CE DICHIARAZION E DI CONFORMITÀ Dichiar amo, assumendo la pi ena responsabilità
di tale dichiarazione, che il prodotto è confor me alle seguenti normative e ai relativi
documenti: EN60745, EN55014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/ EG,
2004/108/EG.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Mi surato in conformità al EN60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 59 dB(A) ed il livello di potenza acustica 70 dB(A) (devi azione
standard: 3 dB), e la vibrazio ne * m/s2 (metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ES
IT
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaram os bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en confo rmidad con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN60745, EN55014, de acuerdo con las regulaciones 2006 /95/CE, 2004/108/CE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN607 45 el nivel de la presión acústica de esta
herramienta se eleva a 59 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 70 dB(A) (desviación
estándar: 3 dB), y la vibració n a * m/s2 (método brazo-mano).
Expediente técn ico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusi va responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos norm ativos: EN60745,
EN 55 014, conforme as disposições das directiv as 2006/95/CE, 2004/108/CE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN6074 5 o nível de pressão acústica desta
ferramenta é 59 dB(A) e o nível de potência acústica 70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB ),
e a vibração * m/s2 (método braço-mão).
Processo técnic o em: SKIL E urope BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EL
CE ∆ΗΛΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προ ϊόν αυτό είναι
κατασκευασµένο σ ύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσε ις:
EN 60 745, EN55014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2 006/95/EK,
2004/108/EK.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN60745 η σ τάθµη ακουστικής πίεσης
αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 59 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 70 dB(A)
(κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε * m/s2 (µεθοδος χειρός/βραχίονα).
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 482 5 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara
veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN60745, EN55014, yönetme liği
hükümleri uya rınca 2006/95/EG, 2004/108/EG.
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN60745 göre se s basıncı bu makinanın seviyesi 59 dB(A)
ve çalışma sırasındaki gürültü 70 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim * m/s2 (el-kol
metodu).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CS
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpo vídá
následujícím no rmám nebo normativním podkladům: EN60745, EN 55 014, podle
ustanovení směr nic 2006/95/ES, 2004/108/ES.
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN60745 činí tlak hl ukové vlny tohoto přístroje
59 dB(A)a dávka hlučnosti 70 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací * m/s2
(metoda ruka-pa že).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 B D Breda, NL.
PL
OŚWIADCZENIE ZG ODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i
dokumentami nor malizującymi: EN60745, EN55014, z godnie z wytyczn ymi 2006/95/EU,
2004/108/EU.
HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN6 0745 ciśnienie akustyczn e
narzędzia wynos i 59 dB(A) z aś poziom mocy a kustycznej 70 dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB), zaś wibracje * m /s2 (metoda dłoń-ręka).
Dokumentacja te chniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че
това изделие е съобразено с ъсследните стандарти ил и стандартизирани докум енти:
EN60745, EN55014, в съответствие с нормативната уредба на2006/95/EG, 2004/108/EG.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN60745 нивото на звуково налягане
на този инструмент е 59 dB(A) а нивото на звукова мощност е 70 dB(A) (стандартно
отклонение: 3 dB), а вибрац иите са * m/ s2 (метод ръка-рамо).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tud atában kijelentjük, hogy jelen termék
a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: E N60745, EN 55
014, a 2006 /95/EK, 2004/108/EK.
ZAJ/REZGÉS Az EN60745 alapján végzett mérések sze rint ezen készülék hangnyomás
szintje 59 dB(A) a hangtelj esítmény szintje 70 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám
* m/s2 (kézre-ható érték).
A műszaki dokumentáció a kö vetkező helyen találha tó: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
RO
HU
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standardesau documente standardizate: EN60745, EN55014, în
conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE.
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN60745 nivelul de presiune a sunetului
generat de acest instrument este de 59 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 70 dB( A)
(abaterea sta ndard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor * m/s2 (metoda mînă - braţ).
Documentaţie te hnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственнос тыо заявляем, что это
изделие соответс твует следующим стандар там или станда ртизованным документам:
EN60745, EN55014 , в соответсувии с инструкциями 20 06/95/EC, 2004/108/EC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745
уровень звуковог о давления для этого инструмента с оставляет 59 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощност и - 70 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - * м/с2 (по
методу для рук).
Техническая доку ментация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SL
IZJAVA O USTR EZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasl ednjimi
standardi ali standardnimi dokumenti: EN60745, EN55014, v skl adu s predpisi navodil
2006/95/ES, 2004/108/ES .
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN6 0745 je raven zvočnega pritiska za
to orodje 59 dB(A) in jakosti zvoka 70 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija
* m/s2 (metoda ‘d lan-roka’).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim do kumentima: EN60745, EN 55
014, prema odredbama smjernica 2 006/95/EG, 2004/108/EG.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN60745 , prag zvučnog tlaka ovog električnog
alata iznos i 59 dB(A) a jakost zvuka 70 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a
vibracija
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Eur ope BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
2
* m/s
(postupkom na šaci-ruci).
SR
CE ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ По д пуном одговорношћу изјављујемо да је овај
производ усклађе н са следећим стандардима или стан дардизованим документима:
EN60745, EN55014 , у складу са одредбама смерница 2006/95/EG, 2004/108/EG.
БУКА/ВИБРАЦИЈЕ М ерено у складу са EN60745, ниво притиска звука овог алата
износи 59 дБ (A), а јачина звука 70 дБ (A) (нормал но одступање: 3 дБ), а вибрација
* м/с² (мерено методом на шаци-руци).
Техничка докумен тација код: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasuje me, Že
tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo n ormovaným dokumentom: EN60745,
EN55014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN60745 je úroveň aku stického tlaku tohto nástroja
59 dB(A) a úroveň akustické ho výkonu je 70 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie
sú * m/s2 (metóda ruka - paža).
Súbory techn ickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
UK
ДЕКЛАРАЦІЯ РЄ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми декларуємо під свою відповідальність,
що цей продукт відповідає наступним стандартам або нормативним документам:
EN60745, EN55014, згідно положень директив 2006/95/ЄC, 2004/108/ЄC.
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Під час вимірювання згідно EN60745 рівень тиску звуку цього
обладнання становить 59 дБ(A), тоді як рівень потужності звуку становить 70 дБ(A)
(стандартне відхилення: 3 дБ(A), та выбрація
Технічна документація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
* м/сек
2
(ручний метод).
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
09
Page 9
*
7700
c
1 3,8 m/s
c
2 2,4 m/s
c
3 3,2 m/s
c
4 4,4 m/s
c
5 1,5 m/s
2
2
2
2
2
c
1
IT
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
SL
HR
In perforazioneIn lucidaturaIn sabbiaturaIn spazzolaturaNon noto (K)
TaladrandoEn el pulidoLijando
Ao perfurarAo polirAo lixar
Κατά τη διάτρησηΚατά το γυάλισμαΚατά τη λείανση
Delme sırasındaParlama sırasında
Při vrtáníPři leštěníPři hlazeníPři kartáčováníNejistota (K)
Podczas wierceniaPodczas polerowania Podczas wygładzania
Во время сверленияВо время полировки Во время шлифовки
Med vrtanjemMed poliranjemMed brušenjem
Tijekom bušenjaTijekom poliranjaTijekom pješčarenjaTijekom četkanjaNeodređeno (K)
c
2
c
3
Zımparalama
sırasında
По време на
опесъчаване
c
4
En el cepillado con
alambre
Ao escovar com
escova de arame
Κατά το τρίψιμο με
συρματόβουρτσα
Telle fırçalama
sırasında
Podczas
szczotkowania
При почистване с
телени четки
La lustruire cu perie
de sârmă
Во время
крацевания
Med obdelovanjem z
žičnato krtačo
c
5
Incertidumbre
(ReinoUnido)
Não tem a certeza (K)
Ταλάντευση (K)
Belirsizlik (K)
Niepewność (K))
Неопределеност (K)
Nesiguranţă (K)
Погрешность (K)
Negotovost (K)
SR
SK
UK
Током бушењаЗа време полирањаТоком пешчарењаЗа време четкањаНеодређено (K)
Počas vŕtaniaPočas lešteniaPočas pieskovaniaPočas kefovaniaNeurčitosť (K)
Під час свердлінняПід час шліфування
Під час полірування
піском
9
Під час очищення
дротовими щітками
Неточність (K)
Page 10
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
SIMBOLI USATI
LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI
USARE UNA PROTEZIONE ACUSTICA
USARE UNA PROTEZIONE PER GLI OCCHI
USARE UNA MASCHERINA ANTIPOLVERE
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
e quindi non usarlo per trasportare o appendere
l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore,
olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina
che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e. Quando si utilizza un utensile all'aperto, utilizzare una
prolunga adatta per esterni.L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f. Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti
lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
RELATIVE AGLI UTENSILI ELETTRICI
ATTENZIONE
!
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può
dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le avvertenze e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
all'utensile alimentato da rete (con filo) o all'utensile elettrico a
batteria (senza filo).
ELE ISTRUZIONI.
SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono far infiammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad
elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
LEGGERE TUTTE LE
AVVERTENZE DI SICUREZZA
SICUREZZA DI PERSONE
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di
stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile potrà causare lesioni gravi.
b. Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale,
nonché guanti protettivi. Indossare sempre gli occhiali di
protezione. Indossando abbigliamento di protezione personale
come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica
a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
d’inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi
che l’elettroutensile sia spento. Il fatto di tenere il dito
sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso
all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti.
d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile. Un utensile oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può
provocare seri incidenti.
e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di
mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile
controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi,
né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti
ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre
lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza
di polvere.
10
Page 11
TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito
della sua potenza di prestazione.
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è
pericoloso e deve essere aggiustato.
c. Togliere la spina dalla presa e/o la batteria
ricaricabile di corrente prima di iniziare a regolare
l’elettroutensile, di sostituire pezzi di ricambio o di
mettere da parte l’elettroutensile. Tale precauzione
eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini.
Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose
quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e. Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le
parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da
elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Così facendo,
tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le
operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
UTILIZZO E CURA DELL'UTENSILE A BATTERIA
a. Ricaricare l'utensile solamente con il caricatore
specificato dal costruttore. Un caricabatterie adatto ad un
tipo di batterie può creare rischio di incendio se utilizzato
con un altro tipo di batterie.
b. Utilizzare gli utensili solamente con i tipi di batterie
appositamente previsti. L'utilizzo di altri tipi di batterie può
creare rischi di lesioni e incendi.
c. Quando non si utilizzano le batterie, tenerle lontano
da altri oggetti in metallo, ad es. fermagli per carta,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti in
metallo, che possono collegare un terminale all'altro. Il
cortocircuito dei terminali delle batterie può causare ustioni
o incendi.
d. In condizioni di utilizzo improprio, può fuoriuscire
del liquido dalla batteria; evitare il contatto. In caso
di contatto accidentale, sciacquare immediatamente
con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazione o ustioni.
ASSISTENZA
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE
LE APPLICAZIONI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER
LAVORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON
CARTA VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE
METALLICHE, LUCIDATURA E TRONCATURA
a. Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola
metallica, lucidatrice e troncatrice. Attenersi a tutte le
avvertenze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati
che si ricevono insieme all’ elettroutensile. In caso di
mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo
di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o
di provocare seri incidenti.
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per
questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio
possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una
garanzia per un impiego sicuro.
c. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero
massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un
accessorio che giri più rapidamente di quanto consentito
può essere danneggiato.
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
e. Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri
portautensili ed accessori devono adattarsi
perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile
in dotazione. Portautensili ed accessori che non si adattano
perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non
ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono
provocare la perdita del controllo.
f. Non utilizzare mai portautensili od accessori
danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i
portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi
abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il
platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o
forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano
fili metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile
11
Page 12
oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla
mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito
nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto.
Una volta controllato e montato il portautensili o
accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata
di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura
di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone
presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio
in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili
o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo
periodo di prova.
g. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera
completa, maschera di protezione per gli occhi oppure
occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare
maschere per polveri, protezione acustica, guanti di
protezione oppure un grembiule speciale in grado
di proteggervi da piccole particelle di levigatura o
di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da
corpi estranei scaraventati per l’aria nel corso di diverse
applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera
respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere
provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo
tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere
l’udito.
h. Avere cura di evitare che altre persone possano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni
persona che entra nella zona di operazione deve
indossare un abbigliamento protettivo personale.
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti
possono volar via oppure provocare incidenti anche al di
fuori della zona diretta di lavoro.
i. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare
cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico
dell’elettroutensile stesso, operare con l’elettroutensile
afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura
isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto
tensione anche parti in metallo dell’elettroutensile
provocando quindi una scossa elettrica.
j. Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano
da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il
controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di
colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o
braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in
rotazione.
k. Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili
o l’accessorio impiegato non si sia fermato
completamente. L’utensile in rotazione può entrare in
contatto con la superficie di appoggio facendo Vi perdere il
controllo sull’elettroutensile
l. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti
oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire
seriamente il corpo dell’operatore.
m. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere
di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
n. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
o. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
DIPERICOLO
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere
un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un
arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo caso
l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al
punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene
nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili
o dell’accessorio. Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato
o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo
che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo
del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana
dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel
momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le
mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la
conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo
misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura
supplementare in modo da poter avere sempre il
maggior controllo possibile su forze di contraccolpi
oppure momenti di reazione che si sviluppano durante
la fase in cui la macchina raggiunge il regime di
pieno carico. Prendendo appropriate misure di precauzione
l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le
forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
b. Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili
o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
c. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo.
Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso
dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione
opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al
punto di blocco.
d. Operare con particolare attenzione in prossimità di
spigoli, spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in
lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli,
spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca
una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
e. Non utilizzare seghe a catena e neppure lame
dentellate. Questo tipo di accessori provocano spesso
un contraccolpo oppure la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
12
Page 13
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER
OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA
a. Utilizzare sempre la calotta di protezione prevista per
il tipo di utensile abrasivo utilizzato. Utensili abrasivi che
non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere
sufficientemente schermati e sono insicuri.
b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente
per le possibilità applicative esplicitamente
raccomandate. P. es.: mai eseguire lavori di levigatura con
la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto.
Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione
di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi
laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
c. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange
di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della
corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una
funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo
il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva.
È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole
abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro
tipo.
d. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori
velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA
a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non
eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta
la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad
angolature improprie o a blocchi venendo così a creare
il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
abrasivo.
b. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore
manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in
direzione opposta a quella della propria persona, può capitare
che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia
rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
c. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse
incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro,
spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando
il disco si sarà fermato completamente. Non tentare
mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione
perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed
eliminare la causa per il blocco.
d. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima
di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la
dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da
taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il
rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo
da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione
di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di
supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio
di troncatura che in quelle del bordo.
f. Operare con particolare attenzione in caso di "tagli dal
centro" da eseguire in pareti già esistenti oppure in
altre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che
inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se
dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua,
linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI DI LEVIGATURA CON CARTA VETRATA
a. Non utilizzare fogli abrasivi eccessivamente
sovradimensionati.Non utilizzare mai fogli abrasivi
troppo grandi ma attenersi alle indicazioni del rispettivo
produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli
abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono
provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi
oppure contraccolpi.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
OPERAZIONI DI LUCIDATURA
a. Evitare assolutamente che parti della cappa lucidatura
restino staccate e prestare in modo particolare
attenzione alle cordicelle di fissaggio. Raccogliere per
bene oppure tagliare le cordicelle di fissaggio ad una
lunghezza adatta. Cordicelle di fissaggio che girino con
la cappa possono far presa sulle dita dell’operatore oppure
rimanere impigliate nel pezzo in lavorazione.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE
a. Tenere presente che la spazzola metallica perde
pezzi di fil di ferro anche durante il comune impiego.
Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato
esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro
scaraventati per l’aria possono penetrare molto facilmente
attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
b. Impiegando una calotta di protezione si impedisce che
la calotta di protezione e la spazzola metallica possano
toccarsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione
e tramite l’azione di forze centrifugali.
c. Non superare 15000 min
metalliche.
ATTENZIONE
!
cancerogeno).
-1
in caso di utilizzo di spazzole
Non lavorare mai materiali contenenti
amianto (l'amianto è ritenuto materiale
13
Page 14
ATTENZIONE
!
svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili
oppure esplosive (alcune polveri sono considerate
cancerogene); portare una maschera di protezione contro la
polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione
polvere/aspirazione trucioli.
Prendere dei provvedimenti appropriati
in caso che durante il lavoro dovessero
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli
elettroutensili e gli accessori dismessi.
SOLO PER I PAESI EUROPEI
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Tensione di funzionamento . . 7,2V
Intensità di funzionamento . . 0,7 Ah
Velocità a vuoto . . . . . . . . . .
Dimensioni pinze . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
n
10000/20000 min
o
-1
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti
con portata minima di 5 amp.
DATI TECNICI MOTORE
Questo multiutensile utilizza un motore a velocità variabile.
Si collega a una tensione di funzionamento pari a 230-240 V,
50-60 Hz. Verificare sempre che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta utensile
(utensili operativi a 230V o 240V possono anche essere collegati
ad alimentazioni di 220V).
MONTAGGIO
SPEGNERE SEMPRE L’UTENSILE PRIMA DI SOSTITUIRE GLI
ACCESSORI, I MANDRINI O DI PROCEDERE A OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE.
GENERALE
Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qualità,
adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta gamma di
accessori e complementi Dremel permette di svolgere i più svariati
lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, taglio,
pulitura e lucidatura. FIGURA 1
FIGURA 2
A. Ghiera di serraggio
B. Pinza
C. Cappuccio
D. Pulsante di blocco albero
E. Impugnatura
F. Aperture di ventilazione
G. Interruttore di accensione/spegnimento e selezione velocità
H. Linguetta di rilascio
I. Batteria
J. Caricabatterie
CARICA DELL'UTENSILE
Il miniutensile senza cavo non è completamente carico. L’utensile
è dotato di batterie estraibili. Verificare di caricare le batterie prima
del primo utilizzo.
Per caricare l’utensile:
1. Posizionare l'interruttore su “OFF”. FIGURA 2
2. Premere le linguette di rilascio su entrambi i lati della batteria;
quindi estrarre la batteria dal lato posteriore dell'utensile.
FIGURA 2
3. Allineare l'esterno della batteria con l'esterno del caricatore
(le frecce presenti sulla batteria indicheranno la stessa
direzione delle frecce presenti sul caricatore), premere le
linguette di rilascio, inserire la batteria nel caricatore e
rilasciare le linguette in modo che si fissi in posizione.
4. Inserire il caricatore nella presa di corrente. Il LED verde
indica l'avvenuto collegamento: la batteria si sta caricando. In
condizioni di normale utilizzo, sono necessarie 3 ore di carica
affinché l'utensile raggiunga la massima capacità.
5. Al termine dell'operazione di carica, premere le linguette di
rilascio ed estrarre la batteria dal caricatore.
6. Allineare l'esterno della batteria con l'esterno del corpo
utensile. Premere le linguette di rilascio, inserire la batteria
dal lato posteriore dell'utensile; rilasciare quindi le linguette in
modo che la batteria si fissi in posizione.
IMPORTANTI NOTE PER LA CARICA
1. Le batterie si caricano solo per circa l'80% della massima
capacità nel corso dei primi cicli di carica. Tuttavia, dopo i
primi cicli, le batterie si caricheranno fino a raggiungere la
loro massima capacità.
2. Il caricatore è stato pensato per caricare velocemente le
batterie solo ad una temperatura batterie compresa tra 4 ˚C
e 41 ˚C.
3. Una diminuzione sostanziale del tempo di funzionamento
per carica indica che la vita delle batterie è quasi finita e
dovranno essere sostituite.
14
Page 15
NOTA: L’utilizzo di caricatori o batterie non venduti da Dremel
invaliderà la garanzia.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate
prestazioni.
PINZE
Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di
diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni
diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle pinze
sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze stesse.
FIGURA 3
L. Pinza da 3,2 mm senza anello
M. Pinza da 2,4 mm con tre anelli
N. Pinza da 1,6 mm con due anelli
O. Pinza da 0,8 mm con un anello
Usare sempre la pinza che si adatta alle dimensioni del gambo e
dell’accessorio che si intende usare. Non forzare un accessorio con
gambo di diametro superiore della pinza.
