DURATERM DRAC11-9 User guide

Page 1
Przenośny klimatyzator
(Z chłodziwem R290)
Page 2
PRZECZYTAJ ZAHOWAJ PONIZSZĄ INSTRUKCJ
ZAWARTOŚĆ
1.
ZANIM RZPOCZNIESZ ................................................ 03
,
2.
DLA TWOJEGO BEZPIECZENSTWA .......................... 06
3.
PRZEGLĄD PRODUKTU ...................................................
13
4.
INSTALACJA ................................................................. 15
5.
DZIAŁANIE .................................................................... 21
6.
CZYSZCZENIE I OCHRONA .............................................
28
,
7.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOW .............................. 30
8.
WYCOFANIE ......................................................................
32
Page 3
3
1. ZANIM ROZPOCZNIESZ
1.1 OPIS PRODUKTU
Nasze wydajne przenośne klimatyzatory są świetnymi rozwiązaniami
chłodzącymi do pojedynczych pomieszczeń, tworząc komfortową atmosferę w Twojej przestrzeni. Posiada również funkcję wentylacji i osuszania w celu cyrkulacji powietrza i usuwania wilgoci. Są to niezależne systemy, które nie wymagają stałej instalacji, umożliwiając przejście do miejsca, w którym jest ono najbardziej potrzebne. Są one powszechnie stosowane w kuchni, mieszkaniach tymczasowych, pokojach komputerowych, garażach i wielu
innych miejscach, w których instalacja jednostki zewnętrznej klimatyzatora jest ograniczona.
Jako czynnik chłodniczy stosowany jest przyjazny środowisku R290. R290 nie ma szkodliwego wpływu na warstwę ozonową (ODP), neutralne dla efektu cieplarnianego (GWP) i jest dostępny na całym świecie. Ze względu na swoje efektywne właściwości energetyczne, R290 jest bardzo odpowiedni jako chłodziwo do tego zastosowania. Ze względu na wysoką łatwopalność chłodziwa należy wziąć pod uwagę specjalne środki ostrożności.
1.2 SYMBOLE NA PRODUKCIE I INSTRUKCJI
warn1•ng
W tym urządzeniu zastosowano łatwopalny czynnik
chłodniczy.
Jeśli czynnik chłodniczy wycieknie i wejdzie w kontakt z
ogniem lub częścią grzewczą, wytworzy się szkodliwy gaz i
istnieje ryzyko pożaru.
Przed rozpoczęciem użytkowania przeczytaj uważnie
INSTRUKOĘ OBSŁUGI.
Dalsze informacje są dostępne w INSTRUKOI
UŻYTKOWNIKA, INSTRUKCJI SERWISOWEJ i tym
podobnych.
SERWISANT musi dokładnie przeczytać INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI i INSTRUKCJĘ SERWISU przed rozpoczęciem pracy.
Page 4
4
NINIEJSZE PODPUNKTY POWINNY BYĆ ZAWSZE
OBSERWOWANE DLA BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez ekspertów lub
przeszkolonych użytkowników w sklepach, w przemyśle lekkim i na farmach lub do użytku komercyjnego przez klientów
indywidualnych.
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i osoby
starsze oraz o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są pod nadzorem lub zapoznali się z instrukcją użytkowania i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny wykonywać
czyszczenia ani konserwacji użytkownika bez nadzoru.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku z gazem R-
290 (propan) jako wyznaczonym czynnikiem chłodniczym.
Obieg czynnika chłodniczego jest szczelna. Tylko
wykwalifikowany technik powinien podejmować się serwisowania!
Nie wylewać czynnika chłodniczego do atmosfery.
R-290 (propan) jest łatwopalny i cięższy od powietrza.
Zbiera się najpierw na niskich obszarach, ale może być
rozpowszechniany przez wiatrak.
Jeśli propan się ulatnia lub jest podejrzenie, nie zezwalaj
niewykwalifikowaym osobom na próbę znalezienia przyczyny.
Wykorzystywany w urządzeniu propan nie ma zapachu.
Brak zapachu nie oznacza braku ulatniającego się gazu.
