DREMEL 8000 User Manual [ru]

OEU
IT
Traduzione delle istruzioni originali 13
ES
Traducción de las instrucciones originales 19
PT
Tradução das instruções originais 25
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων 31
TR
Orjinal yönergelerin çevirisi 37
CS
Překlad originálních pokynů 43
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 47
BG
Превод на оригиналните инструкции 53
Dremel Europe
The Netherlands
2610Z03394 04/2011 All Rights Reserved
www.dremel.com
HU
Az eredeti előírások fordítása 60
RO
Traducere a instrucţiunilor originale 66
RU
Перевод оригинальных инструкций 72
SL
Prevod originalnih navodil 78
HR
Prijevod originalnih uputa 84
SR
Превод Оригиналног Упутства 89
SK
Preklad pôvodných pokynov 95
UK
Переклад головних інструкцій 101
1
2
D G H
I J
B
A
C
E F
J
I
K
3
L
M
N
O
5 6
7
4
P
T
RQS
105 8 10 6 4 6 - - ­106 8 10 5 4 6 - - ­107 8 10 5 4 6 - - ­108 8 10 6 4 6 - - ­110 8 10 5 4 6 - - ­111 8* 10* 6* 4 6 - - ­113 8* 10* 5* 4 6 - - ­114 8 6 4 5 6 - - ­115 8 10 4 5 6 - - ­117 8 6 4 5 6 - - ­118 8 10 4 5 8 - - ­125 8 6 4 5 6 - - ­134 8 6 4 5 6 - - ­144 8 6 4 5 6 - - ­150 10 8-10 2-4 - 6 - - ­191 8 10 4 5 8 - - ­192 8 10 4 5 8 - - ­193 8 10 4 5 8 - - ­194 8 10 4 5 8 - - ­196 8 6 4 5 6 - - ­199 8 8 4 5 6 - - ­403 4 4 2-4 6 6 - - ­404 4 4 2-4 6 6 - - ­405 4 4 2-4 6 6 - - ­407 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 ­408 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 ­409 - - 2-4 10 10 10 10 ­411 8 8 2-4 - 2-4 - - ­412 8 8 2-4 - 2-4 - - ­413 8 8 2-4 - 2-4 - - ­414 - - - 6 6 6 6 6 420 - - 2-4 10 10 10 10 -
422 - - - 6 6 6 6 6 423 - - - 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 425 - - - 8 8 - - ­426 - - 2-4 10 10 10 10 ­428 4 4 2 4 - - - ­429 - - - 6 6 6 6 6 430 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 ­431 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 ­432 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 ­438 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 ­439 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 ­440 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 ­442 4 4 2 4 - - - ­443 4 4 2 4 - - - ­444 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 ­453 - - - 8 - - - ­454 - - - 8 - - - ­455 - - - 8 - - - ­456 - - 2-4 10 10 10 10 ­457 - - - 8 - - - ­461 - - - 8 8 8 8 8 462 - - - 8 8 8 8 8 463 - - - 8 8 8 8 8 502 6-8 8 2 10 8-10 - - ­504 6-8 8 2 10 8-10 - - ­511 6 6 4 6 6 - - ­516 4-6 4-6 - 8 6 - - ­518 4-6 4-6 - 8 6 - - -
4
520 - -
530 - 4 - 4 - - - ­531 - 4 - 4 - - - ­532 - 4 - 4 - - - ­535 4 4 - 4 4 4 - ­536 4 4 - 4 4 4 - ­537 4 4 - 4 4 4 - ­538 - 4 - 4 - - - ­540 - - 2-4 10 10 10 10 ­541 10 10 - 8 4 6 10 ­542 10 8-10 2-4 10 10 10 10 ­545 8-10 8 - - - - - ­546 8-10 560 A) 561 6-10 6-10 2-4 - 10 - - ­562 - - - - - - 10 ­569 B) 570 B) 612 10* 8 - - - - - ­615 10* 8 - - - - - ­628 2-4 2-4 2 - 4-6 - - ­636 2-4 2-4 - - - - - ­640 10* 8 - - - - - ­650 10* 8 - - - - - ­652 10* 8 - - - - - ­654 10* 8 - - - - - ­655 10* 8 - - - - - ­911 10 10 - 8 4 6 10 ­932 10 10 - 8 4 6 10 ­952 10 10 - 8 4 6 10 ­953 10 10 - 8 4 6 10 ­997 10 10 - 8 4 6 10 ­7103 10 8 - - - 10 10 10 7105 10 8 - - - 10 10 10 7120 10 8 - - - 10 10 10 7122 10 8 - - - 10 10 10 7123 10 8 - - - 10 10 10 7134 10 8 - - - 10 10 10 7144 10 8 - - - 10 10 10 8153 10 10 - 8 4 6 10 ­8175 10 10 - 8 4 6 10 ­8193 10 10 - 8 4 6 10 ­8215 10 10 - 8 4 6 10 ­9901 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9902 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9903 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9904 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9905 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9909 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9910 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9911 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9931 8 8 4 - 6 - - ­9934 8 8 4 - 6 - - ­9936 8 8 4 - 6 - - ­83142 - - 6 10 4 6 10 10 83322 - - 6 10 4 6 10 10 83702 - - 6 10 4 6 10 10 84922 - - 6 10 4 6 10 10 85422 - - 6 10 4 6 10 10 85602 - - 6 10 4 6 10 10
5
678910
CM
IT
CE DICHIARAZION E DI CONFORMITÀ Dichiar amo, assumendo la pi ena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è confor me alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN60745, EN55014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/ EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12 .2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.200 9). RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Mi surato in conformità al EN60745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 66 dB(A) ed il livello di potenza acustica 77 dB(A) (devi azione standard: 3 dB), e la vibrazio ne 2,5 m/s2 (metodo mano-braccio). Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ES
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaram os bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en confo rmidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745, EN55014, de acuerdo con las regulaciones 2006 /95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE ( a partir del 29.12.2009). RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN607 45 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 66 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 77 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibració n a 2,5 m/s2 (método brazo-mano). Expediente técn ico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusi va responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos norm ativos: EN60745, EN 55 014, conforme as disposições das directiv as 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.20 09), 2006/42/CE (a p artir de 29.12.2009). RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN6074 5 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 66 dB(A) e o nível de potência acústica 77 dB(A) (espaço de erro: 3 dB ), e a vibração 2,5 m/s2 (método braço-mão). Processo técnic o em: SKIL E urope BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EL
CE ∆ΗΛΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προ ϊόν αυτό είναι κατασκευασµένο σ ύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσε ις: EN 60 745, EN55014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2 006/95/EK, 2004/108/EK, 98/ 37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (από 29.12.2009). ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN60745 η σ τάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 66 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 77 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε 2,5 m/s2 (µεθοδος χειρός/βραχίονα). Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 482 5 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN60745, EN55014, yönetme liği hükümleri uya rınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29. 12.2009 tarihinden itiba ren). GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN60745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 66 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 77 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim 2,5 m/s2 (el-kol metodu). Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CS
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN60745, EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od29.12.2009). HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 66 dB(A)a dávka hlučnosti 77 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 2,5 m/s2 (metoda ruka-paže). Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
OŚWIADCZENIE ZG ODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami nor malizującymi: EN60745, EN55014, z godnie z wytyczn ymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 200 6/42/EU (od 29.12.2009). HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN6 0745 ciśnienie akustyczn e narzędzia wynos i 66 dB(A) z aś poziom mocy a kustycznej 77 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje 2,5 m/s2 (metoda dłoń-ręka). Dokumentacja te chniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено с ъсследните стандарти ил и стандартизирани докум енти: EN60745, EN55014, в съответствие с нормативната уредба на2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009). ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN60745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 66 dB(A) а нивото на звукова мощност е 77 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрац иите са 2,5 m/s2 (метод ръка-рамо). Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
HU
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tud atában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN60 745, EN 55 014, a 2006 /95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) elöírás oknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN60745 alapján végzett mérések sze rint ezen készülék hangnyomás szintje 66 dB(A) a hangtelj esítmény szintje 77 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám 2,5 m/s2 (kézre-ható érték). A műszaki dokumentáció a kö vetkező helyen találha tó: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standardesau documente standardizate: EN60745, EN55014, în conformita te cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (până la28.12.2009), 2006/42/CE (înc epând cu 29.12.2009). ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN60745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 66 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 77 dB( A) (abaterea sta ndard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 2,5 m/s2 (metoda mînă - braţ). Documentaţie te hnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственнос тыо заявляем, что это изделие соответс твует следующим стандар там или станда ртизованным документам: EN60745, EN55014 , в соответсувии с инструкциями 20 06/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009). ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звуковог о давления для этого инструмента с оставляет 66 дБ (A) и уровeнь звуковой мощност и - 77 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - 2,5 м/с2 (по методу для рук). Техническая доку ментация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SL
IZJAVA O USTR EZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasl ednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN60745, EN55014, v skl adu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES , 98/37/ES (do 28.12.2009), 20 06/42/ES (od 29.12.2009) . HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN6 0745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 66 dB(A) in jakosti zvoka 77 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 2,5 m/ s2 (metoda ‘d lan-roka’). Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod uskl ađen sa slijedećim normama i norma tivnim dokumentima: EN60745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 200 4/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.200 9), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN60745 , prag zvučnog tlaka ovog električnog
alata iznos i 66 dB(A) a jakost zvuka 77 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 2,5 m/s
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Eur ope BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
2
(postupkom na šaci-ruci).
