto perite samo s hladno vodo – ne uporabljajte čistila in ne perite je v
pomivalnem ali pralnem stroju.
• Najprej operite naguban papirnati element filtrske enote – filtrsko enoto držite pod curkom
hladne vode tako, da je penasti element usmerjen navzdol, in s hladno vodo operite
naguban p apir.
• Perite, dokler ne priteče čista voda.
• Nato operite penasti element filtrske enote – filtrsko enoto držite pod curkom hladne vode
tako, da je penasti element usmerjen navzdol, da umazana voda ne teče po nagubanem
papirnatem elementu. S hladno vodo operite notranji in zunanji del penastega elementa,
nato pa nežno ožemite peno, da iztisnete umazanijo.
• Perite, dokler ne priteče čista voda.
• Operite zunanji del filtrske enote. Nato enoto napolnite s hladno vodo, z dlanmi prekrijte
odprta dela in nežno pretresite.
• Postopek pranja elementov in zunanjega dela filtrske enote ponavljajte, dokler iz nje ne
priteče čista voda.
• Nežno otresite filtrsko enoto, da odstranite ostanke vode, nato pa z navzgor obrnjenim
penastim elementom pus tite, da se posuši.
• V suhem okolju z dobrim pretokom zraka jo pustite vsaj 24 ur, da se popolnoma posuši.
• Preverite, ali je filtrska enota popolnoma suha.
• Če želite filtrsko enoto znova namestiti, jo vstavite v glavni del naprave in jo vr tite v smeri
urnega kazalca, dokler se ne zaskoči.
Filtrsko enoto boste morda morali prati pogosteje, če sesate fin prah ali če jo največkrat
uporabljate v načinu Boost (Močnejši način).
Nobenega dela naprave ne dajajte v pomivalni, pralni ali sušilni stroj, v običajno ali
mikrovalovno pečico oziroma v bližino odprtega ognja.
PRANJE KRTAČE
Čistilna glava valjaste kr tačke ima dve pralni krtači. Redno ju preverjajte in perite skladno z
navodili, da ohranite učinkovitost delovanja.
• Oglejte si slike v zgornjem razdelku »Vzdrževanje čistilne glave«.
• Pri odstranjevanju ali zamenjavi motorne krtače bodite previdni, da ne pritisnete gumba za
vklop, dokler čistilna glava ni znova sestavljena.
Če želite krtači odstraniti, oprati in znova namestiti:
• Obrnite čistilno glavo tako, da je njena spodnja stran obrnjena k vam. S kovancem
zavrtite končni pokrovček za četr tino obrata v nasprotni smeri urnega kazalca, da bo v
odklenjenem položaju. Zasukajte končni pokrovček v odpr ti položaj. Previdno povlecite
glavno krtačo s čistilne glave. Odstranite končni pokrovček z glavne kr tače. Končnega
pokrovčka ne čistite z vodo.
• Previdno povlecite zadnjo krtačo s čistilne glave.
• Držite valjaste krtačke pod tekočo vodo in jih nežno drgnite, da odstranite vsa vlakna
in umazanijo.
• Postavite krtači pokonci, kot je prikazano na sliki. Pustite vsaj 24 ur, da se popolnoma
posušita. Pred namestitvijo preverite, ali sta krtači popolnoma suhi.
• Potisnite zadnjo kr tačo nazaj v čistilno glavo.
• Potisnite glavno krtačo nazaj v čistilno glavo.
• Pritrdite končni pokrovček na glavno krtačo.
• Končni pokrovček naj bo v odprtem položaju, kot kaže slika. Ko je na svojem mestu,
zasukajte končni pokrovček nazaj v zapr ti položaj.
• Z zasukom za četrt obrata v desno zaprite pritrdilni element. Pazite, da je pritrdilni element
do konca zasukan in da sta krtači trdno nameščeni.
Čistilna glava z visokim navorom
Krtača motorne čistilne glave ni pralna.
Mini orodje z motorno glavo za hitro sprostitev
Krtača motorne čistilne glave ni pralna.
Samodejni izklop ob zastoju
• Ta naprava je opremljena s sistemom za samodejni izklop.
• Če je kateri del blokiran, se lahko naprava samodejno izklopi.
• To se bo zgodilo, ko se motor nekajkrat zaporedoma zažene (npr. vklopi in izklopi v hitrem
zaporedju) in se prižge indikator blokade.
• Preden poiščete zastoje, počakajte, da se ohladi.
• Pazite, da med iskanjem blokad ne pritisnete gumba za vklop. Uporaba delno razstavljene
naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
• Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
• Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
• Iskanja blokad garancija ne pokriva.
Iskanje blokad
Motor bo utripal in kazalnik blokade se prikaže, ko pride do blokade. Če želite določiti
blokado, sledite spodnjim navodilom:
• Pazite, da med iskanjem blokad ne pritisnete gumba za vklop. Uporaba delno razstavljene
naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
• Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
• Če želite preveriti, ali je do blokade prišlo v glavnem delu naprave, skladno z navodili v
razdelku »Praznjenje zbiralnika smeti« odstranite zbiralnik in odpravite blokado.
• Če ovire ni mogoče odstraniti s čistilne glave, boste morda morali odstraniti krtačo. S
kovancem odvijte pritrdilni element, potisnite krtačo s čistilne glave in odstranite oviro.
Znova namestite krtačo in privijte pritrdilni element. Pred uporabo naprave preverite, ali je
trdno pritrjena.
• Ta naprava vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi. Lahko
povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko umijte roke.
• Naprava se bo izklopila, če bo temperatura baterije padla pod 10 °C (50 °F). Ta
funkcija ščiti motor in baterijo. Naprave nikoli ne napolnite in nato shranite v prostoru s
temperaturo pod 10 °C (50 °F).
• Za podaljšanje življenjske dobe baterije jo napolnite takoj, ko je prazna. Pustite, da se hladi
nekaj minut.
• Izogibajte se uporabi naprave, če se baterija dotika površine. S tem dosežete hladnejše
delovanje ter podaljšanje časa delovanja in trajanja baterije.
VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJSKI VLOŽEK
• Če morate zamenjati baterijo, se obrnite na telefonsko linijo za pomoč
uporabnikom Dyson.
• Za polnjenje te Dysonove naprave uporabljajte samo Dysonov polnilnik (številka dela
217160 ).
POZOR
Nepravilno ravnanje z baterijskim vložkom lahko privede do požara ali kemičnih opeklin.
Hranite zunaj dosega otrok. Baterijskega vložka ne razs tavljajte in ga ne odlagajte v ogenj.
Informacije o odstranjevanju
• Izdelki Dyson so izdelani iz visokokakovostnih materialov, ki jih je mogoče reciklirati.
Izdelek odstranite odgovorno in, kjer je mogoče, reciklirajte.
• Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
• Baterijo odstranite ali reciklirajte skladno z lokalnimi odloki ali pravilniki.
• Porabljeno filtrsko enoto odstranite skladno z lokalnimi odloki in predpisi.
• Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s preostalimi
gospodinjskimi odpadki. Da bi prepre čili morebitno škodo za okolje ali človeško zdravje
zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, ta izdelek odgovorno reciklirajte
in s tem spodbujajte trajnostno uporabo materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno
napravo, uporabite sisteme za vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem
ste kupili izdelek. Ti lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
Dysonova pomoč uporabnikom
Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka.
Potem ko registrirate 2-letno garancijo, bo za napravo Dyson veljala 2-letna garancija
skladno z garancijskimi pogoji. Če imate kakršna koli vprašanja o napravi Dyson, obiščite
spletno stran www.dyson.si/support, kjer lahko najdete spletno pomoč, splošne nasvete in
koristne informacije o podjetju Dyson.
Lahko pa pokličete tudi tehnično podporo Dyson in navedete serijsko številko naprave ter
natančno lokacijo in datum nakupa.
Če naprava Dyson potrebuje popravilo, pokličite tehnično podporo Dyson in se pogovorite o
rešit vah, ki so na voljo. Če je naprava Dyson še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo,
bo popravilo za vas brezplačno.
Povzetek kritja
• Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je ta poznejši).
• Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vaše naprave lahko
začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite račun ali dobavnico.
• Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Vsi zamenjani deli pos tanejo last Dysona.
• Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave naprave
v garanciji.
• Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu
kot potrošnik.
Informacije o zaščiti pomembnih podatkov
Pri registraciji izdelka Dyson:
• Za registracijo in garancijo vašega izdelka potrebujemo vaše osnovne kontaktne podatke.
• Ob registraciji lahko izberete, ali želite prejemati naša obvestila. Če se boste odločili za
prejemanje obvestil družbe Dyson, boste prejemali podrobnosti o posebnih ponudbah
in novice o naših najnovejših inovacijah. Vaših podatkov ne bomo izročili tretjim osebam.
Uporabili bomo le tiste informacije, ki nam jih boste zaupali, kot je to določeno v pravilniku
o zasebnosti na naši spletni strani: privacy.dyson.com.
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka
Garancija za ta izdelek velja 2leti od datuma nakupa. Garancijo registrirajte v 30 dneh od
dneva nakupa. Če registracijo opravite takoj po nakupu, nam boste pomagali zagotavljati
takojšnjo in učinkovito storitev. Shranite račun, na katerem je naveden datum nakupa.
To lahko naredite na 2 načina:
• Prek spleta na www.dyson.si
• Po telefonu s klicem tehnične podpore na 386 4 537 66 00.
Z registracijo prek spleta ali telefona boste:
• Zaščitili svojo naložbo z 2-letno garancijo za dele in servis.
• Prejemali koristne nasvete o uporabi stroja.
• Prejemali strokovne nasvete od tehnične službe Dyson.
• Prvi izvedeli za naše najnovejše izdelke.
• Registracija traja samo nekaj minut, potrebujete pa samo serijsko številko.
Omejena 2-letna garancija
Pogoji omejene Dysonove 2-letne garancije
Garancija krije
• Popravilo ali zamenjavo vaše naprave (po izbiri Dysona), če se naprava pokvari zaradi
napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa ali dostave (če kateri koli
del ni več na voljo ali se ne izdeluje ve č, ga bo Dyson zamenjal z ustreznim nadomestnim
delom).
• Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica EU, bo ta garancija veljavna, samo če
je bila naprava uporabljena v dr žavi, kamor je bila prodana.
• Če je bila naprava prodana v državo članico EU, bo garancija veljavna le, (i) če je bila
naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana, ali (ii) če je bila naprava uporabljena
v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, na Irskem, v Italiji, na Nizozemskem, v Španiji ali Veliki
Britaniji ter če je takšna naprava v pros ti prodaji v državi in če omrežna napetost v državi
odgovarja nazivni napetosti naprave.
Garancija ne krije
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka, če je okvara nastala zaradi:
• Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali nege, nepravilne
uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja z napravo, ki ni skladno z
Dysonovim priročnikom za uporabo.
• Uporabe naprave za katerikoli drug namen, razen za običajne gospodinjske namene.
• Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali nameščeni skladno z Dysonovimi navodili.
• Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
• Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
• Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Blokad – preberite podrobnosti o iskanju in odpravljanju blokad v Dysonovem priročniku
za uporabo.
• Normalne obrabe (varovalka, kr tačkeitd.).
• Uporabe naprave za sesanje kamnov, pepela ali mavca.
• Hitrejšega praznjenja baterije zaradi starosti ali izrabe baterije (kjer je to veljavno).
Če niste prepričani, kaj krije garancija, pokličite tehnično podporo Dyson.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI
PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V
TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického spotřebiče dodržujte základní
bezpečnostní opatření včetně následujících:
VAROVÁNÍ
Tato upozornění platí pro spotřebič a také pro
všechny nástroje, příslušenství, nabíječku a síťový
adaptér, jsou-li k dispozici.
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
1. Tento spotřebič společnosti Dyson mohou
používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými a rozumovými schopnostmi
nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze
v případě, že jsou pod dozorem nebo jim
odpovědná osoba poskytla příslušné pokyny
a informace týkající se bezpečného používání
spotřebiče a možných rizik s ním spojených.
Čištění a uživatelská údržba spotřebiče nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
2. Nedovolte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály.
Pokud budou spotřebič používat malé děti nebo
osoba vjejich blízkosti, je třeba dbát maximální
opatrnosti. Malé děti by měly být pod dohledem,
aby bylo zajištěno, že si nebudou s tímto
spotřebičem hrát.
3. Spotřebič používejte pouze způsobem, který
je popsán vtomto návodu kpoužití spotřebiče
Dyson. Neprovádějte žádnou údržbu, která není
popsána vtomto návodu kpoužití nebo vám
nebyla doporučena prostřednictvím zákaznické
linky společnosti Dyson.
4. Vhodné POUZE pro suché prostory. Nepoužívejte
venku ani na mokrých místech.
5. Nemanipulujte s žádnou částí nabíječky nebo
spotřebiče s mokrýma rukama.
6. Nepoužívejte spotřebič s poškozenou nabíječkou
nebo poškozeným kabelem.
7. Pokud spotřebič nefunguje správně, pokud utrpěl
prudký úder, upadl na zem, byl poškozen, zůstal
venku nebo spadl do vody, nepoužívejte ho a
volejte zákaznickou linku společnosti Dyson.
8. Vyžaduje-li spotřebič servisní zásah nebo opravu,
obraťte se na zákaznickou linku společnosti
Dyson. Spotřebič sami nerozebírejte, protože
nesprávná následná montáž může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
9. Napájecí kabel nenatahujte ani jej nevystavujte
nadměrnému namáhání. Chraňte kabel před
kontaktem s horkými plochami. Kabel nepřivírejte
do dveří ani jej neveďte kolem ostrých hran nebo
rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa, kudy
se chodí, ani tam, kde by se na něj šlapalo nebo
se musel překračovat. Přes kabel nepřejíždějte.
10. Nepoužívejte vysavač kvysávání vody.
11. Nepoužívejte k vysávání hořlavých kapalin,
jako je benzín, ani spotřebič nepoužívejte v
místech, kde mohou být tyto kapaliny nebo jejich
výpary přítomny.
12. Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří,
jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
13. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a
další části těla byly v dostatečné vzdálenosti od
otvorů apohyblivých částí, jako je kartáč. Hadici,
sací trubici ani nástavce nepřibližujte k očím ani
uším a nedávejte si je do úst.
14. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Spotřebič
nepoužívejte, pokud jsou některé otvory ucpané;
odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli
jiného, co by mohlo omezovat průchod vzduchu.
15. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly
doporučené společností Dyson.
16. Spotřebič použijte pouze tehdy, pokud obsahuje
průhlednou nádobu na prach a pokud má
správně umístěné filtry.
17. Nebudete-li nabíječku používat delší dobu,
odpojte ji ze zásuvky.
18. Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.
19. Dokud nehodláte začít s vysáváním, mějte ruce a
prsty zejména při zvedání a přenášení spotřebiče
v dostatečné vzdálenosti od spouštěcího tlačítka,
aby nedošlo k nechtěnému zapnutí. Přenášení
spotřebiče s prstem na spouštěcím tlačítku může
vést k úrazu.
20. Neinstalujte, nenabíjejte ani nepoužívejte tento
spotřebič venku, vkoupelně nebo do vzdálenosti
3 metrů od bazénu. Nepoužívejte jej na mokrých
površích a nevystavujte jej vlhkosti, dešti
ani sněhu.
21. Pro nabíjení tohoto spotřebiče Dyson používejte
pouze nabíječku Dyson, číslo 217160. Používejte
jen akumulátory Dyson: jiné typy akumulátorů
mohou explodovat a způsobit zranění osob a
věcné škody.
22. Při demontáži nebo výměně motorového
rotačního kartáče dejte pozor, abyste nestiskli
spouštěcí tlačítko, dokud není podlahová hubice
vysavače opět smontována.
23. Nepoužívejte akumulátor nebo spotřebič, který
je poškozen nebo modifikován. Poškozené nebo
modifikované akumulátorové baterie mohou
mít za následek požár, explozi nebo nebezpečí
zranění. Nevystavujte akumulátor nebo spotřebič
působení ohně nebo nadměrné teploty. Působení
ohně nebo teploty vyšší než 60 °C (140 °F) může
způsobit explozi.
24. Akumulátor je uzavřená jednotka a za
normálních okolností nepředstavuje žádné
bezpečnostní riziko. V nepravděpodobném
případě úniku kapaliny z akumulátoru se kapaliny
nedotýkejte, protože může způsobit podráždění
nebo poleptání, a dodržujte následující
bezpečností pokyny:
• Při styku s pokožkou - může způsobit podráždění.
Omyjte mýdlem a vodou.
• Vdechnutí – Může způsobit podráždění dýchacích
cest. Dýchejte čerstvý vzduch a vyhledejte
lékařskou pomoc.
• Při zasažení očí - může způsobit podráždění.
Okamžitě vyplachujte oči důkladně vodou
po dobu minimálně 15 minut. Vyhledejte
lékařskou pomoc.
• Likvidace – Při manipulaci s akumulátorem
používejte rukavice a okamžitě jej zlikvidujte dle
místních předpisů a nařízení.
25. Dodržujte veškeré pokyny týkající se nabíjení
a nenabíjejte akumulátor ani spotřebič mimo
rozsah okolních teplot uvedených vtěchto
pokynech. Nesprávně nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo stanovený rozsah může
poškodit akumulátor a zvýšit riziko vzniku požáru.
Pro zajištění maximální životnosti akumulátoru
Dyson doporučuje:
• Není-li spotřebič používán, měl by být uskladněn
při pokojové teplotě. Doporučený rozsah: 18 °C
(64 °F) až 28 °C (82 °F).
• Rozsah okolních teplot pro provoz a nabíjení by
měl být 10 °C (50 °F) až 30 °C (86 °F).
26. VAROVÁNÍ PŘED NEBEZPEČÍM POŽÁRU – Tento
spotřebič nepokládejte na vařič ani jiný horký
povrch či do jeho blízkosti a tento spotřebič
nevhazujte do ohně, ani když je silně poškozený.
Baterie by se mohla vznítit nebo explodovat.
27. VAROVÁNÍ PŘED NEBEZPEČÍM POŽÁRU
– Nepoužívejte na filtr(y) tohoto spotřebiče
žádný vonný nebo parfémovaný produkt.
O chemikáliích v takových produktech je
známo, že jsou hořlavé a mohou způsobit
vznícení spotřebiče.
Nepoužívejte v blízkosti
otevřeného ohně.
Neskladujte blízko
zdrojů tepla.
Nevysávejte vodu ani
jiné kapaliny.
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE A
USCHOVEJTE
Tento typ spotřebiče je určen pouze k použití
v domácnosti.
Nevysávejte
hořící předměty.
Pokud je spotřebič v
provozu, nedávejte ruce
do blízkosti kartáče.
Předtím, než budete pokračovat, přečtěte si "Důležité bezpečnostní pokyny" v tomto návodu
kobsluze spotřebiče Dyson.
INSTALACE ÚCHYTU NA STĚNU
• Vybalte úchyt na stěnu, nabíječku a leták s pokyny k instalaci.
• Vyber te místo pro dokovací stanici a přesvědčte se, že přímo za místem montáže není
žádné potrubí (plyn, voda nebo vzduch), elektrické kabely, dráty nebo kabelové vedení.
• Postupujte podle pokynů na letáku kinstalaci.
• Zaklapněte nástavce na příslušné místo.
• Umístěte spotřebič do dokovací stanice.
• Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky. Zapněte ji (je-li třeba), aby se akumulátor nabíjel.
• Před pr vním použitím bude nutné spotřebič plně nabít.
Dokovací stanice musí být namontována vsouladu snařízeními a platnými předpisy nebo
normami (státními nebo místními).
Spole čnost Dyson doporučuje, abyste při ins talaci dokovací stanice používali ochranný oděv,
brýle a materiály.
Vysávání
• Vyjměte spotřebič zdokovací stanice.
• Zkontrolujte, zda je spodní strana podlahové hubice nebo nás tavce čistá a bez cizích
předmětů, které by mohly způsobit poškození.
Než začnete vysávat podlahu, rohože nebo koberce, pře čtěte si doporučení pro čištění, které
uvádí výrobce podlahové kry tiny.
Kartáč spotřebiče může poškodit některé druhy koberců a podlah. Některé koberce se mohou
při vysávání spoužitím rotujícího kartáče třepit. Jestliže se to stane, doporučujeme v ysávat bez
hubice smotorovým rotačním kartáčem a konzultovat to svýrobcem koberce.
Podlahová hubice s vysokým kroutivým momentem – posuvný ovladač regulace sání
Vaše podlahová hubice s vysokým kroutivým momentem má posuvný ovladač pro
regulaci sání. Chcete-li nastavit požadované sání, posouvejte ovladač sání na horní části
podlahové hubice.
Maximální sání pro podlahy znečištěné prachem a nečistotami (+)
• Pro vysávání odolných podlahových kry tin, tvrdých podlah a silně znečištěných koberců
a předložek.
Vysávání prachu a nečistot (▲)
• Pro vysávání mírně znečištěných koberců, předložek a tvrdých podlah.
• Pro vysávání velkých nečistot jako jsou arašídy nebo zrnka rý že.
Vysávání koberců s v ysokým vlasem a choulostiv ých podlahových kry tin (-)
• Pro vysávání koberců a předložek svysokým vlasem a jakýchkoli podlahových kr ytin, na
kter ých zpozorujete větší odpor kladený pohybu podlahové hubice.
• Pro vysávání mírně znečištěných podlah včetně choulostivých krytin jako je vinyl, parkety
a linoleum.
Vysypání nádoby na prach
• Nádobu vysypte, jakmile nečistoty dosáhnou značky MA X – nádobu nenechte přeplnit.
• Dejte pozor, abyste nestlačili spouštěcí tlačítko v dob ě, kdy je odpadní nádoba otevřená.
• Sací trubici odmontujete tak, že stisknete červené tlačítko pro uvolnění a trubici vytáhnete
znádoby.
• Uvolnění nečistot:
– Držte spotřebič nádobou na prach dolů.
– Silně stiskněte červené tlačítko pro uvolnění nádoby na prach.
– Nádoba se bude posouvat dolů a současně očistí kryt.
– Pak se otevře dno nádoby.
– Dno nádoby na prach se neotevře, pokud není červené tlačítko zcela stlačeno dolů.
Pro minimalizaci kontaktu s prachem a alergeny při v ysypávání nasaďte na průhlednou
nádobu na prach prachotěsný sáček, dobře jej utěsněte a tepr ve poté vysypte nečistoty. Potom
průhlednou nádobu na prach ze sáčku opatrně vyjměte. Sáček utěsněte av yhoďte.
Čištění průhledné nádoby na prach (volitelně)
Pokud je nutné vyčistit průhlednou nádobu na prach:
• Postupujte podle pokynů včásti „Vyprazdňování průhledné nádoby na prach“.
• Stisknutím čer veného tlačítka na vodítku nádoby na prach uvolněte nádobu a stáhněte ji
zvodítka.
• Průhlednou nádobu na prach čistěte pouze vlhkým hadříkem.
• Před nasazením se přesvědčte, že průhledná nádoba na prach a těsnění jsou zcela suché.
• Nasazení průhledné nádoby na prach:
– Nasuňte osu na vodítko nádoby na prach.
Průhlednou nádobu na prach zavřete tak, že zatlačíte její dno nahoru, dokud průhledná
nádoba na prach a dno nádoby nezaklapnou.
Průhledná nádoba na prach se nesmí umývat vmyčce na nádobí a nedoporučuje se při
jejím čiš tění používat mycí prostředky, leštidla a osvěžovače vzduchu, protože by mohlo dojít
kpoškození spotřebiče.
Indikátory filtru a ucpání
Displej vašeho spotřebiče vás upozorní pokud je vyžadována jednoduchá údržba.
• Indikátor filtru hlásí, že je filtrační jednotka špatně vložená. Jak správně vložit filtrační
jednotku se dozvíte vkapitole „My tí filtrační jednotky“.
• Indikátor filtru hlásí, že filtrační jednotka vyžaduje mytí. Jak správně mýt filtrační jednotku
se dozvíte vkapitole „My tí filtrační jednotky“.
• Indikátor ucpání indikuje, že došlo k ucpání. Jak správně uvolnit ucpaná místa se dozvíte
vkapitole „Hledání ucpaných míst“.
Omyvatelné součásti
Ve spotřebiči jsou omyvatelné součásti, které je třeba pravidelně čistit. Dodržujte níže
uvedené pok yny.
• Žádnou část spotřebiče nevkládejte do myčky na nádobí, pračky, sušičky, trouby nebo
mikrovlnné trouby ani nenechávejte v blízkosti otevřeného ohně.
Mytí filtrační jednotky
Myjte filtrační jednotku alespoň jednou za měsíc nebo když se rozsvítí indikátor údržby filtru.
Filtrační jednotku kontrolujte a myjte podle pokynů, aby byl zachován v ýkon spotřebiče.
• Chcete-li vyjmout filtrační jednotku, otočte ji proti směru hodinov ých ručiček. Opatrně ji
vytáhněte ze spotřebiče.
• Než začnete filtrační jednotku mýt, jemně na ni poklepejte, aby se odstranil přeby tečný
prach a nečistoty.
• Myjte filtrační jednotku pouze ve studené vodě: nepoužívejte čisticí prostředky a nemyjte ji v
myčce na nádobí nebo pračce.
• Nejpr ve umyjte prvek filtrační jednotky se skládaným papírem; držte filtrační jednotku pod
kohoutkem se studenou vodou s pěnov ým prvkem směrem dolů a pusťte studenou vodu na
skládaný papír.
• Pokračujte v mytí, dokud nepoteče čistá voda.
• Potom umyjte pěnov ý prvek filtrační jednotky; držte filtrační jednotku pod kohoutkem se
studenou vodou s pěnovým prvkem směrem dolů, aby špinavá voda neznečistila pr vek
se skládaným papírem. Pusťte studenou vodu na vnitřní a vnější stranu pěnového prvku a
pěnu jemně mačkejte, abyste vypudili nečistoty.
• Pokračujte v mytí, dokud nepoteče čistá voda.
• Umyjte vnější stranu filtrační jednotky. Potom filtrační jednotku naplňte studenou vodou,
dejte ruce na otevřené konce a jemně protřepte.
• Opakujte mytí prvků a vnějšku filtrační jednotky, dokud nepoteče čistá voda.
• Jemně s filtrační jednotkou zatřepte, abyste odstranili přeby tečnou vodu, a nechte vodu
vytéct s pěnovým prvkem směřujícím nahoru.
• Nechte filtrační jednotku kompletně vyschnout v suchém prostředí s dobrým prouděním
vzduchu nejméně po dobu 24 hodin.
• Zkontrolujte filtrační jednotku, zda je zcela suchá.
• Při vkládání zpět vraťte filtrační jednotku do hlavního těla spotřebiče a otáčejte s ní ve
směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne.
Jestliže vysáváte jemný prach nebo převážně používáte vysoký sací výkon, pravděpodobně
bude zapotřebí filtrační jednotku umývat častěji.
Žádnou část spotřebiče nevkládejte do myčky na nádobí, pračky, sušičky, trouby nebo
mikrovlnné trouby ani nenechávejte v blízkosti otevřeného ohně.
UMÝ VÁNÍ VÁLEČ KŮ
Podlahová hubice s měkkým rotačním válečkem vašeho spotřebiče má dva omy vatelné
válečky. Kontrolujte a myjte je pravidelně podle následujících pok ynů, aby byl zachován
výkon spotřebiče:
• Viz „Údržba podlahové hubice“ na obrázcích nahoře.
• Při demontáži nebo výměně motorem poháněného válečku dejte pozor, abyste nestiskli
spouštěcí tlačítko dříve, než je podlahová hubice opět smontována.
Demontáž, mytí a opětovná montáž válečků:
• Otočte podlahovou hubici tak, aby kvám směřovala spodní stranou. Pomocí mince
otočte pojistkou uzávěru o čtvrtinu otáčky proti směru hodinových ručiček, aby zacvakla
do polohy odjištění. Koncov ý uzávěr otočte do otevřené polohy. Opatrně vysuňte hlavní
váleček z podlahové hubice. Z hlavního válečku sejměte koncový uzávěr. Koncov ý
uzávěr neumývejte.
• Opatrně vysuňte zadní váleček z podlahové hubice.
• Jemně mněte povrch válečků pod tekoucí vodou, abyste odstranili chlupy a nečistot y.
• Poté je postavte svisle, jak je znázorněno. Nechte je kompletně v ysušit alespoň po dobu
24 hodin. Před vložením válečků zpět na místo zkontrolujte, že jsou zcela suché.
• Zasuňte zadní váleček zpět do podlahové hubice.
• Zasuňte hlavní váleček zpět do podlahové hubice.
• Upevněte opět koncový uzávěr na hlavní váleček.
• Koncový uzávěr musí být votevřené poloze jako na obrázku. A ž bude koncový uzávěr na
místě, otočte jej zpátky do uzavřené polohy.
• Pojistku uzavřete otočením ojednu čtvrtinu otáčky ve směru hodinových ručiček. Ověř te,
že je pojis tka zcela otočená a válečk y jsou zajištěné.
Podlahová hubice s vysokým kroutivým momentem
Motorov ý rotační kartáč této podlahové hubice není omy vatelný.
Rychloupínací hubice s rotačním mini kar táčem
Motorov ý rotační kartáč této podlahové hubice není omy vatelný.
Ucpání – tepelná pojistka
• Tento spotřebič je v ybaven automatickou pojistkou.
• Pokud se nějaká část spotřebiče zablokuje, může se spotřebič automatick y vypnout.
• K tomu dojde poté, co motor několikrát zapulzuje (tj. rychle za sebou se zapne a vypne) a
rozsvítí se indikátor ucpání.
• Nechte spotřebič vychladnout, než začnete hledat ucpaná místa.
• Dejte pozor, abyste nestiskli spouštěcí tlačítko při hledání ucpaného místa. Spuštění
spotřebiče ve stavu, kdy je částečně rozebrán, by mohlo způsobit zranění osob.
• Před opětovným spuštěním spotřebiče odstraňte veškeré překážky.
• Než spotřebič začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na
svém místě.
• Na odstraňování blokujících předmětů se záruka nevztahuje.
Hledání ucpaných míst
Pokud motor několikrát zapulzuje (tj. rychle za sebou se zapne a v ypne) a rozsvítí se indikátor
ucpání, znamená to, že se spotřebič ucpal. Při hledání a odstraňování blokujících předmětů
postupujte podle následujících pokynů:
• Dejte pozor, abyste nestiskli spouštěcí tlačítko při hledání ucpaného místa. Spuštění
spotřebiče ve stavu, kdy je částečně rozebrán, by mohlo způsobit zranění osob.
• Při hledání ucpaných míst dávejte pozor, abyste se neporanili oostré předměty.
• Chcete-li zkontrolovat, zda hlavní tělo spotřebiče není ucpané, vyjměte průhlednou
nádobku na prach podle pokynů včásti „Vyprázdnění průhledné nádobky na prach“
aodstraňte překážku.
• Pokud se vám nepodaří odstranit překážku zpodlahové hubice bude nutné vyjmout kartáč.
Pomocí mince uvolněte pojistku, vysuňte kar táč zpodlahové hubice a odstraňte překážku.
Kartáč znovu nasaďte aupevněte dotažením pojistky. Před spuštěním spotřebiče se
ujistěte, že je pojistka pevně dotažena."
• Tento spotřebič používá rotační kartáče s uhlíkovými vlákny. Při kontaktu s kůží mohou
způsobit menší podráždění. Po manipulaci s rotačními kartáči si omyjte ruce.
110
• Než spotřebič začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na
• Na odstraňování blokujících předmětů se záruka nevztahuje.
NABÍJENÍ A SKLADOVÁNÍ
• Je-li teplota akumulátorové baterie nižší než 10 °C (50 °F), spotřebič se vypne. Chrání se
tím motor a akumulátor. Nenabíjejte a poté neskladujte spotřebič v prostorách s teplotou
nižší než 10 °C (50 °F).
• Chcete-li prodloužit životnost baterie, nenabíjejte ji ihned po úplném vybití, ale nechte ji
nejprve několik minut vychladnout.
• Při používání spotřebiče dbejte na to, aby baterie nebyla ničím kr yta, bude se lépe chladit,
což prodlouží její životnost a udrží v yšší kapacitu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERII
• Jestliže baterie potřebuje vyměnit, kontaktuje zákaznickou linku společnosti Dyson.
• Pro nabíjení tohoto spotřebiče Dyson používejte pouze nabíječku Dyson, číslo 21716 0.