W przypadku wykrycia wycieku należy natychmiast ewakuować
wszystkie osoby ze sklepu, przewietrzyć pomieszczenie i
skontaktować się z lokalną strażą pożarną w celu poinformowania
ich o wystąpieniu wycieku propanu.
Nie wpuszczaj żadnych osób z powrotem do pokoju, dopóki nie
przyjedzie wykwalifikowany technik serwisu i technik ten doradzi,
że powrót do pokoju jest bezpieczny.
Wewnątrz urządzeń ani w ich pobliżu nie należy używać
otwartego ognia, papierosów ani innych możliwych źródeł zapłonu.
Części składowe są zaprojektowane na propan i nie mają
właściwości motywujących ani nieiskrzących. Części składowe
należy wymieniać tylko na identyczne części naprawcze.
Page 5
5
NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZEGO OSTRZEŻENIA MOŻE
DOPROWADZIĆ DO WYBUCHU, ŚMIERCI, OBRAŻEŃ I USZKODZENIA NIERUCHOMOŚCI.
,
2. DLA TWOJEGO BEZPIECZENSTWA
Twoje bezpieczeństwo jest dla nas najważniejsze!
2.1
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE- w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia
prądem lub obrażeń osób lub mienia:
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub osobę o podobnych
kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
Podczas serwisowania urządzenia należy je odłączyć od źródła
zasilania.
Zawsze korzystaj z urządzenia ze źródła zasilania napięciu, częstotliwości i wartości znamionowej zgodnej z tą zawartą w tabliczce
znamionowej produktu.
Zawsze korzystaj z uziemionego gniazdka elektrycznego.
Przeczytaj dokładnie niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Page 6
6
Odłącz przewód zasilający podczas czyszczenia lub gdy nie jest
używany.
Nie obsługiwać mokrymi rękami. Unikaj rozlania wody na urządzenie.
Nie zanurzaj urządzenia, ani nie wystawiaj go na działanie deszczu,
wilgoci oraz innych płynów.
Nie pozostawiaj działającego urządzenia bez nadzoru. Nie przechylaj ani nie przewracaj urządzenia.
Nie odłączaj wtyczki w trakcie pracy urządzenia.
Nie odłączaj urządzenia, ciągnąc za przewód zasilający.
Nie używaj przedłużacza ani przejściówki.
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu.
Nie wchodź na jednostkę ani nie siadać na niej.
Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do wylotu powietrza.
Nie dotykaj wlotu powietrza ani aluminiowych żeber urządzenia.
Nie używaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone, uszkodzone lub wykazuje oznaki wadliwego działania.
Nie czyść urządzenia środkami chemicznymi.
Upewnij się, że urządzenie jest daleko od ognia, łatwopalnych lub
wybuchowych przedmiotów.
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami
dotyczącymi okablowania.
Nie należy używać środków przyspieszających proces rozmrażania lub
czyszczenia innych niż zalecane przez producenta.
Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez źródeł pracy
ciągłej (na przykład: otwartego ognia, działającego urządzenia
Page 7
7
gazowego lub działającego grzejnika elektrycznego).
Urządzenie należy przechowywać w sposób uniemożliwiający jego
mechaniczne uszkodzenie.
Nie łamać ani nie palić, nawet po zużyciu.
Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze nie mogą zawierać zapachów.
Rury powinny być chronione przed uszkodzeniami fizycznymi i nie
mogą być instalowane w niewentylowanym pomieszczeniu, jeżeli
przestrzeń ta jest mniejsza niż 6 m2.
Należy przestrzegać zgodności z krajowymi przepisami dotyczącymi
gazu.
Trzymaj wymagane otwory wentylacyjne z dala od przeszkód.
Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu, w którym wielkość pomieszczenia odpowiada
powierzchni pomieszczenia określonej dla eksploatacji.
_
Jeśli czegoś nie rozumiesz lub potrzebujesz pomocy, skontaktuj się z serwisem: tel. 71 782 79 77, serwisl@hexagones.com.
UWAGI
Każda osoba zaangażowana w pracę nad obwodem chłodniczym lub otwierająca urządzenie powinna posiadać aktualny ważny certyfikat wydany przez akredytowany w branży organ oceniający, który
upoważnia ich kompetencje do bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi zgodnie z
uznaną w branży specyfikacją oceny.