SR
CE ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ По д пуном одговорношћу изјављујемо да је овај производ усклађе н са следећим стандардима или стан дардизованим документима: EN60745, EN55014 , у складу са одредбама смерница 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/ EG (до 28.12.2009. године), 2006/42/EG (до 28.12.2 009. године). БУКА/ВИБРАЦИЈЕ М ерено у складу са EN60745, ниво притиска звука овог алата износи 66 дБ (A), а јачина звука 77 дБ (A) (нормал но одступање: 3 дБ), а вибрација 2,5 м/с² (мерено методом на шаци-руци). Техничка докумен тација код: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasuje me, Že tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám aleb o normovaným dokumento m: EN60745, EN55014, v súlade s p redpismi 2006/95/EG, 2004/108/E G, 98/37/EG (do 28.12.2009) , 2006/42/EG (od 29.12.2009). HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN60745 je úroveň aku stického tlaku tohto nástroja 66 dB(A) a úroveň akustické ho výkonu je 77 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú 2,5 m/s2 (metóda ruka - paža). Súbory techn ickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
UK
ДЕКЛАРАЦІЯ РЄ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми декларуємо під свою відповідальність, що цей продукт відповідає наступним стандартам або но рмативним документам: E N60745, EN55014, згідно положень директив 2006/95/ЄC, 2004/108/ЄC, 98/37/ЄC (до 2 8 грудня 2009 р.), 2006/42/ЄC (від 2 9 грудня 2009 р.). ШУМ/ВІБРАЦІЯ Під час вимірювання згідно EN60745 рі вень тиску звуку цього обладнання стано вить 66 дБ(A), тоді як рівень потужності звуку становить 77 дБ(A) (стандартне відх илення: 3 дБ), та вібрація 2,5 м/сек2 (ручний метод). Технічна докумен тація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
10
11
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
ATTENZIONE
!
ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate
potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il
termine qui di seguito utilizzato "elettroutensile" si riferisce ad
utensili elettrici senza cavo.
E’ ASSOLUTAMENTE NECESSARIO LEGGERE
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1. STAZIONE DI LAVORO
a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono far infiammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego
dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per il caricatore dovrà essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come
tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi
non usarlo per trasportare o appendere l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. Non usare mai il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia utilizzare il caricatore all'aperto, impiegare
solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l'impiego all'esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato
per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f. Non usare il caricabatteria se il cavo o la spina sono
danneggiati; sostituire immediatamente il cavo o la spina presso uno dei centri di assistenza Dremel registrati.
3. SICUREZZA DI PERSONE
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrà causare lesioni gravi.
b.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Il fatto di tenere il
d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima
e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né
g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione
Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossare sempre gli occhiali di protezione. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
dito sopra l'interruttore potrà essere causa di incidenti.
di accendere l’utensile. Un utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere.
4. TRATTAMENTO ACCURATO E USO CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c. Spegnere l'elettroutensile prima di iniziare a regolarlo,
di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte l'elettroutensile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile
possa essere messo in funzione involontariamente.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli
al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e. Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non
12
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità
con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di elettroutensile. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazione da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5. ASSISTENZA
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER LAVORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON
CARTA VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE
METALLICHE, LUCIDATURA E TRONCATURA
a. Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come
levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica, lucidatrice e troncatrice. Inoltre è necessario attenersi alle istruzioni generali di sicurezza contenute nel manualetto fornito a corredo o che si trova inserito nel presente libretto delle istruzioni per l’uso. Eventuali errori nell’adempimento
delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non
abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa
essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
c. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più
rapidamente di quanto consentito può essere danneggiato.
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
e. Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili
ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed
accessori che non si adattano perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo.
f. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
g. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero
essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
h. Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi
alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione
oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
i. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l'accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti, operare con l'elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un
cavo elettrico mette sotto tensione anche parti in metallo dell’elettroutensile provocando quindi una scossa elettrica.
j. Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica.
k. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
l. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
m. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
13
n. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
o. Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l'amianto è ritenuto materiale cancerogeno).
p. Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che
durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive (alcune
polveri sono considerate cancerogene); portare una maschera di protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
DI PERICOLO
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad aggan­ciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio. Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazio­ne, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue. a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio
corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico.
Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
b. Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili o
accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
c. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo.
Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
d. Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli,
spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire che portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione
ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti
oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
e. Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO
PER OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI
TRONCATURA
a. Utilizzare sempre la calotta di protezione prevista per il
tipo di utensile abrasivo utilizzato. Utensili abrasivi che
non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente
per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive
da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
c. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange
di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una
funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro tipo.
d. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA
a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure
di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio
diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
b. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore
manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
c. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse
incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare
la causa per il blocco.
14
d. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che esso
si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile
che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di
dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
f. Operare con particolare attenzione in caso di "tagli dal centro"
da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul
materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI DI LEVIGATURA CON CARTA VETRO
a. Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi
alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero
sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE
PER OPERAZIONI DI LUCIDATURA
a. Evitare assolutamente che parti della cappa lucidatura
restino staccate e prestare in modo particolare attenzione alle cordicelle di fissaggio. Raccogliere per bene oppure tagliare le cordicelle di fissaggio ad una lunghezza adatta.
Cordicelle di fissaggio che girino con la cappa possono far presa sulle dita dell’operatore oppure rimanere impigliate nel pezzo in lavorazione.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE
a. Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil
di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro scaraventati per
l’aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
b. Impiegando una calotta di protezione si impedisce che la
calotta di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi.
I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
SOLO PER I PAESI DELLA CE
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Tensione di funzionamento . . Batterie al litio 10.8V Intensità di funzionamento . . 1.3 Ah
Velocità a vuoto . . . . . . . . . . n
Dimensioni pinze . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
35.000 giri/min
o
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti con portata minima di 5 amp.
DATI TECNICI MOTORE
Questo multiutensile utilizza un motore a velocità variabile. Si collega a una tensione di funzionamento pari a 230-240 V, 50-60 Hz. Verificare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta utensile (utensili operativi a 230V o 240V possono anche essere collegati ad alimentazioni di 220V).
MONTAGGIO
SPEGNERE SEMPRE L'UTENSILE PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSO­RI, I MANDRINI O DI PROCEDERE A OPERAZIONI DI MANUTENZIONE.
GENERALE
Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qualità, adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta gamma di accessori e complementi Dremel permette di svolgere i più svariati lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, taglio, pulitura e lucidatura. FIGURA 1
FIGURA 2 A. Ghiera di serraggio B. Pinza C. Cappuccio D. Pulsante di blocco albero E. Impugnatura
15
F. Coperchio spazzola (su entrambi i lati) G. Comandi di accensione/spegnimento e regolazione della
velocità H. Indicatore di livello I. Linguetta di rilascio J. Batteria K. Caricatore
CARICA DELL'UTENSILE
Il miniutensile senza cavo non è completamente carico. L'utensile è dotato di batterie estraibili. Verificare di caricare le batterie prima del primo utilizzo.
Per caricare l'utensile:
1. Posizionare l'interruttore su “OFF”. FIGURA 2
2. Premere le linguette di rilascio su entrambi i lati della batteria;
quindi estrarre la batteria dal lato posteriore dell'utensile.
FIGURA 2
3. Allineare l'esterno della batteria con l'esterno del caricatore
(le frecce presenti sulla batteria indicheranno la stessa
direzione delle frecce presenti sul caricatore), premere le
linguette di rilascio, inserire la batteria nel caricatore e
rilasciare le linguette in modo che si fissi in posizione.