Pozor
Baterie použité v tomto spotřebiči mohou při nevhodném zacházení představovat nebezpečí
požáru nebo popálení chemikáliemi. Nerozebírejte, nezkratujte, nevhazujte do ohně a
nedovolte zahřátí nad 60 °C. Uchovávejte mimo dosah dětí. Nerozebírejte a nevhazujte
do ohně.
Informace k likvidaci
• Spotřebiče společnosti Dyson jsou v yrobeny z velmi dobře recyklovatelných materiálů.
Po skončení životnosti spotřebič zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte
jej recyklovat.
• Před lik vidací elektrospotřebiče zněj vyjměte baterii.
• Baterii zlikvidujte nebo recyklujte v souladu s místními předpisy či nařízeními.
• Toto označení znamená, že by tento elektrospotřebič neměl být v zemích EU likvidován s
běžným domovním odpadem. Aby nedocházelo k možnému poškození životního prostředí
nebo zdraví lidí nekontrolovanou likvidací odpadů, odpovědně elektrospotřebiče recyklujte
a podpořte tak udržitelné opakované využívání surovinových zdrojů. K vrácení použitého
elektrospotřebiče v yužijte systémy vrácení a sběru nebo se spojte s prodejcem, u k terého
jste elektrospotřebič zakoupili. Tato místa mohou elektrospotřebič odebrat k ekologicky
bezpečné recyklaci.
Důležité informace o ochraně údajů
Při registraci spotřebiče Dyson:
• Bude třeba, abyste nám poskytli základní kontaktní údaje, abychom mohli registrovat váš
spotřebič apodporovat záruku na něj.
• Po registraci budete mít možnost si vybrat, zda od nás chcete dostávat různá sdělení. Pokud
se přihlásíte kodb ěru sdělení od společnosti Dyson, budeme vám zasílat podrobnosti
ospeciálních nabídkách azprávy onašich novinkách. Údaje, které nám sdělíte, nikdy
neprodáme třetím osobám abudeme je používat pouze vsouladu snašimi zásadami
ochrany osobních údajů, které jsou kdispozici na našem webu privacy.dyson.com.
Zákaznická linka společnosti Dyson
Děkujeme, že jste zakoupili spotřebič Dyson.
Spole čnost Dyson posky tuje na tento spotřebič dvouletou záruční dobu. Pokud máte nějaké
dotazy týkající se spotřebiče Dyson, navštiv te stránky www.dyson.cz/suppor t sonline
nápovědou, všeobecnými tipy a užitečnými informacemi o společnosti Dyson.
Můžete také kontak tovat zákaznickou linku společnosti Dyson a sdělit sériové číslo spotřebiče
a informace o místě a datu zakoupení.
Pokud bude spotřebič Dyson vyžadovat opravu, kontaktujte zákaznickou linku společnosti
Dyson, abychom vás mohli informovat o dostupných možnostech. Pokud je váš spotřebič
Dyson vzáruce a oprava je kryta zárukou, bude oprava zcela bezplatná.
Limitovaná dvouletá záruka
Podmínky limitované záruky společnosti Dyson vdélce 2 let.
NA CO SE VZTAHUJE ZÁRUK A
• Oprava nebo výměna spotřebiče Dyson (podle uvážení společnosti Dyson), bude-li
shledán vadným vdůsledku vady materiálu, provedení nebo funkce do 2 let od data
nákupu nebo dodání (nebude-li něk terý díl kdispozici nebo se již nebude vyrábět,
společnost Dyson jej vymění za funkční náhradní díl).
• Byl-li tento spotřebič prodán v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že
spotřebič bude používán v zemi, kde byl zakoupen.
• Byl-li spotřebič zakoupen na území EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že (i)
spotřebič bude používán v zemi, kde byl zakoupen, nebo (ii) spotřebič bude používán v
Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii
a příslušný model se v dané zemi prodává ve verzi pro s tejné jmenovité napětí.
Na co se záruka nevztahuje
Spole čnost Dyson neposk ytuje záruku na opravu nebo výměnu spotřebiče, pokud k závadě
došlo vdůsledku:
• Náhodného poškození, závad způsobených nedbalým používáním či péčí, nesprávným či
neopatrným použitím nebo manipulací se spotřebičem, která není vsouladu snávodem
kpoužití spotřebiče Dyson.
• Použití spotřebiče pro jiné účely než pro běžné použití vdomácnosti.
• Použití součástí nesmontovaných nebo nenainstalovaných vsouladu spokyny
společnosti Dyson.
• Použití jiných než originálních součástí apříslušenství společnosti Dyson.
• Nesprávné montáže (svýjimkou montáže pracovníkem společnosti Dyson).
• Oprav či úprav neprovedených společností Dyson nebo jejími autorizovanými
poskytovateli služeb.
• Ucpání (podrobné informace o hledání a odstraňování blokujících předmětů naleznete
vnávodu kpoužití spotřebiče Dyson).
• Běžného opotřebení (např. pojistky, kartáče atd.).
• Použití spotřebiče na suť, popel, omítku.
• Snížení kapacity baterie z důvodu jejího stáří nebo opotřebení (pokud přichází v úvahu).
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně toho, na co se vaše záruka vztahuje, kontaktujte prosím
zákaznickou linku společnosti Dyson.
Záruční podmínky
• Záruka nabývá platnosti vden nákupu (nebo v den dodání, pokud k němu došlo později).
• Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály záručního listu a prodejního
dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava úč tována jako mimozáruční. Proto si
prodejní doklad a záruční lis t pečlivě uschovejte.
• Všechny práce smí provádět pouze společnost Dyson nebo její autorizovaní
poskytovatelé služeb.
• Veškeré v yměněné součásti v rámci záruční opravy se stávají majetkem společnosti Dyson.
• Oprava nebo výměna vašeho spotřebiče Dyson prodlužuje platnos t záruky o dobu, po
kterou byl spotřebič v záruční opravě.
• Záruka poskytuje výhody, které jdou nad rámec vašich zákonných spotřebitelsk ých práv a
nijak je neomezují.
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU
LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I
DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid
tage visse sikkerhedsforbehold:
ADVARSEL
Disse advarsler gælder for selve apparatet og, hvor
det er relevant, alle redskaber, tilbehør, opladere
eller netadaptere.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
1. Dette Dyson apparat bør kun benyttes af børn
fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller
mentale funktioner eller manglende erfaring eller
viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller
instruerer dem i sikker brug af apparatet og i de
farer, der er knyttet til brugen. Uden overvågning
bør børn ikke rengøre og vedligeholde apparatet.
2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal
udvises særlig opmærksomhed, når det benyttes
af eller i nærheden af børn. Børn skal overvåges
for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
3. Brug kun apparatet som beskrevet i denne
Dyson-brugervejledning. Der må ikke udføres
nogen anden form for vedligeholdelse end den,
der er beskrevet i denne brugervejledning eller er
anvist af Dyson Helpline.
4. KUN egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs
eller på våde overflader.
5. Ingen dele af opladeren eller apparatet må
berøres med våde hænder.
6. Må ikke bruges med en beskadiget oplader
eller ledning.
7. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, hvis
det har fået et hårdt slag, hvis det er blevet tabt,
beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand,
må det ikke bruges. Kontakt Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis en service eller
reparation er nødvendig. Apparatet må ikke
skilles ad, da forkert samling kan medføre
elektrisk stød eller brand.
9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold
ledningen væk fra varme overflader. Ledningen
må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om
skarpe kanter eller hjørner. Anbring ledningen
væk fra trafikerede områder, på et sted hvor den
ikke trædes på eller udgør en snublefare. Kør ikke
over ledningen.
10. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
11. Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige
eller brandbare væsker, såsom benzin, og brug
den ikke i områder, hvor sådanne væsker eller
deres dampe kan forekomme.
12. Brug ikke støvsugeren til at opsamle genstande,
som brænder eller ryger, såsom cigaretter,
tændstikker, gløder eller aske.
13. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen
væk fra åbninger og bevægelige dele, som f.eks
børstehovedet. Du må aldrig rette slange, rør og
værktøj mod dine øjne eller ører eller tage dem i
munden.
14. Indsæt ikke noget i åbningerne. Brug ikke
støvsugeren med blokerede åbninger. Skal holdes
fri for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan
formindske luftstrømmen.
15. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er
anbefalet af Dyson.
16. Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare
beholder og filtrene sidder på.
17. Træk opladerens stik ud, når den ikke bruges i
længere tid.
18. Vær særligt forsigtig ved rengøring af trapper.
19. For at forhindre at apparatet starter utilsigtet,
skal du være omhyggelig med at holde hænder
og fingre væk fra start-knappen (ON), indtil du
er klar til at støvsuge, især når du løfter eller
bærer apparatet. Hvis du bærer apparatet med
fingeren på start-knappen (ON), øger det risikoen
for uheld.
20. Apparatet må ikke anvendes udendørs, i et
badeværelse eller på en afstand af 3 meter fra et
svømmebassin.
21. Brug kun Dyson-opladeren med delnummer
217160 til opladning af dette Dyson-apparat.
Brug kun Dyson-batterier. Andre typer
batterier kan eksplodere og derved forårsage
personskader og/eller materielle skader.
22. Når du fjerner eller udskifter et motoriseret
børstehoved, skal du være forsigtig med ikke at
trykke på start-knappen (ON), før mundstykket er
blevet genmonteret.
23. Brug ikke en batteripakke eller et apparat, der
er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller
ændrede batterier kan udvise uforudsigelig
adfærd, der kan medføre brand, eksplosion
eller risiko for skader. Udsæt ikke batteripakken
eller apparatet for ild eller høje temperaturer.
Eksponering for ild eller temperaturer over 60°C
(140°F) kan medføre eksplosion.
24. Batteriet er forseglet og giver under normale
omstændigheder ingen anledning til
sikkerhedsspørgsmål. Skulle der imidlertid lække
112
væske fra batteriet, må det ikke berøres, da dette
kan medføre irritation eller forbrændinger, og der
skal tages følgende sikkerhedsforanstaltninger:
• Hudkontakt – kan forårsage irritationer. Vask
med sæbevand.
• Indånding – kan forårsage irritationer af
luftvejene. Flyt personen til et sted med frisk luft,
og søg lægehjælp.
• Øjenkontakt – kan forårsage irritationer. Skyl
straks øjnene grundigt med vand i mindst
15minutter. Søg læge.
• Bortskaffelse – brug handsker til at håndtere
batteriet, og bortskaf det med det samme i
overensstemmelse med lokale bestemmelser
eller forordninger.
25. Følg alle opladningsinstruktioner og undlad
at oplade batteripakken eller apparatet uden
for det temperaturinterval, der er angivet i
instruktionerne. Ukorrekt opladning eller i en
temperatur, der ligger uden for det angivne
interval kan beskadige batteriet og øge risikoen
for brand. For at sikre optimal batterilevetid
anbefaler Dyson følgende:
• Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares
ved rumtemperatur. Anbefalet temperatur: 18°C
(64°F) til 28°C (82°F).
• Den omgivende temperatur til anvendelse og
opladning skal være mellem 10°C (50°F) og
30°C (86°F).
26. BRANDFARE – Dette produkt må ikke anbringes
på eller i nærheden af et komfur eller en anden
varm overflade, og apparatet må ikke brændes,
selvom det er meget beskadiget. Der kan gå ild i
batteriet, eller det kan eksplodere.
27. BRANDFARE – Undlad at påføre dufte eller
duftende ting til dette apparats filter/re. Sådanne
produkter indeholder brandfarlige elementer,
som kan medføre, at apparatet bryder i brand.
LÆS OG OPBEVAR DISSE
INSTRUKTIONER
Dette Dyson-apparat er kun til husholdningsbrug.
Benyt ikke i nærheden
af åben ild.
Anvend ikke maskinen
til opsamling af
nogen form for
brændende objekter.
Opbevar ikke
i nærheden af
en varmekilde.
Anbring ikke hænderne
i nærheden af
børstehovedet, når
apparatet er i brug.
Anvend ikke maskinen
til opsamling af vand
eller anden væske.
Må ikke anbringes på
eller i nærheden af
et kom fur.
Læs ‘Vigtige sikkerhedsanvisninger’ i denne Dyson-vejledning, før du fortsætter.
MONTERING AF DOCKINGSTATION
• Pak dockingstationen, opladeren og installationsvejledningen ud.
• Vælg en placering til dockingstationen, og sørg for, at der er ikke ledningsnet (gas, vand
eller luft), elek triske kabler, ledninger eller et kanalsystem direkte bag monteringsstedet.
• Følg anvisningerne i installationsvejledningen.
• Klik udstyret på plads.
• Placér apparatet i dockingstationen.
• Sæt opladeren i s tikkontakten. Tænd (hvis nødvendigt) for at oplade batteriet.
• Dit apparat skal være fuldt opladet inden første brug.
Dockingstationen skal monteres i overenss temmelse med regler og gældende
standarder/love.
Dyson anbefaler brugen af besk yttelsesbeklædning, -briller og -materialer ved installation
af dockingstationen.
Støvsugning
• Fjern apparatet fra dockingstationen.
• Kontrollér, at undersiden af stø vsugerhovedet eller -værktøjet er ren og fri for
fremmedlegemer, der kan forårsage skader.
Før gulve, måtter og tæpper støvsuges, skal producentens anbefalede
rengøringsanvisninger kontrolleres.
Støvsugerens børstehoved kan beskadige visse tæpper og gulve. Nogle tæpper vil fnulre,
hvis du bruger det roterende børstehoved, når du støvsuger. Hvis det er tilfældet, anbefaler
vi, at du støvsuger uden det roterende mundstykke, og at du beder fabrikanten af gulvtæppet
om vejledning.
Mundstykke med højt drejningsmoment – sk yder til sugekontrol
Mundstykket med højt drejningsmoment har en skyder til sugekontrol, der kan justere
mundstykkets sugeevne. For at vælge den ønskede sugeevne skal du fly tte skyderen til
sugekontrol øverst på mundstykket.
Maksimal sugning fjerner nedtrådt støv og snavs (+)
• Til stø vsugning af solid gulvbelægning, hårde gulve og meget snavsede tæpper.
Sugning fjerner støv og snavs (▲)
• Til stø vsugning af let tere snavsede tæpper og hårde gulve.
• Til sugning af større stykker snavs som f.eks. peanuts eller ris.
Sugning til tæpper med kraftig luv og sarte gulve (-)
• Til stø vsugning af tæpper med kraftig luv eller slumretæpper eller enhver type gulv, hvor
der er større modstand.
• Til stø vsugning af let snavsede gulve, herunder sarte gulve som vinyl, parket og linolium.
Tømning af den klare beholder
• Tøm beholderen, så snart snavset når niveauet for MA X-mærket – må ikke overf yldes.
• Vær forsigtig ikke at trække i start-knappen ”ON”, mens den klare beholder er åben
for tømning.
• Afmonter røret ved at trykke på den røde rørudløserknap og trække det væk
fra beholderen.
• Frigørelse af snavs:
– Hold apparatet med beholderen i en nedadgående position.
– Tryk på den røde beholderudløserknap.
– Beholderen skydes ned, og kappen renses i takt hermed.
– Beholderens bund åbnes.
– Bundstykket åbnes kun, hvis den røde knap er trykket i bund.
For at minimere støv / allergenkontakt, når du tømmer, skal du have hele beholderen dækket
af i en stø vtæt pose og tømme. Fjern forsigtigt den klare beholder fra posen. Luk posen tæt,
og bortskaf den på normal vis.
Rengøring af den klare beholder (valgfri)
Rengøring af klar beholder (hvis det er nødvendigt):
• Følg instruktionerne i afsnit tet "Tømning af den klare beholder".
• Tryk på den røde knap på beholderen for at frigøre beholderen, og skub beholderen
af skinnen.
• Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud.
• Sørg for, at den klare beholder og pakningerne er helt tørre, inden den monteres igen.
• Genpåsætning af den klare beholder:
– Indsæt ryggen på beholderens løber.
Luk den klare beholder ved at skubbe bundstykket opad, indtil den klare beholder og dens
bundstykke klikker på plads.
Den klare beholder tåler ikke rengøring ved maskinopvask og brug af rengøringsmidler,
polermidler eller luft friskere. Det te anbefales ikke, da det kan skade dit apparat.
Filter- og blokeringsindikatorer
Displayet på dit apparat giver dig besked, når simpel vedligeholdelse er nødvendigt.
• Filterindikatoren viser, når filterenheden ikke er monteret korrekt. Følg anvisningerne for
genmontering af filterenheden under afsnittet 'Vask af filterenheden'.
• Filterindikatoren viser, når filterenheden skal vaskes. Følg anvisningerne for vask af
filterenheden under afsnittet 'Vask af filterenheden'.
• Blokeringsindikatoren viser, om der er en blokering. Følg anvisningerne for fjernelse af
blokering under afsnittet 'Blokeringseftersyn'.
Vaskbare dele
Din støvsuger indeholder vaskbare dele, der skal rengøres regelmæssigt. Følg
anvisningerne herunder.
• Ingen dele fra apparatet må anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler,
ovn, mikroovn eller i nærheden af åben ild.
Vask af filterenheden
Vask filterenheden mindst én gang om måneden, eller når filterets
vedligeholdelsesindikator lys er.
Kontroller og vask filterenheden regelmæssigt i henhold til vejledningen for at
opretholde ydeevnen.
• Fjern filterenheden ved at dreje den mod uret. Træk den forsigtigt væk fra apparatet.
• Bank forsigtigt på filterenheden for at fjerne overskydende støv og snavs, inden du
vasker den.
• Vask kun filterenheden i koldt vand: brug ikke rengøringsmidler, og vask ikke i
opvaskemaskine eller vaskemaskine.
• Vask først det foldede papirelement på filterenheden. Hold filterenheden under koldt vand
fra hanen med skumelementet nedad, og lad koldt vand rinde over det foldede papir.
• Fortsæt med at vaske, indtil vandet bliver klart.
• Vask derefter skumelementet på filterenheden. Hold filterenheden under koldt vand
fra hanen med skumelementet nedad, så det beskidte vand ikke tilsmudser det foldede
papirelement. Lad koldt vand rinde på indersiden og ydersiden af skumelementet, og tr yk
forsigtigt på skummet for at fjerne snavset.
• Fortsæt med at vaske, indtil vandet bliver klart.
• Vask ydersiden af filterenheden. Fyld derefter enheden op med koldt vand, og placer
hænderne over de åbne ender og ryst forsigtigt.
• Gentag vask af elementerne og ydersiden af filterenheden, indtil vandet er klart.
• Ryst f ilterenheden forsigtigt for at fjerne overskydende vand, og lad den tørre med
skumelementet opad.
• Lad filterenheden tørre fuldstændig i et tørt miljø med god luftgennemstrømning i
minimum 24 tim er.
• Kontroller, at filterenheden er helt tø r.
• Når filterenheden skal sættes på igen, skal den sættes tilbage i hoveddelen, og derefter
skal du dreje med uret, indtil den klikker på plads.
Filterenheden kan kræve mere hyppig vask ved støvsugning af fint støv, eller hvis den primært
bruges i Boost-tilstand.
Ingen dele fra apparatet må anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler,
ovn, mikroovn eller i nærheden af åben ild.
VASK AF BØRSTEHOVEDER
Apparatets mundstykke med blød rulle har to vaskbare børs tehoveder. Efterse og vask dem
med jævne mellemrum i henhold til følgende vejledning for at opretholde ydeevnen:
• Se illustrationerne til ' Vedligeholdelse af mundstykke' ovenfor.
• Når du fjerner eller udskifter et motoriseret børstehoved, skal du være forsigtig med ikke at
trykke på star t-knappen (ON), før mundstykket er blevet genmonteret.
For at fjerne, vaske og udskif te børstehovederne skal du gøre følgende:
• Vend bunden i vejret på mundst ykket, så undersiden vender imod dig. Brug en mønt til
at dreje endehæt ten en kvart omgang mod uret, til den klikker fast i åben position. Drej
endehætten til åben position. Drej forsigtigt børstehovedet ud af mundst ykket. Fjern
endehætten fra børstehovedet. Vask ikke endehætten.
• Drej forsigtigt børstehovedet ud af mundstykket.
• Hold børstehovederne under rindende vand, og gnid forsigtigt for at fjerne fnug og snavs.
• Stil børstehovederne opad, som vist på billedet. De skal tørre i mindst 24 timer, indtil de
er helt tørre. Før du sætter børstehovederne på plads igen, skal du kontrollere, at de er
helt tørre.
• Drej forsigtigt det bagerste børstehoved tilbage i mundstykket.
• Drej forsigtigt det forreste børstehoved tilbage i mundstykket.
• Genmonter endehætten på det forreste børstehoved.
• Endehætten skal være i åben position, som vist. Når den er på plads, drejes endehætten
tilbage i lukket position.
• Luk fæsteskruen ved at dreje den en k vart omgang med uret. Sørg for, at fæsteskruen er
drejet helt rundt, og at børstehovederne sidder fast.
Mundstykke med højt drejningsmoment
Børstehovedet på et motoriseret mundstykke er ikke vaskbart.
Motoriseret miniværktøj til hurtig frigørelse
Børstehovedet på et motoriseret mundstykke er ikke vaskbart.
Blokeringer - automatisk afbryder
• Denne støvsuger er uds tyret med en automatisk afbryder.
• Hvis en af støvsugerens dele bliver blokeret, kan den afbr yde automatisk.
• Det sker, efter motoren har slået til og fra et antal gange i hurtig rækkefølge, og
blokeringsindikatoren vil lyse.
• Lad apparatet køle af, før der kontrolleres for blokeringer.
• Vær omhyggelig med ikke at trykke på start-knappen (ON), når du foretager
blokeringseftersyn. Anvendelse af apparatet mens det er delvist adskilt, kan
medføre personskade.
• Fjern eventuelle blokeringer før genstart.
• Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
• Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
Søg efter blokeringer
Motoren slår til og fra flere gange, og blokeringsindikatoren viser, når der er en blokering.
Følg nedenstående vejledning for at finde blokeringen:
• Vær omhyggelig med ikke at trykke på start-knappen (ON), når du foretager
blokeringseftersyn. Anvendelse af apparatet mens det er delvist adskilt, kan
medføre personskade.
• Pas på skarpe genstande ved kontrol for blokeringer.
• Når der skal tjekkes for blokeringer i hovedenheden på apparatet, skal du fjerne den
klare beholder efter anvisningerne i afsnittet 'Rengøring af den klare beholder ' og derefter
fjerne blokeringen.
• Hvis en tilstopning ikke kan fjernes fra mundst ykket, skal børstehovedet evt. afmonteres.
Brug en mønt til at åbne fæsteskruen, før børstehovedet ud af mundst ykket, og fjern
tilstopningen. Sæt børstehovedet på igen, og fastgør det ved at stramme fæsteskruen. Sørg
for, at det sidder godt fast, før apparatet anvendes.
114
• Dette produkt har kulfiberbørster. Vær forsigtig, hvis du kommer i kontakt med dem, da de
kan forårsage mindre hudirritation. Vask hænder efter håndtering af børsterne.
• Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
• Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
OPLADNING OG OPBEVARING
• Apparatet slukkes (OFF), hvis batteritemperaturen er under 10°C (50°F). Dette sker for at
beskytte motoren og batteriet. Oplad ikke apparatet for deref ter at stille det til opbevaring
på et sted, hvor temperaturen er under 10°C (50°F).
• Du kan forlænge batteriets levetid ved at undlade at genoplade det lige efter en fuld
afladning. Lad det køle af i et par m inut ter.
• Undgå at anvende apparatet med batteriet klos op ad en flade. Det vil gøre det mindre
varmt under brug og forlænge batteritiden og dets levetid.
BATTERISIKKERHED
• Hvis batteriet skal udskiftes, skal du kontakte Dyson Helpline.
• Brug kun Dyson-opladeren med delnummer 217160 til opladning af det te Dyson-apparat.
ADVARSEL
Det batteri, der anvendes i dette apparat, kan ved forker t brug udgøre en brandfare eller fare
for ætsning. Må ikke skilles ad, kortsluttes, opvarmes over 60 °C eller forbrændes. Opbevares
utilgængeligt for børn. Skil ikke batteriet ad eller sæt ild til det.
Oplysninger om bortskaffelse
• Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Genbrug, hvor
det er muligt.
• Fjern batteriet, før apparatet smides ud.
• Bortskaf eller genbrug batteriet i henhold til lokale bestemmelser eller regulativer.
• Bortskaf den brugte filterenhed i overensstemmelse med lokale bestemmelser eller regler.
• Denne mærkat angiver, at inden for EU bør det te apparat ikke bortskaffes sammen med
andet husholdningsaffald. For at forhindre mulig skade på miljøet eller sundhedsfarer ved
ukontrolleret affaldshåndtering skal det afleveres til genbrug med henblik på bæredygtig
genbrug af materialerne. Du kan aflevere dit brugte apparat via genbrugssystemet eller
ved at kontakte den forhandler, hvor apparatet er købt. De kan håndtere dette apparat
med henblik på miljømæssigt korrekt genbrug.
Dyson kundeservice
Tak for at du har valgt at købe et Dyson-apparat.
Når du har registreret din 2års garanti, vil Dyson-apparatet være dækket med hensyn
til dele og udførelse i 2år efter købsdatoen i henhold til garantiens vilkår. Hvis du har
spørgsmål vedrørende dit Dyson-apparat, kan du gå ind på: www.dyson.dk/support for at få
onlinehjælp, generelle råd og nyttige oplysninger om Dyson.
Du kan også ringe til Dysons helpline. Oplys i den forbindelse apparatets serienummer samt
detaljer om, hvor og hvornår du købte apparatet.
Hvis dit Dyson-apparat trænger til reparation, kan du ringe til Dysons helpline, så vi
kan rådgive om de forskellige muligheder. Hvis dit Dyson-apparat er under garanti, og
reparationen er dækket heraf, vil reparationen være gratis.
Opsummering af dækningen
• Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne ligger
senere).
• Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation (både orginal og efterfølgende), før der
kan udføres nogen former for arbejde på dit apparat. Uden dette bevis vil det udførte
arbejde blive fak tureret. Opbevar omhyggeligt kvitteringen eller følgesedlen.
• Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
• Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
• Reparation eller udskiftning af dit Dyson-apparat under garantien forlænger
ikke garantiperioden.
• Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
Vigtige oplysninger vedr. databeskyttelse
Når du registrerer dit Dyson-produkt:
• Du skal give os grundlæggende kontaktoplysninger for at kunne registrere dit produk t og
give os mulighed for at understøtte din garanti.
• Når du registrerer dig, vil du få mulighed for at vælge, om du vil modtage kommunikation
fra os. Hvis du vælger at modtage kommunikation fra Dyson, vil vi sende dig oplysninger
om særlige tilbud og nyheder om vores seneste innovationer. Vi vil aldrig sælge dine
oplysninger til tredjeparter og bruger kun de oplysninger, du deler med os, som det er
defineret i vores politik for beskyttelse af personlige oplysninger, som findes på vores
hjemmeside: privacy.dyson.com
Du bedes registrere dig som ejer af et Dyson-apparat
Garantien for dette produkt er 2 år fra købsdatoen. Du bedes registrere din garanti inden
30 dage fra købsdatoen. Du kan hjælpe os med at sikre, at du får hurtig og effektiv service,
ved at registrere dig straks efter købet. G em kvitteringen, der viser købsdatoen.
Det kan du gøre på tre måder:
• Registrer dig på w ww.dyson.dk
• Ring til Dyson Helpline på 80705843.
• Udfyld den vedlagte formular, og send den til os.
Ved at lade dig registrere online eller telefonisk kan du:
• Beskytte din investering med to års garanti på reservedele og håndværk.
• Modtage nyt tige tips til, hvordan du bruger din maskine.
• Få ekspertrådgivning fra Dyson helpline.
• Høre om vores seneste opfindelser som den første.
• Det tager kun få sekunder at tilmelde sig online, og det eneste, du skal bruge, er
dit serienummer.
2 års begrænset garanti
Vilkår og betingelser for Dysons 2 års begrænsede garanti
Hvad er dækket?
• Reparation eller udskif tning af dit Dyson-apparat (efter Dysons skøn), hvis dit apparat
er defekt på grund af materialefejl, fabrikationsfejl eller fejlfunk tion inden for 2år fra
købsdatoen (hvis en reservedel ikke længere produceres, udskifter Dyson den med en
tilsvarende del).
• Hvor det te apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet
anvendes i det land, hvor det er solgt.
• Hvor det te apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet
anvendes i det land, hvor det er solgt, eller (ii) hvis apparatet anvendes i Belgien, England,
Frankrig, Holland, Irland, Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig, og den samme model
som dette apparat sælges med samme spænding i det pågældende land.
Hvad er ikke dækket?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
• Hændelige skader, fejl opstået som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse, misbrug
og forsømmelse eller skødesløs betjening eller håndtering af enheden, der ikke er i
overensstemmelse med Dysons brugervejledning.
• Brug af apparatet til andet end normale husholdningsformål.
• Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
• Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
• Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen).
• Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets
autoriserede agenter.
• Blokering –se Dysons brugervejledning for nærmere oplysninger om, hvordan man
undersøger for og fjerner blokeringer.
• Normal slitage (f.eks. sikring, børstestang osv.).
• Brug af dette apparat til murbrokker, aske og puds.
• Reduktion i bat teriets afladningstid som følge af bat teriets alder eller brug (hvor det er
relevant).
Kontakt Dysons helpline, hvis du er i tvivl om, hvad garantien dækker.
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI
OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA
ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI
MERKITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita seuraavat turvaohjeet
tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia
työkaluja, lisätarvikkeita, latureita ja verkkovirtaadaptereita.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA
VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
1. Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat
ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla
on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos
he ovat saaneet vastuussa olevalta henkilöltä
opastusta ja ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä
ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän
ylläpitotoimia ilman valvontaa.
2. Laitetta ei saa käyttää leluna. Tarkkaavainen
valvonta on tarpeen lasten ollessa laitteen
läheisyydessä tai käyttäessä laitetta. Lapsia tulee
valvoa, jotteivät he leiki laitteella.
3. Laitetta tulee käyttää ainoastaan tämän Dysonkäyttöohjeen mukaisesti. Älä suorita mitään
sellaisia huoltotöitä, joita ei ole neuvottu tässä
käyttöoppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
4. Laitetta tulee käyttää AINOASTAAN kuivissa
paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä
pinnoilla.
5. Älä kosketa mitään laturin tai laitteen osaa
märillä käsillä.
6. Älä käytä viallista laturia tai kaapelia.
7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, jos siihen on
kohdistunut kova isku tai jos se on pudonnut,
vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut
veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys
Dysonin asiakaspalveluun.
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys
Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta.
Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun
tai tulipalon.
9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa
kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa
kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven
väliin eikä sitä saa vetää teräviä reunoja tai kulmia
vasten. Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten,
116
ettei sen päälle astuta eikä siihen kompastuta. Älä
vedä imuria sen virtajohdon yli.
10. Laitteella ei saa imuroida vettä.
11. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten
bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa
saattaa olla tällaisia aineita tai niiden höyryjä.
12. Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja,
kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
13. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat
loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista,
kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai
suulakkeella ei saa osoittaa silmiin tai korviin eikä
niitä saa laittaa suuhun.
14. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä
laitetta, jos jokin sen aukoista on tukkiutunut. Pidä
aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms.
ilmavirtaa haittaavista tukoksista.
15. Käytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita
ja osia.
16. Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai
suodatin on pois paikoiltaan.
17. Irrota laturi, kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
18. Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
19. Estä tahaton käynnistyminen pitämällä kädet
ja sormet pois ON-käynnistimeltä, kunnes olet
valmis aloittamaan imuroinnin, etenkin kun
nostat tai kannat laitetta. Laitteen kantaminen
siten, että sormi on ON-käynnistimellä, voi
aiheuttaa tapaturman.
20. Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkotiloissa,
kylpyhuoneessa tai alle kolmen metrin
etäisyydellä uima-altaasta. Älä käytä kosteilla
pinnoilla äläkä altista kosteudelle, sateelle
tai lumelle.
21. Käytä tämän Dyson-laitteen lataamiseen vain
Dyson-laturia, jonka osanumero on 217160.
Käytä vain Dyson-akkuja. Muun tyyppiset akut
voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja
ja vaurioita.
22. Kun irrotat tai vaihdat moottoroidun
harjasuulakkeen, varo vetämästä ONkäynnistintä, ennen kuin puhdistuspää on
koottu uudelleen.
23. Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua
akkuyksikköä tai laitetta. Vaurioituneet tai
muutetut akut voivat yllättäen aiheuttaa tulipalon,
räjähdyksen tai loukkaantumisen. Älä altista
akkuyksikköä tai laitetta avotulelle tai korkeille
lämpötiloille. Avotuli tai yli 60°C:n (140°F)
lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen.
24. Akku on suljettu yksikkö, joka ei normaaleissa
olosuhteissa aiheuta vaaraa. Jos akusta kuitenkin
jostain syystä vuotaa nestettä, nesteeseen ei
saa koskea, koska se voi aiheuttaa ihoärsytystä
tai palovammoja. Seuraavia varotoimia
on noudatettava:
• Aineen hengittäminen: voi aiheuttaa
hengitysteiden ärsytystä. Siirry raittiiseen ilmaan
ja käänny lääkärin puoleen.
• Aineen joutuminen silmiin: voi aiheuttaa
ärsytystä. Huuhtele silmiä välittömästi
vedellä vähintään 15 minuutin ajan. Käänny
lääkärin puoleen.
• Hävittäminen: käsittele akkua suojakäsineillä
ja hävitä se välittömästi paikallisten
määräysten mukaisesti.
25. Noudata kaikkia latausohjeita. Älä lataa akkua
tai laitetta ohjeiden mukaisen lämpötila-alueen
ulkopuolella. Lataaminen väärin tai määritetyn
lämpötila-alueen ulkopuolella voi vahingoittaa
akkua ja lisätä tulipalovaaraa. Pisimmän akun
käyttöiän varmistamiseksi Dyson suosittelee
seuraavia menettelyjä:
• Kun laite ei ole käytössä, se on varastoitava
huoneenlämmössä. Suositeltu alue: 18–28°C.
• Käyttö- ja latausympäristön lämpötilan on oltava
10–30°C.
26. PALOVAROITUS – Älä sijoita tuotetta hellan tai
muun kuuman pinnan päälle tai läheisyyteen
äläkä polta laitetta, vaikka se olisi pahasti
vahingoittunut. Akku voi syttyä tuleen tai räjähtää.
27. PALOVAROITUS – Älä lisää mitään tuoksua
tai tuoksuvaa tuotetta tämän laitteen
suodattimiin. Tällaisten tuotteiden kemikaalit
ovat herkästi syttyviä ja voivat aiheuttaa laitteen
syttymisen tuleen.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Älä käytä avotulen
läheisyydessä.
Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä.
Älä imuroi vettä tai
muita nesteitä.
Älä imuroi palavia
esineitä.
Älä laita käsiä harjasuulakkeen läheisyyteen
laitteen ollessa käytössä.
• Laitteen on oltava täysin ladat tu ennen ensimmäistä käy ttöä.
Telakan asennuksessa on noudatettava määräyksiä ja suosituksia (huomioi paikalliset lait ja
asetukset).
Dyson suosittelee käyttämään suojavaatteita, suojalaseja ja materiaaleja asennuksen/
korjauksen aikana tarpeen mukaan.
Imurointi
• Poista laite telakasta.
• Varmista, että puhdistimen pään tai työkalun alapinta on puhdas eikä siinä ole vieraita
esineitä, jotka voivat aiheuttaa vahinkoa.
Tutustu valmistajan puhdistussuosituksiin ennen lattiapintojen ja mattojen imurointia.
Laitteen harjasuulake saattaa vaurioittaa tietynty yppisiä mattoja ja lattiapintoja. Jotkin
matot voivat nukkaantua, jos niitä imuroidaan pyörivällä harjasuulakkeella. Jos näin
tapahtuu, suosittelemme imuroimaan ilman moottoroitua lattiasuulaketta ja kääntymään
lattiamateriaalin valmistajan puoleen.
Korkean vääntömomentin puhdistuspää – imun liukusäädin
Korkean vääntömomentin puhdistuspäässä on liukusäädin, jolla voidaan säätää
puhdistuspään imua. Valitse tarvittava imu liikuttamalla puhdistuspään yläosassa olevaa
imun liukusäädintä.
Suurin imu polkeentunutta pölyä ja roskia var ten (+)
• Kestävien lattiapintojen, kovien lattioiden ja erittäin likaisten mattojen imurointiin.
Imu pölyä ja roskia varten (▲)
• Kevyesti likaisten mat tojen ja kovien lattiapintojen imurointiin.
• Suurikokoisen materiaalin, kuten maapähkinöiden tai riisin, imuroimiseen.
Imu pitkänukkaisille matoille ja herkille lat tiapinnoille (-)
• Pitkänukkaisten mattojen imurointiin ja lattioille, joissa on kovempi vastus.
• Vähemmän likaisten lattioiden imurointiin, mukaan lukien herkät lattiapäällysteet, kuten
vinyyli, parket ti ja linoleumi.
Pölysäiliön tyhjentäminen
• Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on M AX-merkkiin asti. Älä täy tä säiliötä sen yli.
• Varo vetämästä ”ON”-käynnistintä, kun kirkas säiliö on avattuna tyhjennystä varten.
• Poista putki painamalla punaista putken irrotuspainiketta ja vetämällä pois rikkasäiliöstä.
• Lian irrottaminen:
– Pidä laitetta siten, että sen rikkasäiliö osoittaa alas.
– Paina säiliön punaista avausnappia voimakkaasti.
– Säiliö liukuu alaspäin, jolloin kotelo samalla puhdistuu.
– Tämän jälkeen säiliön pohja aukeaa.
– Säiliön pohja ei aukea, jos punaista painiketta ei ole painettu pohjaan asti.
Pölyn ja allergeenien kosket tamisen minimoimiseksi t yhjennyksen aikana sijoita pölysäiliö
tiukasti suljettavaan pölytiiviiseen pussiin ja tyhjennä.
Irrota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti pussista.
Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
• Seuraa ohjeita kohdassa " Läpinäkyvän säiliön t yhjentäminen".
• Vapauta rikkasäiliö painamalla säiliön ohjaimessa olevaa punaista painiketta ja liu'uta
säiliö irti ohjaimesta.
• Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kostealla liinalla.
• Varmista, että läpinäky vä rikkasäiliö ja tiivisteet ovat täysin kuivia ennen
niiden kiinnittämistä.
• Läpinäkyvän säiliön asentaminen takaisin:
– Aseta varsi säiliön ohjaimeen.
Sulje läpinäky vä rikkasäiliö painamalla säiliön pohjaa ylöspäin, kunnes läpinäkyvä rikkasäiliö
ja säiliön pohja napsahtavat paikoilleen.
Läpinäkyvää rikkasäiliötä ei pidä pestä astianpesukoneessa eikä se kestä puhdistusaineita,
kiillotusaineita tai ilmanraikastimia. Niiden käyttö voi vahingoittaa laitetta.
Suodatin- ja tukosmerkkivalot
Laitteen näy ttö ilmoittaa, kun tar vitaan yksinkertaisia huoltotoimenpiteitä.
• Suodattimen merkkivalo osoittaa, että suodatinyksikkö ei ole kunnolla paikallaan.
Noudata suodattimen uudelleenkiinnitysohjeita, jotka löytyvät ”Suodatinyksikön pesu”
-osiosta.
• Suodattimen merkkivalo osoittaa, milloin suodatinyksikkö pitää pestä. Noudata
suodattimen pesuohjeita, jotka löytyvät ”Suodatinyksikön pesu” -osiosta.
• Tukosmerkkivalo osoittaa tukoksen. Noudata tukostenpoisto-ohjeita, jotka löytyvät
”Tukosten etsintä” -osiosta.
Pestävät osat
Laitteessasi on pestäviä osia, jotka vaativat säännöllistä puhdistusta. Noudata alla
olevia ohjeita.
• Mitään koneen osaa ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen,
kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen lähelle.
Suodatinyksikön peseminen
Pese suodatinyksikkö vähintään kerran kuukaudessa tai aina, kun suodattimen
huoltomerkkivalo sy ttyy.
Tarkasta ja pese suodatinyksikkö ohjeiden mukaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi.
• Irrota suodatinyksikkö kiertämällä sitä vastapäivään. Vedä se varoen irti laitteesta.
• Poista enimmät pölyt ja roskat ennen pesua naputtelemalla suodatinyksikköä kevyesti.
• Pese suodatinyksikkö kylmällä vedellä. Älä käytä pesuainetta tai pese suodatinyksikköä
astian- tai pyykinpesukoneessa.
• Pese suodatinyksikön paperilaskoselementti ensin. Pidä suodatinyksikköä vesihanan alla
vaahtomuovielementti alaspäin ja laske kylmää vettä paperilaskosten päälle.
• Jatka huuhtomista, kunnes vesi on kirkasta.
• Pese seuraavaksi suodatinyksikön vaahtomuovielementti. Pidä suodatinyksikköä
vesihanan alla vaahtomuovielement ti alaspäin, jot ta likainen vesi ei sotke puhdistettua
paperilaskoselementtiä. Laske kylmää vettä vaahtomuovielementin sisä- ja ulkopinnoille ja
poista lika puristelemalla vaahtomuovia varovasti.
• Jatka huuhtomista, kunnes vesi on kirkasta.
• Pese suodatinyksikön ulkopinta. Täytä sitten yksikkö k ylmällä vedellä, peitä aukot käsillä ja
ravistele varovasti.
• Pese elementtejä ja suodatinyksikön ulkopintaa, kunnes vesi on kirkasta.
• Ravista suodatinyksikköä kevyesti, jot ta ylimääräinen vesi poistuu, ja jätä yksikkö
kuivumaan vaahtomuovielementti ylöspäin.
• Anna suodatinyksikön kuivua kokonaan kuivassa ympäristössä, jossa on hy vä ilmanvaihto,
vähintään 24 tunnin ajan.
• Tarkista, että suodatinyksikkö on kuivunut täysin.
• Asenna suodatinyksikkö takaisin runkoon ja käännä myötäpäivään, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Suodatinyksikkö saattaa tarvita pesua useammin, jos imuroidaan hienojakoista pölyä tai jos
imuria käytetään pääasiassa Boost-tilassa.
Mitään koneen osaa ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen,
kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen lähelle.
HARJASUULAKKEIDEN PESEMINEN
Laitteen pehmeässä pyörivässä suulakkeessa on kaksi pestävää harjasuulaketta. Tarkista ja
pese ne säännöllisesti seuraavien ohjeiden mukaisesti, jotta suorituskyky säilyy:
• Katso yllä olevia ”Puhdistuspään huolto” -kuvia.
• Kun irrotat tai vaihdat moottoroidun harjasuulakkeen, varo vetämäs tä ON-käynnistintä,
ennen kuin puhdistuspää on koottu uudelleen.
Harjasuulakkeiden irrotus, peseminen ja vaihto:
• Käännä puhdistuspää ylösalaisin niin, että puhdistuspään alapuoli on sinuun päin.
Käännä päätytulppaa kolikolla neljänneskierros vastapäivään, kunnes se naksahtaa
lukitsemattomaan asentoon. Kierrä päätytulppa auki-asentoon. Liu’uta pääharjasuulake
varovasti pois puhdistuspäästä. Poista päätytulppa pääharjasuulakkeesta. Älä
pese päätytulppaa.
• Liu’uta takaharjasuulake varovasti pois puhdistuspäästä.
• Huuhtele harjasuulakkeita juoksevan veden alla ja hankaa kevyesti nukka ja lika pois.
• Aseta harjasuulakkeet pystyasentoon kuvan mukaisesti. Anna kuivua täysin vähintään
24 tunnin ajan. Tarkista ennen asennusta, että harjasuulakkeet ovat kuivuneet täysin.
• Liu’uta takaharjasuulake takaisin puhdistuspäähän.
• Liu’uta pääharjasuulake takaisin puhdistuspäähän.
• Kiinnitä päätytulppa uudelleen pääharjasuulakkeeseen.
• Pääty tulpan pitäisi olla kuvan mukaisesti avoimessa asennossa. Kun se on paikallaan,
kierrä päätytulppa takaisin suljettuun asentoon.
• Sulje kiinnitin kääntämällä sitä neljänneskierroksen verran myötäpäivään. Varmista, että
kiinnitin on suljet tu kokonaan ja että harjasuulakkeet on kiinnitetty tukevasti.
Korkean vääntömomentin puhdistuspää
Moottoroidun puhdistuspään harjasuulake ei ole pestävä.
Pikairrotettava moottoroitu pienoissuutin
Moottoroidun puhdistuspään harjasuulake ei ole pestävä.
Tukokset — automaattinen virrankatkaisu
• Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu.
• Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laitteen virta saattaa katketa automaattisesti.
• Tämä tapahtuu sen jälkeen, kun moottori on toiminut sykäyksittäin useita kertoja (eli
kytkeytynyt nopeasti peräkkäin päälle ja pois päältä) ja tukosmerkkivalo sy ttyy.
• Anna jäähtyä ennen tukosten etsintää.
• Varo vetämästä ON-käynnistintä tarkastaessasi tukoksia. Laitteen käyttö osittain purettuna
voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyt töä.
• Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
• Takuu ei kata tukosten poistamista.
Tukosten tarkastaminen
Moottori toimii sykäyksittäin ja tukosmerkkivalo syt tyy, jos laitteessa on tukos. Etsi tukos
noudattamalla seuraavia ohjeita:
• Varo vetämästä ON-käynnistintä tarkastaessasi tukoksia. Laitteen käyttö osittain purettuna
voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
• Laitteen päärungon tukosten tarkastus: läpinäk yvä säiliö irrotetaan sen tyhjennysohjeiden
mukaisesti ja tukokset poistetaan.
• Jos et pysty poistamaan tukosta puhdistuspäästä, harjasuulake on ehkä irrotettava.
Avaa kiinnitin kolikolla, liu’uta harjasuulake pois puhdistuspäästä ja pois ta tukos. Aseta
harjasuulake paikalleen ja kiinnitä se kiristämällä kiinnitin. Varmista ennen laitteen
käyt töä, että harjasuulake on tukevasti kiinni.
• Tässä tuotteessa on hiilikuituharjat. Ole varovainen, jos kosket niihin, sillä ne voivat
aiheuttaa pienimuotoista ihon ärtymistä. Pese kätesi harjasten käsittelyn jälkeen.
• Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
• Laitteesta katkeaa virta, jos akun lämpötila on alle 10°C. Tämä on suunniteltu
suojaamaan moot toria ja akkua. Älä lataa laitetta ja siirrä sitä varastoon, jonka lämpötila
on alle 10°C.
• Pidentääksesi akun käyttöikää vältä lataamista heti akun t yhjentymisen jälkeen. Anna
akun jäähtyä muutaman minuutin ajan.
• Vältä lait teen käyttöä akun ollessa lattiapintaa vasten. Tämä auttaa laitetta käymään
viileämpänä ja pidentää akun latauksen kestoa ja käyt töikää.
AKUN TURVAOHJEET
• Jos akku on vaihdet tava, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
• Käytä tämän Dyson-laitteen lataamiseen vain D yson-laturia, jonka osanumero on 217160.
HUOMAUTUS
Tässä imurissa käy tetty akku voi aiheuttaa tulipalon tai kemikaalivuodon vaaran, jos sitä
käsitellään väärin. Älä pura akkua, aiheuta oikosulkua tai käy tä yli 60 °C:n lämpötilassa. Pidä
akku pois lasten ulottuvilta. Älä heitä akkua avotuleen.
Laitteen hävittäminen
• Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. Pyydämme,
että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
• Akku on irrotettava lait teesta ennen laitteen hävittämistä.
• Hävitä tai kierrätä akku paikallisten määräysten mukaisella tavalla.
• Hävitä käytetty suodatinyksikkö paikallisten asetusten ja säännösten mukaisesti.
• Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotet ta ei saa hävittää kotitalousjät teenä EU-alueella.
Estä mahdolliset hallitsemattomasta jätteiden hävittämisestä aiheutuvat ympäristö- ja
terveyshaitat kierrättämällä tuote vastuullisesti, mikä edistää materiaaliresurssien
kestävää uudelleenkäy ttöä. Jos haluat palauttaa käytet yn laitteen, käytä palautus- ja
keräysjärjestelmiä tai ota yhtey ttä jälleenmyyjään, jolta olet ostanut tuotteen. He voivat
kierrättää tuotteen ympäristöystävällisesti.
Dysonin huoltopalvelu
Kiitos, että valitsit Dyson-laitteen.
Kun olet rekisteröinyt 2vuoden takuun, se kattaa Dyson-laitteen osat ja työn 2vuoden ajan
ostopäivästä alkaen takuuehtojen mukaisesti. Jos sinulla on jotakin kysyttävää Dysonlaitteestasi, löydät Dyson-laitteita koskevia ohjeita, yleisiä neuvoja sekä hyödyllistä tietoa
osoitteesta www.fi.dyson.com/support.
Vaihtoehtoisesti voit soit taa Dysonin asiakaspalveluun. Valmistaudu kertomaan laitteen
sarjanumero sekä ostopäivä ja -paikka.
Jos Dyson-laitteesi tarvitsee korjausta, kysy asiakaspalvelustamme saatavilla olevista
vaihtoehdoista. Jos Dyson-laitteesi takuu on voimassa ja kattaa korjauksen, korjaus
on maksuton.
Takuun yhteenveto
• Takuu astuu voimaan os topäivästä alkaen (tai toimituspäivästä, jos se on myöhempi kuin
ostopäivä).
• Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja mahdolliset huoltokuitit).
Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti tai toimitusvahvistus.
• Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
• Kaikki vaihdetut osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
• Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
• Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
Tärkeitä tietosuojatietoja
Dyson-tuotteen rekisteröinnin yhteydessä:
• Tarvitsemme perusyhteystietosi tuotteen rekisteröimistä ja takuun tarjoamista varten.
• Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada Dysonilta tiedotteita. Jos
sallit Dysonin lähettää tiedotteita, saat tietoja erikoistarjouksista sekä uusimmista
innovaatioista. Dyson ei koskaan myy tietojasi kolmansille osapuolille ja käy ttää antamiasi
tietoja ainoastaan Dysonin sivustolla olevien yksityisyydensuojakäytäntöjen mukaisesti.
(privacy.dyson.com)
Rekisteröidy Dyson-laitteen omistajaksi
Tuotteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Rekisteröi takuu 30 päivän kuluessa
ostopäivämäärästä. Auta meitä tarjoamaan nopeaa ja tehokasta palvelua rekisteröitymällä
heti ostoksen tekemisen jälkeen. Säily tä ostokuitti todisteena ostopäivämäärästä.
Voit tehdä tämän kolmella tavalla:
• Täyttämällä oheisen lomakkeen ja postittamalla sen meille.
Rekisteröitymällä verkossa tai puhelimitse saat seuraavat edut:
• Suojaat sijoitustasi kaksivuotisella osia ja työtä koskevalla takuulla.
• Saat hyödyllisiä vinkkejä koneen käy töstä.
• Saat asiantuntevia neuvoja Dysonin puhelinpalvelusta.
• Kuulet ensimmäisenä uusimmista keksinnöistämme.
• Rekisteröityminen vie vain muutaman minuutin, ja tarvitset vain sarjanumeron.
2 vuoden takuun ehdot
Dysonin myöntämän 2 vuoden takuun ehdot
Mitä takuu kattaa
• Sellaisen Dyson-lait teen korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa on
todet tu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toimintavika 2vuoden sisällä
osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson vaihtaa sen
vastaavaan varaosaan).
• Myy täessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laitetta käytetään
sen myyntimaassa.
• Myy täessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laitetta käytetään sen
myyntimaassa tai (ii) jos laitetta käytetään Itävallassa, Belgiassa, Ranskassa, Saksassa,
Irlannissa, Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja
vastaavaa, nimellisjännitteeltään samanlaista mallia myydään kyseisessä maassa.
Mitä takuu ei kata
Dysonin myöntämä takuu ei kata tuotteen korjausta tai vaihtoa silloin, kun vika johtuu
seuraavista syistä:
• Vahinko, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutunut vaurio tai Dysonin
käyttöoppaan ohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä aiheutunut vaurio.
• Laitteen käy ttö muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
• Sellaisten osien käytön aiheut tamat vauriot, joita ei ole koot tu tai asennettu Dysonin
ohjeiden mukaises ti.
• Muiden kuin Dysonin alkuperäisten osien tai lisävarus teiden käytön aiheut tamat vauriot.
• Virheellinen asennus (ellei se ole valtuutetun huollon suorittama).
• Muun kuin Dysonin tai sen valtuuttamien edustajien suorittamat korjaukset tai muutokset.
• Tukokset – katso käyttöohjeista ohjeet tukosten löy tämiseksi ja poistamiseksi.
• Normaali kuluminen (sulake, harjatanko ym.).
• Tämän lait teen käyttäminen kivimurskan, tuhkan tai laastin imuroimiseen.
• Akun varauksen purkausajan lyheneminen akun iästä tai käytöstä johtuen (soveltuvin osin).
Jos et ole varma siitä, mitä takuusi kattaa, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή πρέπει
να ακολουθείτε κάποιες βασικές οδηγίες ασφαλείας:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι προειδοποιήσεις που ακολουθούν αφορούν
τη συσκευή, καθώς επίσης και όλα τα εργαλεία,
τα εξαρτήματα, τους φορτιστές ή τους
μετασχηματιστές ρεύματος.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και
πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές
δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης
ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες από κάποιο υπεύθυνο πρόσωπο,
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
την κατανόηση των κινδύνων που ελλοχεύουν.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά,
χωρίς επιτήρηση.
2. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή
σαν παιχνίδι. Απαιτείται προσοχή όταν η
συσκευή χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε
παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα
με τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν
εγχειρίδιο λειτουργίας της Dyson. Μην εκτελείτε
οποιαδήποτε εργασία συντήρησης εκτός από
αυτές που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο
ή που σας έχουν υποδειχθεί από την γραμμή
βοήθειας της Dyson.
4. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε στεγνούς
χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.
5. Μην χειρίζεστε κανένα τμήμα του φορτιστή ή της
συσκευής με βρεγμένα χέρια.
6. Εάν ο φορτιστής ή το καλώδιο έχουν υποστεί
φθορές μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
7. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί όπως πρέπει, εάν
έχει υποστεί δυνατό χτύπημα, πτώση, ζημιά ή έχει
αφεθεί στο ύπαιθρο ή έχει πέσει σε νερό, μην τη
χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη γραμμή
βοήθειας της Dyson.
8. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες
συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε
με τη γραμμή βοήθειας της Dyson. Μην
αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς
η λανθασμένη επανασυναρμολόγηση
ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή
εκδήλωσης πυρκαγιάς.
9. Μην τεντώνετε και μην τοποθετείτε το καλώδιο
υπό πίεση. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες. Φροντίστε ώστε το
καλώδιο να μην πιέζεται από πόρτες και να μην
είναι τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή
γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από
χώρους κυκλοφορίας και σε σημείο όπου δεν
υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος. Μην
περνάτε τη συσκευή πάνω από το καλώδιο.
10. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την
απορρόφηση νερού.
11. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να συλλέξετε
εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, όπως βενζίνη, ή σε
χώρους όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί από
τέτοια υλικά.
12. Μην μαζεύετε με τη συσκευή θερμά αντικείμενα
ή αντικείμενα που βγάζουν καπνό, όπως τσιγάρα,
σπίρτα ή ζεστές στάχτες.
13. Κρατήστε τα μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα, τα
δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματός
σας μακριά από τα ανοίγματα και τα κινούμενα
μέρη, όπως η κυλινδρική βούρτσα. Μην στρέφετε
τον εύκαμπτο και τον τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα
εργαλεία προς τα μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα
βάζετε στο στόμα σας.
14. Μην βάζετε αντικείμενα στα ανοίγματα της
συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν
οποιοδήποτε άνοιγμα είναι φραγμένο.
Διατηρήστε τα ανοίγματα καθαρά από σκόνες,
χνούδια, τρίχες και ο,τιδήποτε θα μπορούσε να
μειώσει τη ροή του αέρα.
15. Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα αξεσουάρ
και ανταλλακτικά της Dyson.
16. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν έχετε
τοποθετήσει τον διαφανή κάδο και τα φίλτρα.
17. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα,
όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
18. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες.
19. Για να αποφύγετε ακούσια εκκίνηση, κρατήστε
τα χέρια και τα δάκτυλά σας μακριά από τον
διακόπτη ενεργοποίησης, "ON", μέχρι να είστε
έτοιμοι να ξεκινήσετε το σκούπισμα, ιδιαίτερα
όταν σηκώνετε ή μεταφέρετε τη συσκευή.
Η μεταφορά της συσκευής με το δάκτυλό
σας στον διακόπτη ενεργοποίησης "ON"
προκαλεί ατυχήματα.
χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους, σε μπάνιο ή σε απόσταση
μικρότερη των 3 μέτρων από πισίνα. Να μην
χρησιμοποιείται σε υγρές επιφάνειες και να μην
εκτίθεται σε υγρασία, βροχή ή χιόνι.
21. Χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή Dyson με
κωδικό εξαρτήματος 21716 0 για τη φόρτιση
αυτής της συσκευής Dyson. Χρησιμοποιείτε
μόνο μπαταρίες Dyson: οι άλλοι τύποι
μπαταριών ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας
τραυματισμούς και φθορές.
22. Κατά την αφαίρεση ή αντικατάσταση
μιας κυλινδρικής βούρτσας που κινείται
με μοτέρ, προσέξτε να μην τραβήξετε τον
διακόπτη "ON" μέχρι η κεφαλή καθαρισμού
να επανασυναρμολογηθεί.
23. Μην χρησιμοποιείτε συστοιχίες μπαταριών ή
συσκευή που έχουν φθαρεί ή τροποποιηθεί. Οι
φθαρμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί
να εμφανίσουν απροσδόκητη συμπεριφορά
που οδηγεί σε πυρκαγιά, έκρηξης ή κίνδυνο
τραυματισμού. Μην εκθέτετε τη συστοιχία
μπαταριών ή τη συσκευή σε φλόγα ή υπερβολικές
θερμοκρασίες. Η έκθεση σε φλόγα ή σε
θερμοκρασίες άνω των 60°C (140°F) μπορεί να
προκαλέσουν έκρηξη.
24. Η μπαταρία είναι σφραγισμένη και υπό
φυσιολογικές συνθήκες δεν εγκυμονεί κινδύνους.
Στην απίθανη περίπτωση που παρατηρήσετε
διαρροή υγρών από τη μπαταρία, μην αγγίξετε
το υγρό καθώς μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό
ή εγκαύματα και ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες ασφαλείας:
• Επαφή με το δέρμα – ενδέχεται να προκαλέσει
ερεθισμούς. Πλύνετε με νερό και σαπούνι.
• Εισπνοή – ενδέχεται να προκαλέσει ερεθισμούς
στο αναπνευστικό. Μεταφερθείτε σε χώρο με
καθαρό αέρα και απευθυνθείτε σε ιατρό.
• Επαφή με τα μάτια – ενδέχεται να προκαλέσει
ερεθισμούς. Ξεπλύνετε τα μάτια σας επιμελώς
με άφθονο νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά.
Απευθυνθείτε σε ιατρό.
• Απόρριψη μπαταρίας – φορέστε γάντια για τον
χειρισμό της μπαταρίας και ακολουθήστε τους
τοπικούς κανονισμούς ή τις ισχύουσες τοπικές
διατάξεις για την απόρριψή τους.
25. Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και
μη φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών ή τη
συσκευή εκτός του εύρους θερμοκρασιών που
ορίζεται στις οδηγίες. Σε περίπτωση εσφαλμένης
φόρτισης ή φόρτισης υπό θερμοκρασία
εκτός του καθορισμένου εύρους, ενδέχεται να
προκληθεί ζημιά στην μπαταρία και αυξάνεται
ο κίνδυνος πυρκαγιάς. Για τη διασφάλιση της
μέγιστης διάρκειας ζωής των μπαταριών, η Dyson
συνιστά τα εξής:
• Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει
να αποθηκεύεται σε θερμοκρασία δωματίου.
Συνιστώμενο εύρος θερμοκρασιών: 18°C (64°F)
έως 28°C (82°F).
• Το εύρος θερμοκρασιών περιβάλλοντος για τη
λειτουργία και την αποθήκευση είναι από 10°C
(50°F) έως 30°C (86°F).
26. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ – Μην
τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά σε εστίες
μαγειρέματος ή οποιαδήποτε άλλη θερμή
επιφάνεια και μην καίτε τη συσκευή, ακόμη και
εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά. Η μπαταρία
ενδέχεται να αναφλεγεί ή να εκραγεί.
27. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ – Μην
χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε άρωμα ή
αρωματισμένο προϊόν στο(στα) φίλτρο(-α) αυτής
της συσκευής. Τα χημικά που περιέχουν τα εν
λόγω προϊόντα είναι γνωστό ότι είναι εύφλεκτα και
μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της συσκευής.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Αυτή η συσκευή Dyson προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε
ακάλυπτες φλόγες.
Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή κοντά σε
πηγές θερμότητας.
Μην συλλέγετε νερό
ή υγρά.
Μην απορροφάτε
φλεγόμενα αντικείμενα.
Μην τοποθετείτε
τα χέρια σας κοντά
στην κυλινδρική
βούρτσα ενώ η
συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία.
Μην τοποθετείτε τη
συσκευή επάνω ή κοντά
σε εστίες μαγειρέματος.
Πριν πρ οχωρήσετε, διαβάστε τις «Σημαντικές οδηγίες για τ ην ασφάλεια» σ το παρόν
Εγχειρίδιο λειτουργίας της Dyson.
Eγκατάσταση της επιτοίχιας βάσης"
• Αποσυσκευάστε τη βάση, τον φορτιστή και ανοίξτε το φυλ λάδιο εγκατάστασης.
• Επιλέξτε τη θέσ η της επιτοίχιας εγκα τάστασ ης και βεβαιωθείτε ότι δε ν υπάρχουν
σωληνώσεις (αερίου, νερού ή αέρος ), καλώδια ρεύματος και γενικά κα λωδιώσεις ή κανά λια
ακριβώς πίσω από τ η θέση τοποθέτησης.
• Ακολουθήσ τε τις οδηγίες που αναγράφονται σ το φυλλάδιο εγκατάστασης.
• Κουμπώστε τα προσαρτ ήματα στη θέσ η τους.
• Τοποθετήσ τε τη συσκευή σ την επιτοίχια βάση.
• Συνδέστε τον φορτιστ ή στην πρίζα παροχ ής ρεύματος. Ενεργοποιήστε (εάν είναι
απαρ αίτητο) για να φορτίσετ ε τη μπαταρία.
• Πριν από την πρώτη χρήσ η, η συσκευή θα πρέπει να φορτισ τεί πλήρως.
Η επιτοίχια βάση πρέπει να στερεωθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς και τους ισ χύοντες
κώδικες και πρ ότυπα (ενδέχεται να ισχύει επίσης κρατική και τοπική νομοθεσία).
Η Dyson συνιστά τ η χρήση προστατευτικού ρουχισμού, γυαλιών και υλικών ασφα λείας, κατά
την ε γκατάσταση της επιτοίχιας βάσης.
Χρήσ η της ηλεκτρικής σκούπας
• Αφαιρέστ ε τη συσκευή από τ ην επιτοίχια βάσ η.
• Βεβαιωθείτε ότι η κά τω πλευρά της κεφ αλής καθαρισμού ή του εξαρτήματος είναι καθαρή
και απαλλαγμένη από ξένα σώματα που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη.
Πριν τη χρήσ η της συσκευής σε δάπεδα, χαλιά και μοκέτες, διαβάστε τις προτεινόμε νες
οδηγίες καθαρισμού του κατασκευαστή.
Η χρήσ η της κυλινδρικής βούρτσας σ τη συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές σ ε
ορισμένους τύπους χαλιών ή δαπέδων. Ορισμένα είδη χαλιών ενδέχε ται να βγάλουν χνούδι
κατά τ η χρήση της περιστρεφόμενης κυλινδρικής βούρτσ ας. Αν συμβεί αυτό, συνιστάται ο
καθαρισμός χωρίς το π εριστρεφόμενο εργαλείο δα πέδων και η παροχή συμβουλής από τον
κατασκευαστή του δαπέδου.