SOSTITUZIONE PINZE
FIGURA 4
P. Pulsante di blocco albero
Q. Chiave di serraggio
R. Serrare
S. Allentare
T. Ghiera di serraggio
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e, tenendolo
premuto, ruotare l’albero a mano fino a che non si blocca.
Non azionare il pulsante di blocco dell’albero mentre il
multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, svitare e smontare
la ghiera della pinza. Se necessario utilizzare la chiave di
serraggio.
3. Estrarre la pinza dall’albero.
4. Inserire la pinza della dimensione desiderata nell’albero e
serrare la ghiera di serraggio. Non serrare completamente la
ghiera in assenza di punta o accessorio.
SOSTITUZIONE ACCESSORI
FIGURA 4
P. Pulsante di blocco albero
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e ruotare l’albero
a mano fino a che non si blocca. Non azionare il pulsante di
blocco dell’albero mentre il multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, allentare (ma non
rimuovere) la ghiera di serraggio. Se necessario utilizzare la
chiave di serraggio.
3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza.
4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la ghiera
di serraggio fino a che il gambo della punta/accessorio
non è bloccato. Utilizzare la chiave per fissare la punta o
l'accessorio nel mandrino.
N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per
ulteriori informazioni sull’utilizzo.
PER INZIARE
USO
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario “conoscerlo”.
Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento. Si prenda
confidenza con l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa
parte che permette di impugnarlo come una penna o una matita.
L’impugnatura morbida garantisce comfort e controllo durante la
lavorazione.
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori potrebbero
essere stati danneggiati durante la spedizione e potrebbero volar
via ruotando ad alta velocità.
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aperture
di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il motore
potrebbe surriscaldarsi.
IMPORTANTE! Provare ad utilizzare l’utensile su materiale di scarto
per testarlo alle alte velocità. Ricordare che le prestazioni del
multiutensile sono migliori se si permette alla velocità, insieme agli
accessori e ai complementi Dremel più adatti, di svolgere completamente il lavoro. Se possibile non fare pressione sull’ utensile in fase
di utilizzo. Al contrario, appoggiare con cautela l’accessorio in rotazione sulla superficie di lavoro portandolo in contatto con il punto in
corrispondenza del quale si vuole iniziare. Concentrarsi sulla guida
dell’utensile lungo il pezzo applicando una leggerissima pressione
con la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire il lavoro.
Solitamente si consiglia di eseguire una serie di passate con
l’utensile piuttosto che una sola passata per completare il lavoro.
Un tocco leggero garantisce un migliore controllo e riduce le
possibilità di errore.
Per un migliore controllo in lavori di precisione, impugnare il
multiutensile come una penna tra pollice e indice. FIGURA 6
La presa “a mazza da golf” viene solitamente utilizzata per lavori
più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 7
VELOCITÀ SELEZIONABILI
Questo è uno strumento multiuso ad alta velocità, che può
essere impostata su 10000 o 20000 min
velocità adeguandola al tipo di lavoro fornirà risultati ottimali. Per
ottenere i risultati migliori quando si lavora con materiali diversi,
impostare il controllo velocità in base al lavoro. Per selezionare
la velocità corretta per l'accessorio in uso, provare prima con
una piccola parte di materiale.
Le impostazioni interruttore dello strumento multiuso Ni-Cd da
7,2 V sono contrassegnate sull'interruttore di controllo velocità.
E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato alla
massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi di plastica
e metallo) possono danneggiarsi per il calore generato dall’alta
velocità e dovrebbero pertanto essere lavorati a basse velocità.
Le basse velocità (15000 min/
adatte per interventi di lucidatura con accessori di lucidatura in
feltro. In caso di utilizzo di spazzole, le velocità devono essere
basse per evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile
lavori per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono ideali
-1
. La regolazione della
-1
o meno) sono generalmente
15
Page 16
per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di foratura,
intaglio, taglio, fresatura, formatura e taglio di dadi e battute in
legno.
Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile:
• La plastica e i materiali che fondono a basse temperature
devono essere lavorati a bassa velocità.
• Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono
essere eseguite a velocità inferiore a 15000 min
danneggiare la spazzola e il materiale.
• Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
• Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità elevata.
• Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità inizia a
vibrare, solitamente ciò significa che è stata selezionata una
ES
velocità troppo bassa.
• L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo
stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a seconda
del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare paraffina
(non acqua) o altro lubrificante adatto sull’utensile di taglio
per evitare che il materiale asportato aderisca al tagliente.
N.B.: Aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come
si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un
accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i
risultati desiderati.
-1
per non
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni
normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura,
sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel,
supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com
La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato
può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi
interni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo
che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di
assistenza autorizzati Dremel. Per evitare incidenti dovuti ad avvio
non previsto o scariche elettriche, spegnere l’elettroutensile prima
di qualsiasi intervento manutentivo o di pulitura.
COME PULIRE L’UTENSILE
SPEGNERE L’UTENSILE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI
PULITURA
Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono
essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di
pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa.
Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare
sempre occhiali di sicurezza.
Non occorre lubrificare il multiutensile Dremel.
Alcuni prodotti e solventi per la pulizia danneggiano i componenti
in plastica. Tra questi ci sono la benzina, il tetracloruro di carbonio,
i solventi clorinati, l’ammoniaca e i detergenti per uso domestico a
base di ammoniaca.
Pulire le aree di "impugnatura" dello strumento usando un panno
umido. Le aree più dure possono richiedere più di una passata
per diventare pulite.
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
UTILICE UNA MASCARILLA CONTRA EL
POLVO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
RELATIVAS A HERRAMIENTAS MECÁNICAS
ATENCIÓN
!
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones que se detallan
a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un
incendio o se podría infligir lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia
futura.
El término "herramienta mecánica" que aparece en todas
las advertencias siguientes hace referencia a su herramienta
mecánica (con cable) alimentada por suministro eléctrico o por
batería.
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
LEER TODAS LAS
ADVERTENCIAS DE
16
Page 17
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga a los niños y espectadores alejados mientras
utilice la herramienta mecánica. Las distracciones podrían
hacerle perder el control
.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
a. El enchufe del aparato debe corresponder a la toma
de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en
aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato
eléctrico.
d. No utilice el cable de red para transportar o colgar el
aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles.
e. Cuando maneje una herramienta mecánica en el exterior,
use un alargador apropiado para exteriores.La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito
de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD DE PERSONAS
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice el aparato si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento
durante el uso de un aparato puede provocarle serias
lesiones.
b. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
c. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes
de conectarlo a la toma de corriente. Si transporta
el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/
desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de
corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un
accidente.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor el aparato en caso de presentarse una situación
inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista
para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b. No utilice herramientas con un interruptor defectuoso.
Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar
son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de
accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización del aparato a
aquellas personas que no estén familiarizadas con
su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las partes móviles del
aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta.
Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes
se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga los accesorios limpios y afilados. Los
accesorios mantenidos correctamente se dejan guiar y
controlar mejor.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
complementos, etc. de acuerdo a estas instrucciones.
Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
17
Page 18
USO DE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA Y SU
CUIDADO
a. Recargue la herramienta sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador apropiado para
un tipo de batería puede plantear riesgos cuando se usa con
otra batería.
b. Utilice herramientas mecánicas sólo con las baterías
designadas. El uso de cualquier otra batería puede plantear
un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando no esté utilizando la batería, manténgala
apartada de otros objetos metálicos, como clips de
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños, que pueden realizar la conexión de
un terminal con otro. El cortocircuito de los terminales de
batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d. Si se somete la batería a condiciones extremas, ésta
puede expulsar líquido. Evite el contacto con dicho
líquido. Si se produjera, aclárese con agua. Si el líquido
entrara en contacto con los ojos, consulte además al
médico. El líquido que expulsa la batería puede causar
irritación o quemaduras.
SERVICIO
a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODOS LOS TRABAJOS
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES AL
REALIZAR TRABAJOS DE AMOLADO, LIJADO,
CON CEPILLOS DE ALAMBRE, PULIDO Y
TRONZADO
a. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir
y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas
que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
b. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
fabricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
c. Las revoluciones admisibles del accesorio deberán
ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas
indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse.
d. El diámetro exterior y el grosor del accesorio deberán
corresponder con las medidas indicadas para su
herramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones
incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con
suficiente seguridad.
e. Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos
lijadores u otros accesorios deberán alojar exactamente
sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los
accesorios que no ajusten correctamente sobre el husillo de
la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas
vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control
sobre el aparato.
f. No use accesorios dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los accesorios con el fin de
detectar, p. ej. , si están desportillados o agrietados
los accesorios de amolar, si está agrietado o muy
desgastado el plato lijador, o si las púas de los
cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae
la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro accesorio en
correctas condiciones. Una vez controlado y montado el
accesorio sitúese Vd. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del accesorio y deje funcionar
la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones
máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos
accesorios que estén dañados suelen romperse al realizar
esta comprobación.
g. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección
para los ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo
del trabajo a realizar, emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de protección o un
mandil especial adecuado para protegerle de los
pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados.
Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos
al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La
exposición prolongada al ruido puede provocarle sordera.
h. Cuide que las personas en las inmediaciones se
alejen a suficiente distancia de la zona de trabajo.
Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá
utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
accesorio.
i. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio
pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio
cable del aparato. El contacto con conductores portadores
de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato
le provoquen una descarga eléctrica.
j. Mantenga el cable de red alejado del accesorio en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre
la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse
el cable de red con el accesorio y lesionarle su mano o
brazo.
k. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio
en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
l. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El accesorio en funcionamiento podría lesionarle
al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.
18
Page 19
m. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una
acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede provocar
una descarga eléctrica.
n. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
o. No emplee accesorios que requieran ser refrigerados
con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes
líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS
AL RESPECTO
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o
engancharse el accesorio, como un disco de amolar, plato lijador,
cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el accesorio
en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que
ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que
tenía el accesorio. En el caso de que, p. ej., un disco amolador
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que
el canto del accesorio que penetra en el material se enganche,
provocando la rotura del accesorio o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del accesorio en el momento
de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el
accesorio incluso llegue a romperse. El rechazo es ocasionado
por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica.
Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
continuación se detallan.
a. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga
su cuerpo y brazos en una posición propicia para
resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del
aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para
poder soportar mejor las fuerzas derivadas del rechazo
y los pares de reacción en la puesta en marcha. El
usuario puede controlar la fuerza de rechazo y de reacción si
toma unas medidas preventivas oportunas.
b. Jamás aproxime su mano al accesorio en
funcionamiento. En caso de un rechazo el accesorio podría
lesionarle la mano.
c. No se sitúe dentro del área hacia el que se movería
la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar
rechazada la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el
punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del
accesorio.
d. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra
la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas,
cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende
a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
rechazo del útil.
e. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y
TRONZADO
a. Use exclusivamente accesorios homologados para su
herramienta eléctrica en combinación con la caperuza
protectora prevista. Los accesorios que no fueron
diseñados para esta herramienta eléctrica pueden quedar
insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
b. Solamente emplee el accesorio para aquellos trabajos
para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee
las caras de los discos tronzadores para amolar. En los
accesorios de tronzar el arranque de material se lleva a cabo
con los bordes del disco. Si estos accesorios son sometidos a
un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
c. Siempre use para el accesorio seleccionado una
brida en perfecto estado con las dimensiones y forma
correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el
accesorio reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para
discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para los
discos de amolar.
d. No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes aunque cuyo
diámetro exterior se haya reducido suficientemente
por el desgaste. Los discos amoladores destinados para
herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar
las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las
herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a
romperse.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
ESPECÍFICAS PARA EL TRONZADO
a. Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes
demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a
ser rechazado o a romperse.
b. No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en
sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el
disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados
directamente contra Vd.
c. Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla,
hasta que el disco tronzador se haya detenido por
completo. Jamás intente sacar el disco tronzador
en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del
bloqueo.
d. No intente proseguir el corte con el disco tronzador
insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte
la herramienta eléctrica y espere a que el disco
tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y
aproxímelo entonces con cautela a la ranura de corte.
En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
19
Page 20
e. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco
tronzador. Las piezas de trabajo extensas tienden a
combarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá
apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea
de corte como a sus extremos.
f. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA TRABAJOS CON HOJAS LIJADORAS
a. No utilice un papel de disco de lija de un tamaño
excesivamente grande.No use hojas lijadoras más
grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las
dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas
lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden
provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA PULIDO
a. Evite partes sueltas en la caperuza para pulir,
especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte
los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA EL TRABAJO CON CEPILLOS DE
ALAMBRE
a. Considere que las púas de los cepillos de alambre
pueden desprenderse también durante un uso normal.
No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación
excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy
fácilmente tela delgada y/o la piel.
b. En caso de recomendarse el uso de una caperuza
protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a
rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato
y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la
presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
c. No supere los 15000 min.
alambre.
ATENCIÓN
!
ATENCIÓN
!
generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la
salud (ciertos tipos de polvo son cancerígenos); colóquese
una mascarilla antipolvo y, si su herramienta viene
equipada con la conexión correspondiente, utilice además
un equipo de aspiración adecuado.
-1
cuando utilice cepillos de
No trabaje materiales que contengan
amianto (el amianto es cancerígeno).
Tome unas medidas de protección
adecuadas si al trabajar pudiera
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
SOLO PARA PAÍSES EUROPEOS
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras
su conversión en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Tensión nominal . . . . . . . . . 7,2 V
Intensidad nominal . . . . . . . 0,7 Ah
Velocidad en vacío . . . . . . . .
Capacidad para boquillas . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm y
n
10000/20000 min
o
3,2 mm
-1
CABLES DE PROLONGACIÓN
Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con
una capacidad de 5 amperios.
MONTAJE
APAGUE SIEMPRE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR UN
ACCESORIO O UNA BOQUILLA, O ANTES DE REALIZAR CUALQUIER
REPARACIÓN.
GENERAL
La multiherramienta Dremel es un aparato de precisión de alta
calidad que se puede utilizar para realizar tareas complejas y minuciosas. Esto también se aplica a operaciones de lijar, tallar, grabar,
cortar, limpiar y pulir. IMAGEN 1
IMAGEN 2
A. Tuerca de retención
B. Boquilla
C. Tapa de la carcasa
D. Botón de bloqueo del eje
E. Empuñadura
F. Oberturas de ventilación
G. Interruptor de encendido y apagado (On/Off) y marcación
rápida
H. Lengüeta de liberación
I. Batería
J. Cargador
20
Page 21
CARGA DE LA HERRAMIENTA
La herramienta rotativa inalámbrica no está totalmente cargada.
La herramienta está equipada con un paquete de batería extraíble.
Asegúrese de cargar el paquete antes de usar la herramienta por
primera vez.
Para cargar la herramienta:
1. Coloque el interruptor en la posición “OFF”. IMAGEN 2
2. Presione las lengüetas de liberación a ambos lados del
paquete de baterías y extraiga el paquete de la parte trasera
de la herramienta. IMAGEN 2
3. Alinee el exterior del paquete de baterías con el exterior del
cargador (las flechas de la batería señalan las flechas del
cargador), presione las lengüetas de liberación, inserte el
paquete de baterías en el cargador y afloje la presión en las
lengüetas de modo que el cargador se cierre.
4. Conecte el cargador a la red. La luz del LED verde indica que
la conexión se ha establecido correctamente y el paquete de
baterías se está cargando. En condiciones normales de uso, la
herramienta requiere 3 horas para cargarse completamente.
5. Una vez finalizada la carga, presione las lengüetas de
liberación y extraiga el paquete de baterías del cargador.
6. Alinee el exterior del paquete de baterías con el exterior
de la carcasa de la herramienta. Presione las lengüetas de
liberación, inserte el paquete de baterías en la parte trasera
de la herramienta y aflójelo de modo que la herramienta se
cierre.
Utilice siempre la boquilla que coincida con el tamaño del vástago
del accesorio que piensa utilizar. No introduzca a la fuerza un vástago en una boquilla de diámetro inferior.
CAMBIO DE BOQUILLAS
IMAGEN 4
P. Botón de bloqueo del eje
Q. Llave de boquilla
R. Apretar
S. Aflojar
T. Tuerca de retención
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y, sin soltarlo, gire el eje
a mano hasta que quede bloqueado. No apriete el botón
mientras la multiherramienta esté en funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, afloje y retire la
tuerca de retención. Use la llave de boquilla si es necesario.
3. Retire la boquilla tirando de ella hasta separarla del eje.
4. Instale una boquilla de tamaño correcto en el eje y vuelva
a montar la tuerca de retención apretándola a mano. No
apriete la tuerca al máximo si no está instalada una broca o
un accesorio.
CAMBIO DE ACCESORIOS
IMAGEN 4
P. Botón de bloqueo del eje
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. En los primeros ciclos de carga, el paquete de baterías sólo
puede cargar aproximadamente un 80% de su capacidad
total. No obstante, tras los primeros ciclos, la batería podrá
cargarse por completo.
2. El cargador se ha diseñado para cargar rápidamente la
batería sólo si la temperatura de la batería está entre 4 ˚C y
41 ˚C.
3. Una reducción sustancial del tiempo de funcionamiento de
cada carga puede significar que la durabilidad del paquete
de baterías está a punto de finalizar y debería sustituirse.
NOTA: es posible que los cargadores o paquetes de baterías que
Dremel no haya vendido estén desprovistos de garantía.
BOQUILLAS
Los accesorios Dremel disponibles para la multiherramienta
pueden tener vástagos de varios tamaños. Existen cuatro tamaños
de boquilla apropiados para los distintos tamaños de vástago. El
tamaño de la boquilla se identifica mediante los anillos que tiene
en la parte de atrás.
IMAGEN 3
L. 3,2 mm Boquilla sin anillo
M. 2,4 mm Boquilla con tres anillos
N. 1,6 mm Boquilla con dos anillos
O. 0,8 mm Boquilla con un anillo
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y gire éste a mano hasta
que quede bloqueado. No apriete el botón mientras la
multiherramienta esté en funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, afloje la tuerca de
retención (pero no la retire). Use la llave de boquilla si es
necesario.
3. Inserte totalmente la broca o el vástago del accesorio en la
boquilla.
4. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, apriete a mano
la tuerca de retención hasta que la broca o el vástago del
accesorio queden sujetos por la boquilla. Utilice la llave de
pinza para ajustar la broca o accesorio en la boquilla.
NOTA: Asegúrese de leer las instrucciones adjuntas al
accesorio Dremel para informarse sobre cómo se usa.
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados por
Dremel.
CÓMO EMPEZAR
USO
El primer paso es aprender a sujetar la multiherramienta. Sujétela
con la mano y examine su peso y equilibrio. Familiarícese con el
cabezal. Este cabezal permite sujetar la herramienta como si fuera
un bolígrafo o un lápiz. La original empuñadura suave de la parte
delantera permite sujetar la herramienta más cómodamente y
controlarla mejor mientras se está utilizando.
21
Page 22
Mantenga siempre la herramienta alejada de la cara. Los accesorios pueden dañarse durante la manipulación y pueden salir
despedidos cuando alcancen una velocidad elevada.
Cuando sujete la herramienta, no cubra los orificios de ventilación
con la mano. Si bloquea los orificios de ventilación el motor puede
llegar a sobrecalentarse.
¡IMPORTANTE! Practique con restos de material para ver la acción
de la herramienta a alta velocidad. Recuerde que los mejores resultados se obtienen dejando que la velocidad de la multiherramienta
junto con el accesorio y el complemento de Dremel correctos hagan
el trabajo por usted. Si puede evitarlo, no ejerza presión sobre la
herramienta mientras la está utilizando. Es mejor que acerque el
accesorio giratorio a la superficie de trabajo hasta que toque el
punto en el que desea empezar. Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo aplicando una presión mínima con la
mano. Permita que el accesorio realice el trabajo.
Normalmente lo mejor es realizar varias pasadas con la herramienta en lugar de hacer todo el trabajo de una vez. Manejándola
con delicadeza se consigue el máximo control y se reduce la
probabilidad de error.
Para obtener un control óptimo en trabajos de precisión, sujete la
multiherramienta como si se tratará de un lápiz entre los dedos
pulgar e índice. IMAGEN 6
Agarrarla por encima (como los palos de golf) es más adecuado
para operaciones que requieren más fuerza, como amolar o
cortar. IMAGEN 7
• La madera debería cortarse a alta velocidad.