4. Inserire il caricatore nella presa di corrente. Il LED verde
indica l'avvenuto collegamento: la batteria si sta caricando. In
condizioni di normale utilizzo, sono necessarie 3 ore di carica
affinché l'utensile raggiunga la massima capacità. Al termine
dell'operazione, il LED presente sul caricatore si spegne.
5. Al termine dell'operazione di carica, premere le linguette di
rilascio ed estrarre la batteria dal caricatore.
6. Allineare l'esterno della batteria con l'esterno del corpo
utensile. Premere le linguette di rilascio, inserire la batteria
dal lato posteriore dell'utensile; rilasciare quindi le linguette in
modo che la batteria si fissi in posizione.
IMPORTANTI NOTE PER LA CARICA
1. Le batterie si caricano solo per circa l'80% della massima
capacità nel corso dei primi cicli di carica. Tuttavia, dopo i
primi cicli, le batterie si caricheranno fino a raggiungere la
loro massima capacità.
2. Il caricatore è stato pensato per caricare velocemente le
batterie solo ad una temperatura batterie compresa tra 4 ˚C
e 41 ˚C.
3. Una diminuzione sostanziale del tempo di funzionamento
per carica indica che la vita delle batterie è quasi finita e
dovranno essere sostituite.
NOTA: L'utilizzo di caricatori o batterie non venduti da Dremel invaliderà la garanzia.
855-01 / 1.0Ah
2610919993
855-02 / 1.3Ah
2610944356
2610919971 (EU) /
2610920898 (UK)
3 hrs. 2 hrs.
5 hrs. 3 hrs.
2610943968 (EU) /
2610943969 (UK)
PINZE
Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle pinze sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze stesse.
FIGURA 3 L. Pinza da 3,2 mm senza anello (480) M. Pinza da 2,4 mm con tre anelli (481) N. Pinza da 1,6 mm con due anelli (482) O. Pinza da 0,8 mm con un anello (483)
N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non includere le pinze nelle quattro dimensioni. Le pinze sono comunque disponibili separa­tamente.
Usare sempre la pinza che si adatta alle dimensioni del gambo e dell’accessorio che si intende usare. Non forzare un accessorio con gambo di diametro superiore della pinza.
SOSTITUZIONE PINZE
FIGURA 4 P. Pulsante di blocco albero Q. Chiave di serraggio R. Serrare S. Allentare T. Ghiera di serraggio
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e, tenendolo premuto, ruotare l’albero a mano fino a che non si blocca.
Non azionare il pulsante di blocco dell’albero mentre il multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, svitare e smontare la ghiera della pinza. Se necessario utilizzare la chiave di serraggio.
3. Estrarre la pinza dall’albero.
4. Inserire la pinza della dimensione desiderata nell’albero e serrare la ghiera di serraggio. Non serrare completamente la ghiera in assenza di punta o accessorio.
SOSTITUZIONE ACCESSORI
FIGURA 4/5 P. Pulsante di blocco albero
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e ruotare l’albero a mano fino a che non si blocca. Non azionare il pulsante di
blocco dell’albero mentre il multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, allentare (ma non rimuovere) la ghiera di serraggio. Se necessario utilizzare la chiave di serraggio.
3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza.
4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la ghiera di serraggio fino a che il gambo della punta/accessorio non è bloccato. Utilizzare la chiave per fissare la punta o l'accessorio nel mandrino.
N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per ulteriori informazioni sull’utilizzo.
16
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate prestazioni.
PER INZIARE
USO
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario "conoscerlo". Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento. Si prenda confidenza con l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa parte che permette di impugnarlo come una penna o una matita. L’impugnatura morbida garantisce comfort e controllo durante la lavorazione.
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori potrebbero essere stati danneggiati durante la spedizione e potrebbero volar via ruotando ad alta velocità. Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il motore potrebbe surriscaldarsi.
IMPORTANTE! Provare ad utilizzare l’utensile su materiale di scarto per testarlo alle alte velocità. Ricordare che le prestazioni del multiutensile sono migliori se si permette alla velocità, insieme agli accessori e ai complementi Dremel più adatti, di svolgere completa­mente il lavoro. Se possibile non fare pressione sull’ utensile in fase di utilizzo. Al contrario, appoggiare con cautela l’accessorio in rota­zione sulla superficie di lavoro portandolo in contatto con il punto in corrispondenza del quale si vuole iniziare. Concentrarsi sulla guida dell’utensile lungo il pezzo applicando una leggerissima pressione con la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire il lavoro. Solitamente si consiglia di eseguire una serie di passate con l’utensile piuttosto che una sola passata per completare il lavoro. Un tocco leggero garantisce un migliore controllo e riduce le possibilità di errore. Per un migliore controllo in lavori di precisione, impugnare il multiutensile come una penna tra pollice e indice. FIGURA 6 La presa "a mazza da golf" viene solitamente utilizzata per lavori più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 7
VELOCITÀ SELEZIONABILI
Questo utensile è un multiutensile ad alta velocità. La velocità è compresa tra 5.000 e 35.000 giri/min. Regolare il numero di giri al minuto in base al progetto per ottenere risultati finali migliori. Per ottenere i risultati migliori lavorando con materiali diversi, regolare il comando di regola­zione della velocità in modo ottimale in base al progetto. Per selezionare la giusta velocità in base all’accessorio in uso, fare pratica su materiali di scarto. Le regolazioni di velocità del multiutensile Batterie al litio 10.8V sono indicate sul comando di regolazione della velocità. Vedere la tabella Impostazioni di velocità a pagina 4-6 per individuare la velocità più adatta in base al materiale di lavoro e all’accessorio utilizzato. A) Per utilizzo su muratura. Per risultati ottimali, impostare su
35.000 giri/min. B) Per piastrelle da parete e pavimento. Impostare su 7-8. *) Velocità per tagli minimi. Attenzione, possibile bruciatura in
caso di scanalature profonde.
n) In base alla direzione di taglio rispetto alla grana.
E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato alla massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi di plastica e metallo) possono danneggiarsi per il calore generato dall’alta velocità e dovrebbero pertanto essere lavorati a basse velocità. Le basse velocità (15.000 giri/min o meno) sono generalmente adatte per interventi di lucidatura con accessori di lucidatura in feltro. In caso di utilizzo di spazzole, le velocità devono essere basse per evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile lavori per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono ideali per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di foratura, intaglio, taglio, fresatura, formatura e taglio di dadi e battute in legno. Le regolazioni giri/minuto sono le seguenti:
Posizione interruttore Campo di velocità 1-2 5.000 - 10.000 giri/min 3-4 11.000 - 16.000 giri/min 5-6 17.000 - 22.000 giri/min 7-8 23.000 - 28.000 giri/min 9-10 29.000 - 35.000 giri/min
Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile:
• La plastica e i materiali che fondono a basse temperature devono essere lavorati a bassa velocità.
• Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono essere eseguite a velocità inferiore a 15.000 giri/min per non danneggiare la spazzola e il materiale.
• Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
• Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità elevata.
• Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità inizia a vibrare, solitamente ciò significa che è stata selezionata una velocità troppo bassa.
• L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a seconda del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare paraffina (non acqua) o altro lubrificante adatto sull’utensile di taglio per evitare che il materiale asportato aderisca al tagliente.
N.B.: Aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i risultati desiderati.
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. Per evitare incidenti dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche, spegnere l'elettroutensile prima di qualsiasi intervento manutentivo o di pulitura.
COME PULIRE L’UTENSILE
SPEGNERE L'UTENSILE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI PULITURA
17
Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa. Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare sempre occhiali di sicurezza.
Non occorre lubrificare il multiutensile Dremel.
Alcuni prodotti e solventi per la pulizia danneggiano i componenti in plastica. Tra questi ci sono la benzina, il tetracloruro di carbonio, i solventi clorinati, l’ammoniaca e i detergenti per uso domestico a base di ammoniaca.
Pulire l’area di "presa morbida" dell’utensile con un panno umido. Le aree più dure possono richiedere più di una passata per diventare pulite.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi
ES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES
ORIGINALES
ATENCIÓN
!
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a herramientas eléctricas inalámbricas.
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. En caso de
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESEN
UN LUGAR SEGURO
1. PUESTO DE TRABAJO
a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Una
distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a. El enchufe del cargador debe corresponder a la toma de
corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren líquidos
en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico.
d. No utilice el cable de red para transportar o colgar el
aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. No tire del cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o para transportar o desenchufar el cargador.
Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
e. Al utilizar un cargador al aire libre, emplee solamente cables
de prolongación homologados para uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. No use el cargador cuando un cable o un enchufe
esté dañado; el cable o el enchufe deberían sustituirse inmediatamente en una de las estaciones de servicio Dremel cualificadas.
3. SEGURIDAD DE PERSONAS
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica
con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un
aparato puede provocarle serias lesiones.
b.
c. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Transportar
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
e. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice
Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
las herramientas eléctricas sujetándolas por el interruptor puede dar lugar a accidentes.
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada.
vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
18
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración
o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos
equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4. USO Y TRATO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las
herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Apague la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes,
cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con
un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de
acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. SERVICIO
a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del
aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODO TIPO DE TRABAJOS
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES AL
REALIZAR TRABAJOS DE AMOLADO, LIJADO,
CON CEPILLOS DE ALAMBRE, PULIDO Y
TRONZADO
a. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar,
lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran
con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a
las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
b. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea
acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
c. Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse.
d. El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder
con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los
útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
e. Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores
u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten
correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
f. No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el
estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular,
aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
g. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas de protección
deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocarle sordera.
h. Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan
a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del
área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
i. Sujete el aparato únicamente por las empuñaduras aisladas
al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores portadores de
tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
19
j. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil
se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento
puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
k. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.
l. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede provocar una descarga eléctrica.
m. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
n. No emplee útiles que requieran ser refrigerados con
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes
líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
o. No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno).
p. Tome unas medidas de protección adecuadas si
al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud (ciertos tipos de polvo
son cancerígenos); colóquese una mascarilla antipolvo y, si su herramienta viene equipada con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado.
CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS
AL RESPECTO
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquear­se puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. a. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga
su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de reacción en la puesta en marcha. El usuario puede controlar la fuerza
de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
b. Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso
de un rechazo el útil podría lesionarle la mano.
c. No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada
la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
d. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos
afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
e. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y
TRONZADO
a. Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta
eléctrica en combinación con la caperuza protectora prevista.
Los útiles que no fueron diseñados para esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
b. Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que
fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar el arranque
de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
c. Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto
estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida
adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para los discos de amolar.
d. No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes aunque cuyo diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los
discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
ESPECÍFICAS PARA EL TRONZADO
a. Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es
más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
b. No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Vd.
c. Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir
su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría
20
provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
d. No intente proseguir el corte con el disco tronzador
insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta eléctrica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo entonces con cautela a la ranura de corte. En caso
contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
e. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para
reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador.
Las piezas de trabajo extensas tienden a combarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos.
f. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
SÓLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Tensión nominal . . . . . . . . . 10,8V
Intensidad nominal . . . . . . . 1,3 Ah
Velocidad en vacío . . . . . . . . n
Capacidad para boquillas . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm y
35.000 r.p.m.
o
3,2 mm
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA TRABAJOS CON HOJAS LIJADORAS
a. No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que
el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA PULIDO
a. Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, especialmente
el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón pueden engancharse con sus
dedos o en la pieza de trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA EL TRABAJO CON CEPILLOS DE
ALAMBRE
a. Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden
desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas
desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
b. En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora,
evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden
aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
CABLES DE PROLONGACIÓN
Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con una capacidad de 5 amperios.
MONTAJE
APAGUE SIEMPRE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR UN ACCESORIO O UNA BOQUILLA, O ANTES DE REALIZAR CUALQUIER REPARACIÓN.
GENERAL
La multiherramienta Dremel es un aparato de precisión de alta calidad que se puede utilizar para realizar tareas complejas y minu­ciosas. Esto también se aplica a operaciones de lijar, tallar, grabar, cortar, limpiar y pulir. IMAGEN 1
IMAGEN 2 A. Tuerca de retención B. Boquilla C. Tapa de la carcasa D. Botón de bloqueo del eje E. Empuñadura con agarre suave F. Soporte de escobilla (una a cada lado) G. Interruptor de encendido y apagado y selector de control de
velocidad H. Indicador de nivel I. Lengüeta de liberación J. Batería K. Cargador
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
CARGA DE LA HERRAMIENTA
La herramienta rotativa inalámbrica no está totalmente cargada. La herramienta está equipada con un paquete de batería extraíble. Asegúrese de cargar el paquete antes de usar la herramienta por primera vez.
21
Para cargar la herramienta:
1. Coloque el interruptor en la posición “OFF”. IMAGEN 2
2. Presione las lengüetas de liberación a ambos lados del paquete de baterías y extraiga el paquete de la parte trasera de la herramienta. IMAGEN 2
3. Alinee el exterior del paquete de baterías con el exterior del cargador (las flechas de la batería señalan las flechas del cargador), presione las lengüetas de liberación, inserte el paquete de baterías en el cargador y afloje la presión en las lengüetas de modo que el cargador se cierre.
4. Conecte el cargador a la red. La luz del LED verde indica que la conexión se ha establecido correctamente y el paquete de baterías se está cargando. En condiciones normales de uso, la herramienta requiere 3 horas para cargarse completamente. Al finalizar el proceso de carga, se apaga el LED del cargador.
5. Una vez finalizada la carga, presione las lengüetas de liberación y extraiga el paquete de baterías del cargador.
6. Alinee el exterior del paquete de baterías con el exterior de la carcasa de la herramienta. Presione las lengüetas de liberación, inserte el paquete de baterías en la parte trasera de la herramienta y aflójelo de modo que la herramienta se cierre.
IMAGEN 3 L. 3,2 mm Boquilla sin anillo (480) M. 2,4 mm Boquilla con tres anillos (481) N. 1,6 mm Boquilla con dos anillos (482) O. 0,8 mm Boquilla con un anillo (483)
NOTA: Puede que algunos kit de multiherramientas no incluyan los cuatro tamaños de boquilla. Los tamaños que falten se pueden adquirir por separado.
Utilice siempre la boquilla que coincida con el tamaño del vástago del accesorio que piensa utilizar. No introduzca a la fuerza un vásta­go en una boquilla de diámetro inferior.
CAMBIO DE BOQUILLAS
IMAGEN 4 P. Botón de bloqueo del eje Q. Llave de boquilla R. Apretar S. Aflojar T. Tuerca de retención
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. En los primeros ciclos de carga, el paquete de baterías sólo puede cargar aproximadamente un 80% de su capacidad total. No obstante, tras los primeros ciclos, la batería podrá cargarse por completo.
2. El cargador se ha diseñado para cargar rápidamente la batería sólo si la temperatura de la batería está entre 4 ˚C y 41 ˚C.
3. Una reducción sustancial del tiempo de funcionamiento de cada carga puede significar que la durabilidad del paquete de baterías está a punto de finalizar y debería sustituirse.
NOTA: es posible que los cargadores o paquetes de baterías que Dremel no haya vendido estén desprovistos de garantía.
855-01 / 1.0Ah
2610919993
855-02 / 1.3Ah
2610944356
2610919971 (EU) /
2610920898 (UK)
3 hrs. 2 hrs.
5 hrs. 3 hrs.
2610943968 (EU) /
2610943969 (UK)
BOQUILLAS
Los accesorios Dremel disponibles para la multiherramienta pueden tener vástagos de varios tamaños. Existen cuatro tamaños de boquilla apropiados para los distintos tamaños de vástago. El tamaño de la boquilla se identifica mediante los anillos que tiene en la parte de atrás.
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y, sin soltarlo, gire el eje a mano hasta que quede bloqueado. No apriete el botón
mientras la multiherramienta esté en funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, afloje y retire la tuerca de retención. Use la llave de boquilla si es necesario.
3. Retire la boquilla tirando de ella hasta separarla del eje.
4. Instale una boquilla de tamaño correcto en el eje y vuelva a montar la tuerca de retención apretándola a mano. No apriete la tuerca al máximo si no está instalada una broca o un accesorio.
CAMBIO DE ACCESORIOS
IMAGEN 4/5 P. Botón de bloqueo del eje
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y gire éste a mano hasta que quede bloqueado. No apriete el botón mientras la
multiherramienta esté en funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, afloje la tuerca de retención (pero no la retire). Use la llave de boquilla si es necesario.
3. Inserte totalmente la broca o el vástago del accesorio en la boquilla.
4. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, apriete a mano la tuerca de retención hasta que la broca o el vástago del accesorio queden sujetos por la boquilla. Utilice la llave de pinza para ajustar la broca o accesorio en la boquilla.
