Congratulations on purchasing the Dremel 10.8V Cordless. You are now the
proud owner of the fastest, strongest, lightest, best performing cordless rotary
tool on the market! With over 150 available accessories and attachments, this
tool will allow you to perform hundreds of different applications in and around
t
he house…without the nuisance of dragging an extension cord with you!
Other important notes about the Dremel Lithium Ion Cordless:
Stall Protection
This tool has a stall protection feature built into it to protect the motor and battery in the event of a stall. If you stall the tool for too long, or bind the bit in a
w
ork piece, especially at high speeds, it will automatically turn itself off. Simply
take the tool out of the material you were stalled in, turn it off for 3 seconds, then
turn it back on again to continue using it. When the battery charge becomes low,
the tool may shut down automatically more frequently. If this happens, it is time
to recharge the battery.
Fuel gauge
This tool is equipped with a Fuel gauge that tells you approximately how much
charge your battery has. When the battery is dead, the tool will automatically turn
off. This will be a sudden stop as opposed to a gradual winding down of the tool.
S
imply recharge the battery and reuse.
3 lights ˙ 100% charge remaining
2 lights ˙ 50% charge remaining
1 light ˙ 25% charge remaining
1
"Flashing" light ˙ tool is about to shut off.
Your Dremel 10.8v Cordless Rotary Tool can be used with all Dremel
accessories and attachments except for #2217 Tool Holder, #330 Router, #231
Shaper / Router Table, PL400 XPR Planer, and MS400 XPR MultiSaw.
Félicitation pour l’achat de cet outil sans cordon Dremel de 10,8 V. Vous êtes
maintenant l’heureux propriétaire de l’outil rotatif sans cordon le plus rapide,
le plus résistant et au meilleur rendement du marché. Avec plus de 150
accessoires disponibles, cet outil vous permet d’effectuer des centaines de
travaux différents à l’intérieur et autour de la maison… sans l’inconvénient
d’une rallonge !
Autres remarques importantes au sujet de l’outil sans cordon à pile lithium
Dremel :
Protection contre le coincement
Cet appareil est muni d’un système de protection intégré qui protège le moteur et
la pile en cas de coincement. Si vous calez pendant trop longtemps ou si
l’embout se tord dans la pièce travaillée, tout spécialement à vitesses élevées,
l’outil s’arrête automatiquement. Il suffit de retirer l’outil du matériau dans lequel
il a calé, de l'arrêter pendant 3 secondes et de le remettre en marche pour
continuer le travail. Quand la pile est presque déchargée, l’outil peut s’arrêter
automatiquement plus souvent qu’à la normale. Dans ce cas, il est temps de
recharger la pile.
Felicitaciones por haber comprado la herramienta giratoria sin cordón de
10.8 V de Dremel. ¡Usted es ahora el orgulloso propietario de la
herramienta giratoria sin cordón más rápida, más fuerte, más ligera y de
mejor rendimiento del mercado! Con más de 150 accesorios y aditamentos
disponibles, esta herramienta le permitirá realizar cientos de aplicaciones
distintas en la casa y alrededor de ella… ¡sin la incomodidad de tener que
arrastrar un cordón de extensión con usted!
Otras notas importantes sobre la herramienta giratoria sin cordón de iones litio
de Dremel:
Protección contra paradas
Esta herramienta tiene incorporado un dispositivo de protección contra paradas
para proteger el motor y la batería en caso de una parada. Si usted para la
herramienta demasiado tiempo, o si atasca la broca en una pieza de trabajo,
especialmente a altas velocidades, la herramienta se apagará automáticamente.
Simplemente retire la herramienta del material en el que se atascó, apáguela
durante 3 segundos y luego enciéndala de nuevo para seguir utilizándola. Cuando
la carga de la batería sea baja, es posible que la herramienta se apague
automáticamente con más frecuencia. Si esto sucede, es hora de recargar la
batería.
Jauge d’alimentation
Cet outil est équipé d’une jauge d’alimentation qui vous indique approximativement
la charge restante dans la pile. Quand la pile est morte, l’outil s’arrête
automatiquement. Il s’agit d’un arrêt soudain de l’outil et non progressif.
Il suffit de recharger la pile et de continuer l’utilisation.
3 voyants - 100% de la charge restants
2 voyants - 50% de la charge restants
1 voyant - 25% de la charge restants
1 voyant « clignotant » – l’outil va s’arrêter.
Votre outil rotatif sans cordon de 10,8 V Dremel peut être utilisé avec tous les
accessoires Dremel, à l’exception du porte-outils 2217, de la toupie 330, de la
table de toupillage 231, de la raboteuse PL400 XPR et de la scie MultiSaw
MS400 XPR.
Indicador de combustible
Esta herramienta está equipada con un indicador de combustible que le indica
aproximadamente cuánta carga tiene la batería. Cuando la batería esté
completamente descargada, la herramienta se apagará automáticamente. Ésta
será una parada repentina de la herramienta, en contraposición a un descenso de
velocidad gradual de la misma. Simplemente recargue la batería y reutilícela.
3 luces: Queda el 100% de la carga
2 luces: Queda el 50% de la carga
1 luz: Queda el 25% de la carga
1 luz "parpadeante": La herramienta está a punto de apagarse.
La herramienta giratoria sin cordón de 10.8 V de Dremel se puede utilizar con
todos los accesorios y aditamentos Dremel, excepto con el portaherramienta No.
2217, la fresadora No. 330, la mesa de conformadora/fresadora No. 231, la
cepilladora PL400 XPR y la multisierra MS400 XPR.
2610925773 04/05 Printed in Mexico
E
A
C
D
B
Dremel Model 810, 10.8 Volt Flashlight
The Dremel 10.8V Flashlight is powered by 3 high-intensity L.E.D.’s (Light
Emitting Diodes) which never need replacement.