• El hierro y el acero deberían cortarse a alta velocidad.
• Si una fresa a alta velocidad empieza a vibrar, suele indicar
que está girando demasiado despacio.
• El aluminio, las aleaciones de cobre, plomo y cinc, así como
el latón pueden cortarse a diversas velocidades, dependiendo
del tipo de corte que se efectúe. Emplee parafina u otro
lubricante apropiado (nunca agua) para evitar que el material
cortado se adhiera a los dientes de la fresa.
NOTA: Aumentar la presión sobre la herramienta no es la solución
adecuada cuando no está funcionando correctamente. Pruebe con
otro accesorio o con otra velocidad hasta que consiga el resultado
que busca.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo debe ser realizado por personal
autorizado, si no fuera así la colocación inadecuada de los
componentes internos puede dar lugar a un grave riesgo. Se
recomienda que cualquier reparación de la herramienta se realice
en las instalaciones de Dremel. Para evitar el riesgo de daños
a causa del encendido accidental de la herramienta o de una
descarga eléctrica, apague siempre la herramienta eléctrica antes
de limpiarla o realizar una reparación.
VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO
Este producto es una multiherramienta de alta velocidad. Su
velocidad puede establecerse a 10000 ó 20000 min
la velocidad a su trabajo actual obtendrá un resultado final más
satisfactorio. Para obtener los mejores resultados cuando trabaje
con distintos materiales, establezca el control de velocidad
adaptándolo al trabajo. Para seleccionar la velocidad correcta
para el accesorio que esté utilizando, primero practique con
material de desecho.
Los ajustes del interruptor de la multiherramienta alimentada por
batería de cadmio de níquel de 7,2 V aparecen marcados en el
interruptor de control de velocidad.
La mayoría de los trabajos se pueden hacer con la máxima velocidad. No obstante, el calor generado por la alta velocidad de la
herramienta puede estropear ciertos materiales (algunos plásticos
y metales) por lo que conviene trabajar con ellos a velocidades
relativamente bajas. Las velocidades bajas (15000 min
ser adecuadas para trabajos de pulido en los que se empleen
los accesorios de felpa para pulido. Todas las aplicaciones de
cepillado requieren velocidades bajas para evitar que los alambres se desprendan del cepillo. Deje que el funcionamiento de
la herramienta le indique cuándo debe utilizar velocidades más
bajas. Las velocidades más altas son adecuadas para maderas
duras, metales y vidrio, así como para taladrar, tallar, cortar,
fresar, conformar y cortar dados o rebajes en madera.
Precauciones a tener en cuenta a la hora de ajustar la velocidad:
• El plástico y otros materiales que se derriten a bajas temperaturas deberían cortarse a baja velocidad.
• El pulido y limpieza con un cepillo metálico deben efectuarse
a una velocidad máxima de 15000 min
el cepillo y el material.
-1
. Si ajusta
-1
) suelen
-1
para evitar daños en
LIMPIEZA DE LA HERRAMIENTA
APAGUE LA HERRAMIENTA ANTES DE LIMPIARLA
Los orificios de ventilación y los interruptores deben mantenerse
limpios y libres de objetos extraños. No intente limpiar la herramienta insertando objetos puntiagudos por las aberturas.
Puede limpiarla con aire comprimido. Utilice siempre gafas protectoras cuando limpie la herramienta con aire comprimido.
No hace falta lubricar la multiherramienta Dremel.
Ciertos agentes limpiadores y disolventes dañarán las piezas de
plástico. Algunos de estos productos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes
para el hogar a base de amoniaco.
Limpie las áreas de "agarre" de la herramienta con un paño
húmedo.Puede que haga falta frotar las áreas sucias más
difíciles de limpiar.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
Este producto de DREMEL está garantizado de acuerdo con el reglamento estatutario o específico de cada país; cualquier problema
debido al desgaste normal, a una sobrecarga de la herramienta o a
un uso indebido quedará excluido de la garantía.
Si desea presentar una queja, envíe la herramienta desmontada
junto con un justificante de compra al distribuidor que se la haya
vendido.
22
Page 23
DATOS DE CONTACTO DE DREMEL
Para obtener más información sobre la línea de productos, el
soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel, visite
www.dremel.com
Dremel Europe, Apartado de correos 3267, 4800 DG Breda,
Países Bajos
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
ORIGINAIS
SÍMBOLOS UTILIZADOS
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES
USE PROTECÇÃO PARA OS OUVIDOS
USE PROTECÇÃO PARA OS OLHOS
USE UMA MÁSCARA DE PÓ
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉCTRICA
ATENÇÂO
!
O não cumprimento dos avisos e instruções poderá resultar em
electrocussão, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para posterior consulta.
O termo “ferramenta eléctrica” nos avisos refere-se à sua
ferramenta eléctrica alimentada a energia eléctrica (cabo) ou a
bateria (sem fios).
INSTRUÇÕES.
SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
arrumada. Desordem e áreas insuficientemente iluminadas
podem causar acidentes.
b. Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em áreas com
risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases
ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar pós ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção, é possível que seja perdido o controlo sobre o
aparelho.
LEIA TODOS OS AVISOS DE
SEGURANÇA E TODAS AS
SEGURANÇA ELÉCTRICA
a. A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilize uma ficha de adaptação juntamente
com ferramentas eléctricas protegidas por ligação
à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas
reduzem o risco de um choque eléctrico.
b. Evite que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c. Mantenha a ferramenta eléctrica afastada de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
d. Não deverá afastar o cabo da sua finalidade, como
para, por exemplo, transportar a ferramenta eléctrica,
pendurá-la ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha
o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou
partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e. Quando utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior,
use uma extensão eléctrica indicada para uso externo.
A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas
exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f. Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um
choque eléctrico.
SEGURANÇA DE PESSOAS
a. Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente
ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilize a
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de descuido ao utilizar ferramentas eléctricas pode
levar a lesões graves.
b. Utilize equipamento de protecção pessoal e use sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de
protecção pessoal, como máscara de pó e sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou
protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica reduz o risco de lesões.
c. Evite uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está
desligada antes de introduzir a ficha na tomada. Se tiver
o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se a ferramenta eléctrica for conectada à alimentação de
rede enquanto estiver ligada, poderão ocorrer acidentes.
d. Remova ferramentas de ajuste ou chaves de porcas
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte da ferramenta eléctrica
em movimento pode levar a lesões.
e. Não se sobrestime. Mantenha sempre uma posição
firme e o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a
ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
PT
23
Page 24
f. Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem jóias.
Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastadas de partes
em movimento. Roupas largas, cabelos longos ou jóias
podem ser agarrados por peças em movimento.
g. Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estão conectados e são
utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos
reduz o perigo devido ao pó.
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO CUIDADOSO COM
FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica apropriada. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica
apropriada no regime de potência indicado.
b. Não utilize uma ferramenta eléctrica com um interruptor
defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que deixa de poder ser
ligada ou desligada é perigosa e deve ser reparada.
c. Puxe a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica,
substituir acessórios ou guardar a ferramenta eléctrica.
Estas medidas de segurança evitam o arranque involuntário
da ferramenta eléctrica.
d. Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que
não estejam familiarizadas com a ferramenta eléctrica
ou que não tenham lido estas instruções utilizem a
ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas são perigosas
se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
e. Trate a ferramenta eléctrica com cuidado. Controle se as
partes móveis da ferramenta eléctrica estão em perfeito
estado de funcionamento e não emperram, se há peças
quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Mande reparar as
peças danificadas antes da utilização. Muitos acidentes têm
como causa a manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com arestas
de corte afiadas emperram com menos frequência e podem
ser conduzidas com maior facilidade.
g. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas Instruções. Considere
as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas que não
sejam as aplicações previstas pode levar a situações perigosas.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A
FERRAMENTA DE BATERIA
a. A ferramenta eléctrica deve ser recarregada apenas
com o carregador indicado pelo fabricante. Um
carregador indicado para um determinado tipo de baterias
pode aumentar o risco de incêndio quando utilizado para
recarregar outras baterias.
b. As baterias usadas nas ferramentas eléctricas devem
ser as indicadas. A utilização de baterias diferentes pode
representar um risco de incêndio e provocar lesões.
c. Quando não estiver a usar as baterias, mantenha-as
afastadas de outros objectos metálicos, como clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos
objectos metálicos que possam fazer uma ligação entre
os dois terminais. Ao curto-circuitar os terminais da bateria
poderá provocar queimaduras ou deflagrar um incêndio.
d. Em situações abusivas, o líquido da bateria pode ser
projectado. Evite o contacto com este líquido. Se o
contacto suceder acidentalmente, passe a zona afectada
por água. Nos casos em que o líquido entra em contacto
com os olhos, procure assistência médica depois de
os passar por água. O líquido projectado da bateria pode
provocar irritações cutâneas ou queimaduras.
SERVIÇOS
a. Só permita que a sua ferramenta eléctrica seja reparada
por pessoal especializado e qualificado e apenas com
peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a
segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
TODAS AS APLICAÇÕES
INDICAÇÕES DE AVISO GERAIS PARA LIXAR,
LIXAR COM LIXA DE PAPEL, TRABALHAR COM
ESCOVAS DE ARAME, POLIR E SEPARAR POR
RECTIFICAÇÃO
a. Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como
lixadeira, lixadeira com lixa de papel, máquina para
polir e máquina para separar por rectificação. Observar
todas as indicações de aviso, instruções, apresentações
e dados fornecidos com a ferramenta eléctrica. O
desrespeito das seguintes instruções pode levar a um
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
b. Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para esta
ferramenta eléctrica. O facto de poder fixar o acessório
a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação
segura.
c. O número de rotação admissível da ferramenta de
trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo
número de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem
ser destruídos.
d. O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
trabalho devem corresponder às indicações de medida
da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho
incorrectamente medidas podem não ser suficientemente
blindadas nem controladas.
e. Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros
acessórios devem caber exactamente no veio de
rectificação da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas
de trabalho, que não cabem exactamente no veio de
rectificação da ferramenta eléctrica, giram irregularmente,
vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
24
Page 25
f. Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes
de cada utilização deverá controlar as ferramentas de
trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos
apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição,
se as escovas de arame apresentam arames soltos ou
quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de
trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou
deverá utilizar uma ferramenta de trabalho intacta. Após
ter controlado e introduzido a ferramenta de trabalho,
deverá manter a própria pessoa e as pessoas que se
encontrem nas proximidades, fora do nível de rotação
da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
eléctrica funcione durante um minuto com o máximo
número de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho
danificadas quebram durante este período de teste.
g. Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção
para todo o rosto, protecção para os olhos ou um
óculos protector. Se for necessário, deverá utilizar
uma máscara contra pó, protecção auricular, luvas
de protecção ou um avental especial, que mantenha
afastadas pequenas partículas de amoladura e de
material. Os olhos devem ser protegidos contra partículas a
voar, produzidas durante as diversas aplicações. A máscara
contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de
filtrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se for
sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a
perda da capacidade auditiva.
h. Observe que as outras pessoas mantenham uma
distância segura em relação ao seu local de trabalho.
Cada pessoa que entrar na área de trabalho, deverá
usar um equipamento de protecção pessoal. Estilhaços
da peça a ser trabalhada ou ferramentas de trabalho
quebradas podem voar e causar lesões fora da área
imediata de trabalho.
i. Ao executar trabalhos durante os quais po-dem ser
atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede
deverá sempre segu-rar a ferramenta eléctrica pelas
superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo
sob tensão também coloca peças de metal da ferramenta
eléctrica sob tensão e leva a um choque eléctrico.
j. Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de
trabalho em rotação. Se perder o controlo sobre a
ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja
cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam
puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.
k. Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A
ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto
com a superfície de apoio, provocando uma perda de
controlo da ferramenta eléctrica.
l. Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione
enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de
trabalho possa ferir o seu corpo.
m. Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
n. Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
o. Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar um
choque eléctrico.
CONTRAGOLPE E RESPECTIVAS INDICAÇÕES
DE AVISO
O contragolpe é uma repentina reacção devido a um acessório
travado ou bloqueado, como, por exemplo, um disco abrasivo,
um prato abrasivo, uma escova de arame, etc. Um travamento
ou um bloqueio levam a uma paragem abrupta do acessório em
rotação. Desta forma, uma ferramenta eléctrica descontrolada
é acelerada no local de bloqueio, em sentido contrário ao da
rotação do acessório. Se, por exemplo, um disco abrasivo travar
ou bloquear numa peça a ser trabalhada, o rebordo do disco
abrasivo pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravarse, quebrando o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O
disco abrasivo movimenta-se então no sentido do operador ou
para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no
local de bloqueio. Também é possível que os discos abrasivos
quebrem. Um contragolpe é a consequência de uma utilização
incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser
evitado através de apropriadas medidas de cuidado, como
descrito a seguir.
a. Segure firmemente a ferramenta eléctrica e posicione
o seu corpo e os braços de modo a que possa resistir
às forças de um contragolpe. Utilize sempre o punho
adicional, se existente, para assegurar o máximo
controlo possível sobre as forças de um contragolpe
ou sobre momentos de reacção durante o arranque.
O operador pode controlar as forças de contragolpe e de
reacção através de medidas de cuidado apropriadas.
b. Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto
de acessórios em rotação. No caso de um contragolpe, o
acessório poderá passar sobre a sua mão.
c. Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a
ferramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de
um contragolpe. O contragolpe força a ferramenta eléctrica
no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local
de bloqueio.
d. Trabalhe com especial cuidado na área ao redor de
esquinas, arestas afiadas, etc. Evite que acessórios
sejam ricocheteados e travados pela peça a ser
trabalhada. O acessório em rotação tende a travar em
esquinas, em arestas afiadas ou se for ricocheteada. Isto
causa uma perda de controlo ou um contragolpe.
e. Não utilize lâminas de serra de corrente ou dentadas.
Estes acessórios causam frequentemente um contragolpe ou
a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
25
Page 26
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA LIXAR E
SEPARAR POR RECTIFICAÇÃO
a. Utilize exclusivamente os corpos abrasivos homologados
para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção
prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos
não previstos para a ferramenta eléctrica não podem ser
suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
b. Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para
aplicações recomendadas. P. ex.: jamais lixar com a
superfície lateral de um disco de corte. Discos de corte
são destinados para o desbaste de material com o rebordo
do disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode
quebrá-los.
c. Utilize sempre flanges de aperto intactos de tamanho
e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado.
Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges
para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
outros discos abrasivos.
d. Não utilize discos abrasivos gastos de outras
ferramentas eléctricas maiores. Discos abrasivos para
ferramentas eléctricas maiores não são apropriados
para os números de rotação mais altos de ferramentas
eléctricas menores e podem quebrar.
OUTRAS INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO
PARA SEPARAR POR RECTIFICAÇÃO
a. Evite um bloqueio do disco de corte ou uma força
de pressão demasiado alta. Não efectuar cortes
excessivamente profundos. Uma sobrecarga do disco de
corte aumenta o desgaste e a predisposição para emperrrar
e bloquear e, portanto, a possibilidade de um contragolpe ou
uma ruptura do corpo abrasivo.
b. Evite a área que se encontra à frente ou atrás do disco
de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na
peça a ser trabalhada para a frente, afastando-se do corpo,
é possível que no caso de um contragolpe a ferramenta
eléctrica, junto com o disco em rotação, seja atirada
directamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.
c. Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica
e mantê-la imóvel, até o disco parar completamente.
Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte
enquanto ainda estiver em rotação; caso contrário,
poderá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar
a causa do emperramento.
d. Não ligue novamente a ferramenta eléctrica, enquanto
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o
disco de corte alcance a sua velocidade máxima, antes
de continuar cuidadosamente a cortar. Caso contrário, é
possível que o disco emperre, salte para fora da peça a ser
trabalhada ou cause um contragolpe.
e. Apoie placas ou peças grandes, para reduzir um risco
de contragolpe devido a um disco de corte emperrado.
Peças grandes podem flectir-se devido ao próprio peso.
A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os
lados, tanto nas proximidades do corte como também nas
extremidades.
f. Tenha extremamente cuidado ao efectuar "cortes de
bolso" em paredes existentes ou em outras superfícies,
onde não é possível reconhecer o que há por detrás.
O disco de corte pode causar um contragolpe se cortar
acidentalmente tubagens de gás ou de água, cabos eléctricos
ou outros objectos.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA LIXAR
COM LIXA DE PAPEL
a. Não utilize discos de lixa em papel demasiado grandes.
sempre as indicações do fabricante sobre o tamanho
correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem
dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, assim
como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um
contragolpe.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA POLIR
a. Não permita que hajam partes soltas da boina de
polimento, principalmente cordões de fixação. Os cordões
de fixação devem ser bem arrumados ou cortados.
Cordões de fixação soltos e em rotação podem agarrar os
seus dedos ou prender-se na peça a ser trabalhada.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA
TRABALHAR COM ESCOVAS DE ARAME
a. Esteja ciente de que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não
sobrecarregue os arames exercendo uma força de
pressão excessiva. Pedaços de arame projectados podem
penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
b. Se for recomendável uma capa de protecção, deverá
evitar que a escova de arame entre em contacto com a
capa de protecção. O diâmetro das escovas em forma de
prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão
e às forças centrífugas.
c. Não exceda as 15000 min
arame.
ATENÇÂO
!
sendo cancerígeno).
ATENÇÂO
!
serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou
explosivos (alguns pós são considerados como sendo
cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e,
se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas.
-1
quando utilizar escovas de
Não processar material que contenha
asbesto (asbesto é considerado como
Tomar medidas de protecção, se durante
o trabalho houver a possibilidade de
AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
separados para uma reciclagem amiga do ambiente.
26
Page 27
APENAS PARA PAÍSES DA EUROPA
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para
aparelhos eléctricos e electrónicos usados, e com as
respectivas implementações nas leis nacionais, as
ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma
reciclagem ecológica.
DADOS
DADOS GERAIS
Regime de tensão . . . . . . . . 7,2 V
Regime de amperagem . . . . 0,7 Ah
Velocidade em vazio . . . . . . .
Capacidade da bucha . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
n
10000/20000 min
o
-1
EXTENSÕES ELÉCTRICAS
Utilizar extensões eléctricas completamente desenroladas e
seguras com uma capacidade de 5 A.
MONTAGEM
DESLIGUE SEMPRE A FERRAMENTA, ANTES DE SUBSTITUIR
ACESSÓRIOS, SUBSTITUIR PINÇAS OU EFECTUAR QUALQUER
TRABALHO DE MANUTENÇÃO NA FERRAMENTA.
GERAL
A ferramenta multifuncional Dremel é uma ferramenta de
precisão de elevada qualidade, que pode ser utilizada para
efectuar tarefas pormenorizadas e complexas. Os inúmeros
acessórios e peças de montagem Dremel permitem-lhe realizar
uma multiplicidade de tarefas. Isto inclui tarefas como lixar,
talhar, gravar, cortar, limpar e polir. FIGURA 1
FIGURA 2
A. Porca de aperto
B. Mandril
C. Tampa da carcaça
D. Botão de bloqueio do veio
E. Punho
F. Respiros
G. Botão Lig./Deslig. e de velocidade
h. Pastilha de engate
I. Bateria
J. Carregador
CARREGAR A FERRAMENTA
A ferramenta rotativa sem fio não se encontra totalmente
carregada. A ferramenta está munida de uma bateria amovível.
Certifique-se de que a bateria é carregada antes do uso inicial.
Para carregar a ferramenta:
1. Coloque o interruptor na posição “OFF”. FIGURA 2
2. Aperte as patilhas de desbloqueio de ambos os lados da
bateria e retire-a do lado posterior da ferramenta. FIGURA 2
3. Alinhe o formato exterior da bateria ao formato exterior
do carregador (as setas na bateria apontam para as setas
situadas no carregador), aperte as patilhas de desbloqueio,
insira a bateria no carregador e solte as patilhas para ela
assentar correctamente.
4. Ligue o carregador à fonte de alimentação. A luz de LED
verde indica que a ligação foi estabelecida e que a bateria
está a ser carregada. Em caso de uso normal, a ferramenta
requer 3 horas para ficar totalmente carregada.
5. Depois de concluído o carregamento, aperte as patilhas de
desbloqueio e remova a bateria do carregador.