NOTA: Asegúrese de leer las instrucciones adjuntas al accesorio Dremel para informarse sobre cómo se usa.
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados por Dremel.
22
CÓMO EMPEZAR
USO
El primer paso es aprender a sujetar la multiherramienta. Sujétela con la mano y examine su peso y equilibrio. Familiarícese con el cabezal. Este cabezal permite sujetar la herramienta como si fuera un bolígrafo o un lápiz. La original empuñadura suave de la parte delantera permite sujetar la herramienta más cómodamente y controlarla mejor mientras se está utilizando.
Mantenga siempre la herramienta alejada de la cara. Los acce­sorios pueden dañarse durante la manipulación y pueden salir despedidos cuando alcancen una velocidad elevada. Cuando sujete la herramienta, no cubra los orificios de ventilación con la mano. Si bloquea los orificios de ventilación el motor puede llegar a sobrecalentarse.
¡IMPORTANTE! Practique con restos de material para ver la acción de la herramienta a alta velocidad. Recuerde que los mejores resul­tados se obtienen dejando que la velocidad de la multiherramienta junto con el accesorio y el complemento de Dremel correctos hagan el trabajo por usted. Si puede evitarlo, no ejerza presión sobre la herramienta mientras la está utilizando. Es mejor que acerque el accesorio giratorio a la superficie de trabajo hasta que toque el punto en el que desea empezar. Concéntrese en guiar la herramien­ta sobre la pieza de trabajo aplicando una presión mínima con la mano. Permita que el accesorio realice el trabajo. Normalmente lo mejor es realizar varias pasadas con la herra­mienta en lugar de hacer todo el trabajo de una vez. Manejándola con delicadeza se consigue el máximo control y se reduce la probabilidad de error. Para obtener un control óptimo en trabajos de precisión, sujete la multiherramienta como si se tratará de un lápiz entre los dedos pulgar e índice. IMAGEN 6 Agarrarla por encima (como los palos de golf) es más adecuado para operaciones que requieren más fuerza, como amolar o cortar. IMAGEN 7
VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO
Esta máquina es una multiherramienta de alta velocidad. Funciona a velocidad variable de 5.000 a 35.000 r.p.m. Ajustando el número de r.p.m. al proyecto en cuestión se obtienen mejores resultados. Para obtener los mejores resultados posibles con cada material, ajuste el control de la velocidad en función del trabajo a realizar. Para seleccionar la velocidad correcta para el accesorio que esté utilizando, practique primero con restos de material.
Para que la herramienta funcione basta con que cambie el selec­tor de velocidad a una posición superior.
Las posiciones del selector de la multiherramienta Batería de Ion-Litio de 10,8 voltios están marcadas en el selector de control de velocidad. Consulte la tabla de velocidades en las páginas 4-6 para determinar la velocidad apropiada para cada material y el accesorio que se debe utilizar. A) Para utilizarla sobre pladur. Para obtener mejores resultados,
utilice 35.000 r.p.m.
B) Para utilizarla sobre lechada de pared o de suelo. Use las
posiciones 7-8.
*) Velocidad para cortes de poca profundidad. Atención, es
posible que se produzcan quemaduras en las acanaladuras profundas.
n) Dependiendo de la dirección del corte con relación al grano.
La mayoría de los trabajos se pueden hacer con la máxima velocidad. No obstante, el calor generado por la alta velocidad de la herramienta puede estropear ciertos materiales (algunos plásticos y metales) por lo que conviene trabajar con ellos a velocidades relativamente bajas. Las velocidades bajas (15.000 r.p.m. o menos) suelen ser adecuadas para trabajos de pulido en los que se empleen los accesorios de felpa para pulido. Todas las aplicaciones de cepillado requieren velocidades bajas para evitar que los alambres se desprendan del cepillo. Deje que el funcionamiento de la herramienta le indique cuándo debe utilizar velocidades más bajas. Las velocidades más altas son adecuadas para maderas duras, metales y vidrio, así como para taladrar, tallar, cortar, fresar, conformar y cortar dados o rebajes en madera. Las r.p.m. que corresponden aproximadamente a cada posición son:
Ajuste del interruptor Rango de velocidad 1-2 5.000 - 10.000 r.p.m 3-4 11.000 - 16.000 r.p.m 5-6 17.000 - 22.000 r.p.m 7-8 23.000 - 28.000 r.p.m 9-10 29.000 - 35.000 r.p.m.
Precauciones a tener en cuenta a la hora de ajustar la velocidad:
• El plástico y otros materiales que se derriten a bajas tempe­raturas deberían cortarse a baja velocidad.
• El pulido y limpieza con un cepillo metálico deben efectuarse a una velocidad máxima de 15.000 r.p.m. para evitar daños en el cepillo y el material.
• La madera debería cortarse a alta velocidad.
• El hierro y el acero deberían cortarse a alta velocidad.
• Si una fresa a alta velocidad empieza a vibrar, suele indicar que está girando demasiado despacio.
• El aluminio, las aleaciones de cobre, plomo y cinc, así como el latón pueden cortarse a diversas velocidades, dependiendo del tipo de corte que se efectúe. Emplee parafina u otro lubricante apropiado (nunca agua) para evitar que el material cortado se adhiera a los dientes de la fresa.
NOTA: Aumentar la presión sobre la herramienta no es la solución adecuada cuando no está funcionando correctamente. Pruebe con otro accesorio o con otra velocidad hasta que consiga el resultado que busca.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo debe ser realizado por personal autorizado, si no fuera así la colocación inadecuada de los componentes internos puede dar lugar a un grave riesgo. Se recomienda que cualquier reparación de la herramienta se realice en las instalaciones de Dremel. Para evitar el riesgo de daños a causa del encendido accidental de la herramienta o de una descarga eléctrica, apague siempre la herramienta eléctrica antes de limpiarla o realizar una reparación.
23
LIMPIEZA DE LA HERRAMIENTA
APAGUE LA HERRAMIENTA ANTES DE LIMPIARLA
Los orificios de ventilación y los interruptores deben mantenerse limpios y libres de objetos extraños. No intente limpiar la herra­mienta insertando objetos puntiagudos por las aberturas.
Puede limpiarla con aire comprimido. Utilice siempre gafas protec­toras cuando limpie la herramienta con aire comprimido.
No hace falta lubricar la multiherramienta Dremel.
Ciertos agentes limpiadores y disolventes dañarán las piezas de plástico. Algunos de estos productos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes para el hogar a base de amoniaco.
Limpie las áreas "suaves de empuñadura" con un paño húmedo. Puede que haga falta frotar las áreas sucias más difíciles de limpiar.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
Este producto de DREMEL está garantizado de acuerdo con el re­glamento estatutario o específico de cada país; cualquier problema debido al desgaste normal, a una sobrecarga de la herramienta o a un uso indebido quedará excluido de la garantía.
Si desea presentar una queja, envíe la herramienta desmontada junto con un justificante de compra al distribuidor que se la haya vendido.
DATOS DE CONTACTO DE DREMEL
Para obtener más información sobre la línea de productos, el soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel, visite www.dremel.com
Dremel Europe, Apartado de correos 3267, 4800 DG Breda, Países Bajos
PT
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
ATENÇÂO
!
das instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões. O termo "Ferramenta eléctrica" utilizado a seguir em todos os avisos refere-se à sua ferramenta eléctrica sem fio.
DEVEM SER LIDAS TODAS AS INSTRUÇÕES. O desrespeito
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES
1. LOCAL DE TRABALHO
a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
arrumada. Desordem e áreas insuficientemente iluminadas
podem causar acidentes.
b. Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em áreas com risco
de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós
inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que
podem inflamar pós ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção, é possível que seja perdido o controlo sobre o aparelho.
2. SEGURANÇA ELÉCTRICA
a. A ficha do carregador deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma. Não utilize uma ficha de adaptação juntamente com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e
tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b. Evite que o corpo possa entrar em contacto com superfícies
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c. Mantenha a ferramenta eléctrica afastada de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
d. Não deverá afastar o cabo da sua finalidade, como para,
por exemplo, transportar a ferramenta eléctrica, pendurá-la ou para puxar a ficha da tomada. Nunca utilize o cabo eléctrico para transportar ou puxar o carregador ou desligar a sua ficha da tomada. Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de um choque eléctrico.
e. Se trabalhar com um carregador ao ar livre, só deverá
utilizar cabos de extensão homologados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado
para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f. Não use o carregador com o cabo ou a ficha danificados. O
cabo ou a ficha devem ser substituídos de imediato por um dos agentes oficiais da Assistência Dremel.