UWAGI
Serwisowanie może być wykonywane wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu. Konserwacja i
naprawy wymagające pomocy innego
wykwalifikowanego personelu powinny być
przeprowadzane pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu łatwopalnych czynników chłodniczych.
Page 8
8
2.2
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE SERWISOWANIA
Przestrzegaj tych ostrzeżeń, gdy przy serwisowaniu urządzenia za pomocą
R290 podejmujesz poniższe czynności.
2.2.1
Kontrole do obszaru
Przed rozpoczęciem pracy nad elementami zawierającymi łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są kontrole bezpieczeństwa, aby zminimalizować ryzyko zapłonu. W przypadku naprawy układu chłodniczego przed rozpoczęciem prac przy układzie należy przestrzegać
środków ostrożności.
2.2.2
Procedura pracy
Prace należy podejmować zgodnie z procedurą kontrolną, aby zminimalizować ryzyko obecności łatwopalnego gazu lub oparów podczas
wykonywania pracy.
2.2.3
Obszar roboczy
Cały personel konserwujący i pozostali w pobliżu pracownicy powinni zostać pouczeni o charakterze wykonywanych prac. Należy unikać pracy w ograniczonych przestrzeniach. Obszar wokół miejsca pracy należy oddzielić. Upewnij się, że warunki w obszarze zostały zabezpieczone
poprzez kontrolę materiałów łatwopalnych.
2.2.4
Sprawdzanie obecności czynnika chłodniczego
Obszar należy sprawdzić za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego przed i podczas pracy, aby upewnić się, że technik jest świadomy potencjalnie łatwopalnej atmosfery. Upewnij się, że używany sprzęt do wykrywania wycieków jest odpowiedni do stosowania z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi, tj. bez iskier, odpowiednio
uszczelnionymi lub zabezpieczone przed iskrami od wewnatrz.
Page 9
9
2.2.5
Obecność gaśnicy
Jeżeli na urządzeniu chłodniczym lub powiązanych elementach pojawia się ogień, należy mieć pod ręką odpowiedni sprzęt gaśniczy. Potrzebna jest
gaśnica proszkową lub C02 w pobliżu miejsca ładowania.
2.2.6
Brak źródeł zapłonu
Żadna osoba wykonująca prace związane z układem chłodniczym, która jest powiązana z odsłonięciem instalacji rurowej zawierającej łatwopalny czynnik chłodniczy, nie może wykorzystywać żadnych źródeł zapłonu w sposób, który mógłby prowadzić do ryzyka pożaru lub wybuchu. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, w tym palenie papierosów, powinny znajdować się wystarczająco daleko od miejsca instalacji, naprawy i usuwania, podczas którego łatwopalny czynnik chłodniczy może zostać uwolniony do otaczającej przestrzeni. Przed rozpoczęciem pracy należy dokonać oględzin obszaru wokół urządzenia, aby upewnić się, że nie występują
łatwopalne środki lub występuje ryzyko zapłonu. Następnie wywiesić znaki
,,Zakaz palenia".
2.2.7
Obszar wentylacji
Upewnij się, że obszar jest otwarty lub że jest odpowiednio wentylowany
przed dostaniem się do urządzenia jakiejkolwiek gorącej pracy. W trakcie wykonywania pracy należy kontynuować wentylację. Wentylacja powinna bezpiecznie rozproszyć uwolniony czynnik chłodniczy i następnie wydalić
go na zewnątrz do atmosfery.
2.2.8
Kontrole urządzeń chłodniczych
W przypadku wymiany elementów elektrycznych muszą one być zgodne z przeznaczeniem urządzenia i do właściwej specyfikacji. Przez cały czas należy przestrzegać wskazówek producenta dotyczących konserwacji i serwisu. W razie wątpliwości skonsultuj się z działem technicznym
producenta.