Η κεφα λή καθαρισμού υψηλής ροπής διαθέτει ένα χειρισ τήριο ροοστάτη για τη ρύθμισ η
της ισ χύος αναρρόφησης της κεφαλής καθαρισμού. Για να επιλέξετε τ ην απαιτούμεν η
ισχύ αναρρόφησ ης, μετακινήστε το χειριστήριο ροοστάτη σ το επάνω μέρος τ ης
κεφαλής καθαρισμού.
Μέγιστ η αναρρόφηση για έδαφος με σκόνη και α πορρίμματα (+)
• Για το σκούπισμα με ηλεκ τρική σκούπα αν θεκτικών καλυμμάτων δαπέδου, σκ ληρών
δαπέδων και πολύ λερ ωμένων μοκετών και χαλ ιών.
Αναρρόφηση για έδαφος με σκόνη και απορρίμματα (▲)
• Για το σκούπισμα με ηλεκ τρική σκούπα ελαφρώς λερωμένων μοκετών, χαλιών και
σκληρών δαπέδων.
• Για την αναρρόφηση απορριμμάτων μεγάλου μεγέθους, όπως φιστίκια ή ρύζι.
Αναρρόφηση για μοκέτες βαθιάς πλέξης και ευαίσθητα δ άπεδα (-)
• Για αναρρόφηση σε μοκέτες βαθιάς πλέξης ή χαλιά και σε οποιοδήποτε δάπεδο ενδέχεται
να αισθανθείτε μεγαλύτερη αν τίστασ η.
• Για αναρρόφηση σε ελαφρώς λερωμένα δάπεδα, συμπεριλαμβα νομένων ευαίσθητων
επιφανειών όπως βινύλιο, παρκέ και λινοτάπητες.
Άδειασμα του διαφανούς κάδου
• Αδειάζετε τον κάδο μόλις η σκόνη φτάσει σ την ένδειξη ΜΑΧ - μη γεμίζετε υπερβολικά.
• Απαιτείται προσοχή ώσ τε να μην τραβήξετε το διακόπτη «ON» όταν ο διαφανής κάδος
είναι ανοικτός για άδειασμα.
• Αφαιρέστ ε τη ράβδο πιέζοντας το κόκκινο κουμπί α πελευθέρωσ ης ράβδου και τραβώντας
την από τον κάδο.
• Για να απελευθερώσετε τη σκόνη:
– Κρατήσ τε τη συσκευή με τον κάδο σε θέση προς τα κάτω.
– Πιέσ τε σταθερά το κόκκινο κουμπί απελευθέρωσης του κάδου.
– Ο κάδος θα ολισθήσει προς τα κάτω, καθαρίζοντας το κάλυμμα κατά τη διαδρομή του.
– Στη συνέχεια, θα ανοίξει η βάση του κάδου.
– Η βάση του κάδου δεν θα ανοίξει, εάν δεν πατήσετε πλήρως το κόκ κινο κουμπί.
Όταν αδειάζετε τον κάδο, για να ελαχιστοποιήσετε την επαφή με σκόν η και αλλεργιογόνα,
καλύψτε τον κάδο με μια σακούλα και αδειάστ ε τον. Αφαιρέστε προ σεκτικά τον διαφανή κάδο
από τη σακούλα. Σφρα γίστε καλά τη σακούλα και απορρίψτε την.
Καθαρισμός του διαφανούς κάδου (προαιρετικό)
Εάν είναι απαραίτ ητο να καθαρίσετε τον διαφαν ή κάδο:
• Ακολουθήστε τις οδηγίες της ενότητας "Άδειασμα του διαφανούς κάδου".
• Πατήστε το κόκκινο κουμπί που βρίσκεται σ το αυλάκι οδήγησης του κάδου και βγάλτε
συρταρωτά τον κάδο από το αυλάκι οδήγησ ης.
• Καθαρίστε τον διαφαν ή κάδο μόνο με ένα βρεγμένο πανί.
• Βεβαιωθείτε ότι ο διαφανής κάδ ος και τα παρεμβύσματα είναι απόλυτα σ τεγνά πριν από
την αντικατάσταση.
• Για να επανατοποθετήσετε τον διαφα νή κάδο:
– Περάστε τ η ράχη επάνω στο αυλάκι οδήγ ησης του συλλέκτη.
Κλείστε τον διαφαν ή κάδο πιέζον τας τη βάσ η του κάδου προς τα επ άνω μέχρι ο διαφα νής
κάδος και η βάσ η του κάδου να ασφαλίσουν σ τη θέση τους.
Ο διαφανής κάδος δεν μπορεί να πλυθεί σ ε πλυντ ήριο πιάτων και δεν συνιστάται η χρήση
απορρυπαντικών, γυαλιστικών ή αποσμητικών περιβάλλοντος για τον καθαρισμό του
διαφανούς κάδου, διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή σας.
Φίλτρο και ενδείξεις έμφραξης
Η οθόν η της συσκευής σας σάς ενημερώνει όταν απαιτούνται απ λά βήματα συντήρησης.
• Η ένδειξη φί λτρου εμφανίζεται ότα ν η μονάδα φίλτρου δε ν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Ακολουθήσ τε τις οδηγίες για την επανα τοποθέτ ηση του φί λτρου στην ενότ ητα 'Πλύσιμο
της μονάδας φίλτρου'.
• Η ένδειξη φί λτρου θα εμφα νιστεί όταν η μονάδα φί λτρου απαιτεί πλύσιμο. Α κολουθήσ τε
τις οδηγίες γ ια το πλύσιμο της μονάδας φίλτρου στ ην ενότητα 'Πλύσιμο τ ης μονάδας
φίλτρου'.
• Η ένδειξη έμφραξης εμφανίζεται ότα ν υπάρχει έμφραξη. Ακολουθήστε τις οδηγίες για την
αποκατάσταση των εμφράξεων στην ενότητα ‘Έλεγχος για εμφράξεις'.
Πλενόμενα μέρη
Η συσκευή σας έχει π λενόμενα μέρη, τα οποία απαιτούν τακτικό καθαρισμό. Ακολουθ ήστε τις
παρακάτω οδηγίες.
• Μην τοποθετήσετε κα νένα μέρος της συσκευής σας σ ε πλυντ ήριο πιάτων, πλυν τήριο,
στε γνωτήριο, φούρνο, φούρνο μικρ οκυμάτων ή κοντά σε γυμνή φλόγα.
Πλύσιμο της μονάδας φίλτρου
Πλένετε τ η μονάδα φίλτρου τουλάχιστον μία φορά κάθε μήνα ή όποτε ανάβει η ένδειξη
συντήρησ ης φίλτρου.
Ελέγξτε και πλύνετε τ η μονάδα φίλτρου, σύμφωνα με τις οδηγίες , για να διατ ηρηθεί σε υψηλό
επίπεδο η απόδοση της μονάδας.
• Αφαιρέστ ε τη μονάδα φίλτρου συστρέφοντας αριστερόσ τροφα. Τραβήξτε απαλά και
αφαιρέστε τη από τη συσκευή.
• Κτυπήστε απαλά τη μονάδα φί λτρου για να αφαιρέσ ετε τυχόν περίσσεια σκόνης και ρύπων
πριν την πλύνετε.
• Πλύνετε το φίλτρο με κρύο νερό μόνο: μην χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό και μην
πλέ νετε σε πλυντήριο πιάτων ή ρούχων.
• Πλύνετε πρώτα το χάρτινο σ τοιχείο φίλτρου με πτυχώσεις. Κρατήστε το φί λτρο κάτω από
κρύο τρεχούμενο νερό βρύσης με το αφρώδες στοιχείο προς τα κάτω και αφήστ ε το κρύο
νερό να ρεύσει επάνω από το χάρτινο στοιχείο με πτυχώσεις.
• Συνεχίστε την π λύση μέχρι το νερό να είναι καθαρό.
• Ακολούθως, πλύνετε το αφρώδες στοιχείο του φίλτρου. Κρατήστε τ η μονάδα φίλτρου κάτω
από κρύο νερό βρύσης με το αφρώδες στοιχείο προς τα κάτω, ώστ ε το νερό πλύσης να μην
λερώσει το χάρτινο σ τοιχείο με πτυχώσ εις. Αφήστε το κρύο νερό να ρεύσει στο εσωτερικό
και εξωτερικό του αφρώδους σ τοιχείου και σφίξτ ε τον αφρό απαλά για να απορρίψετε
τους ρύπους.
• Συνεχίστε την π λύση μέχρι το νερό να είναι καθαρό.
• Πλύνετε το εξωτερικό της μονάδας φίλτρου. Στη συ νέχεια, γεμίστε τη μονάδα με κρύο νερό,
τοποθετήστε τα χέρια σας επάνω από τα ανοικτά άκρα και ανακινήστε ε λαφρά.
• Επαναλάβετε το πλύσιμο των στοιχείων και του εξωτερικού της μονάδας φίλτρου μέχρι να
τρέξει καθαρό νερό.
• Ανακινήσ τε απαλά τ η μονάδα φίλτρου για να αφαιρέσε τε τυχόν περίσσεια νερού και
αφήσ τε να στεγνώσει με το αφρώδες στοιχείο σ τραμμένο προς τα ε πάνω.
• Αφήσ τε τη μονάδα φίλτρου να στεγ νώσει τελείως σ ε στεγνό χώρο με καλή κυκλοφορία
αέρα για τουλάχισ τον 24 ώρες.
• Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα φίλτρου έχει στεγ νώσει τελείως.
• Για να την επανατοποθετήσετε, επα νατοποθετήστε τ η μονάδα φίλτρου στο κυρίως σώμα
και περιστρέψτε δεξιόσ τροφα μέχρι να κουμπώσει με κλικ στη θέσ η της.
Η μονάδα φίλτρου ενδέχεται να απαιτεί σ υχνότερο καθαρισμό, εά ν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή για την απορρόφηση ψιλής σκόνης ή εά ν χρησιμοποιείται κυρίως στη
λειτουργία Ενίσχυσης.
Μην τοποθετήσετε κα νένα μέρος της συσκευής σας σ ε πλυντ ήριο πιάτων, πλυν τήριο,
στε γνωτήριο, φούρνο, φούρνο μικρ οκυμάτων ή κοντά σε γυμνή φλόγα.
Πλύσιμο των κυλινδρικών βουρτσών
Η κυλινδρική κεφαλή καθαρισμού της σ υσκευής διαθέτει δύο π λενόμενες κυλινδρικές
βούρτσες. Ε λέγχετε και πλένετε τις βούρτσες τακτικά, σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες για
να διατηρήσετε την απόδοσή τους:
• Ανατρέξτε σ τις εικόνες " Συντήρηση κεφαλής καθαρισμού" παραπάνω.
• Κατά τ ην αφαίρεσ η ή αντικατάσ ταση μιας κυλινδρικής βούρτσας που κινείται με
μοτέρ, προσέξτε να μην τραβήξετε το διακόπτη "ON" μέχρι η κεφαλή καθαρισμού
να επανασυναρμολογηθεί.
Για να αφαιρέσετ ε, πλύνετε και επανατοποθετήσετε τις κυλινδρικές βούρτσες:
• Γυρίστε τ ην κεφαλή της συσκευής ανά ποδα, έτσι ώστε το κάτω μέρος τ ης κεφαλής
της συσκευής να είναι στρ αμμένο προς τα εσάς. Χρησιμοποιήσ τε ένα νόμισμα για να
στρέψετε το κάλυμμα άκρου αριστερόστροφα κα τά ένα τέταρτο της περιστροφής, μέχρι
να ασφαλίσει στ ην απασφα λισμέν η θέση. Περιστρέψτε το κά λυμμα άκρου στην ανοικτ ή
θέση. Αφαιρέστε προσ εκτικά την κύρια κυλινδρική β ούρτσα από την κεφαλή καθαρισμού.
Αφαιρέστ ε το κάλυμμα άκρου από την κύρια κυλινδρική βούρτσα. Μην πλένετε το
κάλυμμα άκρου.
• Αφαιρέστ ε προσεκτικά την πίσω κυλινδρική βούρτσ α από την κεφ αλή καθα ρισμού.
• Κρατήσ τε τις κυλινδρικές βούρτσες κάτω από τρεχούμενο νερό και αφαιρέσ τε χνούδια
ή ρύπους.
• Στερεώ στε τις κυλινδρικές βούρτσες κατακόρυφα όπως απεικονίζεται. Αφήστε το φίλτρο
να στεγνώσει τελείως για τουλάχιστον 24 ώρες. Πριν τ ην επανα τοποθέτ ηση, ελέγξτε ότι οι
κυλινδρικές βούρτσεςέχουν στεγνώσει εντελώς.
• Σύρετε την πίσω κυλινδρική βούρτσα ξα νά στη θέση της στην κεφα λή καθαρισμού.
• Σύρετε την κύρια κυλινδρική βούρτσα ξανά στη θέση της στην κεφα λή καθαρισμού.
• Επανασυνδέστε το κάλυμμα άκρου σ την κύρια κυλινδρική βούρτσα.
• Το κάλυμμα άκρου πρέπ ει να βρίσκεται στην ανοικτή θέσ η, όπως απεικονίζεται. Μόλις
τοποθετηθεί, περιστρέψτε το κάλυμμα άκρου πίσω στην κλειστή θέσ η.
• Κλείστε την ασφάλ εια, περιστρέφοντάς τη κατά ένα τέταρτο της περιστροφής
δεξιόστροφα. Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια έχει γυρίσει πλήρως και ότι οι κυλινδρικές
βούρτσες έχουν ασφαλίσει.
Κεφαλή καθαρισμού υψηλής ροπής
Η κυλινδρική βούρτσα μιας κεφαλής καθαρισμού με μοτέρ δεν πλέ νεται.
Εργαλείο ταχείας αποσύνδεσ ης μίνι κεφαλής μοτέρ
Η κυλινδρική βούρτσα μιας κεφαλής καθαρισμού με μοτέρ δεν πλέ νεται.
• Η συσκευή αυτή είναι εξοπ λισμέν η με ένα σύσ τημα αυτόματης διακοπής λειτουργίας.
• Σε περίπτωση που κάποιο αντικείμενο φράξει οποιοδήποτε εξάρτημα, ενδέχεται να
διακοπεί αυτόματα η λειτουργία της συσκευής.
• Αυτό θα συμβεί μετά τον παλμό του μοτέρ για μερικές φορές (δηλ., ε νεργοποιείται και
απενεργοποιείται σε σ ύντομη α λληλουχία) και θα ανάψει η λυχν ία ένδειξη έμφραξης.
• Αφήσ τε το να κρυώσει πριν ελέ γξετε για έμφραξη.
• Προσέξτε να μην τραβήξετε τον διακόπτη "ON" ενώ εξετάζετε για έμφραξη. Ο
χειρισμός τ ης συσκευής ενώ είναι μερικώς αποσυ ναρμολογημένη μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμό.
• Αφαιρέστ ε ό,τι φράζει τα εξαρτήμα τα της συσκευής πριν τη θέσετε ξανά σε λειτουργία.
• Τοποθετήσ τε στη θέση τους όλα τα εξαρτήματα τ ης συσκευής πριν τη
χρησιμοποιήσετε ξα νά.
• Η εγγύησ η της συσκευής δεν καλύπτει τον έλεγχο για εμφράξεις.
Έλε γχος για εμφράξεις
Το μοτέρ θα λειτουργήσει πα λμικά και η λυχ νία ένδειξης έμφραξης θα ανάψει όταν υπάρχει
έμφραξη. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να εντοπίσετε την έμφρ αξη:
• Προσέξτε να μην τραβήξετε τον διακόπτη "ON" ενώ εξετάζετε για έμφραξη. Ο
χειρισμός τ ης συσκευής ενώ είναι μερικώς αποσυ ναρμολογημένη μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμό.
• Κατά τον έλεγχο για εμφράξεις προσέξτε εάν υπάρχουν αιχμηρά αν τικείμενα.
• Για να ελέγξετε για εμφράξεις σ το κύριο σώμα της συσκευής, αφαιρέστε τον διαφανή
κάδο ακολουθώντας τις οδηγίες σ την ενότητα "Καθαρισμός του διαφανούς κάδου" και
αφαιρέστε το εμπόδιο.
• Αν δεν μπορείτε να αφαιρέσ τε το εμπόδιο από τ ην κεφαλή καθαρισμού, ίσως χρειαστεί
να αφαιρέσε τε τη κυλινδρική βούρτσα. Χρησιμοποιήστε κέρμα για να απασφαλίσετε την
ασφά λεια συγκράτ ησης, σύρετε τη κυλινδρικ ή βούρτσα και αφαιρέστε από τ ην κεφαλή
καθαρισμού και αφαιρέστε το αντικείμενο που προκαλεί την έμφραξη. Τοποθετήστε τ ην
κυλινδρική βούρτσα στ η θέση της σφίγ γοντας την ασφάλεια συγκ ράτησης. Βεβ αιωθείτε
ότι έχει στερεωθεί καλά σ τη θέση τ ης πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
• Το προϊόν αυτό έχει βούρτσες από ανθρακον ήματα. Προσέξ τε εάν έρθε τε σε επαφή με
αυτά. Μ πορεί να προκαλέσουν ελαφρύ ερεθισ μό στο δέρμα. Πλένετε τα χέρια σας μετά
την επαφή.
• Τοποθετήσ τε στη θέση τους όλα τα εξαρτήματα τ ης συσκευής πριν τη
χρησιμοποιήσετε ξα νά.
• Η εγγύησ η της συσκευής δεν καλύπτει τον έλεγχο για εμφράξεις.
Φόρτιση και αποθήκευση
• Αυτή η συσκευή απ ενεργοποιείται όταν η θερμοκ ρασία της μ παταρίας είναι κά τω από
10°C (50°F). Αυτή η λειτουργία έχει προβλεφθεί για την προσ τασία του μοτέρ και της
μπαταρίας. Μην φορτίζε τε τη συσκευή και έπειτα τη μεταφέρετε σ ε χώρο με θερμοκρασία
μικρότερη α πό 10°C (50°F) για να την αποθηκεύσετε.
• Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, αποφύγετε να την φορτίσ ετε αμέσως
μετά την πλήρη εκφόρτιση. Αφήστε την να κρυώσει για λίγα λεπτά.
• Αποφύγετε τη χρήση της συσκευής, όταν η μπα ταρία ακουμ πά σε άλλη επιφάνεια. Με
αυτόν τον τρόπο αποτρέπε ται η υπερθέρμανση της μπαταρίας και επιμηκύνεται ο χρόνος
λειτουργίας, αλ λά και η διάρκ εια ζωής της.
Οδηγίες ασφάλειας της μπαταρίας
• Εάν πρέπει να αντικαταστ ήσετε τη μπαταρία, επικοινωνήστε με τη Γραμμή υποσ τήριξης
της Dyson.
• Χρησιμοποιήσ τε μόνο τοv φορτιστή Dyson με κωδικό εξαρτήματος 21716 0 για τη φόρτισ η
αυτής της συσκευής Dyson.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η μπαταρία που χρησ ιμοποιείται σε αυτή τ η συσκευή ε νδέχεται να εγκυμονεί κινδύ νους
πυρκα γιάς ή χημικού εγκαύμα τος σε περίπτωσ η ακατάλ ληλης μεταχείρισης. Μην έρχεστ ε σε
πολύ κον τινή επαφή μαζί της, μην την θερμαίνετε πάνω α πό τους 60°C (140°F) και μην την
αποτ εφρώνετε. Κρατήσ τε την μακριά από παιδιά. Μην την αποσυναρμολογείτε και μην την
πετάτε μέσα σε φωτιά.
Πληροφορίες απόρριψης
• Τα προϊόν τα της Dyson κατασκευάζονται από υψηλής ποιότητας α νακυκλώσιμα υλικά. Να
ανακυκλώνετε όπου αυτό είναι δυνατό.
• Η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρείται από το προϊόν πριν από την α πόρριψή του.
• Η απόρριψη ή η ανακύκ λωση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται με βάσ η τις τοπικές οδηγίες
ή κανονισμούς.
• Απορρίψτε τ η μονάδα φίλτρου κατά το τέλος της ζωής της σύμφ ωνα με τις τοπικές οδηγίες
ή κανονισμούς.
• Η σήμανση αυτή υποδεικν ύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με
τα υπόλοιπα οικιακά απόβλητα σε όλη την Ε.Ε. Για την αποτροπή πιθανής μόλυνσ ης του
περιβάλ λοντος ή βλάβης της ανθρώπινης υγείας από τη μη ελεγχόμενη απόρριψη των
αποβλήτων, ανακυκ λώστε τ η συσκευή με υπεύθυνο τρόπο προάγοντας τη διατήρηση
της χρήσης των πρώτων υλών. Για την επισ τροφή της μεταχειρισμέν ης σας συσκευής,
χρησιμοποιήστε τα συστήματα συλλογής και επιστροφής ή επικοινωνήστε με τον έμπορο
από τον οποίο α γοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορού ν να ανακυκ λώσουν το προϊόν με
ασφα λή για το περιβάλ λον τρόπο.
Εξυπηρέτηση πελατών Dyson
Ευχαριστούμε που ε πιλέξατε ένα α πό τα προϊόν τα Dyson
Μετά την ενεργοποίησ η της εγγύησ ης 2 ετών, η συσκευή σας Dyson θα καλύπτεται για το
κόστος αν ταλλακτικών και εργασίας για 2 έτ η από την ημερομηνία αγοράς, σύμφωνα με
τους όρους της εγ γύησης. Εάν έχετε απορίες σ χετικά με τ η συσκευή Dyson, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.gr.dyson.com/support για οδηγίες στο διαδίκτυο, γενικές συμβουλές και
χρήσιμες π ληροφορίες σχετικά με τη Dyson.
Εναλλακτικά, επικοινων ήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson έχοντας διαθέσιμο τον
σειριακό αριθμό της συσκευής καθώς και λεπτομέρειες σχετικά με την τοποθεσία και τοv
χρόνο αγοράς της.
Αν η συσκευή σας Dyson χρειάζεται επισκευή, ε πικοινων ήστε με τη γραμμή βοήθειας της
Dyson για να συζητήσουμ ε τις διαθέσιμες επιλογές. Αν η συσκευ ή σας Dyson έχει εγ γύηση σε
ισχύ και η επισκευή καλύπτεται, θα επισκευασ τεί χωρίς κόστος.
Εγγραφή κατόχου προϊόντος Dyson
Η εγγύησ η αυτή της συσκευής, ισχύει για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς. Εγ γραφείτε
ως κάτοχος προϊόντος Dyson, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία αγοράς. Για την
ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπηρέτ ησή σας, προβείτε στην εγγραφή αμέσως
μετά την αγορά της συσκευής σας. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς καθ' όλη τη διάρκεια
της εγγύησης.
Η εγγραφή γίνεται με τους εξής τρόπους:
• Τηλεφωνικά σ την γραμμή βοήθειας Dyson στο 800 111 350 0.
• Με τη σ υμπλήρωση του εσώκ λειστου εντύπου και την ταχυδρομικ ή αποστολή του.
Με την εγγραφή σας:
• Προσ τατεύετε την επένδυσή σας με ε γγύησ η εξαρτημάτων και εργασίας για διάστημα
δύο ε τών.
• Λαμβάνετε χρήσιμες συμβουλές σ χετικά με τη χρήσ η του μηχαν ήματός σας.
• Λαμβάνετε ειδικευμέ νες συμβουλές από την Τηλεφωνική γραμμή υποστήριξ ης της Dyson.
• Μαθαίνετ ε πρώτοι τις π λέον πρόσφατες εφευρέσεις μας.
• Η εγγραφή απαιτεί λίγα μόλις λεπτά και χ ρειάζεστε μόνο τον σειριακό αριθμό.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ 2 ΕΤΩΝ
ΟΡΟΙ Κ ΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣ ΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 2 ΕΤΩΝ ΤΗΣ DYSON
Τι καλύπτει η εγγύηση
• Την επισ κευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής συσκευής (κατά την κρίση τ ης Dyson)
σε περίπτωση ασ τοχίας υλικών, κακής συναρμολόγ ησης ή δυσλειτουργίας, που ισ χύει
για 2 χρόνια α πό την ημερομηνία αγοράς ή παράδοσ ης, (σε περίπτωσ η που κάποιο
ανταλ λακτικό έχει καταργηθεί ή είναι εκτός παραγωγ ής, η Dyson θα το αντικαταστ ήσει με
ένα λειτουργικό ανταλλακτικό).
• Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα σ υσκευή πωλείται εκτός ΕΕ, η παρούσα εγγύ ηση ισχύει
μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται εν τός της χώρας στ ην οποία πωλήθηκε.
• Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα σ υσκευή πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα εγγύηση
ισχύει μόνο (i) εάν η συσκευή χρησ ιμοποιείται στη χώρα στην οποία π ωλήθηκε ή (ii)
εάν η συσκευή χρησ ιμοποιείται σε Αυστρία, Βέλγιο, Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία,
Ολλα νδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και το ίδιο μοντέλο με αυτή τη συσ κευή πωλείται
στην ίδια ονομασ τική τάσ η στη σχετικ ή χώρα.
Tι δεν καλύπτει η εγγύηση
Η Dyson δεν εγγυάται τ ην επισκευή ή αν τικατάσ ταση ενός προϊόντος, ότα ν το ελάττωμα
οφείλεται σε:
• Βλάβη α πό ατύχημα, βλάβες που πρ οκλήθηκαν από αμελή χρήση ή συντήρησ η, κακή
χρήσ η, αμέλεια, απροσεξία ή λανθασμένο χειρισμό ή διαχείρισ η της συσκευής που δεν
είναι σ ύμφωνη με το εγχειρίδιο χρήσ ης της Dyson.
• Χρήσ η της συσκευής για άλ λο σκοπό πέραν των συνηθισμένων οικιακών χ ρήσ εων.
• Συναρμολόγ ηση ή εγκα τάστασ η εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό με τις οδηγ ίες
της Dyson.
• Χρήσ η ανταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν σ τα γνήσια εξαρτήμα τα Dyson.
• Ελαττωματική εγκατάσταση (εξαιρούνται οι εγκαταστάσεις που πραγματοποιήθηκαν από
την Dyson).
• Επισκευές και μετατροπές που πραγματοποιήθ ηκαν από τρίτους και όχι από τ η Dyson ή
τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
• Έμφραξη – δείτ ε περισσότερες λεπτομέρει ες σχετικά με τον εντοπισμό έμφραξης στο
Εγχειρίδιο Χρήσης της Dyson.
• Φυσιολογική χρήση και φθορά (π.χ. ηλεκτρικές ασφάλ ειες, κυλινδρικ ή βούρτσα κ.λπ.).
• Χρήσ η της συσκευής σε μπάζα, τ έφρα ή σοβά.
• Μείωση του χρόνου εκφόρτισης της μπαταρίας λόγω παλαιότητας ή χρήσης (όπου αυτό
εφαρμόζεται).
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το τι καλύπτεται από την εγγύησή σας, επικοινωνήστε με την
γραμμή βοήθειας της Dyson.
Οι όροι κάλυψης συνοπτικά
• Η εγγύησ η τίθεται σε ισχύ από την ημερομην ία αγοράς (ή τ ην ημερομηνία παράδοσ ης της
συσκευής, όταν η τελευταία γίνει σ ε δεύτερο χρόνο).
• Η επίδειξη της απόδειξης αγοράς / παράδοσης (είτε της αυθεντικής είτε οποιουδήποτε
άλλου σχετικού εγγράφου) είναι απαραίτητη πριν πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε
εργασία επισκευής στη συσκευή σας Dyson. Χωρίς τα ανωτέρω αποδεικτικά, οι εργασίες
επισ κευής θα χρεώνον ται. Για το λόγο αυτό, συνισ τάται η διατήρηση της απόδειξ ης ή του
δελτίου παράδοσης.
• Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πρα γματοποιούν ται αποκ λειστικά από την Dyson ή τους
εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους τ ης.
• Κάθε εξάρτημα που αντικαθίσ ταται από την Dyson περιέρχεται στην ιδιοκτ ησία της Dyson.
• Η επισ κευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής συσκευής σας Dyson που καλύπτεται με
εγγύησ η δεν παρα τείνει τη σ υνολική διάρκεια της ε γγύησ ης.
• Η εγγύησ η παρέχει επιπλέον πρ ονόμια και δε ν επηρεάζει τα νομοθετημέ να δικαιώματα
του καταναλωτή.
Σημαντικές πληροφορίες προστασίας δεδομένων
Κατά τ ην εγγραφή του προϊόντος Dyson:
• Θα χρειαστεί να μας παράσ χετε βασικά στοιχεία επικοινωνίας για την εγ γραφή του
προϊόντος σας και για να μας ε πιτρέψετε να υποστηρίξουμε την εγγ ύησή σας.
• Κατά τ ην εγγραφή σας, θα έχετε τη δυνατότητα να επι λέξετε κα τά πόσο θα λαμβάνετε
μηνύματα ε πικοινωνίας από εμάς. Εά ν επιλέξετε να λαμβά νετε μηνύματα επικοινωνίας από
την Dyson, θα λαμβάνετε λεπτομέρειες ειδικών πρ οσφορών και ειδήσεις των τ ελευταίων
καινοτομιών μας. Σε καμία περίπτωση δεν θα προβούμε σε πώληση των πληροφοριών
σας σε τρίτα μέρη και θα χρησιμοποιήσουμε τις πληροφορίες που κοινοποιείτε σε εμάς
αποκ λειστικά σύμφωνα με τα όσα ορίζονται από τις πολιτικές προστασίας απορρήτου
μας, σ τις οποίες μπορείτε να ανατρέξετε μέσω του ιστοτόπου μας privacy.dyson.com
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL
A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN
SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használatakor mindig tartsa
be az alapvető biztonsági előírásokat, többek között
a következőket:
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre vonatkoznak,
továbbá – ha van – minden alkatrészére, tartozékára,
valamint a töltőre és a hálózati adapterre is.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS
KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
TEGYE A KÖVETKEZŐKET:
1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt egy felelős
személy felügyelete mellett teszik, illetve ha e
személy megtanította őket a készülék biztonságos
használatára, és megismertette velük az azzal
járó veszélyeket. Gyermekek felügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében
vagy gyermekek által csak szigorú felügyelet
mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a
gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
3. A készüléket csak a Dyson működtetési
kézikönyvében leírt módon használja. Ne hajtson
végre semmiféle olyan karbantartási munkálatot,
amely nem szerepel a jelen kézikönyvben, vagy
amelyet nem a Dyson ügyfélszolgálata javasolt.
4. A készülék CSAK száraz helyen használható. Ne
használja a szabadban vagy nedves felületen.
5. A töltő vagy a készülék részeit ne érintse meg
nedves kézzel.
6. Ne használja a készüléket sérült töltővel
vagy kábellel.
7. "Ne használja a készüléket, ha az nem az
elvárt módon működik, éles ütést kapott,
leesett, megsérült, a szabadban hagyták vagy
vízbe esett. Ilyen esetben keresse fel a Dyson
ügyfélszolgálatát."
8. "Ha szervizre vagy javításra van
szüksége,forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához.
Ne szerelje szét a készüléket, mert a helytelen
újbóli összeszerelés áramütést vagy tüzet okozhat."
9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás
alá. Tartsa a kábelt forró felületektől távol. Ne
zárja rá az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az
éles szegélyektől vagy sarkoktól. Tartsa távol a
kábelt az olyan helyektől, ahol akadályozhatja a
közlekedést, ráléphetnek vagy eleshetnek benne.
Ne menjen át a készülékkel semmilyen kábelen.
10. Ne használja víz felszívására!
11. Ne használja a készüléket tűzveszélyes
vagy gyúlékony folyadékok, például benzin
felszívására, illetve ne működtesse olyan helyen,
ahol ilyen folyadékok vagy gőzök lehetnek.
12. Ne használja a készüléket égő vagy füstölő
tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró
hamu felszívására.
13. Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb
testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó
alkatrészeitől, mint például a keferúd. Ne helyezze
a tömlőt, a porszívócsövet vagy más tartozékokat
a szeméhez, a füléhez vagy a szájába.
14. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék
nyílásaiba. Ne használja a készüléket eltömődött
nyílásokkal, Tartsa távol a portól, bolyhoktól,
hajtól és minden olyan anyagtól, amely
csökkentheti a légáramlást.
15. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és
cserealkatrészeket használja.
16. Ne használja az átlátszó portartály és
szűrő nélkül.
17. Áramtalanítsa a töltőt, ha huzamosabb ideig
nem használja.
18. Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos.