3. SEGURANÇA DE PESSOAS
a. Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente
ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilize a ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
de descuido ao utilizar ferramentas eléctricas pode levar a lesões graves.
b.
c. Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Se tiver
d. Remova ferramentas de ajuste ou chaves de porcas antes
e. Não se sobrestime. Mantenha sempre uma posição firme e
Utilize equipamento de protecção pessoal e use sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de pó e sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica reduz o risco de lesões.
o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica, poderão ocorrer acidentes.
de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte da ferramenta eléctrica em movimento pode levar a lesões.
o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
24
f. Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem jóias.
Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g. Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estão conectados e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos
reduz o perigo devido ao pó.
4. UTILIZAÇÃO E MANUSEIO CUIDADOSO COM FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize para o seu
trabalho a ferramenta eléctrica apropriada. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada no regime de potência indicado.
b. Não utilize uma ferramenta eléctrica com um interruptor
defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que deixa de poder ser
ligada ou desligada é perigosa e deve ser reparada.
c. Desligue a ferramenta eléctrica antes de efectuar ajustes,
substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Estas
medidas de segurança evitam o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d. Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance
de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou que não tenham lido estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
e. Trate a ferramenta eléctrica com cuidado. Controle se as
partes móveis da ferramenta eléctrica estão em perfeito estado de funcionamento e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Mande reparar as peças danificadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa a manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com arestas de corte afiadas emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de
aplicação, etc. conforme estas Instruções e como previsto para este tipo especial de ferramenta eléctrica. Considere as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas que não sejam as aplicações previstas pode levar a situações perigosas.
5. SERVIÇOS
a. Só permita que a sua ferramenta eléctrica seja reparada por
pessoal especializado e qualificado e apenas com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança
da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
TODAS AS UTILIZAÇÕES
INDICAÇÕES DE AVISO GERAIS PARA LIXAR,
LIXAR COM LIXA DE PAPEL, TRABALHAR COM
ESCOVAS DE ARAME, POLIR E SEPARAR POR
RECTIFICAÇÃO
a. Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira,
lixadeira com lixa de papel, máquina para polir e máquina para separar por rectificação. Observe todas as indicações de aviso, instruções, apresentações e dados fornecidos com a ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções
pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
b. Não utilize acessórios que não foram especialmente previstos
e recomendados pelo fabricante para esta ferramenta eléctrica. O facto de poder fixar o acessório a esta
ferramenta eléctrica não garante uma aplicação segura.
c. O número de rotação admissível do acessório deve ser, no
mínimo, tão alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que girem mais rápido do
que permitido podem ser destruídos.
d. O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem
corresponder às indicações de medida da sua ferramenta eléctrica. Acessórios incorrectamente medidos podem não
ser suficientemente blindadas nem controladas.
e. Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros
acessórios devem caber exactamente no veio de rectificação da sua ferramenta eléctrica. Acessórios que não cabem
exactamente no veio de rectificação da ferramenta eléctrica giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
f. Não utilize acessórios danificados. Antes de cada utilização
deverá controlar os acessórios e verificar se, por exemplo, os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou o acessório caírem, deverá verificar se sofreram danos ou deverá aplicar um acessório intacto. Após ter controlado e introduzido o acessório, deverá manter-se a si próprio e as pessoas que se encontrem nas proximidades fora do nível de rotação do acessório e permitir que a ferramenta eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número de rotação. A
maioria dos acessórios danificados quebra durante este período de teste.
g. Use um equipamento de protecção pessoal. De acordo com
a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo o rosto, protecção para os olhos ou óculos de protecção. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção ou um avental especial que mantenha afastadas pequenas partículas de amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos contra partículas
projectadas, produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. A exposição prolongada a fortes ruídos poderá provocar perda de capacidade auditiva.
25
h. Observe que as outras pessoas mantêm uma distância
segura em relação à sua área de trabalho. Cada pessoa que entrar na área de trabalho deverá usar um equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou
acessórios quebrados podem ser projectados e causar lesões fora da área imediata de trabalho.
i. Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos
cabos eléctricos ocultos, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto
com um cabo sob tensão também coloca peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e leva a um choque eléctrico.
j. Jamais pouse a ferramenta eléctrica antes que o acessório
esteja completamente parado. O acessório em rotação pode
entrar em contacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de controlo da ferramenta eléctrica.
k. Não permita que a ferramenta eléctrica funcione enquanto
estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada devido
a um contacto acidental com o acessório em rotação, de modo a que o acessório possa ferir o seu corpo.
l. Limpe regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta eléctrica. A ventoínha do motor puxa pó para
dentro da carcaça e uma grande quantidade de pó pode causar perigos eléctricos.
m. Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
n. Não utilize acessórios que necessitem de agentes de
refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros
agentes de refrigeração líquidos pode provocar um choque eléctrico.
o. Não processar material que contenha asbesto (asbesto é
considerado como sendo cancerígeno).
p. Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho
houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos (alguns pós são
considerados como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas.
CONTRAGOLPE E RESPECTIVAS
INDICAÇÕES DE AVISO
O contragolpe é uma repentina reacção devido a um acessório travado ou bloqueado, como, por exemplo, um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame, etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma paragem abrupta do acessório em rotação. Desta forma, uma ferramenta eléctrica descontrolada é acelerada no local de bloqueio, em sentido contrário ao da rotação do acessório. Se, por exemplo, um disco abrasivo travar ou bloquear numa peça a ser trabalhada, o rebordo do disco abrasivo pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar­se, quebrando o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O disco abrasivo movimenta-se então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local de bloqueio. Também é possível que os discos abrasivos quebrem. Um contragolpe é a consequência de uma utilização incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado através de apropriadas medidas de cuidado, como descrito a seguir.
a. Segure firmemente a ferramenta eléctrica e posicione o seu
corpo e os braços de modo a que possa resistir às forças de um contragolpe. Utilize sempre o punho adicional, se existente, para assegurar o máximo controlo possível sobre as forças de um contragolpe ou sobre momentos de reacção durante o arranque. O operador pode controlar as forças de
contragolpe e de reacção através de medidas de cuidado apropriadas.
b. Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de
acessórios em rotação. No caso de um contragolpe, o acessório
poderá passar sobre a sua mão.
c. Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a
ferramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de um contragolpe. O contragolpe força a ferramenta eléctrica no
sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local de bloqueio.
d. Trabalhe com especial cuidado na área ao redor de
esquinas, arestas afiadas, etc. Evite que acessórios sejam ricocheteados e travados pela peça a ser trabalhada. O
acessório em rotação tende a travar em esquinas, em arestas afiadas ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contragolpe.
e. Não utilize lâminas de serra de corrente ou dentadas. Estes
acessórios causam frequentemente um contragolpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA LIXAR
E SEPARAR POR RECTIFICAÇÃO
a. Utilize exclusivamente os corpos abrasivos homologados para
a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos não previstos
para a ferramenta eléctrica não podem ser suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
b. Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para aplicações
recomendadas. P. ex.: jamais lixar com a superfície lateral de um disco de corte. Discos de corte são destinados para
o desbaste de material com o rebordo do disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode quebrá-los.
c. Utilize sempre flanges de aperto intactos de tamanho e
forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flanges
apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para outros discos abrasivos.
d. Não utilize discos abrasivos gastos de outras ferramentas
eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas
eléctricas maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos de ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.
OUTRAS INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO
PARA SEPARAR POR RECTIFICAÇÃO
a. Evite um bloqueio do disco de corte ou uma força de
pressão demasiado alta. Não efectuar cortes excessivamente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
desgaste e a predisposição para emperrrar e bloquear e, portanto, a possibilidade de um contragolpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.
26
b. Evite a área que se encontra à frente ou atrás do disco
de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na
peça a ser trabalhada para a frente, afastando-se do corpo, é possível que no caso de um contragolpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco em rotação, seja atirada directamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.
c. Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e mantê-la imóvel, até o disco parar completamente. Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em rotação; caso contrário, poderá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do
emperramento.
d. Não ligue novamente a ferramenta eléctrica, enquanto ainda
estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o disco de corte alcance a sua velocidade máxima, antes de continuar cuidadosamente a cortar. Caso contrário, é possível que o
disco emperre, salte para fora da peça a ser trabalhada ou cause um contragolpe.
e. Apoie placas ou peças grandes, para reduzir um risco
de contragolpe devido a um disco de corte emperrado.