W przypadku instalacji wykorzystujących łatwopalne czynniki chłodnicze
należy zastosować następujące środki ostrożności:
Page 10
10
-
Wielkość ładunku jest zgodna z wielkością pomieszczenia, w którym
zainstalowane są części zawierające czynnik chłodniczy;
-
Maszyny wentylacyjne i wyloty działają prawidłowo i nie są zatkane;
-
Jeżeli wykorzystywany jest pośredni obwód chłodniczy, obwód wtórny
sprawdza się pod kątem obecności czynnika chłodniczego;
-
Oznaczenia na urządzeniu powinny być widoczne i czytelne. Nieczytelne
oznaczenia i znaki należy poprawić;
-
Rura lub elementy chłodnicze są instalowane w miejscu, w którym jest
niskie prawdopodobieństwo, aby były narażone na działanie jakiejkolwiek
substancji, która może powodować korozję elementów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że elementy te są zbudowane z materiałów,
które z natury odporne na korozję lub są odpowiednio zabezpieczone przed korozją.
2.2.9
Kontrole urządzeń elektrycznych
Naprawa i konserwacja części elektrycznych powinna obejmować wstępne kontrole bezpieczeństwa i procedure kontrolną części. Jeżeli występuje usterka, która mogłaby zagrozić bezpieczeństwu, wówczas do obwodu nie
należy podłączać zasilania elektrycznego, dopóki nie zostanie ona w
sposób satysfakcjonujący rozwiązany. Jeżeli usterki nie można natychmiast naprawić, ale konieczne jest kontynuowanie pracy, należy zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić
właścicielowi sprzętu, zaleca się to wszystkim stronom. Wstępne kontrole bezpieczeństwa powinny obejmować:
-
rozładowane kondensatory: należy to zrobić w bezpieczny sposób, aby
uniknąć możliwości iskrzenia;
-
sprawdzenie podczas ładowania, odzyskiwania lub czyszczenia system,
że żadne elementy elektryczne, pod napięciem i przewody nie są
odsłonięte;
-
że istnieje ciągłość uziemienia.
Page 11
11
UWAGA!
Zainstaluj urządzenie w pomieszczeniach o powierzchni powyżej 9 m
2
Nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym może wyciec łatwopalny gaz.
UWAGA!
Prodcent może dostarczyć inny przykład lub może dostarczyć
dodatkowych informacji o zapachu czynnika chłodniczego.
Page 12
12
3. PRZEGLĄD PRODUKTU
3.1
SCHEMAT PRODUKTU
1
Panel sterowania
4
Kabel zasilania
6
Wydech powietrza
2
Wylot powietrza z
ustawianą żaluzją
5
Wgłębiony
uchwyt
7
Otwór spustowy z
korkiem uszczelniającym
3
Wlot powietrza z filtrem
Uwaga: wygląd służy wyłącznie jako odniesienie. Szczegółowe informacje
znajdują się w prawdziwym produkcie.
Page 13
13
3.2 CECHY
Wysoka wydajność w kompaktowym rozmiarze z chłodzeniem
Funkcja osuszania i wentylacji.
Opcje i wyświetlanie temperatury
Cyfrowy wyświetlacz LED
Sterowanie elektroniczne z wbudowanym zegarem, tryb uśpienia
System parowania dla lepszej wydajności
Automatyczne wyłączanie, gdy zbiornik jest pełny
Automatyczny restart w przypadku awarii zasilania
Funkcja automatycznego rozmrażania w niskich temperaturach otoczenia
Pilot zdalnego sterowania 2-biegowy wentylator Kółka dla łatwej mobilności
Page 14
14
4.1
ROZPAKOWANIE
Rozpakuj karton i wyjmij urządzenie i akcesoria. Po rozpakowaniu sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń lub zarysowań.
Akcesoria:
1. Wąż
2. Złącze węża
3. Łącznik rury odprowadzającej
4. Pilot
5. Zestaw mocujący
4.
INSTALACJA
Page 15
15
4.2
Wybierz lokalizację
Jeśli klimatyzator przechyli się pod kątem większym niż 45 °, pozwól urządzeniu
ustawić się pionowo przez co najmniej
24 godziny przed uruchomieniem.
Ustaw urządzenie na stabilnej, poziomej
powierzchni w obszarze z co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni wokół niego, aby
umożliwić prawidłową cyrkulację
powietrza.