Why L.E.D.’
• Last over 10,000 hours so they never need to be replaced.
• No filament for long rugged use.
• Low voltage, flashlight will run almost 2 days continuously on a single charge!
• Li-Ion batter
Battery will hold its charge up to two years while in storage.
1. Follow all operating and safety procedures attached to the charger and battery.
2. Use only Dremel battery pack catalog number 855.
3. Do not wash the Flashlight with water nor keep in a damp location. If the
Flashlight gets wet, dry it off as soon as possible.
4. The Flashlight is ruggedly constructed. It should, however, be handled with
care. Do not disassemble or forcibly twist head beyond it’s stopping point.
Release battery pack B from handle base C by pressing the battery release button
D and
handle base
force.
1. To turn the Flashlight "ON", squeeze and release trigger switch A. To turn
Flashlight "OFF", squeeze and release trigger switch
2. Your Flashlight has a swivel head that can be rotated to desired position and a
belt clip
“Refer to tool’s instruction manual for terms of the Limitation of W
s
y makes sure your flashlight is always ready in an emergency.
Releasing and inserting batter
sliding pack out of handle base
C and slide into handle base C until it locks into position. Do not
C. T
o insert batter
y pack
y pack
Operation
A.
E to carry the flashlight.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
B, align with
.”
arranty
Lampe torche Dremel modèle 810 de 10,8 Volts
La lampe torche Dremel de 10,8 V est alimentée par trois diodes
électroluminescentes (DEL) de haute intensité qui n’ont jamais besoin
d’être remplacées.
L’avantage des DEL :
•
Elles durent plus de 10 000 heures et n’exigent donc jamais de remplacement.
• L’absence de filament permet un usage de longue durée, sans ménagement.
• Basse tension; la lampe torche fonctionnera continuellement pendant presque
deux jours après une seule charge !
• La pile lithium-ion assure que votre lampe torche est toujours prête en cas
d’urgence. La durée de charge d’une pile stockée peut atteindre deux ans.
1. Suivez toutes les consignes de fonctionnement et de sécurité fixées au chargeur
et à la pile.
2. Utilisez uniquement les blocs-pile Dremel numéro de catalogue 855.
3. Il ne faut pas laver la lampe torche à l'eau ni la ranger dans un endroit humide. Si
elle est mouillée, séchez-la dès que possible.
4. La lampe torche est de construction robuste. Il convient cependant de la manier
avec soin. Ne démontez pas la tête et ne forcez pas la butée limitant sa rotation.
Montage et démontage du bloc-pile
Libérez le bloc-pile B de l’embase de la poignée C en appuyant sur le bouton D
de libération de la pile puis glissez le bloc-pile hors de l’embase de la poignée C.
Pour insérer le bloc-pile
dans celle-ci jusqu’à ce qu'il s’enclenche. Ne for
B, alignez-le sur l’embase de la poignée C et glissez-le
cez pas.
Fonctionnement
1. Pour allumer la lampe-torche, appuyez sur la gâchette A puis relâchez-la. Pour
l’éteindre, appuyez sur la gâchette
2. Votre lampe torche est munie d’une tête à rotule pouvant être tournée dans la
position souhaitée et d’une agrafe de ceinture
PAS DE PIÈCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.
Reportez-vous au mode d'emploi de l'outil pour les termes
A puis relâchez-la.
E permettant de porter la lampe.
de la limitation de garantie.
Linterna Dremel modelo 810 10.8 V
La linterna Dremel de 10.8 V está alimentada por 3 L.E.D. (diodos emisores de
luz) de alta intensidad que nunca necesitan reemplazo.
Por qué se usan L.E.D. en la linterna
• Duran más de 10,000 horas, por lo que no es necesario reemplazarlos nunca.
• No tienen filamento, lo cual permite un uso prolongado en condiciones difíciles.
• ¡La linterna de baja tensión funcionará casi 2 días continuamente con una sola
carga!
• La batería de iones Li garantiza que la linterna siempre esté lista en una
emergencia. La batería mantendrá su carga hasta dos años mientras está
almacenada.
Por favor
fin de utilizarla de manera eficaz y obtener el máximo rendimiento. Por favor
guarde estas instrucciones para referencia futura.
1. Siga todos los procedimientos de funcionamiento y de seguridad que se
incluyen con el cargador y la batería.
2. Utilice solamente los paquetes de batería Dremel con número de catálogo 855.
3. No lave la linterna con agua ni la tenga en un lugar húmedo. Si la linterna se
moja, séquela lo antes posible.
4. La linterna es de construcción sólida. Sin embargo, debe manejarse con cuidado.
No desmonte la cabeza ni la gire for
Suelte el paquete de batería B de la base del mango C oprimiendo el botón de
liberación de la batería
mango
C y deslícelo hacia el interior de la base del mango C hasta que quede fijo en su
sitio. No lo fuerce.
1. Para encender la linterna, apriete y suelte el interruptor gatillo A. Para apagar
la linterna, apriete y suelte el interruptor gatillo
2. La linterna tiene una cabeza giratoria que se puede rotar hasta la posición
deseada y un clip de cinturón
, lea estas instrucciones detenidamente antes de usar la luz de trabajo a
,
zándola más allá de su punto de parada.
Liberación e introducción del paquete de batería
D y deslizando el paquete hacia afuera de la base del
C. Para introducir el paquete de batería B, alinéelo con la base del mango
Funcionamiento
A.
E para llevar la linterna.
NO HAY PIEZAS QUE SE PUEDAN REPARAR EN EL INTERIOR
Consulte el manual de instrucciones de la herramienta para conocer los
términos de la Limitación de garantía.