Peças grandes podem flectir-se devido ao próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte como também nas extremidades.
f. Tenha extremamente cuidado ao efectuar "cortes de bolso"
em paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é possível reconhecer o que há por detrás. O disco de
corte pode causar um contragolpe se cortar acidentalmente tubagens de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros objectos.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA LIXAR
COM LIXA DE PAPEL
a. Não utilize lixas de papel demasiado grandes, mas siga
sempre as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem
dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um contragolpe.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA POLIR
a. Não permita que hajam partes soltas da boina de polimento,
principalmente cordões de fixação. Os cordões de fixação devem ser bem arrumados ou cortados. Cordões de fixação
soltos e em rotação podem agarrar os seus dedos ou prender-se na peça a ser trabalhada.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA
TRABALHAR COM ESCOVAS DE ARAME
a. Esteja ciente de que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão excessiva. Pedaços de arame projectados podem penetrar
facilmente em roupas finas e/ou na pele.
b. Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar
que a escova de arame entre em contacto com a capa de
protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de
tacho pode aumentar devido à força de pressão e às forças centrífugas.
AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser separados para uma reciclagem amiga do ambiente.
APENAS PAÍSES EU
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos usados, e com as respectivas implementações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
DADOS
DADOS GERAIS
Regime de tensão . . . . . . . . 10.8V
Regime de amperagem . . . . 1.3 Ah
Velocidade em vazio . . . . . . . n
Capacidade da bucha . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
35.000 r.p.m.
o
3,2 mm
EXTENSÕES ELÉCTRICAS
Utilizar extensões eléctricas completamente desenroladas e seguras com uma capacidade de 5 A.
MONTAGEM
DESLIGUE SEMPRE A FERRAMENTA, ANTES DE SUBSTITUIR ACESSÓRIOS, SUBSTITUIR PINÇAS OU EFECTUAR QUALQUER TRABALHO DE MANUTENÇÃO NA FERRAMENTA.
GERAL
A ferramenta multifuncional Dremel é uma ferramenta de precisão de elevada qualidade, que pode ser utilizada para efectuar tarefas pormenorizadas e complexas. Os inúmeros acessórios e peças de montagem Dremel permitem-lhe realizar uma multiplicidade de tarefas. Isto inclui tarefas como lixar, talhar, gravar, cortar, limpar e polir. FIGURA 1
FIGURA 2 A. Porca de aperto B. Mandril C. Tampa da carcaça D. Botão de bloqueio do veio E. Softgrip
27
F. Cobertura da escova (uma em cada lado) G. Interruptor de ligar/desligar e botão rotativo para variar a
velocidade H. Indicador de carga I. Patilha de desbloqueio J. Bateria K. Carregador
MANDRIL
Os acessórios Dremel disponíveis para a ferramenta multifuncional vêm com vários tamanhos de encabadouro. Estão disponíveis quatro mandris para acomodar os diferentes tamanhos de encabadouro. Os tamanhos das mandris estão identificados pelos anéis na parte de trás da bucha.
CARREGAR A FERRAMENTA
A ferramenta rotativa sem fio não se encontra totalmente carregada. A ferramenta está munida de uma bateria amovível. Certifique-se de que a bateria é carregada antes do uso inicial. Para carregar a ferramenta:
1. Coloque o interruptor na posição “OFF”. FIGURA 2
2. Aperte as patilhas de desbloqueio de ambos os lados da
bateria e retire-a do lado posterior da ferramenta. FIGURA 2
3. Alinhe o formato exterior da bateria ao formato exterior
do carregador (as setas na bateria apontam para as setas
situadas no carregador), aperte as patilhas de desbloqueio,
insira a bateria no carregador e solte as patilhas para ela
assentar correctamente.
4. Ligue o carregador à fonte de alimentação. A luz de LED
verde indica que a ligação foi estabelecida e que a bateria
está a ser carregada. Em caso de uso normal, a ferramenta
requer 3 horas para ficar totalmente carregada. Depois de
terminado o carregamento, o LED no carregador apaga-se.
5. Depois de concluído o carregamento, aperte as patilhas de
desbloqueio e remova a bateria do carregador.
6. Alinhe o formato exterior da bateria ao formato exterior da
carcaça da ferramenta. Aperte as patilhas de desbloqueio,
insira a bateria no lado posterior da ferramenta e solte as
patilhas para assentar correctamente.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE O
CARREGAMENTO
1. A bateria apenas aceita cerca de 80% da sua capacidade
máxima nos primeiros ciclos de carregamento. No entanto,
a bateria pode ser carregada totalmente após os primeiros
ciclos de carregamento.
2. O carregador foi concebido para carregar a bateria
rapidamente apenas se esta estiver a uma temperatura
entre 4 ˚C e 41 ˚C.
3. Uma redução substancial na autonomia proporcionada por
cada carga pode significar que a bateria se aproxima do
final da vida útil e deverá ser substituída.
NOTA: o uso de carregadores ou baterias não comercializados pela Dremel pode fazer cessar os direitos de garantia.
855-01 / 1.0Ah
2610919993
855-02 / 1.3Ah
2610944356
2610919971 (EU) /
2610920898 (UK)
3 hrs. 2 hrs.
5 hrs. 3 hrs.
2610943968 (EU) /
2610943969 (UK)
FIGURA 3 L. Mandril de 3,2 mm sem anel (480) M. Mandril de 2,4 mm com três anéis (481) N. Mandril de 1,6 mm com dois anéis (482) O. Mandril de 0,8 mm com um anel (483)
NOTA: Alguns conjuntos de ferramentas multifuncionais poderão não incluir os quatro tamanhos de buchas. As buchas estão disponíveis em separado.
Use sempre o mandril adequado ao tamanho do encabadouro do acessório, que tenciona utilizar. Não tente encaixar à força numa mandril mais pequeno, um encabadouro com um diâmetro superior.
SUBSTITUIR MANDRIL
FIGURA 4 P. Botão de bloqueio do veio Q. Chave de bucha R. Para apertar S. Para desapertar T. Porca de aperto
1. Carregue no botão de bloqueio do veio, mantenha-o premido e rode o veio à mão, até o mecanismo de bloqueio fazer engatar o veio. Não accione o botão de bloqueio
do veio, enquanto a ferramenta multifuncional estiver em funcionamento.
2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, desaperte e retire a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave de bucha.
3. Retire o mandril, puxando-a para fora do veio.
4. Instale o mandril do tamanho adequado completamente dentro do veio e reinstale a ponta da porca de aperto. Não aperte completamente a porca se não existir nenhuma aplicação ou acessório instalado.
SUBSTITUIR ACESSÓRIOS
FIGURA 4/5 P. Botão de bloqueio do veio
1. Carregue no botão de bloqueio do veio e rode o veio à mão até o mecanismo de bloqueio fazer engatar o bloqueio do veio. Não accione o botão de bloqueio do veio, enquanto a
ferramenta multifuncional estiver em funcionamento.
2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, desaperte (não retire) a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave de bucha.
3. Insira a aplicação ou o encabadouro do acessório completamente na bucha.
28
4. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, aperte a porca à mão, até a aplicação ou encabadouro do acessório ficar aprisionado pela bucha. Use a chave da porca de aperto para fixar a ponta ou o acessório na pinça.
NOTA: Não se esqueça de ler as instruções fornecidas com o seu acessório Dremel, para mais informação sobre a sua utilização.
Utilizar apenas acessórios Dremel testados, de elevado desempenho.
INICIAÇÃO
UTILIZAÇÃO
O primeiro passo na utilização da ferramenta multifuncional consiste em "senti-la". Pegue nela e segure-a na sua mão para sentir o seu peso e achar o centro de gravidade. Sinta na sua mão a configuração cónica do seu corpo. Esta configuração cónica permitir-lhe-á pegar na ferramenta como se fosse um lápis ou uma caneta. A Softgrip única na ponta da ferramenta permite o conforto e o controlo adicional durante a utilização.
Mantenha sempre a ferramenta afastada da sua face. Os acessórios podem sofrer danos durante o manuseamento, podendo igualmente ser projectados durante o trabalho, se estiverem mal montados. Não tape as aberturas de ventilação com a sua mão quando segurar a ferramenta. Se tapar as aberturas de ventilação pode causar um sobreaquecimento do motor.