6. Alinhe o formato exterior da bateria ao formato exterior da
carcaça da ferramenta. Aperte as patilhas de desbloqueio,
insira a bateria no lado posterior da ferramenta e solte as
patilhas para assentar correctamente.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE O
CARREGAMENTO
1. A bateria apenas aceita cerca de 80% da sua capacidade
máxima nos primeiros ciclos de carregamento. No entanto,
a bateria pode ser carregada totalmente após os primeiros
ciclos de carregamento.
2. O carregador foi concebido para carregar a bateria
rapidamente apenas se esta estiver a uma temperatura
entre 4 ˚C e 41 ˚C.
3. Uma redução substancial na autonomia proporcionada por
cada carga pode significar que a bateria se aproxima do
final da vida útil e deverá ser substituída.
NOTA: o uso de carregadores ou baterias não comercializados pela
Dremel pode fazer cessar os direitos de garantia.
MANDRIL
Os acessórios Dremel disponíveis para a ferramenta multifuncional
vêm com vários tamanhos de encabadouro. Estão disponíveis
quatro mandris para acomodar os diferentes tamanhos de
encabadouro. Os tamanhos das mandris estão identificados pelos
anéis na parte de trás da bucha.
FIGURA 3
L. Mandril de 3,2 mm sem anel
M. Mandril de 2,4 mm com três anéis
N. Mandril de 1,6 mm com dois anéis
O. Mandril de 0,8 mm com um anel
Use sempre o mandril adequado ao tamanho do encabadouro do
acessório, que tenciona utilizar. Não tente encaixar à força numa
mandril mais pequeno, um encabadouro com um diâmetro superior.
SUBSTITUIR MANDRIL
FIGURA 4
P. Botão de bloqueio do veio
Q. Chave de bucha
R. Para apertar
S. Para desapertar
T. Porca de aperto
27
Page 28
1. Carregue no botão de bloqueio do veio, mantenha-o
premido e rode o veio à mão, até o mecanismo de bloqueio
fazer engatar o veio. Não accione o botão de bloqueio
do veio, enquanto a ferramenta multifuncional estiver em
funcionamento.
2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, desaperte
e retire a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave de
bucha.
3. Retire o mandril, puxando-a para fora do veio.
4. Instale o mandril do tamanho adequado completamente
dentro do veio e reinstale a ponta da porca de aperto. Não
aperte completamente a porca se não existir nenhuma
aplicação ou acessório instalado.
SUBSTITUIR ACESSÓRIOS
FIGURA 4
P. Botão de bloqueio do veio
1. Carregue no botão de bloqueio do veio e rode o veio à mão
até o mecanismo de bloqueio fazer engatar o bloqueio do
veio. Não accione o botão de bloqueio do veio, enquanto a
ferramenta multifuncional estiver em funcionamento.
2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, desaperte
(não retire) a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave
de bucha.
3. Insira a aplicação ou o encabadouro do acessório
completamente na bucha.
4. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, aperte a
porca à mão, até a aplicação ou encabadouro do acessório
ficar aprisionado pela bucha. Use a chave da porca de
aperto para fixar a ponta ou o acessório na pinça.
NOTA: Não se esqueça de ler as instruções fornecidas com o seu
acessório Dremel, para mais informação sobre a sua utilização.
Utilizar apenas acessórios Dremel testados, de elevado
desempenho.
INICIAÇÃO
UTILIZAÇÃO
O primeiro passo na utilização da ferramenta multifuncional
consiste em "senti-la". Pegue nela e segure-a na sua mão para
sentir o seu peso e achar o centro de gravidade. Sinta na sua
mão a configuração cónica do seu corpo. Esta configuração
cónica permitir-lhe-á pegar na ferramenta como se fosse um
lápis ou uma caneta. A Softgrip única na ponta da ferramenta
permite o conforto e o controlo adicional durante a utilização.
Mantenha sempre a ferramenta afastada da sua face. Os
acessórios podem sofrer danos durante o manuseamento,
podendo igualmente ser projectados durante o trabalho, se
estiverem mal montados.
Não tape as aberturas de ventilação com a sua mão quando
segurar a ferramenta. Se tapar as aberturas de ventilação pode
causar um sobreaquecimento do motor.
IMPORTANTE! Comece por praticar em materiais de desperdício,
para se familiarizar com a forma como a ferramenta desempenha
a sua função de alta velocidade. Lembre-se de que a sua
ferramenta multifuncional terá um melhor desempenho colocando
a velocidade ao seu serviço, associado ao acessório e à peça de
montagem Dremel correcta. Se possível, não pressione a ferramenta
durante a utilização. Aproxime o acessório em rotação da peça a
ser trabalhada e encoste-o, ao de leve, no ponto onde tenciona
começar. Concentre-se, sobretudo, em orientar a ferramenta ao
longo da peça, exercendo uma pressão muito ligeira com a mão.
Deixe que o acessório faça o essencial do trabalho.
Normalmente, é aconselhável repartir a operação por diversas
passagens com a ferramenta, em vez de tentar fazer logo o
trabalho todo de uma só vez. Um simples toque dá-lhe o melhor
controlo e reduz a hipótese de erro.
Para obter o controlo ideal em trabalhos de maior detalhe,
pegue na ferramenta multifuncional como se fosse um lápis,
segurando-a entre o polegar e o indicador. FIGURA 6
O método de punho "golfe" é utilizado para operações mais
difíceis, tais como esmerilar e cortar. FIGURA 7
VELOCIDADES DE OPERAÇÃO
Esta ferramenta é uma multifunções de alta velocidade. A sua
velocidade pode ser definida para 10000 ou 20000 min
melhores resultados se regular a velocidade de acordo com o
projecto que tem em mãos. Para obter os melhores resultados
quando trabalhar com diferentes materiais, defina a velocidade
mais indicada ao trabalho que vai executar. Para seleccionar
a velocidade que melhor se adequa ao acessório que está
a utilizar, experimente-o primeiro num pedaço de material
inutilizado.
As marcas para definir a velocidade da ferramenta multifunções
7,2 V Ni-Cd estão assinaladas no botão de controlo da
velocidade.
A maioria dos trabalhos podem ser realizados utilizando
a ferramenta na posição mais elevada. No entanto, certos
materiais (alguns plásticos e metais) podem ser danificados pelo
calor gerado pela alta velocidade e devem ser trabalhados a
velocidades relativamente baixas. A operação de baixa velocidade
-1
(15000 min
polimento que empregam acessórios de polir em feltro. Todas as
tarefas de escovar requerem velocidades inferiores para evitar o
desprendimento de arames do suporte. Ponha o desempenho da
ferramenta ao seu serviço quando utilizar níveis de velocidade
inferiores. As velocidades superiores são melhores para madeiras
rijas, metais e vidro e para furar, talhar, cortar, fresar, gravar e
fazer sambladuras ou frisos na madeira.
Algumas directivas relativas à velocidade da ferramenta:
• O plástico e outros materiais afins, que fundam a baixas
• Certos trabalhos, como polir, puxar o lustro e limpar usando
• A madeira deverá ser cortada a alta velocidade.
• O ferro ou o aço deverá ser cortado a alta velocidade.
• Quando um cortante de aço rápido começa a vibrar,
) é geralmente melhor para as operações de
temperaturas, deverão ser cortados a baixa velocidade.
uma escova de arame, terão de ser executados a velocidades
inferiores a 15000 min
normalmente isso significa que está a rodar a uma
velocidade demasiado baixa.
-1
, para não danificar a escova.
-1
. Obterá
28
Page 29
• O alumínio, as ligas de cobre, de chumbo, de zinco e o latão
são materiais, que poderão ser cortados a várias velocidades,
dependendo do tipo de corte, que se pretenda efectuar.
Aplique uma parafina (não água) ou outro lubrificante
apropriado no cortante para impedir que o material cortado
adira aos dentes.
NOTA: Aumentar a pressão na ferramenta não é a solução quando
não está a funcionar correctamente. Experimente um acessório
diferente ou nível de velocidade para conseguir o resultado
desejado.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ
Ο∆ΗΓΙΩΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ
ΜΕΣΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΚΟΗ
EL
MANUTENÇÃO
A manutenção preventiva realizada por pessoal não autorizado
pode resultar no deslocamento dos fios e componentes internos,
o que é potencialmente perigoso. Recomendamos que todo o
tipo de assistência técnica prestada à ferramenta se realize nas
instalações da Dremel. Para evitar lesões devido à colocação em
funcionamento imprevista ou choque eléctrico, desligue sempre
a ferramenta eléctrica, antes de efectuar qualquer trabalho de
manutenção ou limpeza.
LIMPEZA DA FERRAMENTA
DESLIGUE A FERRAMENTA ANTES DE A LIMPAR
As aberturas de ventilação e as alavancas dos interruptores têm
de estar sempre limpas e sem corpos estranhos. Não tente fazer
a limpeza inserindo objectos pontiagudos pelas ranhuras.
A ferramenta pode ser limpa com ar comprimido. Use sempre
óculos de protecção ao limpar a ferramenta com ar comprimido.
Não necessita de lubrificar a ferramenta multifuncional Dremel.
Alguns produtos de limpeza e solventes danificarão as partes em
plástico. Eis alguns exemplos: gasolina, tetracloreto de carbono,
solventes de limpeza à base de cloro, amoníaco e detergentes
domésticos contendo amoníaco.
Limpe as zonas onde "agarra" a ferramenta com um pano
humedecido. As áreas bastante sujas poderão necessitar de mais
de uma passagem do pano para ficarem limpas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
A garantia deste produto DREMEL está assegurada de acordo
com as normas estatutárias/específicas do país; as avarias
devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou utilização incorrecta
não estão abrangidas pela garantia.
Em caso de reclamação, envie a ferramenta por desmontar
juntamente com o comprovativo de compra, para o seu agente
autorizado.
CONTACTO DA DREMEL
Para mais informações sobre a variedade, apoio e linha directa
da Dremel, consulte o site www.dremel.com
Εάν δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρός
τραυματισμός.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις προειδοποιήσεις
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα
από το δίκτυο ρεύματος (ενσύρματα) ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται με ρεύμα από μπαταρίες (ασύρματα).
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
a. ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και τακτοποιηµένο.
Η αταξία και οι σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατύχημα.
b. Μην εργάζεστε µε το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον
επικίνδυνο για έκρηξη, όπως εκεί που υπάρχουν
εύφλεκτα υγρά, αέριο ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν
τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c. Όταν χρησιµοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
µακριά τα παιδιά και τα άλλα παρευρισκόµενα άτοµα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε
τον έλεγχο του εργαλείου.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a. Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν
στην πρίζα. Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται η
µετατροπή του φις. Μη χρησιµοποιείτε προσαρµογείς φις µε
γειωµένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη μεταποιημένα φις και οι
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b. Αποφεύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερµαντικά σώµατα,
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
29
Page 30
ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d. Χρησιµοποιείτε το καλώδιο ενδεδειγµένα. Μη
χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να µεταφέρετε
ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο
µακριά από θέρµανση, λάδι, κοφτερές ακµές ή κινούµενα
εξαρτήµατα. Τα χαλασμένα ή τα μπερδεμένα ηλεκτρικά
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e. Όταν χρησιµοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, επιλέξτε µία επέκταση (µπαλαντέζα)
κατάλληλη για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση
ενός ηλεκτρικού καλωδίου κατάλληλου για την ύπαιθρο
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f. Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον
είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιµοποιήστε έναν προστατευτικό
διακόπτη διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a. Να είστε πάντοτε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε µε περίσκεψη το
ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιµοποιείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο, όταν είστε κουρασµένοι ή όταν βρίσκεστε υπό
την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύµατος ή φαρµάκων.
Μια επήρεια απροσεξίας κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς
του χειριστή.
b. Χρησιµοποιείτε εξοπλισµό ασφαλείας. Χρησιµοποιείτε
πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Ο εξοπλισμός ασφαλείας,
όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφάλειας, προστατευτικό κράνος, ή ωτασπίδες,
που χρησιμοποιείται κατάλληλα, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμών.
c. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι ο
διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF, προτού να συνδέσετε
το εργαλείο στο ρεύµα. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε
τα ηλεκτρικά εργαλεία, με το διακόπτη ενεργοποιημένο (ON),
υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος.
d. Αποµακρύνετε κάθε κλειδί ρύθµισης ή κλειδί τσοκ,
προτού θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα
κλειδί τσοκ ή ένα κλειδί ρύθμισης, προσαρτημένο σ’ ένα
περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e. Μην υπερεκτιµάτε τον εαυτό σας. Παίρνετε σωστή στάση
και κρατάτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό βοηθά στον
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση
απροσδόκητων καταστάσεων.
f. Φοράτε σωστή ενδυµασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα
ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα µαλλιά σας, τα ρούχα και τα
γάντια σας µακριά από τα κινούµενα µέρη. Χαλαρά ρούχα,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορούν να εμπλακούν στα
κινούμενα μέρη.
g. Όταν υπάρχουν διατάξεις για σύνδεση σε αναρρόφηση και
συλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε, ότι είναι συνδεδεµένες και
χρησιµοποιούνται σωστά. Η χρήση αυτών των διατάξεων
μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ
ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
a. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιµοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εργασία σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο καθιστά την
εργασία σας καλύτερη και ασφαλέστερη, όταν εργάζεται στην
ταχύτητα για την οποία κατασκευάστηκε.
b. Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, εάν ο
διακόπτης δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί και να
απενεργοποιηθεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν
μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
c. Βγάζετε τo φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
µπαταρία πριν διεξάγετε στo εργαλείo µια oπoιαδήπoτε
εργασία ρύθµισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτηµα ή όταν
πρόκειται να διαφυλάξετε/να απoθηκεύσετε τo εργαλείo.
Τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο μιας
ακούσιας εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
d. Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιµοποιούνται
µακριά από τα παιδιά και µην επιτρέψετε τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτοµα που δεν είναι
εξοικειωµένα µε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ή µε αυτές
τις οδηγίες λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα άτομα.
e. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, εάν τα
κινούµενα µέρη λειτουργούν λανθασµένα ή είναι
µπλοκαρισµένα, εάν έχουν σπάσει καθώς και κάθε
άλλη κατάσταση, που επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία
των ηλεκτρικών εργαλείων. Εάν υπάρχουν ζηµιές,
δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο για επισκευή, πριν το
χρησιµοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f. ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα
σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ακμές
κοπής μαγκώνουν δυσκολότερα και ελέγχονται ευκολότερα.
g. Χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα εξαρτήµατά
του, σύµφωνα µε αυτές τις οδηγίες ασφαλείας και τον
τρόπο που προβλέπεται για αυτό τον ξεχωριστό τύπο
ηλεκτρικού εργαλείου, προσέχοντας τις συνθήκες
εργασίας και το επεξεργαζόµενο κοµµάτι που πρέπει
να διαµορφωθεί. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
για εργασίες που δεν προβλέπονται για αυτό μπορεί να
δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ
ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
a. Η φόρτιση πρέπει να γίνεται µόνο µε το φορτιστή που
συνιστά ο κατασκευαστής. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος για ένα τύπο συστοιχίας μπαταριών μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με μία
άλλη συστοιχία μπαταριών.
b. Να χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία µόνο µε τις
συστοιχίες µπαταριών που είναι ειδικά σχεδιασµένες γι'
30
Page 31
αυτά. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων συστοιχιών μπαταριών
μπορεί να ενέχει κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
c. Όταν δεν χρησιµοποιείται η συστοιχία µπαταριών,
φυλάξτε την µακριά από άλλα µεταλλικά αντικείµενα,
όπως συνδετήρες, κέρµατα, κλειδιά, καρφιά, βίδες, ή
άλλα µικρά µεταλλικά αντικείµενα τα οποία µπορεί να
βραχυκυκλώσουν τους πόλους της. Το βραχυκύκλωμα των
πόλων της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
d. Όταν οι µπαταρίες δεν χρησιµοποιούνται σωστά, µπορεί
να διαρρεύσουν υγρά. Αποφύγετε την επαφή. Εάν έρθετε
σε επαφή κατά λάθος, πλυθείτε µε νερό. Εάν το υγρό
έρθει σε επαφή µε τα µάτια σας, ζητήστε επίσης ιατρική
βοήθεια. Το υγρό που διαρρέει από μία μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα.
ΣΕΡΒΙΣ
a. ∆ώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για σέρβις σ’ ένα
ειδικευµένο στις επισκευές άτοµο, χρησιµοποιώντας
µόνο γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήµατα. Έτσι εξασφαλίζεται
η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ
ΓΙΑ ΤΡΟΧΙΣΜΑ, ΤΡΙΨΙΜΟ, ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΜΕ
ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ, ΓΥΑΛΙΣΜΑ ΚΑΙ ΚΟΨΙΜΟ
a. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προβλέπεται για εργασίες
λείανσης, τριψίµατος, εργασίες µε συρµατόβουρτσα,
εργασίες στίλβωσης ή ως εργαλείο κοπής. Λαµβάνετε
υπόψη σας όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που
παραδίδονται µε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη
συμμόρφωση με τις πιο κάτω υποδείξεις μπορεί να οδηγήσει
σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό τραυματισμό.
b. Μη χρησιµοποιείτε εξαρτήµατα, τα οποία δεν
προβλέπονται και δε συνιστούνται από τον κατασκευαστή
του εργαλείου. Η διαπίστωση ότι ένα εξάρτημα μπορεί να
προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό σας εργαλείο, δεν εγγυάται την
ασφαλή λειτουργία.
c. Ο επιτρεπτός αριθµός στροφών του εξαρτήµατος πρέπει
να είναι το λιγότερο ίσος µε το µέγιστο αριθµό στροφών
που αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα εξαρτήματα
που περιστρέφονται γρηγορότερα απ’ αυτό τον επιτρεπτό
αριθμό στροφών μπορούν να καταστραφούν.
d. Η εξωτερική διάµετρος και το πάχος του εξαρτήµατος
πρέπει να ταιριάζει στις αντίστοιχες διαστάσεις του
ηλεκτρικού σας εργαλείου. Τα εξαρτήματα με λάθος
μέγεθος δεν μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν
επαρκώς.
e. Οι δίσκοι λείανσης/κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι στήριξης
ή άλλα εξαρτήµατα πρέπει να προσαρµόζονται σωστά
στον άξονα του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα με
οπές, που δεν ταιριάζουν ακριβώς στον άξονα του ηλεκτρικού
εργαλείου, περιστρέφονται ανομοιόμορφα, προκαλούν
ισχυρούς κραδασμούς και μπορούν να οδηγήσουν στην
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
f. Μη χρησιµοποιείτε χαλασµένα εξαρτήµατα. Ελέγχετε πριν
τη χρήση κάθε εξάρτηµα, όπως τους δίσκους λείανσης
για τυχόν σπασίµατα και ρωγµές, το δίσκο στήριξης
για ρωγµές ή µεγάλες φθορές και τη συρµατόβουρτσα
για χαλαρά ή κοµµένα σύρµατα. Σε περίπτωση που
το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτηµα πέσει κάτω,
ελέγξετε για τυχόν ζηµιά ή χρησιµοποιήστε ένα άλλο
άψογο εξάρτηµα. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση
του εξαρτήµατος, αποµακρυνθείτε εσείς οι ίδιοι και
τα παρευρισκόµενα άτοµα από την περιοχή του
περιστρεφόµενου εξαρτήµατος και θέστε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία µε το µέγιστο αριθµό στροφών
χωρίς φορτίο για ένα λεπτό. Τα χαλασμένα εξαρτήματα
σπάνε κανονικά κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής.
g. Χρησιµοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισµό προστασίας.
Ανάλογα µε την εργασία χρησιµοποιείτε µάσκες
προσώπου, προστατευτικές διατάξεις µατιών ή
προστατευτικά γυαλιά. Όταν είναι απαραίτητο, φορέστε
µια µάσκα προστασίας από τη σκόνη, ωτασπίδες, γάντια
και µια κατάλληλη ποδιά, που θα σας προστατεύει
από τα εκσφενδονιζόµενα σωµατίδια λείανσης ή
από τα θραύσµατα του επεξεργαζόµενου κοµµατιού.
Τα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να είναι κατάλληλα
για την προστασία από τα αιωρούμενα σωματίδια που
δημιουργούνται κατά την εκτέλεση των διαφόρων εργασιών.
Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη ή η αναπνευστική μάσκα
πρέπει να είναι κατάλληλη να φιλτράρουν τα μικροσωματίδια
που δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη
έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να οδηγήσει στην
απώλεια της ακοής.
h. Κρατάτε τα παρευρισκόµενα άτοµα σε απόσταση
ασφαλείας από το χώρο εργασία. Κάθε άτοµο που
εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει να φέρει
προσωπικό εξοπλισµό προστασίας. Τα θραύσματα του
επεξεργαζόμενου κομματιού ή ενός σπασμένου εξαρτήματος
μπορούν να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
τραυματισμούς, ακόμα και εκτός της περιοχής εργασίας.
i. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο µόνο από τις ηλεκτρικά
µονωµένες πλαϊνές χειρολαβές, όταν εκτελείτε µια
εργασία, όπου το εξάρτηµα κοπής µπορεί να έρθει σε
επαφή µε καλυµµένα σύρµατα ή µε το δικό του καλώδιο.
Η επαφή ενός εξαρτήματος κοπής μ’ ένα “ρευματοφόρο”
σύρμα καθιστά τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού
εργαλείου “ρευματοφόρα” και μπορεί να προκαλέσει την
ηλεκτροπληξία του χειριστή.
j. Τοποθετείτε το ηλεκτρικό καλώδιο ξεχωριστά από το
περιστρεφόµενο εξάρτημα. Σε περίπτωση που χάσετε τον
έλεγχο, το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να εμπλακεί
και το χέρι ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί πάνω στο
περιστρεφόμενο εξάρτημα.
k. Μην ακουµπάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ κάτω,
ώσπου να σταµατήσει εντελώς το εξάρτηµα. Το
περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να "αρπαχτεί" από την
επιφάνεια εναπόθεσης και να θέσει το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτός του ελέγχου.
l. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργεί, κατά
τη διάρκεια της µεταφοράς. Τα ρούχα σας μπορούν να
31
Page 32
τυλιχτούν αθέλητα στο περιστρεφόμενο εξάρτημα και να
τραβήξουν το εξάρτημα στο σώμα σας.
m. Καθαρίζετε τακτικά τις σχισµές αερισµού του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά τη
σκόνη μέσα στο περίβλημα και η υπερβολική συγκέντρωση
της μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
κινδύνους.
n. Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε
εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορούν να αναφλέξουν αυτό
το υλικό.
o. Μη χρησιµοποιείτε εξαρτήµατα, που απαιτούν ψύξη µε
ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ΑΝΑ∆ΡΑΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η ανάδραση (κλότσημα) είναι μια απροσδόκητη αντίδραση στο
σφίξιμο ή μάγκωμα ενός περιστρεφόμενου δίσκου, ενός δίσκου
στήριξης, μιας βούρτσας ή ενός άλλου εξαρτήματος. Το σφίξιμο ή
μάγκωμα προκαλεί το ξαφνικό σταμάτημα του περιστρεφόμενου
εξαρτήματος, πράγμα που έχει ως αποτέλεσμα το μη ελεγχόμενο
ηλεκτρικό εργαλείο να τινάζεται στην αντίθετη κατεύθυνση της
περιστροφής του εξαρτήματος στο σημείο εμπλοκής. Όταν π.χ.
ένας δίσκος λείανσης σφηνώσει ή μπλοκάρει στο επεξεργαζόμενο
κομμάτι, τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται στο σημείο
εμπλοκής μπορεί να “σκάψει” στην επιφάνεια του υλικού και να
προκαλέσει την εκτίναξη προς τα έξω ή το κλότσημα του δίσκου.
Ο δίσκος μπορεί να τιναχτεί προς την κατεύθυνση ή αντίθετα
στην κατεύθυνση του χειριστή, ανάλογα με τη φορά περιστροφής
του δίσκου στο σημείο εμπλοκής. Σε τέτοιες περιπτώσεις
μπορούν οι δίσκοι λείανσης να σπάσουν. Το “κλότσημα” είναι το
αποτέλεσμα λάθος χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος
διαδικασίας χειρισμού ή συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί
με τη λήψη σωστών προληπτικών μέτρων, ως περιγράφονται
ακολούθως.
a. Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και τοποθετήστε
το σώµα και τα χέρια σας έτσι, ώστε να µπορείτε να
αντισταθείτε στις δυνάµεις ανάδρασης (κλοτσήµατος).
Χρησιµοποιείτε πάντοτε τη βοηθητική λαβή, εάν υπάρχει,
για να εξασφαλίσετε το µέγιστο έλεγχο της ανάδρασης
ή της αντίθετης ροπής κατά το ξεκίνηµα. Οι αντίθετες
ροπές ή οι δυνάμεις της ανάδρασης (κλότσημα) μπορούν
να ελεγχθούν από το χειριστή, εάν ληφθούν τα σωστά
προληπτικά μέτρα.
b. Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο περιστρεφόµενο
εξάρτηµα. Το εξάρτημα μπορεί σε περίπτωση κλοτσήματος
να περάσει πάνω από το χέρι σας.
c. Μην τοποθετείτε το σώµα σας στην περιοχή, στην οποία
το ηλεκτρικό εργαλείο µπορεί να κινηθεί, σε περίπτωση
κλοτσήµατος. Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο
κινείται με κατεύθυνση αντίθετη από τη φορά περιστροφής
του δίσκου στο σημείο εμπλοκής.
d. Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν εργάζεστε σε γωνίες, κοφτερές
ακµές κτλ. Αποφύγετε την αναπήδηση και το σφήνωµα
του εξαρτήµατος. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα σφηνώνει
εύκολα σε γωνίες και κοφτερές ακμές, με αποτέλεσμα
απώλεια ελέγχου ή κλότσημα.
e. Μη χρησιµοποιείτε ένα αλυσοπρίονο για σκάλισµα ξύλου
ή µια οδοντωτή πριονόλαµα. Αυτές οι λάμες προκαλούν
συχνά κλότσημα και απώλεια του ελέγχου.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ
a. Χρησιµοποιείτε µόνο τύπους δίσκων που συνιστούνται
για το ηλεκτρικό σας εργαλείο και τους ειδικούς
προφυλακτήρες, που προβλέπονται για τους
επιλεγµένους δίσκους. Οι δίσκοι που δεν προβλέπονται για
το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς
και είναι ανασφαλείς.
b. Οι δίσκοι πρέπει να χρησιµοποιούνται µόνο για τις
προβλεπόµενες εργασίες. Για παράδειγµα: Μη λειάνετε
µε την πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής
προορίζονται για τρόχισμα με την περιφέρεια, η εφαρμογή
πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορούν να
προκαλέσουν το σπάσιμό τους.
c. Χρησιµοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης,
που έχουν το σωστό µέγεθος και τη σωστή µορφή για
τον επιλεγµένο δίσκο. Η σωστή φλάντζα στηρίζει το δίσκο
λείανσης και μειώνει τον κίνδυνο σπασίματος του δίσκου. Οι
φλάντζες για τους δίσκους κοπής μπορούν να διαφέρουν από
τις φλάντζες για δίσκους λείανσης.
d. Μη χρησιµοποιείτε φθαρµένους δίσκους από µεγαλύτερα
ηλεκτρικά εργαλεία. Οι δίσκοι λείανσης για τα μεγαλύτερα
ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι για την υψηλή
ταχύτητα των μικρών εργαλείων και μπορεί να σπάσουν.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ
a. Αποφύγετε το “µπλοκάρισµα” του δίσκου κοπής ή την
εφαρµογή υπερβολικής πίεσης. Μην εκτελείτε τοµές µε
υπερβολικό βάθος. Η μεγάλη πίεση του δίσκου αυξάνει την
επιβάρυνση και τον κίνδυνο στρέβλωσης ή μπλοκαρίσματος
του δίσκου στην τομή και την πιθανότητα κλοτσήματος ή
σπασίματος του δίσκου.
b. Αποφύγετε µε το σώµα σας την περιοχή µπροστά και
πίσω από τον περιστρεφόµενο δίσκο. Όταν σπρώχνετε το
δίσκο προς τα εμπρός στο σημείο εργασίας, σε περίπτωση
κλοτσήματος μπορεί να τιναχτεί ο περιστρεφόμενος δίσκος
και το ηλεκτρικό εργαλείο κατευθείαν επάνω σας.
c. Όταν µαγκώσει ο δίσκος ή όταν διακοπεί το κόψιµο για
οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο, µέχρις ότου να
ακινητοποιηθεί εντελώς ο δίσκος. Μην προσπαθήσετε
ποτέ να αφαιρέσετε το δίσκο κοπής από την τοµή, όταν
ο δίσκος κινείται ακόµα, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
για κλότσηµα. Εξακριβώστε και διορθώστε την αιτία που
προκαλεί το μάγκωμα του δίσκου.
d. Μην αρχίσετε ξανά το κόψιµο, όταν ο δίσκος βρίσκεται
στο επεξεργαζόµενο κοµµάτι. Αφήστε το δίσκο να
φθάσει στο µέγιστο αριθµό στροφών και συνεχίστε
προσεκτικά το κόψιµο. Ο δίσκος μπορεί διαφορετικά να
μαγκώσει, να πεταχτεί έξω ή να προκαλέσει κλότσημα, όταν
το ηλεκτρικό εργαλείο επαναξεκινήσει με το δίσκο μέσα στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι.
e. Υποστηρίζετε τις πλάκες ή τα άλλα µεγάλου µεγέθους
επεξεργαζόµενα κοµµάτια, για την ελαχιστοποίηση του
κινδύνου να µπλοκάρει ο δίσκος και να κλοτσήσει.
Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα κομμάτια έχουν την τάση
να λυγίζουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος τους.
32
Page 33
Τα στηρίγματα πρέπει να τοποθετηθούν κάτω από το
επεξεργαζόμενο κομμάτι στις δύο πλευρές κοντά στη γραμμή
του κοψίματος και κοντά στην άκρη του επεξεργαζόμενου
κομματιού.
f. Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε ένα “κόψιµο
ανοίγµατος” σε υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλες τυφλές
περιοχές. Ο προεξέχοντας δίσκος μπορεί να κόψει σωλήνες
γκαζιού ή νερού, ηλεκτρικές καλωδιώσεις ή αντικείμενα, που
μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
a. Μην χρησιµοποιείτε υπερµεγέθη σµυριδόφυλλα
δίσκων λείανσης. Κατά τη λείανση µη χρησιµοποιείτε
υπερµεγέθη σµυριδόφυλλα δίσκων λείανσης.
Ακολουθήστε τις συστάσεις του κατασκευαστή, όταν
επιλέγετε σµυριδόφυλλα. Τα μεγάλα σμυριδόφυλλα που
προεξέχουν από το δίσκο στήριξης εμπεριέχουν τον κίνδυνο
σχισίματος και μπορούν να προκαλέσουν μπλοκάρισμα,
σχίσιμο του δίσκου ή κλότσημα.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΓΥΑΛΙΣΜΑΤΟΣ
a. Ο σκούφος γυαλίσµατος δεν επιτρέπεται να είναι
χαλαρός και τα κορδόνια προσάρτησης δεν επιτρέπεται
να περιστρέφονται ελεύθερα. Καλύπτετε ή κοντύνετε
τα χαλαρά κορδόνια προσάρτησης. Τα χαλαρά και
περιστρεφόμενα κορδόνια προσάρτησης μπορούν να
μπερδευτούν στα δάχτυλά σας ή να εμπλακούν στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ME ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ
a. Λαµβάνετε πάντοτε υπόψη, ότι οι συρµατόβουρτσες
χάνουν σύρµατα ακόµα και κατά τη διάρκεια µιας
κανονικής λειτουργίας. Μην εξασκείτε υπερβολική
πίεση στη βούρτσα, για να µην επιβαρύνονται πολύ τα
σύρµατα. Τα κομμένα σύρματα μπορούν να εισχωρήσουν
εύκολα στα λεπτά ρούχα και/ή στο δέρμα σας.
b. Όταν για τη συρµατόβουρτσα συνίσταται η χρήση
ενός προφυλακτήρα, δεν επιτρέπεται η επαφή του
συρµατόδισκου ή της συρµατόβουρτσας µε τον
προφυλακτήρα. Η διάμετρος του συρματόδισκου ή της
συρματόβουρτσας μπορεί να μεγαλώσει λόγω της πίεσης
εργασίας και των φυγοκεντρικών δυνάμεων.
c. Μην υπερβαίνετε τις 15000 λεπτό-1 όταν χρησιµοποιείτε
συρµατόβουρτσες.
!
σαν καρκινογόνο υλικό).
!
περίπτωση να δηµιουργηθει ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή
Μην κατεργάζεστε υλικά που
περιέχουν αµίαντο (το αμίαντο θεωρείται
Να λαµβάνετε προστατευτικά µέτρα
όταν κατά την εργασία σας υπάρχει η
εκρηκτική σκόνη (μερικά είδη σκόνης θεωρούνται
καρκινογόνα) - να φοράτε μάσκα προστασίας σκόνης και να
χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών/γρεζιών.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΧΩΡΕΣ
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα
του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/ΕΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας
αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα
άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τάση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 V
Ένταση ρεύματος . . . . . . . . . 10,7 Ah
Ταχύτητα χωρίς φορτίο . . . . .
Μέγεθος τσοκ . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
n
10000/20000 στροφές/λεπτό
o
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΕΠΕΚΤΑΣΗ
(ΜΠΑΛΑΝΤΕΖΑ)
Χρησιμοποιείτε εντελώς ξετυλιγμένα και ασφαλή καλώδια
επέκτασης (μπαλαντέζες) με χωρητικότητα 5 Amps.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΙΝ ΤΗΝ
ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ, ΑΛΛΑΓΗ ΣΦΙΓΚΤΗΡΩΝ Ή ΤΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ.
ΓΕΝΙΚΑ
Το πολυεργαλείο της Dremel είναι ένα υψηλής ποιότητας
εργαλείο ακριβείας, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
την εκτέλεση λεπτομερών και δύσκολων εργασιών. Η πλούσια
συλλογή εξαρτημάτων και προσαρτημάτων της Dremel σας
επιτρέπει να εκτελείτε ένα μεγάλο αριθμό εργασιών. Αυτό
συμπεριλαμβάνει εργασίες, όπως λείανση, σκάλισμα και
χάραγμα καθώς και φρεζάρισμα, κόψιμο, καθάρισμα και
γυάλισμα. ΕΙΚΟΝΑ 1
ΕΙΚΟΝΑ 2
Α. Σφιγκτήρας
33
Page 34
Β. Φωλιά
C. Καπάκι περιβλήματος
D. Κουμπί κλειδώματος του άξονα
Ε. λαβή
F. Θυρίδες αερισμού
G. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off) και κουμπί ρύθμισης της
ταχύτητας
H. Λαβή απασφάλισης
I. Μπαταρία
J. Φορτιστής
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Το επαναφορτιζόμενο περιστροφικό εργαλείο δεν είναι πλήρως
φορτισμένο. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα αφαιρούμενο
πακέτο μπαταριών. Βεβαιωθείτε, ότι το πακέτο των μπαταριών
έχει φορτιστεί πριν τη χρήση για πρώτη φορά. Για τη φόρτιση
του εργαλείου:
1. Θέστε το διακόπτη στη θέση «OFF”. ΕΙΚΟΝΑ 2
2. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλιση στις δύο πλευρές του
πακέτου των μπαταριών και αφαιρέστε το πακέτο των
μπαταριών από την πίσω πλευρά του εργαλείου. ΕΙΚΟΝΑ 2
3. Ευθυγραμμίστε το περίγραμμα του πακέτου μπαταριών με
το περίγραμμα του φορτιστή (τα βέλη στην μπαταρία θα
δείχνουν στα βέλη που βρίσκονται στο φορτιστή), πατήστε
τα πλήκτρα απασφάλισης, τοποθετήστε το πακέτο των
μπαταριών μέσα στο φορτιστή και αφήστε τα πλήκτρα
ελεύθερα, έτσι ώστε να ασφαλίσει στη θέση του.
4. Συνδέστε το φορτιστή στην παροχή του ρεύματος. Η πράσινη
φωτοδίοδος (LED) δείχνει, ότι η σύνδεση έχει αποκατασταθεί
και το πακέτο των μπαταριών φορτίζεται. Σε περίπτωση
κανονικής χρήσης το εργαλείο χρειάζεται 3 ώρες χρόνου
φόρτισης, για να φορτιστεί πλήρως.
5. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, πατήστε τα πλήκτρα
απασφάλισης και αφαιρέστε το πακέτο των μπαταριών από
το φορτιστή.
6. Ευθυγραμμίστε το περίγραμμα του πακέτου των μπαταριών
με το περίγραμμα του περιβλήματος του εργαλείου. Πατήστε
το πλήκτρο απασφάλισης, τοποθετήστε το πακέτο των
μπαταριών στην πίσω πλευρά του εργαλείου, έτσι ώστε να
ασφαλίσει στη θέση του.
ΦΩΛΙΕΣ
Τα εξαρτήματα Dremel που είναι διαθέσιμα για το πολυεργαλείο
υπάρχουν σε διαφορετικά μεγέθη στελέχους. Τέσσερα μεγέθη
φωλιάς είναι διαθέσιμα για την προσαρμογή των διαφόρων
μεγεθών στελέχους. Το μέγεθος της φωλιάς αναγνωρίζεται με
τους δακτύλιους στο πίσω άκρο της φωλιάς.
ΕΙΚΟΝΑ 3
L. Φωλιά 3,2 mm χωρίς δακτύλιο
Μ. Φωλιά 2,4 mm με τρεις δακτύλιους
Ν. Φωλιά 1,6 mm με δύο δακτύλιους
Ο. Φωλιά 0,8 mm με ένα δακτύλιο
Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη φωλιά, που ταιριάζει στο μέγεθος
του στελέχους του εξαρτήματος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
Μην σπρώξετε ένα στέλεχος με μεγαλύτερη διάμετρο μέσα σε μια
μικρότερη φωλιά.
ΑΛΛΑΓΗ ΦΩΛΙΩΝ
ΕΙΚΟΝΑ 4
Ρ. Κουμπί κλειδώματος του άξονα
Q. Κλειδί φωλιάς
R. Για σφίξιμο
S. Για λύσιμο
Τ. Σφιγκτήρας
1. Πατήστε το κουμπί κλειδώματος του άξονα, κρατήστε το
πατημένο και περιστρέψτε τον άξονα με το χέρι, μέχρις ότου
εμπλακεί ο άξονας. Μην πατάτε το πλήκτρο κλειδώματος του
άξονα κατά τη διάρκεια που το πολυεργαλείο βρίσκεται σε
λειτουργία.
2. Με πατημένο το πλήκτρο κλειδώματος του άξονα, λύστε και
αφαιρέστε το σφιγκτήρα. Χρησιμοποιήστε το κλειδί φωλιάς,
εάν είναι απαραίτητο.
3. Αφαιρέστε τη φωλιά, τραβώντας την από τον άξονα.
4. Τοποθετήστε τη φωλιά κατάλληλου μεγέθους εντελώς πάνω
στον άξονα και ξανατοποθετήστε το σφιγκτήρα, σφίγγοντάς
τον με το χέρι. Μην σφίξετε εντελώς το σφιγκτήρα, όταν δεν
είναι τοποθετημένο κανένα λειαντικό ή άλλο εξάρτημα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
1. Το πακέτο των μπαταριών δέχεται μόνο περίπου
το 80% τη μέγιστης χωρητικότητας στους πρώτους
κύκλους φόρτισης. Μετά τους πρώτους κύκλους
φόρτισης φορτίζεται η μπαταρία στην πλήρη
χωρητικότητα.
2. Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για μια γρήγορη φόρτιση της
μπαταρίας, αλλά μόνο όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας
βρίσκεται μεταξύ 4°C και 41°C.
3. Μια σημαντική μείωση του χρόνου λειτουργίας ανά φόρτιση
μπορεί να σημαίνει, ότι το πακέτο των μπαταριών πλησιάζει
το τέλος της ζωής του και πρέπει να αντικατασταθεί.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Η χρήση φορτιστών ή πακέτων μπαταριών, που δεν
πωλούνται από την Dremel, μπορεί να ακυρώσει την εγγύηση.
ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΙΚΟΝΑ 4
Ρ. Κουμπί κλειδώματος του άξονα
1. Πατήστε το κουμπί κλειδώματος του άξονα και περιστρέψτε
τον άξονα με το χέρι, μέχρις ότου κλειδωθεί ο άξονας. Μην
πατάτε το πλήκτρο κλειδώματος του άξονα κατά τη διάρκεια
που το πολυεργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία.