19. A készülék akaratlan elindítását úgy előzheti
meg, ha addig távol tartja kezét és ujjait a
bekapcsológombtól, amíg készen nem áll a
porszívózás megkezdésére, különösen a készülék
felemelése és szállítása közben. A készülék
bekapcsológombon tartott ujjakkal történő
szállítása balesetveszélyes.
20. Ne helyezze el, ne töltse és ne használja a
készüléket a szabadban, a fürdőszobában vagy
medence 3 méteres körzetében. Ne használja
nedves felületen, és óvja a nedvességtől, esőtől
vagy hótól.
21. Kizárólag a 217160 cikkszámú Dyson-töltőt
használja ezen Dyson-készülék töltésére. Csak
Dyson-akkumulátorokat használjon: más típusú
akkumulátorok felrobbanhatnak, és személyi
sérülést vagy anyagi kárt okozhatnak.
esetén ügyeljen arra, nehogy véletlenül
bekapcsolja a készüléket, mielőtt visszaszerelné
a tisztítófejet.
23. Ne használja az akkumulátorcsomagot vagy
a készüléket, ha sérült vagy módosították.
A sérült vagy módosított akkumulátorok
kiszámíthatatlanul viselkedhetnek: tüzet,
robbanást és sérülésveszélyt okozhatnak.
Ne tegye ki az akkumulátorcsomagot vagy a
készüléket tűz, illetve túlzottan magas hőmérséklet
hatásának. Ha tűznek vagy 60 °C (140 °F) feletti
hőmérsékletnek teszik ki, az robbanást okozhat.
24. Az akkumulátor zárt egység, így normál
körülmények között nem veszélyezteti a
biztonságot. Abban a valószínűtlen esetben,
ha folyadék szivárog az akkumulátorból, ne
érintse meg a folyadékot – hiszen az irritációt
vagy égési sebet okozhat –, és tartsa be a
következő óvintézkedéseket:
• Bőrrel való érintkezés – irritációt okozhat. Mossa
le a bőrfelületet szappanos vízzel.
• Szemmel való érintkezés – irritációt okozhat.
Azonnal alaposan öblítse át a szemét
bő vízzel, legalább 15 percen keresztül.
Forduljon orvoshoz.
• Ártalmatlanítás – az akkumulátort
kesztyűvel fogja meg, és azonnal
ártalmatlanítsa a helyi rendelkezéseknek vagy
szabályoknak megfelelően.
25. Tartsa be az összes töltési előírást és ne
töltse az akkumulátort vagy a készüléket a
jelen útmutatóban megadott hőmérsékleti
tartományon kívüli hőmérsékleten. A nem
megfelelő módon, illetve a megadott
hőmérsékleti tartományon kívüli hőmérsékleten
való töltés károsíthatja az akkumulátort és növeli
a tűz kialakulásnak veszélyét. Az akkumulátor
maximális élettartamának biztosítása érdekében
a Dyson a következőket javasolja:
• Ha nincs használatban, a készüléket
szobahőmérsékleten kell tárolni. Ajánlott
hőmérsékleti tartomány: 18 °C (64 °F) és 28 °C
(82 °F) között.
• A környezeti hőmérséklet üzemeltetés és töltés
esetén legyen 10 °C (50 °F) és 30 °C (86 °F)
között.
26. TŰZVESZÉLY – Ne helyezze a terméket tűzhelyre,
illetve tűzhely vagy egyéb forró felület közelébe, és
ne égesse el a készüléket még abban az esetben
sem, ha az súlyosan megsérült. Az akkumulátor
meggyulladhat vagy felrobbanhat.
27. TŰZVESZÉLY – Ne engedje, hogy a készülék
szűrőjére/szűrőire illatosított vagy aromás termék
jusson. Az ilyen termékek vegyi összetételükből
adódóan gyúlékonyak, és a készülék
meggyulladását okozhatják.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG
EZT AZ ÚTMUTATÓT
Ez a Dyson készülék csak háztartási
felhasználásra alkalmas.
Ne használja nyílt
láng mellett.
Ne tárolja
hőforrások közelében.
Ne szívjon fel vele vizet
vagy folyadékot.
Ne szívjon fel
égő tárgyakat.
A készülék működtetése
közben tartsa távol a
kezét a keferúdtól.
A készülék kijelzője jelzi, ha egyszerű karbantartási lépésekre van szükség.
• A szűrő jelzőfénye mutatja, ha a szűrőegység nem illeszkedik megfelelően. Kövesse
a szűrőegység visszahelyezésére vonatkozó útmutatást a „Szűrőegység elmosása”
című szakaszban.
• A szűrő jelzőfénye mutatja, ha a szűrőegységet el kell mosni. Kövesse a szűrőegység
elmosására vonatkozó útmutatást a „Szűrőegység elmosása” című szakaszban.
• Az eltömődésjelző mutatja, ha eltömődés észlelhető. Kövesse az eltömődés
megszüntetésére vonatkozó útmutatást az „Eltömődések megkeresése” című szakaszban.
Mosható alkatrészek
A berendezésnek több alkatrésze is mosható, amelyek egyébként rendszeres tisztítást
igényelnek. Kövesse az alábbi útmutatást.
• A berendezés semelyik részét ne tegye mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába,
sütőbe, mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng közelébe.
Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa el a " Fontos biztonsági előírások"-at ezen
Dyson működtetési kézikönyvben.
A TARTÓEGYSÉG FELSZERELÉSE
• Csomagolja ki a dokkolóegységet, a töltőt és a felszerelési útmutatót.
• Válassza ki a dokkolóegység helyét, és ellenőrizze, hogy nincs-e csővezeték (gáz, víz
vagy levegő), villamos kábel, vezeték vagy elosztócsatorna közvetlenül a felszerelési
hely mögöt t.
• Kövesse a felszerelési útmutató utasításait.
• Kattintsa helyükre a rögzítéseket.
• Helyez ze a készüléket a dokkolóegységre.
• Csatlakoztassa a töltőt a hálózati áramforrásra. Az akkumulátor töltése érdekében
(szükség szerint) kapcsolja be.
• A készüléket az első használat előtt teljesen fel kell tölteni.
A dokkolóegységet az előírásoknak és a hatályos törvényeknek/normáknak (lehetnek állami
és helyi jogszabályok) megfelelően kell felszerelni.
A dokkolóegység felszereléséhez a Dyson védőruházat, védőszemüveg és szükség szerint
egyéb védőfelszerelések használatát javasolja.
A porszívó működtetése
• Vegye le a készüléket a dokkolóegységről.
• Ellenőrizze, hogy tiszta és károsodást okozó idegen tárgyaktól mentes-e a tisztítófej vagy
az egyéb fejek alsó része.
Padló, szőnyeg és kárpit porszívózása előtt olvassa el a gyártó utasításait a javasolt
tisztítási módszerekről.
A készüléken lévő keferúd egyes szőnyeg- vagy padlófajták felületét károsíthatja. Egyes
szőnyegek bolyhosodnak, ha porszívózás közben a forgó keferúddal érintkeznek. Ilyen
esetben a motoros padlótisztító eszköz nélkül használja a készüléket, illet ve vegye fel a
kapcsolatot a padlózat gyártójával.
Nagy forgatónyomatékú tisztítófej – szívóerő-szabályozó csúszka
A nagy forgatónyomatékú tisztítófejen csúszkaszabályozó segítségével állíthatja a tisztítófej
szívóerejét. A kívánt szívóerő kiválasztásához a tisz títófej tetején tolja el a szívóerőszabályozó csúszkáját.
Maximális szívóerő a padlón található por és törmelékek felszívására (+)
• Robusztus padlóborítások, kemény padló, erősen szennyezet t szőnyeg és
takaró tisztításához.
A por és törmelékek felszívása (▲)
• Enyhén szennyezett szőnyeg, takaró és keménypadló tisztításához.
• A nagyobb törmelékek porszívózása, úgy mint a földimogyoró, vagy rizs.
Hosszúszálú sűrű padlószőnyegek és a kényes padlók tisztítása (-)
• A hosszúszálú sűrű kárpitok, vagy szőnyegek, illetve bármely olyan padló, mely esetében
nagyobb ellenállást tapasztal.
• Gyengén szennyezett padlók porszívózásához, beleért ve a finom padlóburkolatokat,
például vinil, parketta és linóleum.
A portartály kiürítése
• Ha a portartály tartalma eléri a MA X jelzést, azonnal ürítse ki; a tartályt nem
szabad túltölteni.
• Ügyeljen arra, hogy ne húzza az "ON" gombot, amíg a tartály nyitva van az ürítéshez.
• Távolítsa el a porszívócsövet a piros porszívócső-kioldó gombot megnyomva, és a
tartálytól elfelé húzva a csövet.
• A por eltávolítása:
– Tartsa úgy a készüléket, hogy a tartály lefelé nézzen.
– Nyomja meg határozottan a piros tartálykioldó gombot.
– A tartály lecsúszik, és közben megtisztítja a burkolatot.
– Ezután kinyílik a tartály alsó része.
– A tartály alja egészen addig nem nyílik ki, amíg teljesen le nem nyomja a piros gombot.
Annak érdekében, hogy a lehető legkevésbé érintkezzen a porral/allergénekkel, ürítéskor
helyez ze a tartályt szorosan egy porálló szatyorba!. A z átlátszó por tartályt óvatosan vegye ki a
műanyag zsákból. Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladékgyűjtőbe.
Az átlátszó portartály tisztítása (opcionális)
Ha ki kell tisztítani az átlátszó tartály t:
• Kövesse Az átlátszó tar tály kiürítése részben leírtakat.
• A tartály kioldásához nyomja meg a tar tály vezetősínje mellet ti piros gombot, és csúsztassa
le a tartályt a vezetősínről.
• Az átlátszó portar tályt csak megnedvesítet t ronggyal tisztítsa.
• Mielőtt az átlátszó tartály t visszahelyezné, győződjön meg arról, hogy az és a tömítések
teljesen megszáradtak.
• Az átlátszó tartály felhelyezése:
– Illessze be a tengelyt a tartály vezetősínjébe.
Csukja be az átlátszó tartályt oly módon, hogy felfelé nyomja a tartály alsó részét, amíg a
helyére nem kattan.
Az átlátszó tartály nem mosogatóálló, és nem ajánlott oldószert, fényesítőszert vagy
légfrissítőt használni a tisztítására, mert ezek károsíthatják a készüléket..
A szűrő tisztítása
Legalább havonta egyszer, illetve a szűrő karbantartási jelzőfényének működésbe lépésekor
mossa el a szűrőegységet.
A készülék teljesítményének megőrzése érdekében az utasításoknak megfelelően ellenőrizze
és tisztítsa a szűrőket.
• A szűrőt az eltávolításához forgassa balra. Óvatosan húzza le a szűrőt a készülékről.
• Óvatosan ütögetve a szűrőegységet, távolítson el minden felgyűlt port és törmeléket,
mielőtt elmossa.
• A szűrőegységet kizárólag hideg vízben mossa el: ne használjon mosószert, illet ve ne tegye
mosogató- vagy mosógépbe.
• Először a szűrőegység redőzött papíralkatrészét mossa el; tartsa hideg vizes csap
alá a szűrőegységet lefelé fordított szivacsalkatrésszel, és folyassa át a hideg vizet a
redőzött papíron.
• Addig folytassa a mosást, amíg tiszta víz nem folyik a szűrőből.
• Ezután a szűrőegység szivacsalkatrészét mossa el; tartsa hideg vizes csap alá a
szűrőegységet lefelé fordított szivacsalkatrésszel, hogy a piszkos víz ne szennyezze be a
redőzöt t papíralkatrészt. Folyassa át a hideg vizet a szivacsalkatrész belső és külső részén,
majd a szennyeződések eltávolításához óvatosan csavarja ki a szivacsot.
• Addig folytassa a mosást, amíg tiszta víz nem folyik a szűrőből.
• Mossa le a szűrőegység külsejét is. Töltse fel az egységet hideg vízzel, tegye a kezeit a
nyitot t végeire, és óvatosan rázza meg.
• Addig ismételje az alkatrészek és a külső rész mosását, amíg tiszta víz nem folyik
a szűrőből.
• Óvatosan megrázva a szűrőt távolítson el minden fölös vizet, és hagyja a szivacsalkatrész
felőli végével felfelé megszáradni.
• Száraz, jól szellőző környezetben teljes kiszáradásáig hagyja a szűrőt legalább 24 órán
át száradni.
• Ellenőrizze, hogy teljesen megszáradt-e.
• A visszaszereléséhez tegye vissza a szűrőt a fő készüléktestre, majd forgassa el jobbra,
amíg a helyére nem kat tan.
A szűrő gyakrabban szorul tisztításra, ha finom por felszívására használják vagy főleg fokozott
szívóteljesítményű üzemmódban működtetik.
A berendezés semelyik részét ne tegye mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe,
mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng közelébe.
A KEFERÚD MOSÁSA
A készülék puha hengerkefe-tisz títófeje két mosható keferúddal rendelkezik. A készülék
teljesítményének megőrzése érdekében a következő utasításoknak megfelelően ellenőrizze és
tisztítsa meg rendszeresen őket:
• Tekintse meg a „Tisztítófej karbantartása” fenti ábráit.
• A motoros keferúd eltávolítása vagy cseréje esetén ügyeljen arra, nehogy véletlenül
bekapcsolja a készüléket, mielőtt visszaszerelné a tisztítófejet.
A keferudak eltávolítása, mosása és visszahelyezése:
• Fordítsa fejjel lefelé a tisztítófejet, hogy a tisztítófejnek az alsó részét lássa. Egy érme élének
segítségével fordítsa el a zárósapkát negyed fordulattal az óramutató járásával ellentétes
irányba, míg az a nyitot t helyzetbe nem kattan. Forgassa a zárósapkát nyitott pozícióba.
Húzza le finoman a fő keferudat a tisz títófejről. Távolítsa el a zárósapkát a fő keferúdról.
Ne mossa le a zárósapkát.
• Húzza le finoman a hátsó keferudat a tisztítófejről.
• Tartsa a keferudakat folyó víz alá, és finoman dörgölve távolítsa el az esetleges
szennyeződéseket vagy szöszöket.
• Állítsa a keferudakat függőleges helyzetbe, amint azt az ábra mutatja. Hagyja száradni
őket legalább 24 órán át, hogy teljesen megszáradjon. Mielőtt visszahelyezné a
keferudakat, ellenőrizze, hogy teljesen megszáradtak-e.
• Csúsztassa vissza a hátsó keferudat a tisztítófejre.
• Csúsztassa vissza a fő keferudat a tisztítófejre.
• Helyez ze vissza a zárósapkát a fő keferúdra.
• A zárósapkának nyitott pozícióban kell állnia, mint az ábrán is látható. Ha már a helyére
illesztette, fordítsa a zárósapkát zárt helyzetbe.
• A rögzítéshez forgassa el negyed fordulattal jobbra. Ügyeljen arra, hogy teljesen
elforgassa a rögzítőt, hogy az biztosan tartsa a keferudakat.
Nagy forgatónyomatékú tisztítófej
A motoros tisztítófej keferúdja nem mosható.
Gyors kioldású mini motorfejeszköz
A motoros tisztítófej keferúdja nem mosható.
Eltömődés – automatikus kikapcsolás
• A készülék automatikus kikapcsolás funkcióval van ellátva.
• Ha bármely alkatrésze eltömődik, a készülék automatikusan kikapcsol.
• Ez megtörténhet miután a motor szakaszosan működik (például folyamatosan gyorsan
kapcsol be és ki), és a visszajelző világít.
• Hagyja lehűlni, mielőtt keresni kezdené az eltömődéseket.
• Ügyeljen arra, nehogy az eltömődések megkeresése közben véletlenül bekapcsolja a
készüléket. Részlegesen szétszerelt állapotban üzemeltetve a készüléket személyi sérülés
következhet be.
• Szüntesse meg az eltömődést, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
• Használat előtt a porszívó minden alkatrészét megfelelően helyezze vissza.
• Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
Amennyiben eltömődik a készülék a motor szakaszosan üzemel, valamint az elakadás jelző
felvillan. Kérjük, kövesse a következő leírást a készülék megtisztításához:
• Ügyeljen arra, nehogy az eltömődések megkeresése közben véletlenül bekapcsolja a
készüléket. Részlegesen szétszerelt állapotban üzemeltetve a készüléket személyi sérülés
következhet be.
• Az eltömődések keresésekor ügyeljen az éles tárgyakra.
• A fő készüléktestben lévő eltömődések ellenőr zéséhez vegye ki a portartályt a „Por tartály
ürítése” részben leírtak szerint, és távolítsa el az eltömődést.
• Ha a tisz títófejben lévő eltömődést nem tudja eltávolítani, lehet, hogy ki kell vennie a
keferudat. Egy pénzérmével lazítsa meg a rögzítőelemet, csúsztassa ki a keferudat a
tisztítófejből, és távolítsa el az eltömődést. Helyezze vissza a keferudat, és rögzítse a
rögzítő elemmel. A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a keferúd
stabilan rögzült-e.
• A termék szénszálas kefékkel rendelkezik. Óvatosan kezelje őket, mert érintésük enyhe
bőrirritációt okozhat. A kefék érintése után mosson kezet.
• Használat előtt a porszívó minden alkatrészét megfelelően helyezze vissza.
• Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
TÖLTÉS ÉS TÁROL ÁS
• Ha az akkumulátor hőmérséklete 10 °C (50 °F) alá süllyed, a készülék kikapcsol. Erre
a hajtómű és az akkumulátor védelme érdekében kerül sor. Ne töltse és ne tárolja a
készüléket 10 °C (50 °F) alatti hőmérsékletű helyen.
• Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a teljes lemerülést
követően ne kezdje meg azonnal a feltöltést, hanem várjon néhány percet, amíg az
akkumulátor lehűl.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék használata közben az akkumulátor ne érjen semmilyen
felülethez. Így kevésbé hevül fel, ezért működési ideje és élet tartama hosszabb lesz.
AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁ SOK
• Amennyiben az akkumulátor cseréjére van szükség, lépjen kapcsolatba a
Dyson ügyfélszolgálatával.
• Kizárólag a 217160 cikkszámú Dyson-töltőt használja ezen Dyson-készülék töltésére.
Vigyázat
A készülék akkumulátorának helytelen kezelése tűz veszéllyel és vegyi égés kockázatával
jár. Az akkumulátor t ne szedje szét, ne zárja rövidre, ne hevítse 60 °C fölé, és ne égesse el.
Gyermekektől tartsa távol. Ne szedje szét, és ne dobja tűzbe.
Leselejtezési tudnivalók
• A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek. Lehetőleg
gondoskodjon a készülék újrahasznosításáról.
• Mielőtt a terméket leselejtezi, távolítsa el belőle az akkumulátort.
• Az akkumulátort a helyi szabályozásnak és előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa vagy
hasznosítsa újra.
• Gondoskodjék az elhasználódott szűrőegység hulladékkezeléséről a helyi rendeleteknek
vagy szabályozásnak megfelelően.
• Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad más háztartási
hulladékkal együtt kidobni. Az ellenőrizetlen hulladéklerakásnak a környezetre
vagy az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt negatív hatását megelőzendő
felelősségteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy elősegítse az anyagi források
fenntartható újrahasznosítását. A használt készülék visszajuttatásához vegye igénybe a
visszaviteli és gyűjtési rendszert, vagy forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a terméket
vásárolta. A kereskedő gondoskodni fog a termék környezetre ártalmatlan módon
történő újrahasznosításáról.
A Dyson ügyfélszolgálata
Köszönjük, hogy a Dyson készülékét választotta.
Miután regisztrált a 2 éves garanciára, Dyson készülékére 2 éves alkatrész- és javítási
garanciát nyújtunk a vásárlás napjától kezdődően, a garanciális feltételekben leír tak szerint.
Ha kérdése van Dyson készülékével kapcsolatban, online segítségért, általános tippekér t és a
Dysonnal kapcsolatos hasznos információkért keresse fel a www.dyson.hu/suppor t weboldalt.
Vagy hívja a D yson ügyfélszolgálatát, és adja meg a készülék sorozatszámát, valamint a
vásárlás helyét és időpontját.
Ha Dyson készüléke javításra szorul, hívja a Dyson ügy félszolgálatát, hogy megbeszélhessük
a rendelkezésre álló lehetőségeket. Ha Dyson készüléke még garanciális, és abba az adot t
javítás is beletartozik, a javítás térítésmentes.
Korlátozott 2 éves garancia
Tájékoztató / feltételek a Dyson korlátozott 2 éves garanciával kapcsolatban.
Amit fedez
• A Dyson készülék javítását vagy cseréjét (a Dyson szerviz belátása szerint), amennyiben
hibás anyagok, kivitelezés vagy funkció miatt nem működik megfelelően a megrendelést
vagy kiszállítást követő 2 éven belül (ha valamely alkatrész már nem kapható, akkor a
Dyson egy funkciójában megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
• Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt az
értékesítés országában használják.
• Ha a készüléket az EU-n belül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha
azt (i) az értékesítés országában használják vagy (ii) azt Ausztriában, Belgiumban,
Franciaországban, Németországban, Írországban, Olaszországban, Hollandiában,
Spanyolországban vagy az Egyesült Királyságban használják, és ha az adott országban
ezzel a termékkel azonos névleges feszültségű terméket forgalmazunk.
Amit nem fedez
A Dyson által vállalt termékjavítási vagy cseregarancia nem vonatkozik az alábbi esetekre:
• Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy nem rendeltetésszerű,
a Dyson működtetési kézikönyvében leírtakat figyelembe nem vevő vagy azoknak
ellentmondó használat miatt bekövetkezett meghibásodások.
• Ha a készüléket nem általános háztar tási célokra használták.
• Ha a Dyson utasításaiban megadottaktól eltérő alkatrészeket szereltek a készülékbe.
• Nem eredeti Dyson alkatrészek használata.
• Hibás üzembe helyezés (kivéve, ha azt a D yson végezte).
• Nem a Dyson vagy a Dyson hivatalos márkaszer vize által végzett javítások és módosítások.
• Eltömődések – A z eltömődések megtalálásával és elhárításával kapcsolatos tudnivalókat
megtalálja a Dyson működtetési kézikönyvben.
• Természetes kopás és elhasználódás (pl. biztosíték, keferúd stb.).
• Ha a készüléket törmelékhez, hamuhoz vagy gipszhez használták.
• Az akkumulátor lemerülési idejének az akkumulátor korából vagy használatából adódó
csökkenése (adott esetben).
Ha kétségei vannak azzal kapcsolatban, hogy mit fedez a garancia, forduljon a
Dyson ügyfélszolgálatához.
ÖSSZEFOGLALÁS
• A garancia a vásárlás napján életbe lép (amennyiben az áru át vétele a megrendelést
követő későbbi időpontban történik, úgy az átvétel időpontját kell figyelembe venni).
• Őrizzen meg minden (eredeti vagy későbbi) garancialevelet és vásárlást igazoló
bizonylatot, és még a javítás megkezdése előtt mutassa azt be a márkaszer viz
munkatársának, egyéb esetben a javításért a szer viz munkadíjat számolhat fel.
• Minden javítási munkát a Dyson vagy hivatalos márkaszervize fog elvégezni az
Ön készülékén.
• Minden a javítás alatt kicserélt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
• A Dyson által elvégzett garanciális javítások és cserék nem járnak a garancia
időtartamának meghosszabbításával.
• A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törvény
adta jogait.
Fontos adatvédelmi információk
A megvásárolt Dyson termék regisztrálásakor:
• Meg kell adnia az alapvető kapcsolattartási adatait, hogy regisztrálhassa a terméket, és
lehetővé tegye számunkra a garanciavállalást.
• Regisztráláskor válasz that, hogy szeretne-e hírleveleket kapni tőlünk. Ha feliratkozik a
Dyson hírleveleire, el fogjuk küldeni Önnek a különleges ajánlatainkkal és a legújabb
innovációinkkal kapcsolatos részletes tájékoztatásokat és híreket. Adatait soha
nem értékesítjük harmadik feleknek, és az Ön által megadott adatokat kizárólag a
webhelyünkön elérhető adatvédelmi szabályzatban foglaltaknak megfelelően használjuk:
privacy.dyson.com.
Kérjük, regisztrálja a tulajdonában lévő Dyson készüléket
A készülékre 2 év garancia vonatkozik a vásárlás napjával kezdődően. Kérjük regisz trálja a
készülékét a vásárlástól számított 30 napon belül. Annak érdekében, hogy gyors és hatékony
segítséget tudjunk nyújtani Önnek, a vásárlást követően azonnal regisz trálja készülékét.
Őrizze meg a vásárlást igazoló számlát.
Ezt háromféleképpen teheti meg:
• Interneten: www.dyson.hu
• Hívja fel telefonon a Dyson ügyfélszolgálatát a +36 (1) 248-0095 számon.
• Töltse ki a mellékelt űrlapot, és küldje el nekünk pos tán.
Ha telefonon vagy online regisztrálja készülékét, az a következő előnyökkel jár az
Ön számára:
• Az alkatrészekre és a javításra két éves garanciát biztosítunk, így befektetett pénze
nagyobb biztonságban van.
• Hasznos tippeket kaphat a készülék használatához.
• Szakértői tanácsokat kaphat a Dyson ügyfélszolgálatán keresz tül.
• Az elsők között értesülhet az új fejlesztéseinkről.
• A regisz tráció mindössze néhány percet vesz igénybe, és csak a sorozatszámra van
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU
LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I
DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen
grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
Disse advarslene gjelder apparatet og eventuelt alt
verktøy, tilbehør samt ladere eller nettadaptere.
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK
STØT ELLER SKADE:
1. Dette Dyson-apparatet kan kun brukes av
barn fra 8 år og oppover og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner
eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis
en ansvarlig person holder oppsyn og instruerer
dem om sikker bruk av apparatet og om farene
ved bruken. Barn må ikke utføre rengjøring eller
brukervedlikehold uten oppsyn.
2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være
svært påpasselig når produktet brukes av eller i
nærheten av små barn. Barn må holdes under
oppsyn slik at de ikke leker med produktet.
3. Må kun brukes som beskrevet i denne Dyson-
manualen. Du må ikke utføre noe annet
vedlikehold enn det som beskrives i håndboken
eller etter råd fra Dyson Helpline.
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke
brukes utendørs eller på våte overflater.
5. Ikke ta i noen del av laderen eller produktet med
våte hender.
6. Må ikke brukes når laderen eller ledningen
er skadet.
7. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, hvis
det har fått et hardt slag, hvis det er blitt mistet
ned, skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann,
må det ikke brukes, og du må kontakte Dyson
Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig
med service eller reparasjoner. Ikke demonter
produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller
brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen.
9. Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold
ledningen unna varme overflater. Ikke lukk dører
igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe
kanter eller hjørner. Hold ledningen unna steder
der man farter ofte, og legg den på steder der
den ikke blir tråkket på eller snublet i. Ikke kjør
over ledningen.
10. Må ikke brukes til å suge opp vann.
11. Må ikke brukes til å suge opp brannfarlige eller
brennbare væsker, for eksempel bensin, eller
brukes i områder der slike væsker eller damp fra
dem kan være tilstede.
12. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for
eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
13. Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre
og andre kroppsdeler borte fra åpninger og
bevegelige deler, for eksempel børsten. Du må
ikke peke slangen, røret eller verktøy mot øyne,
ører eller putte dem i munnen.
14. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke
brukes hvis noen av åpningene er blokkert. Skal
holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som
kan redusere luftgjennomstrømningen.
15. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt
av Dyson.
16. Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er
på plass.
17. Koble fra laderen når den ikke skal brukes over
lengre perioder.
18. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
19. For å forhindre utilsiktet start, vær forsiktig og
hold hendene og fingrene unna «PÅ»-bryteren
til du er klar til å begynne å støvsuge, spesielt
når du henter eller bærer apparatet. Det å bære
apparatet med fingeren på PÅ-knappen er å be
om ulykker.
20. Apparatet må ikke installeres, lades eller brukes
utendørs, i baderom eller innen 3 meter fra et
svømmebasseng. Den må ikke brukes på våte
overflater og skal ikke utsettes for fukt, regn
eller snø.
21. Bruk kun Dyson-laderen delenummer 217160 når
du skal lade dette Dyson-apparatet. Bruk kun
Dyson-batterier: Andre typer batterier kan
eksplodere og forårsake personskade og
materiell skade.
22. Når du fjerner eller bytter ut en motorisert børste,
må du passe på at du ikke trykker på PÅ-knappen
før rensehodet er montert igjen.
23. Ikke bruk en batteripakke eller et apparat som
er skadet eller endret. Skadede eller modifiserte
batterier kan utvise uforutsigbar oppførsel som
medfører brann, eksplosjon eller fare for skade.
Ikke utsett batteriet eller apparatet for brann
eller for høye temperaturer. Eksponering for
brann eller temperaturer over 60 °C (140°F) kan
forårsake eksplosjon.
24. Batteriet er lukket og det utgjør ingen fare
under normale omstendigheter. Hvis det mot
formodning skulle oppstå lekkasje fra batteriet
må du ikke røre væsken, siden den kan forårsake
• Hudkontakt – kan forårsake irritasjon. Vask med
såpe og vann.
• Innånding – kan forårsake irritasjon i luftveiene.
Oppsøk frisk luft og kontakt en lege.
• Kontakt med øyne – kan forårsake irritasjon.
Skyll øynene øyeblikkelig med vann i minst
15 minutter. Oppsøk lege.
• Kassering – ha på hansker for å håndtere
batteriet og kast det umiddelbart i henhold til
lokale lover og regler.
25. Følg alle ladeanvisninger og lad ikke batteriet
eller apparatet utenfor temperaturområdet
som er angitt i instruksjonene. Lading på feil
måte eller ved en temperatur utenfor det angitte
området kan skade batteriet og øke faren for
brann. For å sikre maksimal batteritid anbefaler
Dyson følgende:
• Apparatet bør lagres i romtemperatur når det
ikke er i bruk. Anbefalt område: 18 °C (64°F) til
28 °C (82°F).
• Omgivelsestemperaturområdet for drift og
lading bør være 10 °C (50°F) til 30 °C (86°F).
26. BRANNADVARSEL – Ikke plasser dette produktet
på eller i nærheten av en kokeplate eller en
annen varm overflate, og ikke sett fyr på dette
apparatet selv om det skulle være alvorlig skadet.
Batteriet kan ta fyr eller eksplodere.
27. BRANNADVARSEL – Ikke bruk duft eller
duftprodukter på filteret/filtrene til dette
apparatet. Kjemikaliene i slike produkter er
kjent for å være brennbare og kan føre til at
apparatet brenner.
LES OG TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Dette Dyson-apparatet er kun laget for bruk
i husholdninger.
Må ikke brukes i
nærheten av åpen ild.
Ikke sug opp
brennende gjenstander.
Må ikke oppbevares
i nærheten
av varmekilder.
Ikke plasser hendene
i nærheten av den
roterende børsten når
produktet er i bruk.
Les Viktige sikkerhetsinstruksjoner i Dysons brukerhåndbok før du f ort set ter.
MONTERING AV DOCKINGSTASJON
• Pakk ut dokkingstasjonen, laderen og installasjonsanvisningene.
• Velg et sted for dokkingstasjonen og påse at det ikke finnes noen røranlegg (gass, vann
eller luft), elek triske kabler, ledninger eller luftkanalsystemer rett bak monteringsstedet.
• Følg instruksene i installasjonsanvisningene.
• Sett delene inn på plass.
• Sett apparatet inn i dokkingstasjonen.
• Sett laderens støpsel i en stikkontakt. Slå på (hvis nødvendig) for å lade batteriet.
• Apparatet må lades helt opp før første gangs bruk.
Dokkingstasjonen må monteres i henhold til forskrifter og gjeldende regler/standarder
(nasjonal lovgivning kan gjelde).
Dyson anbefaler bruk av verneklær, øyebesk yttelse og beskyttende materialer ved
installasjon av dokkingstasjonen.
Støvsuging
• Ta apparatet ut av dokkingstasjonen.
• Kontroller at undersiden av rensehodet eller munnst ykket er rent og at det ikke finnes
fremmedlegemer som kan forårsake skader.
Før du støvsuger gulvbelegg, tepper og matter, bør du sjekke rengjøringsinstruksjonene
til produsenten.
Børstemunnstykket på stø vsugeren kan skade visse teppetyper og gulv. Noen tepper vil loe
hvis du bruker en roterende børste når du støvsuger. I så fall anbefaler vi at du stø vsuger uten
å bruke det motordrevne gulvmunnstykket og rådfører deg med gulvprodusenten.