IMPORTANTE! Comece por praticar em materiais de desperdício, para se familiarizar com a forma como a ferramenta desempenha a sua função de alta velocidade. Lembre-se de que a sua ferramenta multifuncional terá um melhor desempenho colocando a velocidade ao seu serviço, associado ao acessório e à peça de montagem Dremel correcta. Se possível, não pressione a ferramenta durante a utilização. Aproxime o acessório em rotação da peça a ser trabalhada e encoste-o, ao de leve, no ponto onde tenciona começar. Concentre-se, sobretudo, em orientar a ferramenta ao longo da peça, exercendo uma pressão muito ligeira com a mão. Deixe que o acessório faça o essencial do trabalho. Normalmente, é aconselhável repartir a operação por diversas passagens com a ferramenta, em vez de tentar fazer logo o trabalho todo de uma só vez. Um simples toque dá-lhe o melhor controlo e reduz a hipótese de erro. Para obter o controlo ideal em trabalhos de maior detalhe, pegue na ferramenta multifuncional como se fosse um lápis, segurando­a entre o polegar e o indicador. FIGURA 6 O método de punho "golfe" é utilizado para operações mais difíceis, tais como esmerilar e cortar. FIGURA 7
VELOCIDADES DE OPERAÇÃO
Esta ferramenta é uma ferramenta multifuncional de alta velocidade. A sua velocidade varia de 5.000 a 35.000 r.p.m. Adaptar as r.p.m. ao seu projecto proporcionar-lhe-á um melhor resultado final. Para conseguir os melhores resultados enquanto trabalha com materiais diferentes, adapte o controlo da velocidade variável da forma mais indicada para o trabalho. Para
seleccionar a velocidade correcta para o acessório a ser utilizado comece por praticar em materiais de desperdício. As posições do interruptor da ferramenta multifuncional da 10.8V de lítio estão marcadas no interruptor de comando da velocidade. Consulte as tabelas dos níveis de velocidade nas páginas 4-6 para o ajudar a determinar a velocidade adequada para o material a ser trabalhado e o acessório a utilizar. A) Para utilização em painéis de gesso. Para obter melhores
resultados, usar a 35.000 r.p.m.
B) Para tirar argamassa das paredes e do chão. Utilizar as
posições 7-8.
*) Velocidade para cortes ligeiros. Atenção, queima-se em
ranhuras profundas.
n) Dependendo do sentido de movimento de corte relativo à
granulação. A maioria dos trabalhos podem ser realizados utilizando a ferramenta na posição mais elevada. No entanto, certos materiais (alguns plásticos e metais) podem ser danificados pelo calor gerado pela alta velocidade e devem ser trabalhados a velocidades relativamente baixas. A operação de baixa velocidade (15.000 r.p.m. ou menos) é geralmente melhor para as operações de polimento que empregam acessórios de polir em feltro. Todas as tarefas de escovar requerem velocidades inferiores para evitar o desprendimento de arames do suporte. Ponha o desempenho da ferramenta ao seu serviço quando utilizar níveis de velocidade inferiores. As velocidades superiores são melhores para madeiras rijas, metais e vidro e para furar, talhar, cortar, fresar, gravar e fazer sambladuras ou frisos na madeira. Os níveis para as r.p.m. aproximadas são:
Posições do interruptor Velocidades 1-2 5.000 - 10.000 r.p.m 3-4 11.000 - 16.000 r.p.m 5-6 17.000 - 22.000 r.p.m 7-8 23.000 - 28.000 r.p.m 9-10 29.000 - 35.000 r.p.m.
Algumas directivas relativas à velocidade da ferramenta:
• O plástico e outros materiais afins, que fundam a baixas
temperaturas, deverão ser cortados a baixa velocidade.
• Certos trabalhos, como polir, puxar o lustro e limpar usando
uma escova de arame, terão de ser executados a velocidades
inferiores a 15.000 r.p.m., para não danificar a escova.
• A madeira deverá ser cortada a alta velocidade.
• O ferro ou o aço deverá ser cortado a alta velocidade.
• Quando um cortante de aço rápido começa a vibrar,
normalmente isso significa que está a rodar a uma
velocidade demasiado baixa.
• O alumínio, as ligas de cobre, de chumbo, de zinco e o latão
são materiais, que poderão ser cortados a várias velocidades,
dependendo do tipo de corte, que se pretenda efectuar.
Aplique uma parafina (não água) ou outro lubrificante
apropriado no cortante para impedir que o material cortado
adira aos dentes.
NOTA: Aumentar a pressão na ferramenta não é a solução quando não está a funcionar correctamente. Experimente um acessório diferente ou nível de velocidade para conseguir o resultado desejado.
29
MANUTENÇÃO
A manutenção preventiva realizada por pessoal não autorizado pode resultar no deslocamento dos fios e componentes internos, o que é potencialmente perigoso. Recomendamos que todo o tipo de assistência técnica prestada à ferramenta se realize nas instalações da Dremel. Para evitar lesões devido à colocação em funcionamento imprevista ou choque eléctrico, desligue sempre a ferramenta eléctrica, antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza.
LIMPEZA DA FERRAMENTA
DESLIGUE A FERRAMENTA ANTES DE A LIMPAR
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
1. ΧΩΡΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
α. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και τακτοποιημένο.
Η αταξία και οι σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατύχημα.
β. Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον
επικίνδυνο για έκρηξη, όπως εκεί που υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέριο ή σκόνες. 7α ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες,
οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
γ. Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά
τα παιδιά και τα άλλα παρευρισκό μενα άτομα. Σε περίπτωση
απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο
του εργαλείου.
As aberturas de ventilação e as alavancas dos interruptores têm de estar sempre limpas e sem corpos estranhos. Não tente fazer a limpeza inserindo objectos pontiagudos pelas ranhuras.
A ferramenta pode ser limpa com ar comprimido. Use sempre óculos de protecção ao limpar a ferramenta com ar comprimido.
Não necessita de lubrificar a ferramenta multifuncional Dremel.
Alguns produtos de limpeza e solventes danificarão as partes em plástico. Eis alguns exemplos: gasolina, tetracloreto de carbono, solventes de limpeza à base de cloro, amoníaco e detergentes domésticos contendo amoníaco.
Limpe as áreas do "punho Softgrip" da ferramenta, utilizando um pano húmido. As áreas bastante sujas poderão necessitar de mais de uma passagem do pano para ficarem limpas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
A garantia deste produto DREMEL está assegurada de acordo com as normas estatutárias/específicas do país; as avarias devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou utilização incorrecta não estão abrangidas pela garantia.
Em caso de reclamação, envie a ferramenta por desmontar juntamente com o comprovativo de compra, para o seu agente autorizado.
CONTACTO DA DREMEL
Para mais informações sobre a variedade, apoio e linha directa da Dremel, consulte o site www.dremel.com
Dremel Europe, Apartado 3267, 4800 DG Breda, Holanda
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ
Ο∆ΗΓΙΩΝ
!
συμμόρφωση με τις πιο κάτω υποδείξεις μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό τραυματισμό. Ο ορισμός "ηλεκτρικό εργαλείο" σε όλες τις πιο κάτω προειδοποιήσεις αναφέρεται στο δικό σας επαναφορτιζόμενο ηλεκτρικό εργαλείο.
∆ΙΑΒΑΣΤΕ 0ΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ. Η μη
2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
α. Το φις του φορτιστή πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Σε
καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η μετατροπή του φις. Μη
χρησιμοποιείτε προσαρμογείς φις με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. 7α μη μεταποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
β. Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες,
όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες
και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ. Χρησιμοποιείτε το καλώδιο ενδεδειγμένα. Μη χρησιμοποιείτε
το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
φορτιστή ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το
ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από θέρμανση, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. 7α χαλασμένα ή τα μπερδεμένα
ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε. Όταν εργάζεστε με ένα φορτιστή στην ύπαιθρο,
χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα), κατάλληλο για χρήση στην ύπαιθρο. Η χρήση
ενός ηλεκτρικού καλωδίου κατάλληλου για την ύπαιθρο
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή όταν το καλώδιο ή το
φις έχουν πάθει φθορές. Το καλώδιο ή το φις πρέπει
να αντικατασταθεί άμεσα σε ένα από τους επίσημους
εξουσιοδοτημένους Σταθμούς Επισκευών Dremel.
3. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
α. Να είστε πάντοτε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε με περίσκεψη το
ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο,
όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή.
β.
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Ο
εξοπλισμός ασφαλείας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφάλειας, προστατευτικό κράνος, ή ωτασπίδες, που χρησιμοποιείται κατάλληλα, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
30
Loading...
+ 78 hidden pages