2. Με πατημένο το πλήκτρο κλειδώματος του άξονα, λύστε (μην
αφαιρέστε) το σφιγκτήρα. Χρησιμοποιήστε το κλειδί φωλιάς,
εάν είναι απαραίτητο.
3. Περάστε πλήρως το λειαντικό ή το στέλεχος του εξαρτήματος
μέσα στη φωλιά.
4. Με τον άξονα κλειδωμένο, σφίξτε με τα δάκτυλα το σφιγκτήρα,
ώσπου το λειαντικό ή το στέλεχος του εξαρτήματος να
σφιχτεί στη φωλιά. Χρησιμοποιήστε το κλειδί φωλιάς, για να
ασφαλίσετε τη φρέζα ή το εξάρτημα στη φωλιά.
34
Page 35
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες που
συνοδεύουν το εξάρτημα της Dremel για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του.
Χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα εξαρτήματα υψηλής απόδοσης
της Dremel.
ΞΕΚΙΝΗΜΑ
ΧΡΗΣΗ
To πρώτο βήμα στη χρήση του πολυεργαλείου είναι η απόκτηση
μιας “αίσθησης” γι’ αυτό. Κρατήστε το εργαλείο στο χέρι σας
και αισθανθείτε το βάρος και την ζυγοστάθμισή του. Ψηλαφίστε
την κωνική μορφή του περιβλήματος. Αυτή η κωνική μορφή σας
επιτρέπει να πιάνετε το εργαλείο όπως ένα πινέλο ή μολύβι. Η
μοναδική απαλή λαβή στη μύτη επιτρέπει μεγαλύτερη άνεση και
περισσότερο έλεγχο κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο μακριά από το πρόσωπό σας. Τα
εξαρτήματα μπορεί να έχουν υποστεί ζημιά και μπορούν να
εκτοξευτούν, όταν αποκτήσουν μεγάλη ταχύτητα.
Όταν κρατάτε το εργαλείο, μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού
με το χέρι σας. Το μπλοκάρισμα των ανοιγμάτων αερισμού
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την υπερθέρμανση του κινητήρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Δοκιμάστε πρώτα σ’ ένα άχρηστο υλικό, για να
δείτε πως εργάζεται το εργαλείο υψηλής ταχύτητας. Πρέπει να
γνωρίζετε, ότι το πολυεργαλείο σας προσφέρει καλύτερη εργασία,
όταν λειτουργεί με την ταχύτητα, που αντιστοιχεί στο σωστό
εξάρτημα και προσάρτημα της Dremel. Όταν είναι δυνατόν,
μην εξασκείτε πίεση πάνω στο εργαλείο κατά τη διάρκεια της
χρήσης. Αντί αυτού κατεβάστε το γρήγορα περιστρεφόμενο
εξάρτημα ελαφρά στην επιφάνεια του επεξεργαζόμενου κομματιού
και αφήστε το εργαλείο να ακουμπήσει το σημείο, με το οποίο
θέλετε να αρχίσετε την εργασία. Συγκεντρωθείτε στην οδήγηση
του εργαλείου πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι, εφαρμόζοντας
μόνο πολύ μικρή πίεση με το χέρι σας. Επιτρέψτε στο εξάρτημα
να εκτελέσει την εργασία. Συνήθως είναι καλύτερα να κάνετε
περισσότερα βήματα με το εργαλείο αντί να πραγματοποιείτε
όλη την εργασία σε ένα βήμα. Η απαλή επαφή προσφέρει τον
καλύτερο έλεγχο και μειώνει τον κίνδυνο σφάλματος.
Για τον καλύτερο έλεγχο σε κλειστά επεξεργαζόμενα κομμάτια,
πιάστε το πολυεργαλείο στο χέρι σας, όπως ένα μολύβι μεταξύ
του αντίχειρα και του δείκτη σας. ΕΙΚΟΝΑ 6
Η λαβή "γκολφ" χρησιμοποιείται για δύσκολες εργασίες, όπως η
λείανση ή το κόψιμο. ΕΙΚΟΝΑ 7
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Αυτό είναι ένα εργαλείο πολλαπλών χρήσεων, υψηλής ταχύτητας.
Η ταχύτητά του μπορεί να ρυθμιστεί σε 10000 ή 20000 λεπτό-1.
Επιλέγοντας την κατάλληλη ταχύτητα για την εργασία σας,
θα έχετε καλύτερο αποτέλεσμα. Για να επιτύχετε βέλτιστα
αποτελέσματα όταν δουλεύετε με διαφορετικά υλικά, τοποθετήστε
το χειριστήριο ελέγχου ταχύτητας στην κατάλληλη ρύθμιση,
ανάλογα με την εργασία. Για να επιλέξετε τη σωστή ταχύτητα
για το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε, δοκιμάστε πρώτα σε ένα
άχρηστο κομμάτι υλικού.
Οι ρυθμίσεις ταχύτητας του εργαλείου πολλαπλών χρήσεων 7,2V
Ni-Cd αναφέρονται στο διακόπτη ελέγχου ταχύτητας.
Οι περισσότερες εργασίες μπορούν να πραγματοποιηθούν,
χρησιμοποιώντας το εργαλείο στην υψηλότερη ρύθμιση.
Πάντως ορισμένα υλικά (όπως πλαστικά και μέταλλα) μπορεί
να υποστούν ζημιές στην υψηλή ταχύτητα, λόγω θέρμανσης,
και πρέπει να επεξεργάζονται σε μια σχετικά χαμηλή ταχύτητα.
Η εργασία στη χαμηλή ταχύτητα (15000 στροφές ανά λεπτό ή
χαμηλότερα) είναι συνήθως καλύτερη για τις εργασίες στίλβωσης,
χρησιμοποιώντας το εξάρτημα τσόχας στίλβωσης. Όλες οι
εργασίες βουρτσίσματος απαιτούν χαμηλή ταχύτητα για να μη
φεύγουν τα σύρματα από το στήριγμα. Αφήστε το εργαλείο
να κάνει τη δουλειά για σας, όταν χρησιμοποιείτε ρυθμίσεις
χαμηλής ταχύτητας. Οι υψηλές ταχύτητες είναι καλύτερες για
σκληρό ξύλο, μέταλλα και γυαλί και για τρύπημα, σκάλισμα,
κόψιμο, φρεζάρισμα, ακόνισμα και κόψιμο αρμοκάλυπτων και
ξυλαρμογών σε ξύλο.
Μερικές κατευθυντήριες γραμμές για την ταχύτητα του εργαλείου:
• Τα πλαστικά και τα άλλα υλικά που λιώνουν σε χαμηλές
θερμοκρασίες πρέπει να κόβονται σε χαμηλές ταχύτητες.
• Το γυάλισμα, στίλβωμα και καθάρισμα με μια
συρματόβουρτσα πρέπει να γίνεται με ταχύτητες κάτω από
15000 στροφές/λεπτό, για την αποφυγή ζημιάς στη βούρτσα
και στο υλικό σας.
• To ξύλο πρέπει να κόβεται σε υψηλή ταχύτητα.
• Ο σίδηρος ή ο χάλυβας να κόβεται σε υψηλή ταχύτητα.
• Όταν ένα χαλύβδινο κοπτικό υψηλής ταχύτητας παρουσιάζει
κραδασμούς, αυτό κανονικά σημαίνει ότι το εργαλείο
περιστρέφεται πολύ αργά.
• Το αλουμίνιο, τα κράματα χαλκού και μολύβδου, τα κράματα
ψευδαργύρου και ο τσίγκος μπορούν να κοπούν σε διάφορες
ταχύτητες, ανάλογα με το είδος της εκτελούμενης κοπής.
Χρησιμοποιείτε παραφίνη (όχι νερό) ή άλλο κατάλληλο
λιπαντικό στον κόφτη, για να εμποδίσετε το υλικό κοπής να
εισχωρήσει στα δόντια του κόφτη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Η αύξηση της πίεσης πάνω στο εργαλείο δεν είναι η
λύση στην περίπτωση που δεν εργάζεται σωστά. Προσπαθήστε με
ένα άλλο εξάρτημα ή με μια διαφορετική ρύθμιση της ταχύτητας,
για την επίτευξη του επιθυμητού αποτελέσματος.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η προληπτική συντήρηση, που εκτελείται από μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικό, μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένη τοποθέτηση
των εσωτερικών καλωδίων και στοιχείων, με αποτέλεσμα να
προκληθούν σοβαρές ζημιές. Εμείς συνιστούμε την ανάθεση της
συντήρησης όλων των εργαλείων στο Κεντρικό Service της Bosch.
Για την αποφυγή τραυματισμών λόγω ξαφνικής εκκίνησης ή
ηλεκτροπληξίας, απενεργοποιείτε πάντοτε το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε το σέρβις ή το καθάρισμα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
Τα ανοίγματα αερισμού και οι διακόπτες πρέπει να διατηρούνται
καθαρά και ελεύθερα από ξένα σώματα. Μην προσπαθήσετε να
καθαρίσετε το εργαλείο, εισάγοντας μυτερά αντικείμενα μέσα από
τα ανοίγματα.
35
Page 36
Το εργαλείο καθαρίζεται με πεπιεσμένο αέρα. Φοράτε πάντοτε
γυαλιά προστασίας, όταν καθαρίζετε το εργαλείο με πεπιεσμένο
αέρα.
Δεν υπάρχει ανάγκη λίπανσης του πολυεργαλείου της Dremel.
Ορισμένα υλικά καθαρισμού και διαλύτες προκαλούν ζημιές
στα πλαστικά μέρη. Μερικά από αυτά τα μέσα είναι: Βενζίνη,
τετραχλωράνθρακας, χλωριωμένα διαλύματα καθαρισμού,
αμμωνία και υγρά καθαρισμού οικιακής χρήσης που εμπεριέχουν
αμμωνία.
Καθαρίστε τα σημεία στα οποία "πιάνετε" το εργαλείο
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Οι περιοχές με μεγάλη
ρύπανση χρειάζονται περισσότερα από ένα σκουπίσματα για να
καθαρίσουν.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓYΗΣΗ
Αυτό το προϊόν DREMEL είναι εγγυημένο σύμφωνα με τους
νομικούς/τοπικούς κανονισμούς. Οι ζημιές που οφείλονται σε
κανονική φθορά και σπάσιμο, υπερφόρτωση ή εσφαλμένο
χειρισμό αποκλείονται από την εγγύηση.
Σε περίπτωση διαμαρτυρίας, στείλετε το εργαλείο συναρμολογημένο
μαζί με την απόδειξη αγοράς στον προμηθευτή σας.
ΕΠΑΦΗ ME DREMEL
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή Dremel,
υποστήριξη και hotline, θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.dremel.com
Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma
tehlikesi ortaya çıkar.
c. Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde bırakmayın.
Suyun elektrikli el aletinin içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini yükseltir.
d. Kabloya sert muamele yapmayın. Aleti kablosundan
tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya
fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Kabloyu ısıdan,
yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e. Elektrikli el aletlerini açık havada kullanırken, açık
havada kullanıma uygun bir uzaltma kablosu kullanın.
Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
f. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi kullanın.
Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz aletinizi kullanmayın. Aleti kullanırken bir
anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b. Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları,
koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu
donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
36
Page 37
c. Aletin yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Fişi prize
takmadan önce aletin kapali olduğundan emin olun. Aleti
taşırken parmağınız şalter üzerinde durursa ve alet açıkken
fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d. Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları
aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek
bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
e. Çok fazla yaklaşmayın. Her zaman arada uygun bir
mesafe bırakın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve
dengenizi her zaman sağlayın.
f. Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
g. Toz emme ve toplama donanımları cihaz ile birlikte
verildiyse, bunların düzgün biçimde bağlandığından ve
kullanıldığından emin olun. Bu donanımların kullanılması
tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azaltır.
ELEKTRİKLİ EL ALETLERİNİN ÖZENLE
KULLANIMI VE BAKIMI
a. Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işlere uygun
elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli
el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli
çalışırsınız.
b. Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp
kapanmayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
c. Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü
çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken
veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu
önlem, aletin yanlışlıkla çalışmasını önler.
d. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin.
e. Aletinizin bakımı özenle yapın. Aletinizin kusursuz olarak
işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası
aletin kötü bakımından kaynaklanır.
f. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde
sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
g. Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu
sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kullanım alanları dışında kullanılmaları
tehlikeli durumlara neden olabilir.
PİLLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI
a. Yalnızca üreticinin belirttiği şarj aletiyle şarj edin. Bir
pil takımı türü için uygun şarj cihazı başka bir pil takımıyla
kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
b. Elektrikli el aletlerini yalnızca özel olarak belirtilmiş
pil takımlarıyla kullanın. Başka herhangi bir pil takımı
kullanılması yaralanma veya yangın riski oluşturabilir.
c. Kullanılmadığında pil takımını kağıt ataşı, bozuk para,
anahtar, çivi, vida gibi metal nesnelerden ve diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun; bunlar terminaller
arasında kısa devreye neden olabilir. Pil teminalleri
arasında kısa devre yapılması yanıklara veya yangın
çıkmasına neden olabilir.
d. Kötü kullanım durumunda pilden sıvı sızabilir; bununla
temas etmeyin. Yanlışlıkla temas ederseniz, suyla
yıkayın. Sıvının gözle temas etmesi durumunda tıbbi
yardım alın. Pilden çıkan sıvı tahrişe ya da yanığa neden
olabilir.
AKÜLÜ ALETİN ÖZENLİ BAKIMI VE KULLANIMI
a. Aküyü yerini yerleştirmeden önce aletin kapalı
olduğundan emin olun. Açık bulunan bir elektrik el aletine
akünün yerleştirilmesi kazalara neden olabilir.
BÜTÜN İŞLEMLER İÇİN GÜVENLİK
TALİMATLARI
TAŞLAMA, KUMLU ZIMPARA KAĞIDI İLE
ZIMPARALAMA, TEL FIRÇA İLE TAŞLAMA,
POLİSAJ VE KESİCİ TAŞLAMA İŞLERİ İÇİN
MÜŞTEREK UYARILAR
a. Bu elektrikli el aleti taşlama, kumlu zımpara kağıdı
ile zımparalama, polisaj ve kesici taşlama olarak
kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Elektrikli el aleti
ile birlikte teslim edilen bütün uyarılara, talimata,
şekillere ve verilere uyun hareket edin. Aşağıdaki talimat
hükümlerine uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın
veya ağır yaralanma tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz.
b. Üretici tarafından bu alet için öngörülmeyen ve tavsiye
edilmeyen hiçbir aksesuar kullanmayın. Çünkü aletinize
takabileceğiniz her aksesuar güvenli kullanımı garanti etmez.
c. Bu aletle kullanacağınız uçların müsaade edilen devir
sayıları en azından alet üzerinde belirtilen en yüksek
devir sayısı kadar olmalıdır. Müsaade edilenden daha
yüksek devir sayısı ile çalışan uçlar hasar görebilir.
d. Uçların dış çapları ve kalınlıkları elektrikli el aletinizin
ölçülerine uymalıdır. Yanlış ölçülere sahip uçlar yeterli
ölçüde kontrol edilemez.
e. Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları veya diğer
aksesuarlar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
olarak uymalıdır. Elektrikli el aletinin taşlama miline tam
olarak uymayan uçlar düzensiz döner, yüksek oranda
titreşim yapar ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden
olabilir.
f. Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce
taşlama disklerini soyulma ve çizik, zımpara tablalarını
çizik, aşınma ve yıpranma, tel fırçaları gevşek ve kopuk
tel açısından kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç
yere düşecek olursa, hasar görüp görmediklerini kontrol
edin veya hasar görmemiş bir uç kullanın. Ucu kontrol
edip taktıktan sonra çevrede bulunanları uzaklaştırın ve
37
Page 38
elektrikli el aletini denemek üzere bir dakika kadar en
yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar genellikle
bu test çalışmasında kırılır.
g. Kişisel korunma donanımı kullanın. Yaptığınız işe
uygun olarak tam koruyucu yüz siperi, göz siperi veya
koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa ve gerekiyorsa,
küçük taşlama ve malzeme parçacıklarını sizden uzak
tutacak olan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu
iş eldiveni veya özel çalışma önlüğü kullanın. Gözler,
çeşitli çalışma türleri sırasında ortaya çıkan ve çevreye
savrulan nesnelerden korunmalıdır. Toz veya soluma
maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozu filtre eder. Uzun
süre aşırı ve çok yüksek gürültü altında kalırsanız işitme
kaybına uğrayabilirsiniz.
h. Başkalarını çalışma yerinizden yeterli uzaklıkta tutun.
Çalışma alanınıza giren herkes kişisel koruyucu
donanım kullanmalıdır. İş parçasından kopan parçalar
veya kırılan uçlar fırlayabilir ve çalışma alanınızın dışında da
yaralanmalara neden olabilir.
i. Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya
kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı olan
işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından
tutun. Akım ileten elektrik kablolarıyla temas aletin metal
parçalarının da elektrik akımına maruz kalmasına ve elektrik
çarpmalarına neden olabilir.
j. Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçtan uzak tutun.
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz şebeke
kablosu uç tarafından kesilebilir veya yakalanabilir, eliniz
veya kolunuz dönmekte olan uca temas edebilir.
k. Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir
zaman elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aletin
bırakıldığı zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
l. Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın. Giysileriniz
dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve elektrikli el aleti
bedeninizde delme yapabilir.
m. Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli
olarak temizleyin. Motor fanı tozları aletin gövdesine çeker
ve biriken metal tozları elektrik çarpmasına neden olabilir.
n. Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yakınında
kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
o. Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın.
Su veya diğer sıvı soğutucu maddelerin kullanımı elektrik
çarpmasına neden olabilir.
a. Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizle kollarınızı
geri tepme kuvvetlerini karşılayabilecek konuma
getirin. Yüksek devirlerde geri tepme kuvvetlerini veya
reaksiyon momentlerini kontrol edebilmek için varsa
daima ek tutamağı kullanın. Kullanıcı kişi uygun önlemler
alarak geri tepme kuvvetlerinin veya reaksiyon momentlerinin
üstesinden gelebilir.
b. Elinizi hiçbir zaman dönmekte olan ucun yakınına
getirmeyin. Aletin ucu geri tepme durumlarında elinize
doğru hareket edebilir.
c. Bedeninizi elektrikli el aletinin geri tepme kuvveti
sonucu hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri
tepme kuvveti blokaj yerinde elektrikli el aletini taşlama
diskinin dönüş yönünün tersine doğru hareket ettirin.
d. Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri
yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına çarpıp
geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan
uç köşelerde, keskin kenarlarda veya çarpma durumunda
sıkışmaya eğilimlidir. Bu durum kontrol kaybına veya geri
tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olur.
e. Zincirli veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu tip uçlar
sık sık geri tepme kuvvetinin oluşmasına veya elektrikli el
aletinin kontrolünün kaybına neden olur.
TAŞLAMA VE KESİCİ TAŞLAMA DİSKLERİ
İÇİN ÖZEL UYARILAR
a. Daima taşlama malzemesi için öngörülen tipte koruyucu
kapak kullanın. Elektrikli el aletiniz için öngörülmeyen
taşlama uçları yeterli ölçüde kapatılamaz ve güvenli değildirler.
b. Taşlama uçları sadece tavsiye edilen işlerde
kullanılabilir. Örneğin: Bir kesici taşlama ucunun yan
tarafı ile taşlama yapmayın. Kesici taşlama uçları diskin
kenarı ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu taşlama
diskine yan taraftan kuvvet uygulanınca kırılabilir.
c. Daima seçtiğiniz taşlama diskine uygun büyüklükte ve
biçimde hasarsız bağlama flanşı kullanın. Uygun flanşlar
taşlama disklerini destekler ve kırılmalarını önler. Kesici
taşlama disklerine ait flanşlar diğer taşlama diskleri için
kullanılan flanşlardan farklılık gösterebilir.
d. Büyük elektrikli el aletlerine ait aşınmış taşlama diskleri
kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerine ait taşlama
diskleri küçük elektrikli el aletlerinin yüksek devirlerine göre
tasarlanmamış olup, kırılabilirler.