Nie używaj urządzenia w pobliżu ścian,
zasłon lub innych przedmiotów, które
mogą blokować wlot i wylot powietrza. Wlot i wylot powietrza należy
chronić przed przeszkodami.
Nigdy nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym mogłoby być narażone:
Źródła ciepła, takie jak kaloryfery, rejestratory ciepła, piece lub
inne produkty wytwarzające ciepło.
Bezpośrednie światło słoneczne
Drgania mechaniczne lub wstrząsy Nadmiar pyłu
Brak wentylacji, np. Szafki lub regału
Nierówna powierzchnia
OSTRZEŻENIE!
Zainstaluj urządzenie w pomieszczeniach o
powierzchni przekraczającej 9 m
2
Nie instaluj urząd enia w miejscu, w którym może wyciec łatwopalny gaz.
WAZNE!
Producent może dostarczyć inny odpowiedni przykład
lub może dostarczyć dodatkowych informacji o zapachu czynnika
chłodniczego.
Page 16
16
4.3
ZAMONTUJ WĄŻ WYDECHOWY
Klimatyzator wymaga odpowietrzenia na zewnątrz, aby powietrze
wywiewane mogło wydostać się z pomieszczenia, które wychodzące z
urządzenia zawiera ciepło odpadowe i wilgoć.
Nie należy wymieniać ani nie przedłużać węża wylotowego, takie działanie może spowodować obniżenie wydajności, a co gorsza
wyłączenie urządzenia z powodu niskiego ciśnienia wstecznego.
Krok 1: Podłącz złącze węża do jednego końca węża wylotowego.
Krok 2: Podłącz adapter zestawu mocującego do drugiego końca węża
wylotowego.
Krok 3: Przedłuż regulowany zestaw mocujący do długości twojego
okna. Podłącz wąż wylotowy do zestawu.
Page 17
17
Krok 4: Zamknij okno, aby zabezpieczyć zestaw. Musisz mocno
przytrzymać zestaw mocujący, w razie potrzeby zabezpieczyć go taśmą klejącą. Zaleca się uszczelnienie obszaru między adapterem, a bokami
okna w celu uzyskania maksymalnej wydajności.
Page 18
20
Krok 5: Podłącz złącze węża do wylotu powietrza wywiewanego z
urządzenie.
Krok 6: Dopasuj długość elastycznego węża wylotowego i unikaj zgięć w
wężu. Następnie umieść urządzenie w pobliżu gniazdka elektrycznego.
Krok 7: Wyreguluj żaluzję na wylocie powietrza, a następnie włącz
urządzenie.
Page 19
21
5.
DZIAŁANIE
5.1
PANEL KONTROLNY I WYŚWIETLACZ
Page 20
22
5.2
PILOT
COOL
0
Low
Dry
Timer
Power
Page 21
23
5.3
KLAWISZE FUNKCYJNE I WSKAŹNIKI
1.
POWER (LED)
Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2.
MODE
Naciśnij, aby przełączyć operację
pomiędzy trybami: chłodzenia, wentylatora, auto i
suszenia.
3.
lndicators
Dioda LED dla 3 trybów pracy wybieranych przez
naciśnięcie
przycisku.
4.
ADD
Zwiększa pożądaną
temperaturę(16°C
r--..,
32 °C ) lub
opcje timera.
5.
lndicators
LED dla szybkości wiatraka (szybka i wolna)
6.
TIMER
Ustawia czas automatycznego uruchamiania lub
zatrzymywania urządzenia.
Zakres regulowanego timera wynosi 1-24 godzin.
7.
FAN
Naciśnij, aby przełączyć prędkość wentylatora
między WYSOKI (zielony)
i LOW (zielony).
8.
Digital Display
Wyświetla ustawienie timera i temperaturę pokojową.
9.
MINUS
Zmniejsza żądaną temperaturę lub ustawienia
timera.
Page 22
24
5.4
OPCJE
5.4.1.
Uruchomienie I wyłączenie
Wciśnij POWER aby uruchomić urządzenie. Uruchomi się FAN jako
domyślne.
Wciśnij MODE przycisk, aby wybrać żądany tryb pracy.