Støvsugerhode med høyt dreiemoment – glidebryter for regulerbar sugestyrke
Støvsugeren din med høyt dreiemoment har en glidebryter til å regulere sugestyrken
på støvsugerhodet. For å velge den nødvendige sugestyrken sky ves bryteren på toppen
av munnstykket.
Maksimal innsuging for over flate med støv og smuss (+)
• Til stø vsuging av slitesterke gulvdekker, harde gulv og svært tilsmussede tepper og r yer.
Innsuging for støv og smuss (▲)
• Til stø vsuging av lett tilsmussede tepper, ryer og harde g ulv.
• For støvsuging av store rusk som peanøtter eller ris.
Innsuging for tykke tepper og delikate gulv (-)
• For støvsuging av tykke tepper eller ryer og alle gulv der du kan oppleve større motstand.
• For støvsuging av litt skitne gulv, inkludert delikate gulv som vinyl, parkett og linoleum.
Tømming av den klare beholderen
• Må tømmes så for t avfallsnivået når MAX-merket – må ikke overfylles.
• Vær forsiktig så du ikke trykker på «PÅ»-utløseren mens den gjennomsik tige beholderen er
åpen for tømming.
• Fjern røret ved å trykke på den røde rørutløserknappen og trekke røret vekk
fra beholderen.
• For å tømme smusset:
– Hold apparatet slik at beholderen er vendt nedover.
– Trykk den røde utløserknappen for beholderen godt inn.
– Beholderen vil gli nedover og rengjøre støvutskilleren underveis.
– Deretter vil beholderens understell åpnes.
– Beholderbasen vil ikke åpne hvis den røde knappen ikke er helt nedtrykt.
For å minimere støv/allergenkontakt når du tømmer, forsegl en stø vtett pose rundt
beholderen og tøm den. Ta den klare beholderen varsomt ut av posen. Lukk posen godt, og
kast den som vanlig.
Rengjøring av den klare beholderen (ekstrautstyr)
Når det er nødvendig å rengjøre den klare beholderen:
• Følg anvisningene under avsnittet "Tømming av den klare beholderen".
• Premere il pulsante rosso sulla guida del contenitore per sbloccare il contenitore e farlo
scivolare dalla guida.
• Den klare beholderen må kun rengjøres med en fuktig klut.
• Pass på at den klare beholderen og tetningene er helt tørre før du set ter de på igjen.
• For å sette på den klare beholderen igjen:
– Sett ryggen inn i beholderens glideskinne.
Lukk den klare beholderen ved å trykke understellet oppover, til den klare beholderen og
understellet klikker på plass.
Den klare beholderen må ikke vaskes i oppvaskmaskinen, og bruk av såpemidler,
poleringsmidler eller luftrensere anbefales ikke, siden disse kan skade apparatet.
Indikatorer for filter og blokkeringer
Skjermen på apparatet vil varsle deg når enkle vedlikeholdstrinn er nødvendig.
• Filterindikatoren viser når filterenheten ikke er satt riktig inn. Følg instruksjonene for
hvordan du setter inn filterenheten på nyt t i delen «Vask filterenheten».
• Filterindikatoren viser når filterenheten må vaskes. Følg instruksjonene for hvordan du
vasker filterenheten i delen «Vask filterenheten».
• Blokkeringsindikatoren viser når en blokkering har oppstått. Følg instruksjonene for
hvordan du fjerner blokkeringer i delen «Se etter blokkeringer».
Vaskbare deler
Apparatet har vaskbare deler som krever regelmessig rengjøring. Følg
instruksjonene nedenfor.
• Ikke set t noe av apparatet i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk i tørketrommel,
komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av flammer.
Rengjøring av filterenheten
Vask filterenheten minst én gang i måneden, eller når indikatoren for filtervedlikehold ly ser.
Undersøk og vask filterenheten i henhold til anvisningene, for å sikre at den fungerer som
den skal.
• Fjern filterenheten ved å vri den mot urviseren. Trekk filterenheten forsiktig vekk
fra apparatet.
• Dunk forsiktig på filterenheten for å fjerne alt stø v og smuss før du vasker den.
• Vask filterenheten kun i kaldt vann: Ikke bruk vaskemidler eller vask den i en
oppvaskmaskin eller en vaskemaskin.
• Vask det plisserte papirelementet til filterenheten først: Hold filterenheten under kaldt
vann fra kranen med skumelementet vendt nedover og la kaldt vann renne over det
plisserte papiret.
• Fortsett med vaskingen til vannet er klart.
• Vask skumelementet til filterenheten etterpå: Hold filterenheten under kaldt vann fra
kranen med skumelementet vendt nedover slik at skittent vann ikke forurenser det plisser te
papirelementet. La kaldt vann renne over innsiden og utsiden av skumelementet og klem
skummet forsiktig for å sk ylle ut smusset.
• Fortsett med vaskingen til vannet er klart.
• Vask utsiden av filterenheten. Fyll deretter enheten med kaldt vann, plasser hendene dine
over de åpne endene og rist den forsiktig.
• Gjenta vaskingen av elementene og utsiden av filterenheten til skyllevannet er rent.
• Rist forsiktig på filterenheten for å fjerne alle vannrester og la den tørke med skumenden
pekende op pover.
• La filterenheten tørke i et tørt miljø med god luftstrøm i minst 24 timer, til den er helt tørr.
• Kontroller at filterenheten er helt tørr.
• Filterenheten settes tilbake på plass ved å sette den på apparatet og vri med urviseren til
den klikker på plass.
Det kan være nødvendig å vaske filterenheten of tere hvis du støvsuger fint støv eller stort sett
bare bruker Boost-modus.
Ikke set t noe av apparatet i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk i tørketrommel,
komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av flammer.
SLIK VASKER DU DE ROTERENDE BØRSTENE
Apparatets munnstykket med myk rulle har to vaskbare børster. Undersøk og vask dem
regelmessig i henhold til anvisningene for å
sikre at de fungerer som de skal.
• Se illustrasjonene Vedlikehold av støvsugerhode o venf or.
• Når du fjerner eller byt ter ut en motorisert børste, må du passe på at du ikke trykker på
PÅ-knappen før rensehodet er montert igjen.
Slik fjernes, vaskes og skiftes de roterende børstene:
• Snu rengjøringshodet opp ned, slik at undersiden på rengjøringshodet vender mot deg.
Bruk en mynt til å dreie endehetten en kvart omdreining mot urviseren til den klikker inn i
den ulåste stillingen. Roter endehetten til åpen stilling. Trekk hovedbørsten forsiktig bort fra
rengjøringshodet. Fjern endehetten fra hovedbørsten. Ikke vask endehetten.
• Trekk den bakre børsten forsiktig bort fra rengjøringshodet.
• Hold børstestengene under rennende vann, og gni dem varsomt for å fjerne lo og støv.
• La de roterende børstene stå som vist. La det tørke i minst 24 timer, inntil det er helt tørt.
Kontroller at de roterende børstene er helt tørre før du setter dem tilbake på plass.
• Trekk den bakre børsten tilbake i rengjøringshodet.
• Trekk hovedbørsten tilbake i rengjøringshodet.
• Sett endehetten på hovedbørsten igjen.
• Endehetten skal være i åpen stilling, som vist. Når endehetten er på plass, roterer du den
tilbake til lukket stilling.
• Lukk festeanordningen ved å dreie den en kvar t omdreining med urviseren. Pass på at
festeanordningen er helt dreid og de roterende børstene sitter fast.
Støvsugerhode med høyt dreiemoment
Børsten på det motoriserte støvsugerhodet er ikke vaskbar.
Minimotorhead-verktøy med rask utløser
Børsten på det motoriserte støvsugerhodet er ikke vaskbar.
Blokkeringer – automatisk utkobling
• Denne støvsugeren er utstyrt med automatisk utkobling.
• Hvis en del blir blokkert, kan støvsugeren slå seg av automatisk.
• Dette vil skje etter at motoren pulserer flere ganger (dvs. slår seg på og av i rask
rekkefølge) og blokkeringsindikatoren lys er.
• La støvsugeren bli avkjølt før du ser etter blokkeringer.
• Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen mens du ser etter blokkeringer. Hvis du bruker
apparatet mens det er delvis demontert, kan det føre til personskader.
• Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på s tøvsugeren igjen.
• Sett alle delene godt på igjen før bruk.
• Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
Se etter blokkeringer
Motoren vil pulsere og blokkeringsindikatoren viser når det er en blokkering. Følg
instruksjonene nedenfor for å finne blokkeringen:
• Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen mens du ser etter blokkeringer. Hvis du bruker
apparatet mens det er delvis demontert, kan det føre til personskader.
• Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer.
• Se etter blokkeringer på hoveddelen av apparatet ved å fjerne den klare beholderen i
henhold til anvisningene i avsnittet Tømme den klare beholderen, og fjern blokkeringen.
• Hvis du ikke kan fjerne blokkeringen fra rensehodet, må du kanskje fjerne den roterende
børsten. Bruk en mynt til å låse opp festeanordningen. Sky v den roterende børsten ut av
rensehodet, og fjern blokkeringen. Sett på den roterende børsten igjen og fest den ved å
stramme festeanordningen. Sørg for at den er godt festet før du bruker apparatet.
• Dette produktet har børster av karbonfiber. Vær oppmerksom hvis du kommer borti dem.
De kan irritere huden noe. Vask hendene etter å ha håndter t børstene.
• Sett alle delene godt på igjen før bruk.
• Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
• Denne maskinen vil slå seg AV hvis batteriets temperatur er under 10 °C (50° F). Denne er
utformet for å besky tte motoren og batteriet. Du må ikke lade apparatet og deret ter flytte
det til et s ted for oppbevaring der temperaturen er under 10 °C (50° F) .
• For å forlenge levetiden til batteriet bør du unngå å lade det opp på nytt med en gang det
er blitt helt utladet. La batteriet avkjøles i et par mi nut ter.
• Unngå å holde batteriet inntil en overflate når du bruker apparatet. Hvis du unngår dette,
blir det mindre opphetet, og batteriets bruks- og levetid blir forlenget.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BAT TERI
• Hvis batteriet må skif tes, kontakt Dyson Helpline.
• Bruk kun Dyson-laderen delenummer 217160 når du skal lade dette Dyson-apparatet.
ADVARSEL
Batteriet som brukes i dette apparatet kan være brannfarlig eller forårsake kjemisk
forbrenning hvis det brukes på feil måte. Må ikke demonteres, kortsluttes, varmes over 60°C,
eller forbrennes. Holdes borte fra barn. M å ikke demonteres eller kastes på ilden.
Informasjon om avfallshåndtering
• Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Resirkuleres om mulig.
• Batteriet må tas ut av maskinen før den kastes.
• Kast eller resirkuler bat teriet i henhold til lokale bestemmelser eller l over.
• Kasser den brukte filterenheten i samsvar med lokale regler eller forskrifter.
• Denne merkingen angir at dette produktet ikke må kasseres sammen med annet
husholdningsavfall. Dette gjelder i hele EU. For å hindre mulig skade på miljøet eller på
menneskers helse på grunn av uforsvarlig kassering av avfall må produktet resirkuleres
på en ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av materialressurser. Når
du skal returnere det brukte apparatet, må du bruke retur- og innsamlingssystemene
eller kontakte forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet for
miljøvennlig resirkulering.
Dyson kundeservice
Takk for at du valgte å kjøpe en Dyson
Etter å ha registrert din 2-årige garanti, vil ditt Dyson-apparat være dekket for deler og arbeid
i 2 år fra kjøpedatoen, slik det fremkommer av garantivilkårene. Hvis du har spørsmål om ditt
Dyson-apparat, kan du besøke www.dyson.no/suppor t for nettbasert hjelp, generelle tips og
nyttig informasjon om D yson.
Alternativt kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og detaljer om hvor/når du
kjøpte apparatet.
Hvis Dyson-apparatet ditt trenger reparasjon, ringer du Dyson Helpline så vi kan diskutere
de tilgjengelige alternativene. Hvis garantien fremdeles gjelder for Dyson-produktet, og
reparasjonen dekkes av denne, vil den bli reparert kostnadsfritt.
Sammendrag av dekning
• Garantien trer i kraft på kjøpedatoen (eller leveringsdatoen hvis den kommer senere).
• Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge frem kjøpebevis og
følgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt arbeid
betales. Ta vare på kvittering eller følgeseddel.
• Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller D ysons autoriserte agenter.
• Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
• Reparasjon eller utskif ting av ditt Dyson-produkt under garanti vil ikke
forlenge garantiperioden.
• Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker lovbestemte rettigheter du
har som fo rbruker.
Viktig informasjon om databeskyttelse
Når du registrerer Dyson-produktet ditt:
• Du må oppgi grunnleggende kontaktopplysninger til oss for å registrere produktet ditt, og
gjøre det mulig å stø tte garantien din.
• Når du registrerer deg, får du mulighet til å velge om du vil motta kommunikasjon fra
oss. Hvis du velger å motta kommunikasjon fra Dyson, sender vi deg informasjon om
spesialtilbud og nyheter om våre siste nyvinninger. Vi vil aldri selge opplysningene dine
til tredjeparter, og bare bruke opplysningene som du deler med oss, som definert av
personvernerklæringene på nettstedet vårt: privacy.dyson.com.
Registrer deg som eier av et Dyson-apparat
Garantien for dette produktet er på 2 år fra kjøpsdatoen. Registrer garantien din innen
30 dager fra kjøpsdatoen. For å hjelpe oss med å sikre at du mot tar rask og effektiv hjelp,
registrerer du deg øyeblikkelig et ter kjøpet. Ta vare på k vitteringen som viser kjøpsdatoen.
Det er tre måter å gjøre dette på:
• På Internettadressen www.dyson.no
• Ring Dyson Helpline på 080069196.
• Fyll ut det vedlagte skjemaet og send det i posten til oss.
Ved å registrere deg via Internett eller telefon, vil du:
• Beskytte din investering med en to års garanti for deler og utførelse.
• Motta nyttige tips om bruk av maskinen.
• Få ekspertråd fra Dyson Helpline.
• Være den første til å høre om de siste nyskapningene.
• Registrering tar bare noen minutter og alt du trenger er ditt serienummer.
2 års begrenset garanti
Vilkår og betingelser for dysons begrensede 2-årsgaranti
Dette dekkes
• Dersom det skulle oppstå feil på eller mangler ved apparatet, kan du benytte deg av de
rettighetene som følger av forbrukerkjøpsloven.
Dette innebærer blant annet at du kan kreve reparasjon eller omlevering av apparatet
dersom det foreligger en feil som etter forbrukerkjøpslovens regler er å anse som en
mangel, herunder dersom apparatet er defekt pga. svikt i materiale, utførelse eller
funksjon, eller dersom den ikke svarer til kvaliteten og egenskapene som rimelig kan
forventes av produktet. Dersom en del ikke lenger er tilgjengelig eller har gått ut av
produksjon, kan Dyson innenfor forbrukerkjøpslovens rammer velge å erstatte denne med
en fungerende erstatningsdel.
• Der det te produktet selges utenfor EU er garantien gyldig kun når produktet installeres og
brukes i det landet der produktet ble solgt.
• Der det te produktet selges innenfor EU er garantien gyldig kun (i) når produktet brukes
i det landet der det ble solgt eller (ii), når produktet brukes i Østerrike, Belgia, Frankrike,
Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller Storbritannia, og når den samme
modellen selges med samme nominelle nettspenning i det aktuelle landet.
Dette dekkes ikke
Dysons garanti omfatter ikke reparasjon og utskif ting av produkter der feilen
skyldes følgende:
• Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold, misbruk,
uforsiktighet eller håndtering av enheten på en måte som ikke samsvarer med
Dysons brukerhåndbok.
• Feil som følge av at produktet brukes til noe annet enn normale husholdningsformål.
• Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til
Dysons instruksjoner.
• Bruk av deler og tilbehør som ikke er originaldeler fra Dyson.
• Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos D yson).
• Feil som følge av reparasjoner eller endringer utfør t av andre parter enn Dyson eller
Dysons autoriserte agenter.
• Blokkeringer – se Dysons brukerhåndbok for nærmere beskrivelse av hvordan du ser etter
og fjerner blokkeringer.
• Vanlig slitasje (f.eks. sikringer, børste osv.).
• Bruk av dette apparatet på murestøv, aske eller gips.
• Redusert utladningstid for batteriet på grunn av batteriets alder eller bruk (når aktuelt).
Hvis du er i t vil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt med Dyson Helpline.
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS
AS INSTRUÇÕES E MARCAÇÕES DE ALERTA
EXISTENTES NESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho elétrico, devem-se
sempre seguir umas precauções básicas, incluindo
as seguintes:
AVISO
Estes avisos dizem respeito ao aparelho e ainda,
quando aplicável, a todos os acessórios, peças,
carregadores ou adaptadores de corrente.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE
ELÉTRICO OU FERIMENTOS:
1. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado
por crianças desde os 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
de raciocínio reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, apenas se estão a ser
supervisionadas ou foram instruídas, de forma
segura, em relação ao uso do aparelho por
uma pessoa responsável, e compreendam os
perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do
produto não devem ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
2. Não permita que seja utilizado como brinquedo.
É necessário ter muita atenção quando for
utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar
as crianças para garantir que não brincam com
o aparelho.
3. Utilize apenas conforme descrito neste Manual
de Instruções da Dyson. Não execute qualquer
tarefa de manutenção que não esteja indicada
neste manual ou aconselhada pela Linha de
Assistência da Dyson.
4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize
no exterior, nem sobre superfícies molhadas.
5. Não toque em nenhuma parte da carregador ou
do aparelho com as mãos molhadas.
6. Não utilize o aparelho se o carregador ou o cabo
estiverem danificados.
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como
deveria, se tiver sofrido um impacto violento, uma
queda ou outros danos, bem como se tiver sido
deixado no exterior ou mergulhado em água,
não o utilize e contacte a Linha de Assistência
da Dyson.
8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson
quando necessitar de assistência ou reparações.
Não desmonte o aparelho porque uma
remontagem incorreta pode resultar em choque
elétrico ou incêndio.
9. Não estique o cabo, nem o coloque sob tensão.
Mantenha o cabo afastado de superfícies
quentes. Não coloque o cabo numa área onde
possa ser entalado por uma porta, nem o
encoste a extremidades ou esquinas aguçadas.
Não coloque o cabo em áreas de passagem
onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele.
Não passe o aparelho por cima do cabo.
10. Não o utilize para aspirar água.
11. Não o utilize para aspirar líquidos inflamáveis
ou combustíveis, como por exemplo gasolina,
ou usá-lo em áreas em que estes ou os vapores
destes podem estar presentes.
12. Não aspire nada que esteja a arder ou a
fumegar, tais como cigarros, fósforos ou
cinzas quentes.
13. Mantenha o cabelo, a roupa solta, os dedos e
todas as partes do corpo afastados das aberturas
e das peças em movimento, como a escova. Não
aponte a mangueira, o tubo ou os acessórios
para os olhos ou os ouvidos, nem os coloque
na boca.
14. Não introduza nenhum objeto nas aberturas.
Não o use se alguma abertura estiver obstruída;
mantenha as aberturas livres de pó, cotão,
cabelos e tudo o que possa reduzir o fluxo de ar.
15. Utilize apenas acessórios e peças de substituição
recomendados pela Dyson.
16. Não o use sem que o depósito transparente e os
filtros estejam colocados.
17. Desligue a ficha do carregador quando
não estiver a ser utilizado durante
períodos prolongados.
18. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas.
19. Para evitar um arranque intencional, tenha
cuidado para manter as suas mãos e dedos
afastados do gatilho "ON" (Ligar) até estar pronto
para começar a aspirar, especialmente quando
recolher ou transportar o aparelho. Transportar
o aparelho com o nosso dedo no gatilho "ON"
(Ligar) convida a acidentes.
20. Não instale, carregue ou utilize este aparelho
no exterior, numa casa de banho ou a menos
de 3 metros de uma piscina. Não o utilize
em superfícies molhadas, nem o exponha à
humidade, chuva ou neve.
21. Use apenas o carregador da Dyson com a
Referência 217160 para carregar este aparelho
da Dyson. Use apenas baterias da Dyson: outros
tipos de baterias podem explodir, causando
ferimentos e danos materiais.
motorizada, tenha cuidado para não premir o
gatilho "ON" (Ligar) até a cabeça de limpeza ter
sido remontada.
23. Não utilize um módulo de bateria ou aparelho
que estejam danificados ou modificados. As
baterias danificadas ou modificadas podem
exibir um comportamento imprevisível resultando
em incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
Não exponha o módulo da bateria ou o aparelho
a incêndio ou temperaturas excessivas.
A exposição a incêndio ou a temperaturas acima
dos 60°C (140°F) pode causar explosão.
24. A bateria é uma unidade selada e, em
circunstâncias normais, não coloca problemas
de segurança. No caso improvável de a bateria
verter líquido, não toque no mesmo, pois pode
causar irritações ou queimaduras, e respeite as
seguintes precauções:
• Contacto com a pele – pode causar irritação.
Lave com sabão e água.
• Inalação – pode causar irritação
respiratória. Exponha ao ar fresco e procure
cuidados médicos.
• Contacto com os olhos – pode causar irritação.
Lave imediatamente os olhos com água
abundante durante, pelo menos, 15 minutos.
Procure cuidados médicos.
• Eliminação – use luvas para manusear a bateria
e elimine-a imediatamente, em conformidade
com as normas e os regulamentos locais.
25. Siga todas as instruções de carregamento e não
coloque a carregar a bateria ou o aparelho fora
do intervalo de temperatura especificado nas
instruções. Realizar o carregamente de forma
inapropriada ou fora do intervalo de temperatura
especificado, poderá danificar a bateria e
aumentar o risco de incidêncio. Para garantir a
vida máxima da bateria, a Dyson recomenda
o seguinte:
• Quando não estiver a ser utilizado, o aparelho
deve ser carregado à temperatura ambiente.
Intervalo recomendado: 18°C (64°F) a 28°C
(82°F).
• O intervalo de temperatura para o seu uso e
carregamento, deveria ser entre 10ºC (50ºF) e
30ºC (86ºF).
26. AVISO DE INCÊNDIO – Não coloque este
produto em cima ou perto de um fogão ou
qualquer outra superfície quente e não incinere
este aparelho, mesmo que esteja bastante
danificado. A bateria pode incendiar ou explodir.
27. Não aplique fragrâncias ou produtos
perfumados ao (s) filtro (s) deste aparelho.
Os químicos em tais produtos são conhecidos
por serem inflamáveis e podem fazer com que o
aparelho se incendeie.
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Este aparelho da Dyson destina-se exclusivamente a
utilização doméstica.
Não o utilize perto
de chamas.
Não guarde o aparelho
perto de uma fonte
de calor.
Não aspire água
ou líquidos.
Não aspire
objetos incandescentes.
Não aproxime as mãos
da escova quando
o aparelho estiver a
funcionar.
Por favor, leia as "Instruções Importantes de Segurança" nes te manual de instruções da
Dyson, antes de utilizá-lo.
INSTALAÇÃO DA ESTAÇÃO DE SUPORTE
• Desembale a estação de suporte, carregador e folheto de instalação.
• Selecione o local para a estação de suporte e certifique-se de que não existem tubagens
(gás, água ou ar), cabos elétricos, fios ou canalizações diretamente por trás do local
de montagem.
• Siga as instruções no folheto de instalação.
• Encaixe os acessórios no lu gar.
• Coloque o aparelho na estação de suporte.
• Ligue o carregador a uma tomada elétrica. Ligue (se necessário) para carregar a bateria.
• O seu aparelho vai precisar de ser carregado antes da primeira utilização.
A estação de suporte deve ser montada de acordo com os regulamentos e códigos/normas
aplicáveis (podem aplicar-se leis locais e estatais).
A Dyson recomenda o uso de vestuário, óculos e materiais de proteção, quando instalar a
estação de supor te.
Aspiração
• Retire o aparelho da estação de supor te.
• Verifique se o lado inferior da escova ou acessório está limpo e livre de objetos es tranhos
que possam causar danos.
Antes de aspirar o chão, tapetes ou carpetes, consulte as instruções de limpeza
recomendadas pelo fabricante.
A escova do aparelho pode danif icar certos tipos de tapetes e pavimentos. Alguns tapetes
podem esfiar se utilizar sobre eles uma escova rotativa ao aspirar. Se for esse o caso,
recomendamos que aspire sem a escova motorizado e consulte o fabricante do pavimento.
Cabeça de limpeza de elevado binário – aba de controlo de sucção
A sua cabeça de limpeza de elevado binário tem uma aba de controlo para ajustar a sucção
da cabeça de limpeza. Para selecionar a sucção pretendida, desloque a aba de controlo de
sucção na parte superior da cabeça de limpeza.
Sucção máxima para superfícies duras com pó e detritos. (+)
• Para aspirar revestimentos de pavimentos duráveis, pavimentos duros e alcatifas e tapetes
muito sujos.
Sucção para pó e detritos (▲)
• Para aspirar alcatifas, tapetes e pavimentos duros ligeiramente sujos.
• Para aspirar detritos grandes como, por exemplo, amendoins ou arroz.
Sucção para carpetes com o pêlo comprido e para superfícies delicadas (-)
• Para aspirar carpetes com pêlo comprido ou tapetes e em qualquer superfície em que
possa experimentar mais resistência.
• Para aspirar carpetes com pêlo comprido ou tapetes e em qualquer superfície em que
possa experimentar mais resistência.
Esvaziar o depósito transparente
• Esvazie o depósito assim que o pó alcançar o nível da marca MA X – não deixe que fique
demasiado cheio.
• Tenha cuidado de não pressionar o gatilho ON (Ligar), enquanto está a esvaziar
o depósito.
• Remova o tubo premindo o botão vermelho de desengate do tubo e retire do depósito.
• Soltar a sujidade:
– Segure o aparelho com o depósito virado para baixo.
– Pressione firmemente o botão vermelho de desengate do depósito.
– O depósito deslizará para baixo, limpando a grelha enquanto passa.
– Então, a base do depósito abrirá.
– A base do depósito não se abrirá se o botão vermelho não estiver pressionado até baixo
totalmente.
Para minimizar o contac to com a sujidade e os alergénios, envolva o depósito num saco do
lixo com atilhos e esvazie-o. Remova o depósito transparente do saco com cuidado. Feche
bem o saco e elimine normalmente.
Limpeza do depósito transparente (opcional)
Se for necessário limpar o depósito transparente:
• Siga as instruções na secção "Esvaziar o depósito transparente".
• Prima o botão vermelho localizado na calha do depósito para libertar o depósito e tirá-lo
da calha.
• Limpe o depósito transparente apenas com um pano húmido.
• Certifique-se de que o depósito transparente e vedações es tão totalmente secos antes de
voltar a colocá-los.
• Remontar o depósito transparente:
– Introduza a coluna na calha do depósito.
Feche o depósito transparente empurrando para cima a base do depósito até que o depósito
transparente e a base do depósito encaixem na devida posição.
O depósito transparente não é seguro para a máquina de lavar louça e a utilização de
detergentes, polidores ou ambientadores para limpar o depósito transparente não é
recomendada, pois pode danificar o seu aparelho.
Indicadores de obstrução e filtro
O visor do aparelho lhe alertará quando for necessário realizar uns passos simples
de manutenção.
• O indicador do filtro aparecerá quando o f iltro não estiver encaixado corretamente. Siga
as instruções sobre como remontar a unidade do filtro na secção "Lavar a unidade do
filtro".
• O indicador do filtro aparecerá quando a unidade do filtro precisar de ser lavada. Siga as
instruções sobre como lavar a unidade do filtro na secção "Lavar a unidade do filtro".
• O indicador de obstrução acenderá se existir uma obstrução. Siga as instruções sobre
como eliminar obstruções na secção "Procurar obstruções".
Peças laváveis
O seu aparelho tem peças laváveis que exigem uma limpeza regular. Siga as ins truções
apresentadas abaixo.
• Não coloque qualquer peça do seu aparelho na máquina de lavar louça,
máquina de lavar roupa ou secador de roupa, forno, microondas, nem perto de
chamas desprotegidas.
Lavar a unidade do filtro
Lave a unidade do filtro, pelo menos, todos os meses, ou sempre que o indicador de
manutenção do filtro acender.
Verifique e lave a unidade do filtro de acordo com as instruções, para manter o desempenho.
• Remova a unidade do filtro rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Com cuidado tire do aparelho.
• Suavemente bata na unidade do filtro para remover o excesso de pó e detritos antes de
a lavar.
• Lave a unidade do filtro apenas em água fria: não utilize detergente, não lave na máquina
de lavar louça ou roupa.
• Lave primeiro o elemento de papel pregueado da unidade do filtro, segure a unidade do
filtro sob água fria corrente com o elemento de espuma para baixo e deixe correr a água
fria sobre o papel pregueado.
• Continue a lavar até a água ficar limpa.
• A seguir, lave o elemento de espuma da unidade do filtro; segure a unidade do filtro sob
água fria corrente com o elemento de espuma baixo para que a água suja não contamine
o elemento de papel pregueado. Deixe correr água fria sobre o interior e exterior do
elemento de espuma e aperte suavemente a espuma para expelir a sujidade.
• Continue a lavar até a água ficar limpa.
• Lave o ex terior da unidade do filtro. Depois encha a unidade com água fria, coloque as
suas mãos sobre as extremidades abertas e abane suavemente.
• Repita a lavagem dos elementos e do exterior da unidade do filtro até a água ficar limpa.
• Suavemente abane a unidade do filtro para remover o excesso de água e deixe drenar
com o elemento de espuma virado para cima.
• Deixe a unidade do filtro secar completamente num ambiente seco com um bom fluxo de
ar, no mínimo, durante 24 horas.
• Verifique se a unidade do filtro está completamente seca.
• Para a voltar a colocar, ponha a unidade do filtro no corpo principal e rode no sentido dos
ponteiros do relógio até ouvir o clique que indica que esta se encontra no devido lugar.
A unidade do filtro pode precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino ou se for
usada principalmente no modo de impulso.
Não coloque qualquer peça do seu aparelho na máquina de lavar louça, máquina de lavar
roupa ou secador de roupa, forno, microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
LAVAGEM DAS ESCOVAS
A cabeça de limpeza de rolos macios do seu aparelho tem duas escovas laváveis. Verifique-as
e lave-as regularmente de acordo com as instruções seguintes, para manter o desempenho.
• Consulte as ilustrações acima "Manutenção da cabeça de limpeza".
• Quando remover ou substituir uma escova motorizada, tenha cuidado para não premir o
gatilho " ON" (Ligar) até a cabeça de limpeza ter sido remontada.
Para remover, lavar e substituir as escovas:
• Vire a cabeça de limpeza ao contrário, de forma que a parte inferior da cabeça de limpeza
fique virada para si. Utilize uma moeda para rodar a tampa, no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, até clicar na posição desbloqueada, Rode a tampa para a posição
aberta. Com cuidado, afaste a escova principal da cabeça de limpeza. Retire a tampa da
escova principal. Não lave a tampa.
• Cuidadosamente deslize para fora da escova o rolo.
• Segure as escovas sob água corrente e esfregue suavemente para remover qualquer cotão
ou sujidade.
• Mantenha as escovas na vertical, conforme mostrado. Deixe secar completamente,
no mínimo, durante 24 horas. Antes de substituir, verifique se as escovas estão
completamente secas.
• Introduza a escova traseira de novo na cabeça de limpeza.
• Introduza a escova principal de novo na cabeça de limpeza.
• Volte a fixar a tampa na escova principal.
• A tampa deve estar na posição aberta, conforme mostrado. Assim que estiver na posição,
rode a tampa de volta para a posição fechada.
• Feche o fecho rodando um quar to no sentido dos ponteiros do relógio. Certifique-se de
que o fecho está completamente rodado e as escovas estão seguras.
Cabeça de limpeza de elevado binário
A escova de uma cabeça de limpeza motorizada não é lavável.
Acessório de mini cabeça motorizada de desengate rápido
A escova de uma cabeça de limpeza motorizada não é lavável.
Obstruções - disjuntor automático
• Este aparelho es tá equipado com um disjuntor automático.
• Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode desligar-se automaticamente.
• Isto acontecerá quando o motor pulse várias vezes (exemplo: quando se liga e desliga de
forma quase simultânea) e o indicador de bloqueio se acenderá.
• Deixe arrefecer antes de procurar as obstruções.