Wciśnij POWER ponownie, aby wyłączyć zasilanie.
5.4.2.
Tryb
działania
Urządzenie ma cztery tryby pracy: chłodzenie, wentylator, osuszanie,
sen. (tryb snu jest opcjonalny tylko na pilocie)
A.
Chłodzenie pomieszczeń
Wybierz tryb chłodzenia, aby obniżyć temperaturę w pomieszczeniu.
Naciskaj przycisk MODE, aż zaświeci się dioda LED trybu
CHŁODZENIE.
Naciśnij przycisk ADO / MINUS, aby ustawić temperaturę wyświetlaną na ekranie. Temperaturę można ustawić w zakresie od 16 °C do 32 °C.
Naciskaj przycisk SPEED kilka razy, aż zaświeci się wskaźnik żądanej
prędkości wentylatora.
Aby kontrolować kierunek przepływu powietrza w poziomie, ręcznie wyreguluj
żaluzję wewnętrzną.
Uwaga : Klimatyzator zatrzymuje się, jeśli temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż wybrana temperatura.
B.
Wentylacja pomieszczeń
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE, aż zaświeci się dioda LED pracy
wentylatora.
W trybie wentylacji powietrze w pomieszczeniu krąży, ale nie jest chłodzone. Naciśnij kilkakrotnie przycisk SPEED, aby wybrać prędkość wentylatora według potrzeb.
Page 23
25
Wciśnij
Timer
by
włączyć funkcję
timera
Wciśnij
Timer
by
włączyć funkcję
timera
C.
Osuszanie pomieszczeń
Naciśnij przycisk MODE na panelu sterowania lub pilocie, zaświeci się dioda LED
trybu OSUSZANIE. Nie można wybrać prędkości wentylatora. Użytkownik
powinien podłączyć wąż do wylotu spustowego na spodzie urządzenia.
Uwaga: W tym trybie prędkość wentylatora przełącza się na niską prędkość i nie
można jej wybrać.
D.
Tryb snu (ta funkcja działa tylko przy użyciu pilota)
Tryb uśpienia można aktywować w trybie chłodzenia
W trybie chłodzenia
:
Po 1 godzinie temperatura zadana zostanie zwiększona o 1 °(:po kolejnej godzinie temperatura zadana zostanie ponownie podwyższona o 1 °C
5.4.3.
USTAWIENIA TIMERA
(1 do 24 godzin) :
Timer ma dwa sposoby działania:
Wyłączanie ._
._
(gdy włączone)
Włączanie ._
._
(Gdy wyłączone)
Usuwanie timera
li
Wciśnij
ADD/MINUES
wielokrotnie aż LED pokaże
'00'.
Ważne: gdy wciśniesz
POWER
spowoduje to
wyjście z ustawień timera
Wciśnij
ADO/MINUS
wielokrotnie, aby opóźnić
właczanie.
Wciśnij
ADO/MINUS
wielokrotnie, aby ustawić opóźnienie wvłaczenia.
Page 24
26
5.4.4.
Automatyczny Defrost
W niskich temperaturach pokojowych podczas pracy może pojawić się szron na parowniku. Urządzenie automatycznie rozpocznie rozmrażanie, a dioda POWER zacznie migać. Sekwencja kontroli odszraniania jest
następująca:
Gdy urządzenie pracuje w trybie chłodzenia, w trybie suszenia, czujnik
temperatury otoczenia wykrywa temperaturę cewki parownika poniżej
-1 ° C, po tym jak sprężarka przestanie działać na 10 minut lub
temperatura cewki do 7 °C, jednostka ponownie uruchomić do trybu
chłodzenia.
5.4.5.
Ochrona przed przeciążeniem
W przypadku utraty zasilania w celu ochrony sprężarki występuje 3­minutowe opóźnienie do ponownego uruchomienia sprężarki.
5.5
OSUSZANIE
System samoodparowujący
System samoodparowujący wykorzystuje zebraną wodę do chłodzenia cewek skraplacza w celu uzyskania lepszej wydajności. Opróżnianie zbiornika odwadniającego nie jest konieczne w trybie chłodzenia, z wyjątkiem trybu ogrzewania, suszenia i wysokiej wilgotności. Woda kondensacyjna wyparowuje ze skraplacza i jest odprowadzana przez wąż
wylotowy.
W przypadku pracy ciągłej lub nienadzorowanej w trybie suszenia i ogrzewania należy podłączyć dołączony do urządzenia wąż. Woda kondensacyjna może automatycznie przepływać do wiadra lub spływać
pod wpływem grawitacji.
Page 25
27
Wyłącz urządzenie przed
rozpoczęciem pracy.
Wyjmij zaślepkę otworu
wylotowego wody i przechowuj w bezpiecznym miejscu.
Bezpiecznie i prawidłowo
podłącz wąż spustowy i
upewnij się, że nie jest zagięty
i nie ma przeszkód.
Umieść wylot węża nad
odpływem lub wiadrem i upewnij się, że woda może swobodnie wypływać z
urządzenia.
Nie zanurzaj końcówki węża
w wodzie; w przeciwnym razie
może to spowodować
„Zablokowanie powietrza" w
wężu.
Wyjmij gumowy korek
uszczelniający.
Wąż spustowy
( wewnętrzna średnica= 16mm)
Aby uniknąć rozlania wody:
Ponieważ podciśnienie tacy ociekowej jest duże, przechyl wąż spustowy w dół w kierunku podłogi. Właściwe jest, aby stopień nachylenia
przekraczał 20 stopni. Wyprostuj wąż, aby uniknąć zalegania w nim węża
Page 26
6. CZYSZCZENIE I OCHRONA
6.1.
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA
(co 2 tygodnie)
Pył gromadzi się na filtrze i ogranicza przepływ powietrza. Ograniczony przepływ
powietrza zmniejsza wydajność systemu, a jeśli przepyw zostanie zablokowany, może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Filtr powietrza wymaga regularnego czyszczenia. Filtr powietrza jest wyjmowany
dla łatwego czyszczenia. Nie używaj urządzenia bez filtra powietrza, ponieważ
parownik może być zanieczyszczony.
1. Naciśnij przycisk POWER, aby wyłączyć ur ząd zenie . Odłącz przewód zasilający.
2. Usuń siatkę filtra z urządzenia.
3. Użyj odkurzacza, aby zassać kurz z filtra.
4.
Odwróć filtr powietrza i przepłucz go pod bieżącą wodą. Pozwól wodzie
przepływać przez filtr w przeciwnym kierunku do powietrza . Odłóż na bok i poczekaj, aż filtr całkowicie wyschnie na powietrzu przed ponowną instalacją.
28
Page 27
29
6.2.
ZYSZCZENIE CZYNNIKA CHŁODNICZEGO
Ogólnie:
1. Gazy/ para cięższe od powietrza - mogą gromadzić się w ograniczonych przestrzeniach, szczególnie na poziomie ziemi lub poniżej niego.
2. Wyeliminuj wszystkie możliwe źródła zapłonu.
3. Używaj odpowiedniego sprzętu ochrony osobistej (ŚOI).
4. Ewakuować niepotrzebny personel, odizolować i przewietrzyć pomieszczenie.
5.
Nie dopuścić do kontaktu z oczami, skórą lub na ubraniem. Nie wdychać
oparów ani gazu.
6. Zapobiegać przedostawaniu się do kanalizacji i wód publicznych.
7. Zatrzymaj źródło wylotu, jeśli jest to bezpieczne. Rozważ użycie rozpylonej wody w celu rozproszenia oparów.
8. Izoluj obszar, dopóki gaz się nie rozproszy. Przed wejściem należy przewietrzyć
i przetestować strefę gazową. Po wycieku skontaktować się z właściwymi
organami.
Page 28
30
I
7.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Objaw
Kontrola
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
W bezpieczny sposób sprawdź podłączenie
zasilania.
Sprawdź, czy świeci się
Bezpiecznie włóż przewód
zasilający do gniazdka
elektrycznego.
wskaźnik poziomu wody
Opróżnij miskę ściekową,
wyjmując gumową zatyczkę.
Spraw temperaturę
pomieszczenia.
Zakres temperatury pracy wynosi 5-35 °C.