• Tenha cuidado para não premir o gatilho “ON” quando procura obstruções. O
funcionamento do aparelho enquanto está parcialmente desmontado pode resultar em
ferimentos pessoais.
• Elimine a obstrução existente antes de ligá-lo.
• Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
O motor pulsará e o indicador de bloqueio se acenderá. Por favor, siga as instruções abaixo
para localizar o bloqueio.
• Tenha cuidado para não premir o gatilho “ON” quando procura obstruções. O
funcionamento do aparelho enquanto está parcialmente desmontado pode resultar em
ferimentos pessoais.
• Tenha cuidado com os objetos afiados quando estiver a procurar obstruções.
• Para verif icar as obstruções no corpo principal do aparelho, retire o depósito transparente,
seguindo as instruções na secção "Esvaziar o depósito transparente", e remova
a obstrução.
• Se não conseguir eliminar uma obstrução da cabeça de limpeza, poderá ter de retirar a
escova. Utilize uma moeda para desbloquear o fecho, tire a escova para fora da cabeça
de limpeza e remova a obs trução. Volte a colocar a escova e prenda-a apertando o fecho.
Certifique-se de que fica bem presa antes de colocar o aparelho em funcionamento.
• Este produto tem escovas de f ibra de carbono. Tenha cuidado se tocar nelas, pois podem
causar irritação na pele. Lave as mãos depois de tocar nas escovas.
• Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
CARGA E ARRUMAÇÃO
• Este aparelho desligar-se-á se a temperatura da bateria for inferior a 10°C (50ºF). Isto
destina-se a proteger o motor e a bateria. Não carregue o aparelho e depois leve-o para
uma área com uma temperatura inferior a 10˚C (50ºF) para fins de armazenamento.
• Para ajudar a prolongar a vida da bateria, evite recarregá-la imediatamente depois de
uma descarga completa. Deixe arrefecer o aparelho durante uns minutos.
• Evite usar o aparelho com a bateria encostada a uma super fície. Isto irá ajudá-la a
funcionar de forma mais fresca e irá prolongar o tempo de funcionamento e a vida
da mesma.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
• Se a bateria precisar de ser substituída, entre em contacto com a Linha de Assistência
da Dyson.
• Use apenas o carregador da Dyson com a Referência 217160 p ara carregar este aparelho
da Dyson.
CUIDADO
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio ou queimadura
química se for manuseada indevidamente. Não a desmonte, não provoque curto-circuito
nos contactos, não a aqueça acima de 60 °C (140°F), nem a incinere. Substitua a bateria
apenas por uma bateria Dyson. A utilização de qualquer outra bateria pode apresentar
risco de incêndio ou explosão. Dê imediatamente o tratamento adequado à bateria usada.
Mantenha-a afastada das crianças. Não a desmonte nem a elimine através de fogo.
INFORMAÇÃO EM RELAÇÃO À ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
• Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. Recicle,
sempre que possível.
• A bateria deve ser retirada do produto antes da sua eliminação.
• Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislação ou regulamentação locais.
• Elimine a unidade do filtro de saída de acordo com a legislação ou regulamentação locais.
• Esta marcação indica que es te produto não deve ser eliminado com outros lixos
domésticos dentro da União Europeia. Para evitar possíveis danos ambientais ou na
saúde humana devido à eliminação descontrolada de resíduos, recicle o produto de
forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para
devolver o seu aparelho usado, utilize os sis temas de devolução e recolha ou contacte a
loja onde o produto foi adquirido. A loja pode aceitar este produto para uma reciclagem
ambiental segura.
Serviço de apoio ao cliente da Dyson
Obrigado por decidir adquirir um aparelho da Dyson.
Após registrar a sua garantia de 2 anos, o seu aparelho da Dyson estará coberto quanto a
peças e mão-de-obra durante 2 anos a contar a partir da data de compra, sujeito aos termos
da garantia. Se tem dúvidas em relação ao seu aparelho da Dyson, vá a: www.dyson.pt/
suppor t para ajuda, conselhos gerais e informações úteis online sobre a Dyson.
Em alternativa, ligue para a Linha de Assistência da Dyson com o seu número de série e
informações sobre o local e a data de compra do aparelho.
Se o seu aparelho da D yson precisar de uma reparação, ligue para a Linha de Assistência da
Dyson, para que possamos analisar as opções possíveis. Se o seu aparelho da Dyson ainda
estiver ao abrigo da garantia e a reparação estiver coberta, esta será isenta de custos.
2 anos de garantia limitada
Termos e condições da garantia limitada de 2 anos da Dyson
O que está coberto
• A reparação ou substituição do seu aparelho da Dyson (à discrição da Dyson) caso
se verifique que possui defeito devido a materiais defeituosos, mão-de-obra ou
funcionamento no espaço de 2 anos a contar da data de compra ou de entrega (caso
alguma das peças já não se encontre disponível ou tenha sido descontinuada, a Dyson
substitui-la-á por uma peça de substituição funcional).
• Se este aparelho for vendido fora da UE, esta garantia será apenas válida se o aparelho
for instalado e utilizado no país em que foi vendido.
• Se este aparelho for vendido na UE, esta garantia será apenas válida (I) se o aparelho for
utilizado no país em que foi vendido ou (II) se o aparelho for utilizado na Áustria, Bélgica,
França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido e o mesmo modelo
deste aparelho for vendido com a mesma tensão nominal, no país relevante.
O que não está coberto
A Dyson não garante a reparação ou substituição de um produto em que o defeito seja
resultado de:
• Danos acidentais, avarias causadas por utilização ou cuidados negligentes, utilização
indevida, negligência, utilização ou manuseamento imprudentes do aparelho, que não
estejam em conformidade com o Manual de Instruções da Dyson.
• Utilização do aparelho para fins que não sejam o doméstico.
• Utilização de peças não montadas ou instaladas em conformidade com as instruções
da Dyson.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Dyson genuínos.
• Instalação defeituosa (exceto se instalado pela Dyson).
• Reparações ou alterações executadas por outros que não a Dyson ou os seus
agentes autorizados.
• Obstruções - consulte o Manual de Instruções da Dyson para informações sobre como
procurar e eliminar obstruções.
• Desgaste normal (por exemplo, fusíveis, escova, etc.).
• Utilização deste aparelho para aspirar entulho, cinza ou gesso.
• Redução no tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da bateria
(quando aplicável).
Se tiver dúvidas quanto à cobertura da sua garantia, contacte a Linha de Assistência
da Dyson.
Resumo da cobertura
• A garantia entra em vigor a partir da data de compra (ou na data de entrega, caso esta
seja posterior).
• Tem de fornecer prova de compra/entrega (tanto a original, como no caso de qualquer
subsequente) antes que possa ser executado qualquer trabalho no seu aparelho da Dyson.
Sem essa prova, qualquer trabalho executado ou peças fornecidas serão cobráveis.
Guarde o seu recibo ou guia de entrega.
• Todos os trabalhos serão executados pela Dyson ou pelos seus
representantes autorizados.
• Todas as peças substituídas pela Dyson tornar-se-ão propriedade da mesma.
• A reparação ou a substituição do seu aparelho da Dyson ao abrigo da garantia não
alargará o período de garantia.
• A garantia proporciona benefícios que são adicionais a quaisquer direitos legais que
possa ter como consumidor e não afetará os mesmos.
Informação importante em relação à proteção de dados
Ao regis tar o seu aparelho da Dyson:
• Vai precisar de nos fornecer informações de contacto básicas para registar o seu produto e
permitir-nos suportar a sua garantia.
• Quando se registar, terá a oportunidade de escolher se gostaria de receber comunicações
da nossa parte. Se optar por receber comunicações da Dyson, enviar-lhe-emos detalhes
de ofer tas especiais e notícias das nossas inovações mais recentes. Nunca venderemos
as suas informações a terceiros e apenas utilizaremos informações que par tilhe connosco
conforme definido pelas nossas políticas de privacidade, que estão disponíveis no nosso
website: privacy.dyson.com
Registe-se como proprietário de um aparelho da Dyson
A garantia para este produto é de 2 anos a contar a partir da data de compra. Registe a sua
garantia nos 30 dias a seguir à sua data de compra. Para nos ajudar a garantir que obtém
um serviço imediato e eficiente, registe-se logo a seguir à compra. Guarde o recibo que
mostra a data de compra.
Há três formas de o fazer:
• Online en www.dyson.pt
• Telefone para a Linha de Assistência da Dyson através do 800 78 43 54.
• Preencha o formulário em anexo e envie-nos por correio.
Ao regis tar-se online ou por telefone, irá:
• Proteger o seu investimento com uma garantia de 2 anos relativa a peças e a mão-de obra.
• Receber sugestões úteis sobre o modo de utilização do seu equipamento.
• Receber aconselhamento especializado da Linha de Assistência da Dyson.
• Ser o primeiro a conhecer as nossas mais recentes invenções.
• O processo de registo demora apenas alguns minutos, e tudo o que necessita é do seu
número de série.
INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN, LÄS ALLA
ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I
BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ MASKINEN
När du använder en elektrisk apparat ska du alltid
följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter,
inklusive följande:
VARNING
De här varningarna gäller maskinen och i
förekommande fall, alla verktyg, tillbehör, laddare
eller nätadaptrar.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR
OCH PERSONSKADOR:
1. Denna Dyson-produkt får användas av barn
från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas
eller anvisas av en ansvarig person som vet hur
produkten används på ett säkert sätt och som
förstår riskerna som användningen innebär.
Rengöring och användarunderhåll får inte göras
av barn utan överinseende.
2. Maskinen får inte användas som leksak och
särskild uppsikt är nödvändig när den används
av barn eller i närheten av barn. Barn ska vara
under uppsikt för att försäkra sig om att de inte
leker med apparaten.
3. Använd bara i enlighet med beskrivningen i
Dysons bruksanvisning. Utför inget underhåll
utöver det som visas i denna Dyson-handbok eller
som rekommenderas av Dysons hjälplinje.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer. Använd inte
utomhus eller på våta ytor.
5. Hantera inte någon del av laddaren eller
apparaten med våta händer.
6. Använd inte med en skadad laddare eller kabel.
7. Om apparaten inte fungerar som den ska, om
den har fått en ordentlig smäll, tappats, skadats,
lämnats utomhus eller tappats ner i vatten, ska
den inte användas. Kontakta Dysons hjälplinje.
8. Kontakta Dysons hjälplinje om service eller
reparation krävs. Plocka inte isär apparaten
eftersom felaktig återmontering kan orsaka en
elektrisk stöt eller brand.
9. Elsladden får inte sträckas eller spännas. Håll
sladden borta från uppvärmda ytor. Stäng inte
en dörr om sladden ligger emellan och lägg
inte sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll
sladden på avstånd från gångstråk så att ingen
går på den eller snubblar över den. Kör inte
över sladden.
10. Använd inte maskinen för att suga upp vatten.
11. Använd inte för att plocka upp brandfarliga
eller brännbara vätskor, såsom bensin, eller
för att använd i områden där de eller deras
ångor förekommer.
12. Använd inte maskinen för att avlägsna något som
brinner eller ryker, t.ex. cigarretter, tändstickor
eller varm aska.
13. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och andra
kroppsdelar borta från öppningar och rörliga
delar, t.ex. borsthuvudet. Rikta inte slangen,
staven eller verktygen mot ögonen eller öronen
och för inte in dem i munnen.
14. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte
maskinen om en öppning är blockerad; håll
öppningen fri från damm, ludd, hår och annat
som kan minska luftflödet.
15. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som
rekommenderas av Dyson.
16. Använd aldrig maskinen om inte den
genomskinliga behållaren och filtret sitter
på plats.
17. Dra ur kontakten till laddaren när den inte ska
användas under en längre tid.
18. Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
19. För att förhindra oavsiktlig start, var noga med att
hålla händerna och fingrarna borta från "ON"utlösaren tills du är redo att börja dammsuga,
särskilt när du lyfter eller transporterar apparaten.
Att bära apparaten samtidigt som fingret hålls på
”ON”-utlösaren kan leda till olyckor.
20. Installera, ladda eller använd inte den här
maskinen utomhus, i ett badrum eller inom
3 meter (10 fot) från en bassäng. Använd den
inte på våta ytor och utsätt den inte för fukt, regn
eller snö.
21. Använd endast Dyson-laddaren med
artikelnummer 217160 för att ladda denna
Dyson-apparat. Använd endast Dyson-batterier:
andra typer av batterier kan explodera och
orsaka skada på person och egendom.
22. Var försiktig så att du inte drar i ”ON”utlösaren förrän munstycket har monterats
tillbaka, när du ska avlägsna eller byta det
motordrivna borststaget.
23. Om ett batteri eller en apparat är skadad eller
modifierad ska den inte användas. Skadade eller
modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende vilket kan leda till brand, explosion
eller risk för skada. Batteriet och apparaten får
inte utsättas för brand eller höga temperaturer.
Exponering för brand eller temperaturer över
60 °C kan orsaka explosion.
normala omständigheter inga säkerhetsrisker.
Om vätska mot förmodan skulle läcka ut ur
batteriet ska vätskan inte röras eftersom det kan
leda till irritation eller brännskador, och följande
säkerhetsåtgärder uppmärksammas:
• Hudkontakt – kan orsaka irritation. Tvätta med
tvål och vatten.
• Inandning – kan orsaka irritation i luftvägarna.
Gå ut i friska luften och uppsök läkare.
• Ögonkontakt – kan orsaka irritation. Skölj
ögonen med vatten omedelbart och under minst
15 minuter. Uppsök läkare.
• Avfallshantering – använd handskar
vid hantering av batteriet och kasta det
omedelbart i enlighet med lokala förordningar
eller bestämmelser.
25. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet eller apparaten utanför den temperatur
räckvidd som har angivits i instruktionerna. Om
du laddar felaktigt eller vid en temperatur utanför
det angivna räckvidden kan det skada batteriet
och öka risken för brand. Dyson rekommenderar
följande, för att försäkra om maximal livslängd
för batteriet:
• Apparaten bör förvaras i rumstemperatur när
den inte används. Rekommenderat intervall:
18 °C till 28 °C.
• Intervallet för omgivningstemperatur vid drift och
laddning bör ligga mellan 10 °C och 30 °C.
26. VARNING FÖR BRAND! Placera inte denna
produkt på eller i närheten av en spis eller någon
annan varm yta, och förbränn inte denna apparat
även om den är allvarligt skadad. Batteriet kan
fatta eld eller explodera.
27. RISK FÖR BRAND - Applicera inte parfym eller
doftande produkt på filteret/filteren på denna
apparat. Kemikalierna i sådana produkter är
kända att vara brandfarliga och kan orsaka att
apparaten fattar brand.
LÄS OCH SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
Denna Dyson-apparat är endast avsedd
för hushållsbruk.
Använd inte nära
öppna eldlågor.
Sug inte upp
brinnande föremål.
Förvara inte
nära vär mekällor.
Placera inte händerna
i närheten av
borsthuvudet när
maskinen används.
Läs "Viktiga säkerhetsinstruktionerna" i denna Dyson bruksanvisning innan du fortsätter.
INSTALLATION AV DOCKNINGSSTATION
• Packa upp dockningsstationen, laddaren och installationsbladet.
• Välj plats för dockningsstationen och se till at t det inte finns några rör (gas, vatten eller luf t),
elkablar, trådar eller ventilkanaler direkt bakom monteringsstället.
• Följ anvisningarna på installationsbladet.
• Klicka fast tillbehören.
• Placera apparaten i dockningsstationen.
• Plugga in laddaren i vägguttaget. Slå på (om nödvändigt) för att ladda batteriet.
• Din apparat behöver vara fulladdad innan den används för förs ta gången.
Dockningsstationen måste monteras i enlighet med bestämmelserna och gällande koder/
standarder (statliga och lokala lagar kan gälla).
Dyson rekommenderar att skyddskläder, skyddsglasögon och annat skyddsmaterial används
när dockningsstationen ska installeras.
Dammsugning
• Avlägsna apparaten från dockningsstationen.
• Kontrollera att munstyckets eller verktygets undersida är ren och fri från främmande objekt
som kan orsaka skada.
Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före dammsugning av golv
och mattor.
Borsthuvudet på produkten kan skada vissa typer av mattor och golv. Vissa mattor luddar
av sig om et t roterande borsthuvud används. I sådana fall rekommenderar vi dammsugning
utan det motoriserade golvmunst ycket och att du rådfrågar tillverkaren.
Munst ycke med torque - Sugeffekt reglage
Ditt munstycke med torque har ett sugef fekt reglage som justerar munstyckets sugef fekt.
Flyt ta sugeffekt reglaget på munstycket för att välja den sugeffekt som krävs.
Maximal sugef fekt för ingrodd damm och skräp (+)
• För dammsugning av tåliga golvbeläggningar och mycket smutsiga mattor.
Sugeffekt för damm och skräp (▲)
• För dammsugning av lätt smutsiga mattor och hårda golv.
• För dammsugning av s tora bitar av skräp som jordnötter eller ris.
Sugeffekt för djupa s tapelmattor och ömtåliga golv (-)
• För dammsugning av djuphög matta eller mattor och golv på vilket du kan uppleva
större motstånd.
• För dammsugning av lätt smutsiga golv, inklusive ömtåliga golv som vinyl, parkett
och linoleum.
Tömning av den genomskinliga behållaren
• Töm behållaren när innehållet når MA X-markeringens nivå – den får inte överfyllas.
• Var försik tig så att du inte drar i "ON" -utlösaren medan det tömmer den genomskinliga
plastbehållaren.
• Avlägsna dammsugarröret genom at t trycka på den röda spärrknappen och dra loss den
från behållaren.
• För att släppa ut smutsen:
– Håll apparaten med behållaren vänd nedåt.
– Tryck ordentligt på den röda spärrknappen för att lossa behållaren.
– Behållaren glider ned och rengör höljet på vägen.
– Behållarens bottenlucka öppnas sedan.
– Botten av den genomskinliga plas tbehållaren kommer inte att öppnas om den röda knap-
pen inte är nedtr yckt ordentligt.
För att minimera damm/allergenkontakt när du tömmer, förslut en dammtät påse runt
behållaren och töm den. Ta försik tigt bort den genomskinliga behållaren från påsen. Förslut
påsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
Rengöra den genomskinliga dammbehållaren (tillval)
Om det är nödvändigt att rengöra den genomskinliga behållaren:
• Följ anvisningarna i avsnit tet ”Tömma den genomskinliga behållaren”.
• Tryck på den röda knappen på behållarens skena för att lossa behållaren från skenan.
• Använd bara en fuktad duk vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
• Se till at t den genomskinliga behållaren och tätningarna är helt torra innan behållaren
sätts tillbaka.
• Sätta tillbaka den genomskinliga behållaren:
– Placera ryggen i behållarens skena.
Stäng den genomskinliga dammbehållaren genom att trycka den uppåt tills behållaren och
behållarens bot tenlucka klickar på plats.
Den genomskinliga behållaren kan inte diskas i maskin och vi rekommenderar inte at t
rengöringsmedel, polermedel och luftfräschare används vid rengöring eftersom de kan
skada din apparat.
Indikatorer för filter och blockering
Displayen på din apparat kommer att varna dig när enkla underhållsåtgärder behövs-
• Filterindikatorn visas när filterenheten sitter felmonterad. Följ anvisningarna om
återmontering av filterenheten i avsnittet ”Tvätta filterenheten”.
• Filterindikatorn visas när filterenheten behöver tvättas. Följ anvisningarna om hur
filterenheten tvättas i avsnittet ”Tvätta filterenheten”.
• Blockeringsindikatorn visas om det finns en blockering. Följ anvisningarna om hur
blockeringar rensas i avsnittet ”Söka efter igensättningar”.
Delar som kan tvät tas
Din produkt har delar som kan tvättas och som ska göras rent med jämna mellanrum. Följ
anvisningarna nedan.
• Placera inte någon del av din apparat i en diskmaskin, tvättmaskin, ugn, mikrovågsugn
eller i närheten av öppen eld.
Tvätta filterenheten
Tvätta filterenheten åtminstone en gång per månad eller när indikatorn för
filterunderhåll tänds.
Kontrollera och tvätta filterenheten i enlighet med anvisningarna för att
upprätthålla effektiviteten.
• Ta bort filterenheten genom att vrida den moturs. Dra försiktigt bor t den från apparaten.
• Knacka försiktigt på filterenheten för att avlägsna kvarvarande damm eller skräp innan
den tvättas.
• Tvätta filterenheten endast i kallt vatten: du får inte använda diskmedel eller tvät ta den i
diskmaskinen eller tvättmaskinen.
• Tvätta först det veckade pappret i filterenheten. Håll filterenheten under kallvattenkranen
med skumgummit vänt nedåt och spola kallt vatten över det veckade pappret.
• Fortsätt att tvätta tills vattnet som rinner igenom är rent.
• Tvätta därefter skumgummit i filterenheten. Håll filterenheten under kallvattenkranen
med skumgummit vänt nedåt så att det smutsiga vattnet inte kontaminerar det veckade
pappret. Spola kallt vatten på insidan och utsidan av skumgummit och krama skumgummit
försik tigt för att få bort smutsen.
• Fortsätt att tvätta tills vattnet som rinner igenom är rent.
• Tvätta filterenheten ut vändigt. Fyll sedan enheten med kallt vatten, placera händerna över
de öppna sidorna och skaka försiktigt.
• Fortsätt att tvätta komponenterna och filterenhetens utsida tills vattnet som rinner igenom
är rent.
• Skaka försiktigt på filterenheten för att avlägsna kvar varande vatten, och låt sedan filtret
torka med skumgummit vänt uppåt.
• Låt filterenheten torka helt i en torr miljö med bra luftflöde under minst 24 timmar.
• Kontrollera att filterenheten är helt torr.
• Sätt tillbaka filterenheten genom att placera den på huvudenheten och vrida den medurs
tills den klickar på plats.
Filterenheten kan behöva tvättas oftare om fint damm sugs upp eller om Boost-läget används
för det mesta.
Placera inte någon del av din apparat i en diskmaskin, tvättmaskin, ugn, mikrovågsugn eller i
närheten av öppen eld.
TVÄTTA BORSTHUVUDENA
Apparatens mjuka rullmunstycke har två tvättbara borststag. Kontrollera och tvätta dem
regelbundet i enlighet med följande anvisningar, för att upprätthålla effektiviteten:
• Se bilderna under ”Underhåll av munstycke” ovan.
• Var försik tig så att du inte drar i ”ON”-utlösaren förrän munstycket har monterats tillbaka,
när du ska avlägsna eller byta det motordrivna borststaget.
Gör så här för att ta loss, tvätta och sätta tillbaka borststagen:
• Vänd munstycket upp och ned så att undersidan är vänd mot dig. Använd ett mynt för
att vrida ändlocket ett kvarts varv moturs tills det klickar fast i det upplåsta läget. Vrid
ändlocket till det öppna läget. Dra försiktigt ut det primära borststaget från munstycket.
Lossa ändlocket från det primära borststaget. Diska inte ändlocket.
• Dra försiktigt ut det bakre borststaget från munstycket.
• Håll borststagen under rinnande vatten och skrubba försiktigt för att få bort ludd
eller smuts.
• Ställ borststagen upp så som visas. Låt torka helt under minst 24 timmar. Kontrollera att
borststagen är helt torrt innan de sätts tillbaka.
• Skjut försiktigt in det bakre borststaget i munstycket.
• Skjut försiktigt in det primära borststaget i munstycket,
• Sätt tillbaka ändlocket på det primära borststaget.
• Ändlocket ska sit ta i öppet läge såsom visas. När ändlocket sitter på plats ska det vridas till
stängt läge.
• Stäng låset genom att vrida det et t kvarts var v medurs. Se till att skruven vridits maximalt
och att borststagen sitter fast.
Munstycke med torque
Det går inte att t vätta borststaget på det motordrivna munstycket.
Motordrivet minimunstycke
Det går inte att t vätta borststaget på det motordrivna munstycket.
Blockering – automatisk avstängning
• Den här maskinen är utrustad med en automatisk avstängning.
• Om någon del blockeras kan maskinen stängas av automatiskt.
• Detta kommer at t hända efter motorns pulser et t antal gånger (dvs slås på och av i snabb
följd) och blockeringsindikatorn ly ser.
• Låt maskinen svalna innan du letar efter blockage.
• Var försik tig så att du inte drar i ”ON”-utlösaren när du letar efter blockeringar. Om
apparaten används när den delvis är isärplockad kan det leda till personskada.
• Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
• Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
• Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
Leta ef ter blockering
Motorn kommer at t pulsera och blockeringsindikatorn kommer at t visas när det finns
blockering. Följ anvisningarna nedan för att hitta blockeringen:
• Var försik tig så att du inte drar i ”ON”-utlösaren när du letar efter blockeringar. Om
apparaten används när den delvis är isärplockad kan det leda till personskada.
• Akta dig för vassa föremål när blockeringar kontrolleras.
• För att kontrollera apparatens huvudenhet med avseende på blockeringar tar du bort den
genomskinliga behållaren enligt instruktionerna i avsnittet ”Tömma den genomskinliga
behållaren” och avlägsnar blockeringen.
• Om det inte går att rensa en blockering i munstycket kan du behöva avlägsna borststaget.
Använd ett mynt för att låsa upp skruven; dra ut borststaget ur munstycket och ta bort
blockeringen. Sätt tillbaka bors tstaget och skruva fast det genom att dra åt låset. Se till at t
det sitter fast ordentligt innan du använder apparaten.
• Den här produkten har kolfiberborstar. Var försiktig om du kommer i kontakt med dem. De
kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta händerna efter hantering av borstarna.
• Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
• Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
• Denna apparat stängs ”AV” om batteriets temperatur faller under 10 °C. Det har utformats
för att skydda motorn och batteriet. Apparaten får inte laddas och sedan fly ttas till en plats
för för varing där temperaturen ligger under 10 °C.
• Undvik att ladda batteriet direkt efter en fullständig urladdning, detta för att förlänga
batteriets livslängd. Låt svalna i några minuter.
• Undvik att använda maskinen med batteriet tätt intill en y ta. Det hjälper till att hålla
batteriet svalare och förlänger batteriets körtid och livslängd.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BATTERIER
• Kontakta Dysons hjälplinje om batteriet måste bytas.
• Använd endast Dyson-laddaren med artikelnummer 217160 för att ladda denna Dysonapparat.
VAR FÖRSIKTIG!
Batteriet som används i den här apparaten kan utgöra en risk för eldsvåda eller kemisk brand
om det hanteras på fel sätt. Batteriet får inte tas isär, kortslutas, utsättas för värme över 60°C
(140°F) eller brännas. Förvara oåtkomligt för barn. Får ej tas isär eller brännas.
Information om avfallshantering
• Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Kassera den
här produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
• Batteriet ska avlägsnas från produkten innan produkten kasseras.
• Lämna batteriet för återvinning i enlighet med lokala föreskrifter eller bestämmelser.
• Kasta den förbrukade filterenheten i enlighet med lokala föreskrifter och bestämmelser.
• Denna märkning indikerar at t denna produkt inte ska kasseras med annat hushållsav fall
inom EU. För att förhindra eventuella skador på miljö eller människors hälsa från
okontrollerad avfallshantering, bör det återvinnas ansvarigt för at t främja hållbar
återanvändning av materialresurser. För att återvinna din begagnade enhet, använd returoch insamlingssystemen eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta
den här produkten till miljövänlig återvinning.
Dysons kundtjänst
Tack för att du valt att köpa en apparat från Dyson.
Efter registrering av din 2-åriga garanti kommer din Dyson-apparat att vara skyddad
avseende reservdelar och arbetstid under en period av 2 år från inköpsdatum, under
förutsättning att garantivillkoren ef terlevs. Om du har frågor om din Dyson-apparat kan du
besöka www.dyson.se/support för onlinehjälp, allmänna tips och användbar information
om Dyson.
Du kan även ringa Dysons hjälptelefon med ditt serienummer och uppgifter om när/var du
köpt apparaten till hands.
Om din Dyson-apparat behöver repareras kan du ringa till Dysons hjälptelefon, så kan vi
diskutera de alternativ som finns. Om din Dyson-apparat har garanti och reparationen
omfat tas av den kommer apparaten att repareras utan kostnad.
Sammanfattning av garantin
• Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om det ta infaller senare).
• Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras på din
Dyson-apparat. Utan kvitto kommer arbetet at t utföras mot en kostnad. Kom ihåg att
spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
• Allt arbete kommer att ut föras av Dyson eller dess auktoriserade ombud.
• Delar som ersät ts tillfaller Dyson.
• Reparation eller utbyte av din apparat under garantin förlänger ej garantiperioden.
• Garantin ger extra förmåner som på intet sät t påverkar eller förtar dina befintliga och
lagstadgade rättigheter som konsument.
Viktig information om dataskydd
Vid registrering av din Dyson-produkt:
• Du behöver ge oss grundläggande kontaktuppgifter för att registrera din produkt och för
att ge oss möjlighet att stötta dig genom garantin.
• När du registrerar dig kommer du att ha möjlighet at t välja om du vill eller inte vill ha
meddelanden från oss i framtiden. Om du registrerar dig för att få meddelanden från
Dyson kommer vi at t skicka information om specialerbjudanden och våra senaste
innovationer. Vi säljer aldrig dina uppgif ter till tredje part och använder bara information
som du ger oss i enlighet med våra integritetspolicys, vilka finns at t läsa på vår webbplats
privacy.dyson.com
Registrera dig som ägare till en Dyson-apparat
Garantin för denna produkt gäller 2 år från inköpsdatum. Vänligen registrera din garanti
inom 30 dagar från inköpsdatum. För att hjälpa oss att se till att du får snabb och effektiv
service, vänligen registrera omedelbar t efter köpet. S para kvittot som visar inköpsdatum.
Det kan du göra på tre sätt:
• Online på www.dyson.se.
• Genom att ringa Dysons hjälptelefon på 020 012587 1.
• Fyll i det bifogade formuläret och posta det till oss.
Om du registrerar dig online eller per telefon kommer du att:
• Skydda din investering med en garanti på två år för delar och arbete.
• Få hjälpfulla tips om att använda maskinen.
• Få expertrådgivning från Dysons hjälplinje.
• Vara först med att få information om våra senaste innovationer.
• Registreringen tar bara några minuter och allt du behöver är ditt serienummer.
2 års begränsad garanti
Villkor för Dysons begränsade 2-årsgaranti
Vad garantin omfattar
• Reparation eller utbyte (efter Dysons godtycke) av din Dyson-produkt, om denna befinns
vara defekt på grund av material, tillverknings- eller funktionsfel inom 2 år från inköpseller leveransdatum (om någon reser vdel inte är tillgänglig eller inte tillverkas längre
ersätter Dyson denna med en funktionellt likvärdig ersättningsdel).
• Om apparaten säljs utanför EU gäller denna garanti endast om apparaten används i det
land där den sålts.
• Om apparaten säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om apparaten används i
det land där den sålt s eller, (ii) om apparaten används i Ös terrike, Belgien, Frankrike,
Tyskland, Irland, Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och samma modell
säljs med samma spänningsmärkning som i det berörda landet.
Vad som inte omfattas
Dyson täcker inte reparation eller by te av produkt där felet är ett resultat av:
• Oavsik tlig skada, fel orsakade av vårdslös användning eller vård, missbruk, försummelse,
vårdslös hantering eller en hantering av apparaten som inte är förenlig med
Dysons bruksanvisning.
• Användning av apparaten för något annat ändamål än normala syften i ett privat hushåll.
• Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med instruktioner
från Dyson.
• Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Dyson-komponenter.
• En felak tig installation (utom när installationen görs av Dyson).
• Reparationer eller ändringar som utförs av andra än Dyson eller Dysons
auktoriserade representanter.
• Blockeringar – se D ysons bruksanvisning för detaljerad information om hur igensättningar
hittas och rensas.
• Normalt slitage (t.ex. säkring, borststag m.m.).
• Användning av denna apparat för byggskräp, aska, spackel.
• Kortare batteriurladdningstid på grund av bat teriets ålder eller användning (i
förekommande fall).
Kontakta Dysons hjälptelefon om du är osäker på vad din garanti innefattar.
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU
KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN ÜZERİNDEKİ TÜM
TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN
Elektrikli bir cihazı kullanırken, aşağıdakiler de dahil,
temel önlemlere daima uyulmalıdır:
UYARI
Bu uyarılar, cihazın kendisi ve söz konusu olduğu
durumlarda tüm aletler, aksesuarlar, şarj aletleri veya
ana adaptörler için geçerlidir.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA
TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
1. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın
kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin farkında
bir kişinin güvenli olacak şekilde verdiği talimatlar
doğrultusunda 8 yaşın üzerindeki tüm çocuklar,
fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan
veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler
tarafından da kullanılabilir. Temizlik ve bakım
işlemleri, yanında yetişkin biri olmayan çocuklar
tarafından yapılmaz.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin.