Spraw, czy filtr powietrza nie jest zabrudzony.
Sprawdź, czy kanał
W razie potrzeby wyczyść fiItr
powietrza.
powietrza nie jest zablokowany.
Wyeliminuj przeszkodę
iięt
działa
zredukowanej
pojemności
Spraw, czy drzwi pokoju
lub okno są otwarte.
Utrzymuj drzwi I okna
zamknięte
Spraw, czy wybr ny jest
żądany tryb pracy I czy
temperatura jest
prawidłowo ustawiona.
Ustaw tryb i temperaturę na
odpowiednią wartość zadaną
zgodnie z instrukcją.
(patrz strona 16)
Przewód wylotowy jest
odłączony.
Upewnij się, że wąż wylotowy
jest dobrze zamocowany.
Wyciek wody
Przepełnienie podcza.s
przenoszenia urządzenia.
Opróżnij zbiornik na wodę przed
transportem.
Spraw, czy wąż .
odpływowy nie jest zagty.
Wyprostuj wąż, aby uniknąć
zatoru.
Nadmierny hałas
I
Sprawdź, czy urządzen_ie
jest bezpiecznie ustawione.
Sprawdź, czy nie ma
Ustaw sprzęt na poziomym i
twardym podłożu.
luźnych części.
Secure and tight the parts.
Hałas brzmi jak
Hałas pochodzi z
Page 29
31
przepływająca woda.
przepływającego czynnika chłodniczego. To normalne.
Kody
błędów
E
O
Błędy komunikacji między główną płytką drukowaną a płytką wyświetlacza.
Sprawdź wiązkę przewodów płytki drukowanej wyświetlacza pod kątem
uszkodzeń.
El
Awaria czujnika temperatury otoczenia
Sprawdź połączenie lub
wymień je. Aby wyczyścić lub wymienić czujnik temperatury.
E2
Awarie czujnika ternperatury cewki.
Sprawdź połączenie lub
wymień je. Aby wyczyścić lub wymienić czujnik temperatury.
Ft
Alarm wysokiego poziomu wody kondensatu.
Opróżnij miskę ściekową,
wyjmując gumową zatyczkę.
Page 30
32
8.1.
PRZECHOWYWANIE
Długotrwałe przechowywanie - Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas (dłużej niż kilka tygodni), najlepiej jest wyczyścić je i całkowicie wysuszyć. Przechowuj urządzenie zgodnie z następującymi
zaleceniami:
1.
Odłącz urządzenie od zasilania, wyjmij wąż wylotowy i zetaw mocujący z
urządzeniem.
2.
Spuść z urządzenia pozostałą wodę.
3.
Wyczyść filtr i pozwól filtrowi całkowicie wyschnąć w zacienionym miejscu.
4.
Zbierz przewód zasilający ze zbiornika na wodę.
5.
Ponownie zainstaluj filtr w swoim położeniu.
6.
Podczas przechowywania urządzenie musi znajdować się w pozycji
pionowej.
7.
Utrzymanie maszyny w przewiewnym, suchym, niekorozyjnym gazie i
bezpiecznym miejscu w pomieszczeniu.
UWAGA:
Parownik wewnątrz maszyny musi zostać wysuszony przed zapakowaniem urządzenia, aby uniknąć pleśni i uszkodzenia elementów. Odłącz urządzenie od zasilania i umieść w suchym, otwartym miejscu na kilka dni, aby je wysuszyć. Innym sposobem suszenia urządzenia jest ustawienie punktu wilgotności o ponad 5% wyższego niż wilgotność otoczenia, aby zmusić
wentylator do suszenia parownika przez kilka godzin.
8. WYCOFANIE
Page 31
33
8.2.
WYRZUCANIE
UWAGA!!!
Spuszczanie czynnika chłodniczego do atmosfery jest
surowo zabronione!
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, używaj oddzielnych punktów zbiórki. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje na temat dostępnych systemów zbiórki. Jeśli urządzenia elektryczne zostaną wyrzucone na wysypiska śmieci
lub wysypiska śmieci, niebezpieczne substancje mogą
przedostać się do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu i
samopoczuciu.
Loading...