Küçük yaştaki çocukların yanında veya yakınında
kullanılırken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır.
3. Sadece bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda
belirtildiği şekilde kullanın. Cihaz üzerinde, bu
kılavuzda belirtilen ya da Dyson Yardım Hattı
tarafından önerilen bakım ve onarım işleri
haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
4. SADECE kuru yerler için uygundur. Dış
mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın.
5. Şarj aletini veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak
elle tutmayın.
6. Cihazı hasarlı bir şarj aleti veya
kabloyla kullanmayın.
7. Cihazın, çalışması gerektiği gibi çalışmaması,
şiddetli bir darbeye maruz kalması, yere düşmesi,
zarar görmesi, dış ortamlarda bırakılması veya
suya düşmesi halinde, kesinlikle kullanılmamalı ve
Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçilmelidir.
8. Bakım ya da onarım gerektiğinde Dyson Yardım
Hattı ile irtibata geçin. Cihazı sökmeyin; cihazın
yanlış şekilde montajı elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir yere
koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Kapıları kabloyu sıkıştıracak şekilde kapatmayın
veya kabloyu keskin kenar ya da köşelerin
etrafından çekmeyin. Kabloyu, yürünen yolların
uzağından ve üzerine basılmayacağı veya takılıp
düşülmeyeceği yerlerden geçirin. Kablonun
üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
10. Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
11. Petrol gibi yanıcı ve parlayıcı maddeleri süpürmek
için veya bu maddelerin veya buharlarının
bulunabileceği yerlerde kullanmayınız.
12. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta
olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi süpürmek
için kullanmayın.
13. Saçlarınızı, parmaklarınızı, bedeninizin diğer tüm
uzuvlarını ve bol giysilerinizi cihazın deliklerinden
ve hareket halindeki parçalarından uzak tutun.
Hortumu, çubuğu veya aksesuarları kesinlikle
göz veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya
ağzınıza sokmayın.
14. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın.
Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz,
hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer
maddeleri deliklerden uzak tutun.
15. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve
yedek parçaları kullanın.
16. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan
cihazı kullanmayın.
17. Uzun süre boyunca kullanmadığınızda şarj aletini
prizden çekin.
18. Merdivenlerde temizlik yaparken daha
dikkatli olun.
19. Yanlışlıkla çalıştırmayı engellemek üzere,
özellikle cihazı elinize alırken veya taşırken ya da
süpürmeye başlamaya hazır olmadan ellerinizi
ve parmaklarınızı 'AÇIK' tetiğinden uzak tutun.
Cihazı, parmağınız 'AÇIK' tetiği üzerinde tutarak
taşımak kazalara neden olabilir.
20. Bu cihazı açık havada, banyoda veya havuzun
3 metre (10 feet) yakınında fişe takmayın, şarj
etmeyin veya kullanmayın. Islak zeminlerde
kullanmayın ve neme, yağmura veya kara
maruz bırakmayın.
21. Bu Dyson cihazını şarj etmek için yalnızca
217160 Parça Numaralı Dyson şarj aleti
kullanın. Sadece Dyson pil kullanın: farklı tür
piller patlayabilir ve yaralanmaya ya da hasara
neden olabilir.
22. Motorlu fırça barını sökerken veya değiştirirken,
temizleme başlığı yeniden takılana kadar 'AÇIK'
tetiğine basmamaya dikkat edin.
23. Hasarlı ya da değiştirilmiş bir pil paketi veya
cihaz kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş
piller yangına, patlamaya veya yaralanma riskine
neden olabilecek beklenmeyen tepkiler verebilir.
140
Pil paketini veya cihazı ateşe veya aşırı sıcaklığa
maruz bırakmayın. Yangın veya 60°C'nin
(140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakılması
patlamaya neden olabilir.
24. Bu pil yalıtımlı bir ünitedir ve normal koşullar
altında güvenlik açısından tehdit oluşturmaz.
Beklenmeyen bir durum olur ve pilden sıvı sızarsa,
bu sıvıya dokunmayın; sıvı tahriş veya yanıklara
neden olabilir, aşağıdaki önlemleri alın:
• Ciltle temas – tahrişe yol açabilir. Sabun ve su
ile yıkayın.
• Soluma – solunum yollarında tahrişe yol açabilir.
Temiz havaya çıkartın ve tıbbi yardım isteyin.
• Gözle temas – tahrişe yol açabilir. Zaman
kaybetmeden gözleri en az 15 dakika suyla iyice
yıkayın. Tıbbi yardım isteyin.
• Atma – pilleri tutmak için eldiven takın ve yerel
yasalara veya düzenlemelere uygun olarak
hemen atın.
25. Tüm şarj etme talimatlarını uygulayın ve belirtilen
ısı aralığının dışındaki alanlarda pili şarj etmeyin.
Talimatlara uygun olmayan şekilde veya belirtilen
ısı aralığının dışında şarj etmek pile zarar
verebilir veya yangın riski ortaya çıkarabilir.
Maksimum pil ömrüne sahip olmak için Dyson
aşağıdakileri önerir:
• Cihaz kullanılmadığında oda sıcaklığında
bekletilmelidir. Önerilen aralık: 18°C (64°F) ila
28°C (82°F).
• Çalışma ve şarj için ortam sıcaklığı 10°C (50°F)
ila 30°C (86°F) arasında olmalıdır.
26. YANGIN UYARISI – Bu ürünü, ocak veya
başka herhangi bir sıcak yüzey üzerine veya
yakınına yerleştirmeyin ve ciddi şekilde hasarlı
olsa bile cihazı yakmayın. Batarya alev alabilir
veya patlayabilir.
27. YANGIN UYARISI – Bu cihazın filtresine/
filtrelerine herhangi bir parfüm veya esanslı
ürün uygulamayınız. Bu tür ürünlerin içeriğinde
bulunan kimyasalların tutuşabileceği ve cihazın
yanmasına neden olabileceği bilinmektedir.
Ürünü kullanmaya başlamadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunda bulunan "Önemli
güvenlik talimatlarını" okuyun.
Şarj ünitesinin montajı
• Duvar askısını, şarj aletini ve kurulum broşürünü ambalajından çıkarın.
• Duvar askısının yerini seçin ve montaj konumunun doğrudan arkasında boru hattının (gaz,
su veya hava), elektrik kablolarının, tellerin veya kanalların bulunmadığından emin olun.
• Kurulum broşüründeki talimatlara uyun.
• Bağlantı parçalarını yerine takın.
• Cihazı duvar askısına yerleştirin.
• Cihazın şarj aletini elektrik prizine takın. Pili şarj etmek için (gerekirse) çalıştırın.
• Cihazınız ilk kullanımdan önce tam şarj edilmelidir.
Duvar askısı yönetmeliklere ve mevcut kodlara/standar tlara uygun olarak monte edilmelidir
(eyalet ve yerel yasalar uygulanabilir).
Dyson, duvar askısının monte edilmesi esnasında koruyucu kıyafet, gözlük ve malzemeler
kullanılmasını tavsiye eder.
Süpürme İŞLEMİ
• Cihazı duvar askısından ayırın.
• Temizleme başlığının alt tarafının ya da aletin temiz olup olmadığını kontrol edin ve hasara
neden olabilecek yabancı maddelerden arındırın.
Zemin kaplamaları, kilim ve halılarınızı süpürmeden önce üreticilerinin tavsiye ettiği
temizleme talimatlarını kontrol edin.
Cihazda kullanılan fırça başlık belli halı cinslerine ve zeminlere zarar verebilir. Süpürme işlemi
sırasında döner fırça başlık kullanıldığında bazı halılar tüylenir. Bu durumda, motorlu zemin
aparatı olmadan süpürmenizi ve zemin döşeme üreticinize danışmanızı öneririz.
Yüksek torklu temizleme başlığı - emme kontrol kızağı
Yüksek torklu temizleme başlığı başlığın emme oranını ayarlamak için bir kontrol kızağına
sahiptir. Gerekli emme ayarını seçmek için süpürge kafasının üzerindeki emme kontrolü
kızağını şekilde gösterildiği gibi kaydırın.
Çok tozlu ve kirli zeminler için maksimum emiş gücü. (+)
• Dayanıklı zemin yüzeyleri, sert zeminler ve aşırı derecede kirli halı, kilimleri
temizlemek için.
Tozlu ve kirli zeminler için emiş gücü. (▲)
• Çok fazla kirli olmayan halı, kilim ve sert zeminleri temizlemek için.
• Fıstık ve pirinç gibi iri taneli kirleri temizlemek için.
Uzun kıllı halılar ve hassas zeminler için emiş gücü. (-)
• Uzun kıllı halılar veya kilimler ve direnç gös teren herhangi bir zemin türü için.
• Vinil, parke ve lino gibi hassas zemin kaplamalarını da içeren az kirli zeminleri
temizlemek için.
Şeffaf HAZNENİN boşaltılması
• Toz düzeyi göstergesi MA X işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın; haznenin aşırı
dolmasına izin vermeyin.
• Toz haznesini boşaltırken "ON" tuşuna basmamaya dikkat edin.
• Kırmızı çubuk serbest bırakma düğmesine basarak ve haznesinden çekerek çubuğu ayırın.
• Kirin giderilmesi için:
– Cihazı haznesiyle birlikte aşağı doğru tutun.
– Kırmızı hazne çıkarma düğmesine sıkıca basın.
– Hazne aşağı doğru kayarak geçtiği yerleri temizler.
– Bundan sonra hazne tabanı açılır.
– Kırmızı düğmeye tamamen basılmadığında toz haznesi açılmaz.
Hazne boşaltma sırasında toz / alerjen temasını en aza indirgemek için, hazneyi toz geçirmez
bir torbayla sıkıca sarın ve hazneyi boşaltın. Şeffaf hazne ünitesini torbadan dikkatlice çıkarın.
Torbanın ağzını sıkıca bağlayın ve uygun bir şekilde atın.
ŞEFFAF HAZNENİN TEMİZLENMESİ (OPSİYONEL)
Şeffaf haznenin temizlenmesi gerekiyorsa:
• “Şef faf haznenin boşaltılması” bölümünde verilen talimatları izleyin.
• Hazneyi serbest bırakmak için hazne yuvasında yer alan kırmızı düğmeye basın ve hazneyi
yuvasından çıkarın.
• Şeffaf hazneyi sadece nemli bir bezle temizleyin.
• Tekrar yerine yerleştirmeden önce şeffaf haznenin ve contaların tamamen kuru
olduğundan emin olun.
• Şeffaf hazneyi yeniden takmak için:
– İğneyi hazne yuvasına takın.
Şeffaf hazne ve hazne tabanı yerine oturana kadar yukarı doğru bastırarak şeffaf
hazneyi kapatın.
Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamak güvenli değildir ve şef faf hazneyi temizlemek
için deterjanların, parlatıcıların veya hava temizleyicilerin kullanılması önerilmez, çünkü bu
cihazınıza hasar verebilir.
Filtre ve tıkanıklık göstergeleri
Basit bakım adımları gerektiğinde cihazınızın ekranı sizi uyaracaktır.
• Filtre birimi doğru şekilde takılmadığında filtre göstergesi gösterecektir. 'Filtre ünitesinin
yıkanması' bölümünde bulunan filtrenin yeniden takılmasıyla ilgili talimatları izleyin.
yıkanması' bölümünde bulunan filtrenin yıkanmasıyla ilgili talimatları izleyin.
• Tıkanıklık göstergesi bir tıkanıklık olması durumunda gösterir. 'Tıkanıklıkları arama'
bölümünde bulunan tıkanıklıkların temizlenmesiyle ilgili talimatları izleyin.
YIKANABİLEN parçalar
Cihazınızda düzenli temizlik gerektiren yıkanabilen parçalar mevcuttur. Aşağıdaki
talimatlara uyunuz.
• Cihazınızın herhangi bir parçasını bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma
makinesine, fırına, mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
FİLTRE ÜNİTESİNİN YIKANM ASI
Filtre ünitesini ayda en az bir kez veya filtre bakım gös tergesi yandığında yıkayın.
Performansı korumak için filtre ünitesini talimatlara göre kontrol edin ve yıkayın.
• Filtre ünitesini saat yönünün tersine doğru çevirerek sökün. Nazik bir şekilde
cihazdan çıkarın.
• Fazla kalan toz ve kiri gidermek için fitre ünitesine hafifçe vurun.
• Filtre ünitesini sadece soğuk suda yıkayın: deterjan kullanmayın veya bulaşık makinesinde
ya da çamaşır makinesinde yıkamayın.
• İlk olarak filtre ünitesinin katlı kağıt öğesini yıkayın: filtre ünitesini, köpük öğesi aşağı
bakacak şekilde soğuk su altında yıkayın ve katlı kağıt üzerinden soğuk su geçirin.
• Su temiz akana kadar yıkamaya devam edin.
• Daha sonra filtre ünitesinin köpük öğesini yıkayın: köpük öğesini aşağı doğru tutun, bu
şekilde kirli su katlı kağıt öğesini kirletmeyecektir; bu şekilde filtre ünitesini soğuk su altına
tutun. Köpük öğesinin iç ve dış kısmına soğuk su tutun ve kiri dışarı atmak için köpüğü
hafifçe sıkın.
• Su temiz akana kadar yıkamaya devam edin.
• Filtre ünitesinin dış kısmını yıkayın. Ardından üniteyi soğuk su ile doldurun, ellerinizi açık
uçların üzerine yerleştirin ve hafifçe sallayın.
• Su berrak bir şekilde akana kadar filtre ünitesinin öğelerini ve dış kısmını yıkama
işlemini tekrarlayın.
• Fazla suyu boşaltmak için filtreyi hafifçe sallayın ve köpük öğesinin uç kısmı yukarı doğru
gelecek şekilde yerleştirerek suyu süzün.
• Filtre ünitesini uygun havalandırmanın olduğu kuru bir alanda en az 24 saat tamamen
kurumaya bırakın.
• Filtre ünitesinin tamamen kuru olup olmadığını kontrol edin.
• Geri takmak için filtre ünitesini ana gövdeye doğru döndürün ve yerine oturana kadar saat
yönünün tersine çevirin.
İnce tozlar süpürülüyorsa veya genelde Güçlü modda kullanılıyorsa filtre ünitesinin daha sık
temizlenmesi gerekebilir.
Cihazınızın herhangi bir parçasını bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma
makinesine, fırına, mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
FIRÇA BAŞLIKLARININ YIK ANMASI
Cihazınızın yumuşak rulo temizlik kafaları üzerinde iki yıkanabilir fırça barı bulunmaktadır.
Performansı korumak için aşağıdaki talimatlara göre düzenli olarak kontrol edin ve yıkayın:
• Yukarıdaki 'Temizlik kafaları bakımı' ile ilgili çizimlere bakın.
• Motorlu fırça barını sökerken veya değiştirirken, temizleme başlığı yeniden takılana kadar
'AÇIK' tetiğine basmamaya dikkat edin.
Fırça başlığının sökülmesi, yıkanması ve değiştirilmesi:
• Temizleyici kafasının alt bölümü size bakacak şekilde temizleyici kafasını baş aşağı
döndürünüz. Bozuk para kullanarak uç kapağını kilit açık konumuna oturana kadar saat
yönünün tersinde bir çeyrek tur çevirin. Uç kapağı açık konuma döndürün. Ana fırça
barını temizleyici kafasından dışa doğru nazik şekilde kaydırınız. Kapak ucunu ana fırça
başlığından ayırın. Kapak ucunu yıkamayın.
• Arka fırça barını temizleyici kafasından dışa doğru nazik şekilde kaydırınız.
• Fırça saplarını akan suyun altına tutun ve kir ya da havı temizlemek için hafifçe ovun.
• Fırça barlarını gösterildiği şekilde dik şekilde tutun. Tamamen kuruması için en az
24 saat bekleyin. Değiştirmeden önce fırça başlıklarının tamamen kuru olup olmadığını
kontrol ediniz.
• Arka fırça barını temizleyici kafasına doğru kaydırın.
• Ana fırça barını temizleyici kafasına doğru kaydırın.
• Uç kapağı ana fırça barına yeniden tutturun.
• Uç kapak gösterildiği gibi açık konumda olmalıdır. Yerine oturduktan sonra uç kapağı
tekrar kapalı konuma döndürünüz.
• Sıkıştırıcıyı saat yönünde çeyrek tur döndürerek kapatınız. Sıkıştırıcının tamamen
döndürüldüğünden ve fırça başlıklarının oturduğundan emin olunuz.
Yüksek torklu temizleme başlığı
Motorlu temizleme başlığının fırça barı yıkanmaz.
Hızlı çıkartılabilen mini motorlu başlık
Motorlu temizleme başlığının fırça barı yıkanmaz.
Tıkanmalar - OTOMATİK güç kesme
• Cihazda tıkanma oluşursa cihazın gücü otomatik olarak kesilir.
• Cihazda tıkanma oluşursa cihazın gücü otomatik olarak kesilir.
• Otomatik güç kesme, motor birkaç kez titredikten (hızla açılıp kapanma gibi)
sonra gerçekleşir.
• Tıkanmaları kontrol etmek için soğumasını bekleyin.
• Tıkanıklığı ararken 'AÇIK' tetiğini çekmediğinizden emin olun. Parçaları tamamen bir araya
getirilmemiş cihazın çalıştırılması kişisel yaralanmalara neden olabilir.
• Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
• Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
• Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değ ildi r.
TIKANIKLIĞIN BULUNMASI
Motor titreyecek ve tıkanıklık göstergesi tıkanıklığın yenini gösterecektir. Tıkanıklığı bulmak
için lütfen aşağıdaki talimatları izleyin:
• Tıkanıklığı ararken 'AÇIK' tetiğini çekmediğinizden emin olun. Parçaları tamamen bir araya
getirilmemiş cihazın çalıştırılması kişisel yaralanmalara neden olabilir.
• Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelere dikkat edin.
• Cihazın ana gövdesindeki tıkanıklıkları kontrol etmek için 'Şef faf haznenin boşaltılması'
bölümünde verilen talimatlara uyarak şeffaf hazneyi çıkarın ve tıkanıklığı giderin.
• Temizleme başlığından bir engeli gideremiyorsanız, fırça başlığını çıkarmanız gerekebilir.
Tutturucunun kilidini açmak için bir bozuk para kullanın, fırça başlığını temizleme
başlığından kaydırarak engeli giderin. Fırça başlığını yerleştirin ve sabitleyiciyi sıkarak
sabitleyin. Cihazı çalıştırmadan önce, fırça başlığının yerine sağlam bir şekilde
yerleştiğinden emin olun.
• Bu ürün karbon fiber fırçalara sahiptir. Temas etme durumunda dikkatli olun. Minör cilt
tahrişine sebep olabilir. Fırçayı elledikten sonra ellerinizi yıkayın.
• Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
• Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değ ildi r.
• Pil sıcaklığı 10°C'nin (50°F) altına düştüğünde 'K APALI' konuma geçecektir. Bu, motor ve
pili korumak üzere tasarlanmıştır. Cihazınızı 10°C'nin (50°F) altında olan mekanlarda şarj
etmeyin ve saklamayın.
• Batarya ömrünü uzatmak için, bataryanın şarjı tamamen bittikten sonra birkaç dakika
bekleyip şarj ediniz.
• Cihazı kullanırken, bataryayı yüzey ile aynı hizaya getirmekten kaçının. Bu, cihazın soğuk
bir halde çalışmasına yardımcı olur, batarya çalışma zamanını ve ömrünü uzatır.
BATARYA GÜVENLİK TALİMATLARI
• Bataryanın değiştirilmesi gerekirse, Dyson Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçiniz.
• Bu Dyson cihazını şarj etmek için yalnızca 217 160 P arça Numaralı Dyson şarj aleti kullanın.
Dikkat
Bu cihazda kullanılan batarya, yanlış kullanılması durumunda yangın veya kimyasal yanık
riskine neden olabilir. 60 °C (140 °F) üzerinde bir ısıyı geçecek ya da yakacak şekilde kısa
kontak yaptırmayın. Çocuklardan uzak tutun. Parçalarına ayırmayın ya da ateşe atmayın.
Elden çıkarma bilgisi
• Dyson ürünleri birinci sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu ürünü
elden çıkarırken mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü sağlayın.
• Ürün atılmadan önce pillerin üründen çıkarılması gerekir.
• Pili yerel kurallara veya düzenlemelere uygun olarak atın veya geri dönüştürün.
• Eski filtre birimini yerel yönetmeliklere veya düzenlemelere göre atın.
• Bu işaret AB içinde bu ürünün diğer ev atıklarıyla birlik te atılmaması gerektiğini gösterir.
Kontrolsüz atıklar nedeniyle çevrenin veya insan sağlığının zarar görmesini önlemek için,
malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanılmasını desteklemek üzere
sorumlu bir şekilde geri dönüşümünü sağlayın. Kullanılmış cihazınızı iade etmek için,
iade ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünün alındığı perakendeciyle iletişim kurun.
Çevreye saygılı ve güvenli bir şekilde geri dönüş türmek için bu ürünü alabilirler.
Dyson MÜŞTERİ HİZMETLERİ
BİR DYSON CİHA ZI TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ.
2 yıl garanti için kayıt olduktan sonra, Dyson cihazınız satın alma tarihinden itibaren 2 yıl
boyunca, garanti koşullarına tabi olarak parça ve işçilik garantisi kapsamındadır. Dyson
cihazınızla ilgili herhangi bir sorunuz olduğunda destek, genel ipuçları ve Dyson cihazınızla
ilgili faydalı bilgiler için, www.dyson.com.tr/support destek adresini ziyaret edin.
İsterseniz cihazınızın seri numarası ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte
Dyson Müşteri Hizmetleri'ni de arayabilirsiniz.
Dyson cihazınızın onarıma ihtiyacı varsa olası seçenekleri görüşebilmemiz için Dyson Müşteri
Hizmetleri'ni arayın. Dyson cihazınız garanti altında ve mevcut onarımı kapsıyorsa, ücretsiz
olarak onarılacaktır.
sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden itibaren geçerlidir.
• Cihazınıza garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan önce, ürünü satın
aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem orijinal hem de herhangi
müteakip). İlgili evrakların temin edilememesi durumunda yapılan işlem ücrete tabi
olacak tır. Lütfen fatura veya teslimat fişini saklayın.
• Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belirtilen yetkili teknik servis
tarafından yapılacaktır.
• Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
• Dyson cihazınızın garanti kapsamındayken onarım veya değişim işlemlerinde geçen süre
garanti süresine eklenmeyecektir.
• Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarınızı olumsuz yönde etkilemeyen ek
faydalar s ağlar.
Önemli veri koruma bilgileri
Dyson cihazınızı kaydettirirken:
• Ürününüzü kaydetmek ve garantinizi desteklememizi sağlamak için bize temel iletişim
bilgilerinizi vermeniz gerekir.
• Kayıt olduktan sonra tarafımızca sizinle iletişime geçilmesini isteyip istememeyi seçme
fırsatınız vardır. Dyson'dan iletişimleri almayı tercih ederseniz, size özel tekliflerimizin
ayrıntılarını ve en son yeniliklerimize dair haberler göndereceğiz. Hiçbir zaman bilgilerinizi
üçüncü şahıslara satmayacağız ve bizimle paylaştığınız bilgileri sadece, internet sitemizde
(privacy.dyson.com) bulunan gizlilik politikalarımızda tanımlanan şekilde kullanacağız.
Lütfen Dyson kullanıcısı olarak kaydolun
Bu ürün satın alma tarihinden itibaren 2 yıl garantilidir. Lütfen satın alma tarihinden
itibaren 30 gün içinde ürününüzün garanti kaydını yaptırın. Hızlı ve verimli hizmet almak
için lütfen satın aldıktan hemen sonra kaydınızı yaptırın. Lütfen satın alma tarihini gösteren
faturanızı saklayın.
Bunun için üç yol mevcuttur:
• En yeni ürünler hakkındaki gelişmeleri herkesten önce öğrenebilirsiniz.
• Kayıt yaptırmak sadece birkaç dakikanızı alır ve ihtiyacınız olan tek şey ürününüzün
seri numarasıdır.
2 YILLIK SINIRLI GARANTİ
DYSON 2 YILLIK SINIRLI GAR ANTİ KOŞULLARI VE ŞARTLARI
Garanti kapsamında olan durumlar
• Dyson cihazınızın kusurlu malzeme, işçilik veya işlev nedeniyle satın alma veya teslimattan
sonraki 2 yıl içerisinde kusurlu olduğu anlaşılırsa onarımı veya değişimi (Dyson'un takdirine
bağlı olarak) (eğer cihazınızın herhangi bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da
artık üretilmiyorsa Dyson, hatalı ya da kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile
değiştirecektir).
• Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece cihaz satıldığı ülkede
kurulduğunda ve kullanıldığında geçerlidir.
• Bu cihaz Avrupa Birliği sınırları içinde satıldığında, bu garanti sadece (i) cihazın satıldığı
ülkede kullanıldığında veya (ii) cihaz Avusturya, Belçika, Fransa, Almanya, İrlanda, İtalya,
Hollanda, İspanya veya Birleşik Krallık'ta kullanıldığında ve bu cihaz ile aynı model ilgili
ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında geçerlidir.
Garanti kapsamına girmeyenler
Dyson, arıza aşağıdaki durumların bir sonucu olarak or taya çıktığında ürünün onarım veya
değişimini garanti etmez:
• Kaza hasarı, ihmalkar kullanım veya bakım, hor kullanım, dikkatsizlik veya cihazın
Dyson Kullanım Kılavuzu'na uygun olmayan bir şekilde kullanım ve bakımından
kaynaklanan hasarlar.
• Cihazın normal evsel maksatlar dışında bir iş için kullanılması.
• Dyson talimatlarına göre monte edilmeyen veya takılmayan parçaların kullanımı.
• Orijinal Dyson bileşeni olmayan parçaların kullanımı.
• Hatalı kurulum (Dyson tarafından yapılan kurulumlar haricinde).
• Dyson veya yetkili servisleri dışındaki tarafların gerçekleştirdiği onarımlar ve değişimler.
• Tıkanma – Tıkanmaların bulunmasına ve temizlenmesine ilişkin bilgiler için lütfen Dyson
Kullanım Kılavuzu'na bakın.
• Normal aşınma ve y ıpranma (ör. sigorta, fırça vb.).
• Bu cihazın moloz, kül veya sıva üzerinde kullanılması.
• Pil yaşına ve kullanımına bağlı olarak pil bitiş süresinde kısalma görülebilir (ilgili
durumlarda).
Garantinizin kapsamı konusunda daha fazla bilgi için Dyson Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin.
Garanti kapsamı özeti
• Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer ürün alım tarihinden
If you have a question about your Dyson appliance, contact us via the Dyson website or call the Dyson Helpline with
your serial number and details of where and when you bought the appliance.
UK
Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
08002980298
Dyson Technology Limited, Tetbury Hill,
Malmesbury, Wiltshire, SN160RP
ROI
Dyson Customer Care
askdyson@dyson.ie
014757109
Dyson Ireland Limited, Of fice 2, Central
Park, Leopardstown, Dublin 18, Ireland
AT
Dyson Kundendienst
help@dyson.at
0800 - 28 67 45
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5,
1210 Wi en
BE/LUX
Service consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
help@dyson.be
080039208
Dyson BV, Fred. Roeskestraat 109,
1076 EE Amsterdam, Nederland/
The Netherlands
CH
Service consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
help@dyson.ch
0800 - 740 183
Dyson SA, Hardturmstrasse 253,
CH-8005 Zürich
CY
Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24532220
Thetaco Traders Ltd.,
Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial
Estate, Larnaka 7100, Cyprus,
PO Box 41070
CZ
Zákaznická linka společnosti Dyson
servis@solight.cz
491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Plumlovská
481/200, 796 01 Prostějov
DE
Dyson Kundendienst
help@dyson.de
0800 - 3131318
Dyson Servicecenter - DVG -,
Birkenmaarstr. 5,
53340 Meckenheim
DK
Dyson Kundeservice
help@dyson.dk
80705843
CPM International Telebusiness SL,
Edificio Ono, Carrer de Lepant 350,
Planta 1a, 08025 Barcelona, España
ES
Servicio de Atención al Cliente Dyson
help@dyson.es
900 80 36 49
CPM International Telebusiness SL,
Edificio Ono, Carrer de Lepant 350,
Planta 1a, 08025 Barcelona, España
FI
Dysonin asiakaspalvelu
help@fi.dyson.com
0800 07020
CPM International Telebusiness SL,
Edificio Ono, Carrer de Lepant 350,
Planta 1a, 08025 Barcelona, España
FR
Service Consommateurs Dyson France
help@dyson.fr
0800 94 58 01
CPM International Telebusiness SL,
Edificio Ono, Carrer de Lepant 350,
Planta 1a, 08025 Barcelone, Espagne
GR
ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr
8001113500
Κελετσέκη 8 (Παράπ λευρος Κηφισού) 111
45 Αθήνα
HR
Dyson servis
info@mrservis.hr
385 1 6401 204
MR servis d.o.o., Dugoselska cesta 5,
10370 Rugvica, Hr vatska
HU
Kávé & Hűtő Profi Kf t.
info@khprofi.hu
+361 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46.
IT
Assistenza Clienti Dyson
help@dyson.it
800 976 024
CPM International Telebusiness SL,
Edificio Ono, Carrer de Lepant 350,
Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
LB
Burotek sarl (Member of Antaki Group)
info@antaki.com.lb
01-252 474
Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard,
P.O.Box: 90-720, Beirut
LT
Dyson servisas
remontas@bcsc.lt
8 700 555 95
Baltic Continent, UAB Lukšio g. 23, Vilnius,
Lietuva
MA
IDEAPLUS SARL
info@idea-group.ma
08 01 001 424
18 Rue Sidi Bennour, Quartier Ain Borja,
Casablanca, Maroc
NL
Dyson Benelux Helpdesk
help@dyson.nl
0800 020 6203
Dyson BV, Fred. Roeskestraat 109,
1076 EE Amsterdam, Nederland/
The Netherlands
NO
Dyson Kundeservice
help@dyson.no
80 069196
CPM International Telebusiness SL,
Edificio Ono, Carrer de Lepant 350,
Planta 1a, 08025 Barcelona, España
PL
Centralny Serwis Klienta Dyson
help@dyson.pl
800 702025
CPM International Telebusiness SL,
Edificio Ono, Carrer de Lepant 350,
Planta 1a, 08025 Barcelona, Hiszpania
PT
Serviço de apoio ao cliente Dyson
help@dyson.pt
800 784 354
CPM International Telebusiness SL,
Edificio Ono, Carrer de Lepant 350,
Planta 1a, 08025 Barcelona, España
RO
GBR International Srl
info@gbrauto.ro
031 4 32614 0
Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea
Pallady Rental, fostul IOR), Sector 3,
Bucuresti, Romania
RU
Служба поддержки компании Dyson
info.russia@dyson.com
8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений:
119048, Москва, Усачева 35А,
ООО «ДАЙСОН».
SE
Dyson kundtjänst
help@dyson.se
0200125 871
CPM International Telebusiness SL,
Edificio Ono, Carrer de Lepant 350,
Planta 1a, 08025 Barcelona, España
SI
GABER AVDIO VIDEO SERVIS
Peter Kastelic s.p.
servis.gaber@gmail.com
00 386 59 190 524
Partizanska cesta 8, SI-1290 Grosuplje,
Slovenija
TR
Dyson Müşteri Hizmetleri
destek@dyson.com.tr
0850 532 11 44
Dyson Turkey Ltd
Esentepe Mh. Büyükdere Cd.
Tekfen Tower No:209 Levent / Şişli /
İSTANBUL
UA
Інформаційна та технічна підтримка:
info@dyson.com.ua
0 800 50 41 80
Адреса д ля поштових відправлень:
04655, м. Київ, просп. С. Бандери, 21
ZA
Dyson Customer Care
DysonService@tudortech.co.za
087 807 9353
Tudortech, 4th floor Park On
Long, 66 Long Street, Cape Town, 8001,
South Africa
JN.97400 PN.28 0228-08- 02 09.11.18 RCS PARIS 410 191 589
www.dyson.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.