GERİ TEPME VE BUNA İLİŞKİN UYARILAR
Geri tepme, taşlama diski, zımpara tablası, tel fırça ve benzeri
uçların takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkan ani bir
tepkidir. Takılma veya bloke olma dönmekte olan ucun ani olarak
durmasına neden olur. Bunun sonucunda da kontrolden çıkan
elektrikli el aleti blokaj yerinde ucun dönme yönünün tersine
doğru ivmelenir. Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır
veya bloke olursa, iş parçası içine giren kenarı tutulur ve bunun
sonucunda da disk kırılır veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
Taşlama diski blokaj yerine dönme yönüne doğru kullanıcıya
doğru veya onun bulunduğu yerin tersine doğru hareket eder. Bu
durumda taşlama diski kırılabilir. Geri tepme elektrikli el aletinin
yanlış veya hatalı kullanımın bir sonucudur. Geri tepme kuvveti
aşağıda belirtilen önlemlerle önlenebilir.
KESİCİ TAŞLAMA İÇİN ÖZEL UYARILAR
a. Kesici taşlama diskinin bloke olmasını önleyin ve
yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Çok derin
kesme işlemleri yapmayın. Kesici taşlama diskine aşırı
yük binecek olursa köşelenme yapma olasılığı veya bloke
olma olasılığı artar ve bunun sonucunda da geri tepme
kuvvetlerinin oluşma veya diskin kırılma tehlikesi ortaya
çıkar.
b. Dönmekte olan kesici taşlama diskinin arkasına
geçmeyin. İş parçası içindeki kesici taşlama diskini kendi
yönünüzün tersine hareket ettirirseniz, elektrikli aletin geri
tepme durumunda dönmekte olan disk bedeninize doğru
savrulabilir.
38
Page 39
c. Kesici taşlama diski sıkışırsa veya siz işe ara verirseniz,
elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak duruncaya
kadar aleti sıkıca tutun. Halen dönmekte olan kesici
taşlama diskini hiçbir zaman kesme hattından çıkarmayı
denemeyin, aksi takdirde ortaya geri tepme kuvvetleri
çıkabilir. Sıkışmanın nedenlerini tespit edin ve bunları
ortadan kaldırın.
d. Elektrikli el aletini iş parçası içinde bulunduğu sürece
tekrar çalıştırmayın. Kesici taşlama diskinin en yüksek
devre ulaşmasını bekleyin ve sonra kesme işlemine
dikkatli biçimde devam edin. Aksi takdirde disk açılanma
yapabilir, iş parçasından dışarı fırlayabilir veya geri tepme
kuvvetine neden olabilir.
e. Kesici taşlamanın sıkışması durumunda ortaya
çıkabilecek geri tepme kuvvetlerini düşürmek için
levhaları veya büyük iş parçalarını destekleyin. Büyük
iş parçaları kendi ağırlıkları nedeniyle bükülebilir. Bu gibi iş
parçaları her iki taraftan da desteklenmelidir; hem kesici
taşlama diskinin yanından hem de kenardan.
f. Duvardaki veya diğer görünmeyen yüzeylerdeki "Cep
kesimli içten kesme" işlerinde özellikle dikkatli olun.
Malzeme içine dalan kesici taşlama diski gaz, su veya
elektrik kablolarını veya başka nesneleri keserse geri tepme
kuvvetleri oluşur.
KUMLU KAĞIT ZIMPARA/TAŞLAMA
DİSKLERİNİN KULLANIMI HAKKINDA ÖZEL
UYARILAR
a. Aşırı büyük boyutlardaki kumlama diski kağıdı
kullanmayın. Ölçüleri gerektiğinden büyük olan zımpara
kağıtları kullanmayın. Zımpara kağıdı üreticilerinin bu
konudaki büyüklük ölçülerine uyun. Zımpara tablasının
dışına taşan zımpara kağıtları yaralanmalara, blokaja,
yırtılmaya, çizilmeye veya geri tepme kuvvetlerine neden
olabilir.
POLİSAJ İŞLEMİNE AİT ÖZEL UYARILAR
a. Özellikle tespit ipi olmak üzere polisaj kapağında gevşek
parça bırakmayın. Tespit iplerini düzgünce yerleştirin
veya kısaltın. Birlikte dönen tespit ipleri parmaklarınızı
kapabilir veya iş parçasına sarılabilir.
TEL FIRÇALARLA ÇALIŞMAYA AİT ÖZEL
UYARILAR
a. Tel fırçanın normal kullanımında da tel parçalarının
kaybolmamasına dikkat edin. Tellere çok yüksek
bastırma gücü uygulamayın. Fırlayan tel parçaları kolaylıkla
ince giysiler ve/veya cilt içine girebilir.
b. Koruyucu kapak kullanıyorsanız, koruyucu kapağın tel
fırça ile temasa geçmesini önlemenizi tavsiye ederiz.
Tablaların ve çanak fırçaların çapları bastırma kuvveti ve
merkezkaç kuvveti sonucu büyüyebilir.
c. Tel fırçalar kullanırken 15000 dak
UYARI
!
bir madde olarak kabul edilir).
Elektrikli el aletinizle asbest içeren
maddeleri işlemeyin (asbest kanserojen
-1
değerini aşmayın.
UYARI
!
varsa gerekli koruyucu önlemleri alın (bazı tozlar
kanserojen sayılır); koruyucu toz maskesi takın ve eğer
aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş emme tertibatı bağlayın.
Çalışma sırasında sağlığa zararlı, yanıcı
veya patlayıcı tozların çıkma olasılığı
ÇEVRE
KORUMASI
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
gönderilmelidir.
SADECE AVRUPA ÜLKELERİ İÇİN
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayın!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin
2002/96/AT sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması
uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el
aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir
yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım
merkezlerine gönderilmek zorundadır.
TEKNİK ÖZELLİKLER
GENEL SPESİFİKASYONLAR
Voltaj Oranı . . . . . . . . . . . . . 7,2 V
Amper Sayısı . . . . . . . . . . . . 0,7 Ah
Devri Ayarları . . . . . . . . . . . .
Penset Kapasitesi . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
n
10000/20000 dak
o
-1
UZATMA KABLOLARI
5 Amp kapasiteli ve tamamen açılmış, güvenli uzatma kabloları
kullanın.
MONTAJ
UÇLARI, PENSETLERİ DEĞİŞTİRMEDEN VEYA ALETİN BAKIMINI
YAPMADAN ÖNCE ELEKTRİKLİ EL ALETİNİ MUTLAKA KAPATIN.
GENEL
Dremel multi el aleti, girintili çıkıntılı yüzeylerdeki detaylı işleri
gerçekleştirmek üzere tasarlanmış son derece hassas, yüksek
kalitede bir alettir. Zengin Dremel uç ve aksesuar seçenekleri
sayesinde, çok sayıda işlemi gerçekleştirmeniz mümkündür. Bu
işlemler arasında taşlama, oyma ve gravür, kesme, polisaj ve
temizleme sayılabilir. RESİM 1
RESİM 2
A. Mandren
B. Penset
C. Koruyucu kapak
39
Page 40
D. Mil Kilitleme Butonu
E. Yumuşak Tutuş Alanı
F. Havalandırma delikleri
G. Aç/Kapa Düğmesi ve Hızlı Çevirme
H. Serbest Bırakma Bölümü
I. Pil
J. Şarj cihazı
EL ALETİNİN ŞARJ EDİLMESİ
Akülü Multi, tam şarj edilmemiştir. El aleti, çıkarılabilir bir akü
paketi ile donatılmıştır. İlk kullanımdan önce aleti tamamen şarj
ettiğinizden emin olun.
El aletini şarj etmek için:
1. Anahtarı "OFF" (KAPALI) konumuna getirin.
2. Akü paketinin her iki yanında bulunan çıkarma kollarını sıkın
ve paketi el aletinin arkasından çıkarın.
3. Akü paketinin dış kısmını, şarj cihazının dış kısmı ile aynı
hizaya getirin (akü üzerindeki oklar şarj cihazı üzerindeki
oklar ile aynı noktada olacak biçimde), çıkarma kollarını
sıkın, akü paketini şarj cihazına yerleştirin ve yerine
kilitlenmesi için serbest bırakın.
4. Şarj cihazının fişini güç kaynağına takın. Yeşil LED
göstergesi, bağlantının kurulduğunu ve akü paketinin şarj
edilmekte olduğunu gösterir. Normal kullanım koşulları
altında el aleti, tam kapasitesine erişmesi için 3 saat süreyle
şarj edilmelidir.
5. Şarj işlemi tamamlandığında, çıkarma kollarını sıkın ve akü
paketini şarj cihazından çıkarın.
6. Akü paketinin dış kısmını, el aleti muhafazasının dış kısmı
ile aynı hizaya getirin. Çıkarma kollarını sıkın, akü paketini
el aletinin arka kısmına yerleştirin ve yerine kilitlenmesi için
serbest bırakın.
ŞARJ ETME HAKKINDA ÖNEMLİ NOTLAR
1. Akü paketi, ilk bir kaç kez şarj edildiğinde maksimum
kapasitesinin sadece %80'ini doldurabilir. Ancak, ilk birkaç
şarj işleminin ardından, akü tam kapasite ile şarj edilmeye
başlar.
2. Şarj cihazı, aküyü sadece akü sıcaklığı 4 °C ile 41 °C
arasında olduğunda hızlı biçimde şarj etmek üzere
tasarlanmıştır.
3. Şarj süresine oranla işletim süresinde ani bir düşüş yaşanması,
akü paketinin kullanım ömrünün sonuna yaklaştığı ve
değiştirilmesi gerektiği anlamına gelebilir.
NOT: Dremel tarafından satılmayan şarj cihazları veya akü
paketlerinin kullanımı, garanti kapsamına girmeyebilir.
O. 0,8 mm'lik Bir halkalı penset
Daima kullanmayı planladığınız cihazın gövde boyutu ile uyumlu
bir penset kullanın. Bir penseti, çapı daha küçük bir gövdeye
yerleştirmek için kesinlikle zorlamayın.
PENSET DEĞİŞİMİ
RESİM 4
P. Mil Kilitleme Butonu
Q. Penset Anahtarı
R. Sıkmak için
S. Gevşetmek için
T. Mandren
1. Mil kilitleme butonuna basın, aşağı doğru tutun ve mili
oturana kadar el ile döndürün. Multi çalışıyorken mil kilitleme
butonunu kullanmayın.
2. Mil kilitleme butonu basılı iken, mandreni gevşetin ve çıkarın.
Gerekiyor ise penset anahtarı kullanın.
3. Penseti milden çekerek çıkarın.
4. Uygun boyuttaki penseti mile takın ve mandreni sıkıca tekrar
yerleştirin. Uç veya aksesuar mevcut değil ise mandreni çok
sıkmayın.
AKSESUAR DEĞİŞİMİ
RESİM 4
P. Mil Kilitleme Butonu
1. Mil kilitleme butonuna basın ve mil kilidi oturana kadar
el ile döndürün. Multi çalışıyorken mil kilitleme butonunu
kullanmayın.
2. Mil kilitleme butonu basılı iken, mandreni gevşetin
(çıkarmayın). Gerekiyor ise penset anahtarı kullanın.
3. Ucu veya aksesuarı penset gövdesine iyice oturtun.
4. Mil kilitleme butonuna basılı iken, mandreni uç veya
aksesuarın ortası penset tarafından kavranana kadar elle
sıkıştırın. Ucu veya aksesuarı pensete sabitlemek için penset
anahtarı kullanın.
NOT: Kullanım hakkında daha fazla bilgi edinmek için Dremel
aksesuarınız ile birlikte verilen talimatları mutlaka okuyun.
Sadece Dremel tarafından test edilmiş, yüksek performanslı
aksesuarlar kullanın.
BAŞLARKEN
PENSETLER
Elektrikli multi el aletleri ile kullanılan Dremel uçlarının farklı
gövde boyutları mevcuttur. Farklı gövde boyutları ile kullanım için
pensetler dört farklı boyutta sunulur. Penset boyutları, pensetin arka
tarafındaki halkalar ile belirlenir.
RESİM 3
L. 3,2 mm'lik Halkasız penset
M. 2,4 mm'lik Üç halkalı penset
N. 1,6 mm'lik İki halkalı penset
KULLANIM
Multi el aletinizin kullanımında ilk adım, yarattığı "hissi" duymaktır.
Onu elinize alın; ağırlığını ve dengesini hissedin. Muhafazasının
inceliğini hissedin. Bu çıkıntı, cihazın bir kalem gibi kavranmasını
sağlar. Kolun benzersiz kavraması ilave konfor ve kullanım kontrolü
sağlar.
Elektrikli el aletinizi daima yüzünüzden uzak tutun. Çalışma
esnasında aksesuarlar hasar görebilir, hızla birlikte yerlerinden
fırlayabilir.
40
Page 41
Aleti tutarken, havalandırma açıklıklarını eliniz ile kapamayın.
Havalandırma açıklıklarının tıkanması motorun aşırı ısınmasına
neden olur.
ÖNEMLİ! Elektrikli el aletinin yüksek devrini öncelikle kullanılmayan
hurda parçalar üzerinde test edin. Elektrikli el aletinizin yüksek
devrinin en iyi sonuçlarını Dremel aksesuarları ve bağlantı
aksesuarları ile alacağınızı unutmayın. Mümkün ise, kullanım
esnasında elektrikli el aleti üzerine kuvvet uygulamayın. Bunun
yerine dönen aksesuarı çalışma yüzeyine yaklaştırın ve işleminin
başlamasını istediğiniz noktaya temas etmesini sağlayın. Cihaza
az miktarda basınç uygulayarak, üzerinde çalışmakta olduğunuz
nesneye konsantre olun. İşi aksesuarın yapmasına izin verin.
Genellikle tüm işi bir seferde tamamlamaya çalışmaktansa, bir
kaç hamlede tamamlamak daha iyi sonuç verir. Hafif bir dokunuş
ile en mükemmel kontrolü elde eder ve hata riskini azaltırsınız.
Yakın işlemlerde en iyi kontrol için multiyi, bir kalem gibi baş ve
işaret parmağınız arasında tutun. RESİM 6
"Golf" tipi kavrama yöntemi, taşlama veya kesme gibi daha ağır
işlerde kullanılır. RESİM 7
ÇALIŞMA DEVİRLERİ
Bu alet yüksek hızlı çok fonksiyonlu bir alettir. Hızı 10000 veya
-1
20000 dak
daha iyi bir sonuç verecektir. Farklı malzemelerle çalışırken daha
iyi sonuçlar elde etmek için, işe uygun hız kontrolünü belirleyin.
Kullanılan aksesuvara ilişkin doğru hızı seçmek için, önce hurda
malzeme ile pratik yapın.
7,2V Ni-Cd çok fonksiyonlu alet düğme ayarları hız kontrolü
düğmesinin üzerinde işaretlenmiştir.
Birçok işlem elektrikli el aletini en yüksek devirde kullanarak
gerçekleştirilir. Ancak, bazı malzemeler (bazı plastik ve metaller)
yüksek devirlerde oluşan ısıya bağlı olarak zarar görebilir; buna
bağlı olarak uygun bir düşük devirde çalışılmalıdır. Düşük devirde
işletim (15000 dak
gerçekleştirilen işlemleri için uygundur. Tüm fırçalama işlemleri,
kablonun tutucudan ayılmasını engellemek için düşük devirde
gerçekleştirilmelidir. Daha düşük devir ayarlarında kullanarak ,
elektrikli el aletinizin performansından faydalanın. Daha yüksek
devirler, sert ahşap, metal, cam malzemeler veya delme, oyma,
kesme, şekillendirme ile ahşap içine oluk ya da yiv açma işlemleri
için uygundur.
Elektrikli el aletinin devri hakkında bilgiler:
• Plastik ve benzeri düşük ısılarda eriyen malzemeler, düşük
• Metal fırça ile polisaj, fırçalama ve temizleme işlemleri,
• Ahşap, yüksek devirde kesilmelidir.
• Demir veya çelik, yüksek devirde kesilmelidir.
• Yüksek devirli bir çelik kesici titreşime başladıysa, bu durum
olarak ayarlanabilir. Hızın projenize göre ayarlanması
-1
veya daha az) özellikle polisaj aksesuarları ile
devirde kesilmelidir.
fırçanın ve malzemenin zarar görmemesi için 15.000 dak
dan daha düşük devirlerde yapılmalıdır.
genellikle çok düşük devirde çalıştığını gösterir.
alaşımları ve teneke, yapılan kesme işleminin türüne bağlı
olarak değişik devirlerde kesilebilir. Kesilen malzemenin,
kesici dişe zarar vermesini önlemek için, parafin (su değil)
veya başka uygun bir yağlama malzemesi kullanın.
-1
NOT: Elektrikli el aletiniz düzgün çalışmıyorsa, alet üzerindeki
baskıyı arttırmak doğru bir hareket değildir. İstediğiniz sonuçları
elde etmek için farklı bir aksesuar kullanmayı veya devir ayarını
değiştirmeyi deneyin.
BAKIM
Önleyici bakımın yetkisiz kişiler tarafından yapılması, dahili kablo
ve bileşenlerin yanlış yerleştirilmesine yol açabilir, bu da ciddi
tehlike yaratır. Tüm alet bakımlarının, bir Dremel Servis İşletmesi
tarafından yapılmasını tavsiye ederiz. Beklenmeyen çalışma veya
elektrik çarpmasına bağlı yaralanmaları önlemek için, servis veya
temizlik işlemleri öncesinde mutlaka el aletinizi kapatın.
ALETİN TEMİZLİĞİ
TEMİZLİK ÖNCESİ KAPATMA
Havalandırma açıklıkları ve düğme kolları temiz ve yabancı
maddelerden arınmış bir şekilde tutulmalıdır. Açıklıklardan sivri
cisimler sokarak temizlemeye çalışmayın.
Alet, sıkıştırılmış kuru hava ile temizlenebilir. Aleti basınçlı hava ile
temizlerken daima koruyucu gözlük takın.
Dremel multi el aletini yağlamaya gerek yoktur.
Belirli temizlik maddeleri ve solventleri plastik kısımlara zarar
verecektir. Bunlardan bazıları: Benzin, karbon tetraklorid, klorlü
temizlik solventleri, amonyak ve amonyak içeren ev deterjanları.
Nemli bir bez kullanarak aletin "kulp" alanlarını temizleyin. Sert
yüzeyleri temizlemek için birden çok kez silmeniz gerekebilir.
SERVİS VE GARANTİ
Bu DREMEL ürünü, yerel/ulusal yasal düzenlemelere uygun
biçimde, normal aşınma ve eskimeden kaynaklanan hasarlara
karşı garanti kapsamındadır; aşırı yüklenmeden veya uygun
olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına
alınmaz.
Herhangi bir şikayet durumunda, elektrikli el aletinizi demonte etmeden satın alma belgeniz ile birlikte bayinize gönderin.
DREMEL'E ULAŞIN
Dremel alet donanımı, destek ve yardım hattı hakkında daha
fazla bilgi için www.dremel.com adresini ziyaret edin.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollanda
41
Page 42
CS
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
POUŽITÉ SYMBOLY
PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY
POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU
POUŽÍVEJTE OCHRANU OČÍ
POUŽÍVEJTE MASKU PROTI PRACHU
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
ELEKTRICKÉMU PŘÍSTROJI
VAROVÁNÍ
!
Pokud upozornění a pokyny nebudou dodrženy, může dojít k
zasažení elektrickým proudem, k požáru a/nebo k vážnému zranění.
Všechna upozornění a pokyny si uložte tak, abyste do nich
mohli v budoucnu nahlížet.
Termín „elektrický přístroj“, který se vyskytuje v upozorněních, se
vztahuje k vašemu elektrickému přístroji napájenému ze sítě
(kabelem) nebo k elektrickému přístroji napájenému baterií (bez
kabelu).
A VEŠKERÉ POKYNY.
BEZPEČNOST V PRACOVNÍ OBLASTI
a. Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b. Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených explozí,
kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry
zapálit.
c. Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a. Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou.
Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena.
Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko elektrického úderu.
b. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNA
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
d. Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely
zvyšují riziko elektrického úderu.
e. Při venkovním použití elektrického přístroje použijte
prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití.Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení ochranného
jističe snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
BEZPEČNOST OSOB
a. Buìte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj
nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b. Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.
Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti
prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
c. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte
se ještě než zastrčíte zástrčku do zásuvky, že je
elektronářadí vypnuté. Máte-li při nošení stroje prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý,
pak to může vést k úrazům.
d. Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo
šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém
dílu stroje, může vést k poranění.
e. Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f. Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g. Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití těchto přípravků snižuje ohrožení prachem.
SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a. Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený
stroj. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané
oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b. Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný.
Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné
a musí se opravit.
c. Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství
nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/
nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
42
Page 43
d. Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí.
Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je
nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e. Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé
díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly
nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena
funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně
udržovaném elektronářadí.
f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované
řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a
dají se lehčeji vést.
g. Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů a tak. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí na jiné práce než pro které jsou určené, může
vést k nebezpečným situacím.
POUŽITÍ A PÉČE O BATERIOVÝ PŘÍSTROJ
a. Přístroj dobíjejte jen nabíječkou doporučenou výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterií, může
znamenat riziko vzplanutí, je-li použita s jinými bateriemi.
b. Elektrické přístroje používejte jen s bateriemi, které pro
ně byly speciálně navrhnuty. Použitím jiných baterií se
vystavujete riziku zranění a požáru.
c. Pokud baterie nepoužíváte, uložte je v dostatečné
vzdálenosti od jiných kovových předmětů, jako jsou
například kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,
šroubky nebo jiné malé kovové předměty. Zkrat na
koncovkách baterie může způsobit popálení nebo požár.
d. V nevhodném prostředí může tekutina z baterie vytéct;
vyhněte se přímému kontaktu s tekutinou. Pokud ke
kontaktu náhodně dojde, opláchněte tekutinu vodou.
Pokud se tekutina dostane do očí, vyhledejte odbornou
lékařskou pomoc. Tekutina z baterie může způsobit
podráždění nebo popálení.
SERVIS
a. Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným
personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO
VŠECHNY ČINNOSTI
SPOLEČNÁ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ K
BROUŠENÍ, SMIRKOVÁNÍ, PRÁCI S DRÁTĚNÝMI
KARTÁČI. LEŠTĚNÍ A DĚLENÍ
a. Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
brusným papírem, kartáčovačka, leštička, dělící
bruska. Dbejte všech varovných upozornění, pokynů,
zobrazení a údajů, jež jste s elektronářadím obdrželi.
Pokud následující pokyny nedodržíte, může to vést k úderu
elektrickým proudem, požáru nebo těžkým poraněním.
b. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
pro toto elektronářadí speciálně určeno a doporučeno.
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
c. Dovolené otáčky nasazovacího nástroje musí být
nejméně tak vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené na
elektronářadí. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než je
dovoleno, může být zničeno.
d. Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
e. Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné
příslušenství musí přesně sedět na brusné vřeteno
Vašeho elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně
nesedí na brusné vřeteno Vašeho elektronářadí, se
nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke
ztrátě kontroly.
f. Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontolujte přeč každým použitím nasazovací nástroje
jako odštěpky a trhliny na brusných kotoučích, trhliny
na brusných talířích, otěr nebo silné opotřebení,
drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty.
Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj
z výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo
použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste
nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se
Vy a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu
rotujícího nasazovacího nástroje a nechte elektronářadí
běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené
nasazovací nástroje většinou v této době testování prasknou.
g. Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte
ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné
brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi
brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odletujícími
cizími tělísky, jež vznikají při různých nasazeních.
Protiprachová maska či respirátor musejí při nasazení
vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystavení
silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
h. Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost
od Vaší pracovní plochy. Každý, kdo vstoupí do této
pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení.
Úlomky obrobku nebo zlomené nasazovací nástroje mohou
odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní
oblast.
i. Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj mohl
zasáhnout skrytá el. vedení nebo vlastní kabel, držte
elektronářadí pouze na izolovaných uchopovacích
plochách. Kontakt s vedením pod napětím přivádí napětí i
na kovové díly stroje a vede k úderu elektrickým proudem.
j. Držte síťový kabel daleko od otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad
elektronářadím, může být přerušen nebo zachycen síťový
kabel a Vaše paže nebo ruka se může dostat do otáčejícího
se nasazovacího nástroje.
43
Page 44
k. Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející
se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s
odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektronářadím.
l. Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete.
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
m. Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí.
Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné
nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická
rizika.
n. Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
o. Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadují
kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných
kapalných chladících prostředků může vést k úderu
elektrickým proudem.
ZPĚTNÝ RÁZ A ODPOVÍDAJÍCÍ VAROVNÁ
UPOZORNĚNÍ
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako je
brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí nebo
zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího nasazovacího
nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí akceleruje v místě
zablokování proti směru otáčení nasazovacího nástroje. Pokud se
např. příčí nebo blokuje brusný kotouč v obrobku, může se hrana
brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, zakousnout
a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný
kotouč se potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle
směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou
brusné kotouče i prasknout. Zpětný ráz je důsledek nesprávného
nebo chybného použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
a. Držte elektronářadí dobře pevně a dejte Vaše tělo a paže
do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného rázu.
Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou rukojeť,
abyste měli co největší možnost kontroly nad silami
zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu.
Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatřeními
zvládnout síly zpětného rázu a reakčního momentu.
b. Nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při zpětném
rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
c. Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude
elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz
vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného směru k
pohybu brusného kotouče.
d. Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazínáchylný na vzpříčení se. Toto
způsobí ztrátukontroly nebo zpětný ráz.
e. Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový
kotouč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpětný
ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ
K BROUŠENÍ A DĚLENÍ
a. Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený
ochranný kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro
toto elektronářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou
nespolehlivá.
b. Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
možnosti nasazení. Např. nikdy nebruste boční plochou
dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru
materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato brusná
tělesa je může rozlámat.
c. Používejte vždy nepoškozené příruby ve správné
velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné
příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak nebezpečí
prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící kotouče se
mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče.
d. Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče
od většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší
elektronářadí nejsou konstruovány pro vyšší otáčky menších
elektronářadí a mohou prasknout.
DALŠÍ ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ
K DĚLENÍ
a. Zabraňte blokování dělícího kotouče nebo příliš
vysokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně
hluboké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho
namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím
možnost zpětného rázu nebo prasknutí brusného tělesa.
b. Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím
kotoučem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku
pryč od sebe, může být v případě zpětného rázu elektronářadí
s otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo na Vás.
c. Jestliže se dělící kotouč příčí nebo práci přerušíte,
elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč
zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč
vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz.
Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
d. Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v
obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých
plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat.
Jinak se může kotouč vzpříčit, vyskočit z obrobku nebo
způsobit zpětný ráz.
e. Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo
riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče.
Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností
prohnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to
jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.
f. Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do
stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.
Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových,
vodovodních či elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit
zpětný ráz.
44
Page 45
ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ
KE SMIRKOVÁNÍ
a. Nepoužívejte nadměrně velký kotouč s brusným papírem.
Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusného listu.
Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou
způsobit poranění a též vést k blokování, roztržení brusných
listů nebo ke zpětnému rázu.
a. Nepřipusťte žádné uvolněné části na leštícím potahu,
zvláště upevňovací provázek. Upevňovací provázky dobře
urovnejte nebo zkraťte. Volné, spolu se otáčející upevňovací
provázky mohou zachytit Vaše prsty nebo se zamotat do
obrobku.
ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ K PRÁCI
S DRÁTĚNÝMI KARTÁČI
a. Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného užívaní
ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým
přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi lehce
proniknout skrz tenký oděv nebo pokožku.
b. Je-li doporušen ochranný kryt, zabraňte, aby se
ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové
a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám
zvětšit svůj průměr.
c. Při kartáčování nepřesahujte 15000 min
VAROVÁNÍ
!
VAROVÁNÍ
!
hořlavý nebo výbušný prach (některý prach je
karcinogenní); noste ochrannou masku proti prachu a
použijte, lze-li jej připojit, odsávání prachu či třísek.
Neopracovávajte žádný materiál
obsahující azbest (azbest je karcinogenní).
Učiňte ochranná opatření, pokud při
práci může vzniknout zdraví škodlivý,
-1
.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být tříděny a sbírány
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
POUZE PRO EVROPSKÉ ZEMĚ
Síťová nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických zařízeních a její
implementace v národních zákonech musí být
vyřazená síťová nářadí sbírána odděleně a likvidována
způsobem nepoškozujícím životní prostředí.
PRODLUŽOVACÍ SÍŤOVÉ KABELY
Bezpečné prodlužovací síťové kabely o zatižitelnosti 5 A
používejte úplně rozvinuté.
MONTÁŽ
PŘED VÝMĚNOU PŘÍSLUŠENSTVÍ, UPÍNACÍHO POUZDRA NEBO
PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY VŽDY VYPNĚTE NÁŘADÍ.
OBECNÉ
Univerzální nářadí Dremel je vysoce kvalitní, přesné nářadí na
jemnou, složitou práci. Široký rozsah příslušenství a nástavců
Dremel vám umožňuje provádět velmi rozmanité úlohy. Tyto
úlohy zahrnují broušení, vyřezávání, rytí, řezání, čištění a
leštění. OBRÁZEK 1
OBRÁZEK 2
A. Upínací matice
B. Upínací pouzdro
C. Zaslepovací krytka
D. Tlačítko blokování hřídele
E. Rukojeť
F. Ventilační otvory
G. Vypínač a volič rychlosti
H. Uvolňovací ploška
I. Baterie
J. Nabíječka
NABÍJENÍ NÁŘADÍ
Akumulátorové rotační nářadí není zcela nabité. Nářadí je
vybaveno výměnným akumulátorovým blokem. Před prvním
použitím je nutné ho nabít.
Nabití nářadí:
1. Přepněte spínač do polohy "OFF" (VYP). OBRÁZEK 2
2. Stiskněte uvolňovací tlačítka na obou stranách
akumulátorového bloku a sejměte ho z nářadí. OBRÁZEK 2
3. Vyrovnejte vnější profil akumulátorového bloku s vnějším
profilem nabíječky (šipky na akumulátoru ukazují na šipky
umístěné na nabíječce), stiskněte uvolňovací tlačítka,
vložte akumulátorový blok na nabíječky a uvolněte tlak na
tlačítka, takže zaskočí.
4. Připojte nabíječku ke zdroji energie. Zelená LED indikuje
propojení a probíhající nabíjení akumulátorového bloku. Za
normálního používání nářadí vyžaduje pro dosažení plné
kapacity 3 hodiny nabíjení.
45
Page 46
5. Po dokončení nabíjení stiskněte uvolňovací tlačítka a vyjměte
akumulátorový blok z nabíječky.
6. Vyrovnejte vnější profil akumulátorového bloku s vnějším
profilem krytu nářadí. Stiskněte uvolňovací tlačítka, vložte
akumulátorový blok do zadní části nástroje a uvolněte
tlačítka, aby zaskočila.
DŮLEŽITÉ POZNÁMKY K NABÍJENÍ
1. Akumulátorový blok dosáhne během prvních několika
nabíjecích cyklů jen 80 % své maximální kapacity. Po
několika málo prvních cyklech se však akumulátor bude
nabíjet již na svou plnou kapacitu.
2. Nabíječka byla zkonstruována tak, aby prováděla rychlé
nabíjení jen, když je teplota akumulátoru v rozmezí 4 °C až
41 °C.
3. Značný pokles pracovní doby na jedno nabití může
znamenat, že akumulátorový blok se blíží ke konci své
životnosti a je potřeba ho vyměnit.
POZNÁMKA: Použití nabíječek nebo akumulátorových bloků
neprodávaných společností Dremel může mít za následek zánik
záruky.
VÝMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ
OBRÁZEK 4
P. Tlačítko blokování hřídele
1. Stiskněte tlačítko blokování hřídele a rukou otáčejte hřídelí,
dokud blokovací západka nezapadne. Tlačítko blokování
hřídele netiskněte, dokud je univerzální nářadí v chodu.
2. Když je hřídel blokována, uvolněte (ale nesnímejte) upínací
matici. Je-li potřeba, použijte upínací klíč.
3. Stopku bitu nebo příslušenství zasuňte plně do upínacího
pouzdra.
4. Se stisknutým tlačítkem blokování hřídele prsty pevně utahujte
upínací matici, dokud stopka není v upínacím pouzdru řádně
sevřena. K upnutí bitu nebo příslušenství v upínacím pouzdru
použijte klíč.
POZNÁMKA: Nezapomeňte si přečíst také pokyny dodávané s
příslušenstvím Dremel, které obsahují další informace o jeho
použití.
Používejte jen vysoce kvalitní příslušenství testované firmou Dremel.
UPÍNACÍ POUZDRA
Pro univerzální nářadí je k dispozici příslušenství Dremel s
různými rozměry stopky. Pro upínání stopek různých rozměrů
jsou k dispozici také čtyři velikosti upínacích pouzder. Velikost
upínacího pouzdra je vyznačena kroužky na zadní straně
pouzdra.
OBRÁZEK 3
L. 3,2 mm Upínací pouzdro bez kroužku
M. 2,4 mm Upínací pouzdro se třemi kroužky
N. 1,6 mm Upínací pouzdro se dvěma kroužky
O. 0,8 mm Upínací pouzdro s jedním kroužkem )
Vždy použijte to upínací pouzdro, které odpovídá velikosti stopky.
Nesnažte se násilím nasunout stopku většího průměru do menšího
upínacího pouzdra.
VÝMĚNA UPÍNACÍHO POUZDRA
OBRÁZEK 4
P. Tlačítko blokování hřídele
Q. Upínací klíč
R. Utahování
S. Uvolňování
T. Upínací matice
1. Tiskněte tlačítko blokování hřídele a rukou otáčejte hřídelí,
dokud blokovací západka nezapadne. Tlačítko blokování
hřídele netiskněte, dokud je univerzální nářadí v chodu.
2. Když je hřídel blokována, uvolněte a sejměte upínací matici.
Je-li potřeba, použijte upínací klíč.
3. Vytažením z hřídele vyjměte upínací pouzdro.
4. Do hřídele plně zasuňte upínací pouzdro vhodné velikosti, a
našroubujte a rukou lehce utáhněte upínací matici. Matici
neutahujte plně, není-li nasazeno žádné příslušenství.
ZAČÍNÁME
POUŽITÍ
Nejprve musíte pro univerzální nářadí získat cit. Potěžkávejte
nářadí v ruce, abyste si zvykli na jeho hmotnost a pocítili jeho
vyváženost. Ucítíte zúžené místo na pouzdru nástroje. Toto zúžení
dovoluje nářadí uchopit velmi podobně jako pero nebo tužku.
Jedinečná měkká pryžová tlumicí vložka Softgrip v přední části
nářadí zvyšuje pohodlí při práci a zlepšuje ovladatelnost nářadí.
Nářadí nikdy nepřibližujte k obličeji. Při manipulaci by mohlo dojít
k poškození příslušenství a to by se mohlo při zvyšování otáček
rozletět.
Když nářadí držíte, nezakrývejte rukou ventilační otvory. Zakrytí
ventilačních otvorů by mohlo způsobit přehřátí motoru.
DŮLEŽITÉ! Působení vysokootáčkového nářadí si nejprve
vyzkoušejte nanečisto na kousku odpadního materiálu. Mějte stále
na paměti, že univerzální nářadí, vybavené správnými nástavci
a příslušenstvím, odvádí nejlepší práci, když jeho vysoké otáčky
nebrzdíte. Pokud možno proto na nástroj při práci netlačte. Rotující
příslušenství namísto toho lehce přibližujte k obráběnému povrchu
tak, aby se ho dotklo v bodě, ve kterém chcete začít. Soustřeìte se
na vedení nástroje podél obrobku s použitím velmi malého tlaku
ruky. A na příslušenství ponechte, aby udělalo potřebnou práci.
Bývá zpravidla lepší dělat práci postupně řadou opakovaných
pohybů nástroje, než se snažit udělat celou práci jediným
pohybem. Lehké dotyky nástroje umožňují lepší kontrolu a snižují
pravděpodobnost chyby.
Při jemné práci získáte nejlepší kontrolu nad nástrojem, když
univerzální nářadí uchopíte jako tužku mezi palec a ukazováček.
OBRÁZEK 6
Golfové držení se používá na hrubší práce, jako je drcení,
broušení nebo řezání. OBRÁZEK 7
46
Page 47
PROVOZNÍ OTÁČKY
Tento nástroj je vysokootáčkový a víceúčelový. Jeho rychlost
lze nastavit na 10000 nebo 20000 min
konkrétnímu projektu umožňuje dosáhnout lepší výsledky.
Chcete-li při práci s různými materiály dosáhnout co nejlepších
výsledků, nastavte ovládání rychlosti přiměřeně danému úkonu.
Chcete-li vybrat správnou rychlost pro používané příslušenství,
použijte nejprve odpadní materiál.
Nastavení spínače víceúčelového nástroje (7,2 V Ni-Cd) jsou
vyznačena na spínači pro ovládání rychlosti.
Většinu úloh lze provádět při nejvyšších otáčkách nástrojů. U
některých materiálů (některé plasty a kovy) by však mohlo dojít
k poškození teplem, vznikajícím při vysokých otáčkách, a měly
by se tudíž opracovávat při relativně nízkých otáčkách. Nízké
otáčky (15 000 min
plstěným lešticím příslušenstvím. Veškeré aplikace kartáčování
vyžadují nižší otáčky, aby nedocházelo k vylamování drátků z
držáku. Při použití nižších nastavení otáček, nechte nástroj, aby
pracoval za vás. Vyšší otáčky jsou lepší na tvrdé dřevo, kovy a
sklo, a pro vrtání, vyřezávání, řezání, frézování, obrážení a řezání
obkladů a drážek do dřeva.
Některá vodítka ohledně volby otáček:
• Plasty a ostatní materiály, které se taví při nízkých teplotách,
je nutno opracovávat při nízkých otáčkách.
• Leštění, leštění měkkým kotoučem a čistění drátěným
kartáčem se musí provádět při otáčkách ne vyšších než
15000 min
• Dřevo by se mělo řezat při vysokých otáčkách.
• Železo nebo ocel by se měly řezat při vysokých otáčkách.
• Začne-li vysokorychlostní fréza na ocel vibrovat, znamená to
zpravidla, že otáčky jsou příliš nízké.
• Hliník, slitiny mědi, slitiny olova, slitiny zinku a cínu mohou
být opracovávány při různých rychlostech, v závislosti na
typu obrábění. Na nástroj použijte parafín (nikoliv vodu) nebo
jiné vhodné mazivo, aby se zabránilo nalepování materiálu
na řezné hrany nástroje.
POZNÁMKA: Není-li výsledek uspokojivý, není řešením zvýšení
tlaku na nástroj. K dosažení žádoucího výsledku zkuste jiné
příslušenství nebo jiné nastavení otáček.
-1
nebo nižší) jsou zpravidla nejlepší na leštění
-1
, aby se předešlo poškození kartáče a materiálu.
-1
. Přizpůsobení rychlosti
Nářadí lze čistit stlačeným vzduchem. Při čistění nářadí stlačeným
vzduchem noste vždy ochranné brýle.
Univerzální nářadí Dremel nemusíte nijak mazat.
Některá čistidla a rozpouštědla poškozují díly z plastu. Patří mezi
ně: benzin, tetrachlormetan, chlorované čisticí roztoky, amonium
a saponáty pro domácnost na jeho bázi.
Úchopové oblasti nástroje vyčistěte vlhkým hadříkem. K vyčistění
míst se zažranější špínou může být potřeba víc než jednoho
přetření.
SERVIS A ZÁRUKA
Na tento výrobek DREMEL je poskytována záruka v souladu
se zákonnými/specifickými předpisy země určení; poškození
způsobená normálním opotřebením, přetížením nebo nesprávným
zacházením jsou ze záruky vyloučena.
V případě stížností zašlete nerozebrané nářadí spolu s nákupním
dokladem svému odbornému prodejci.
KONTAKT NA FIRMU DREMEL
Další informace ohledně sortimentu, podpoře a horké zákaznické
lince firmy Dremel, viz www.dremel.com
Preventivní údržba prováděná nepovolanými osobami může zavinit
nesprávné zapojení vnitřních vodičů a umístění součástí a způsobit tak
vážnou nehodu. Doporučujeme vám, abyste veškerou údržbu svěřovali
servisním střediskům Dremel. Abyste se vyhnuli úrazu způsobenému
neočekávaným zapnutím nářadí nebo elektrickým proudem, vždy před
čištěním nebo před prováděním údržby vypněte nářadí.
ČISTĚNÍ NÁŘADÍ
PŘED ČIŠTĚNÍM VYPNĚTE NÁŘADÍ
Ventilační otvory a páčky spínačů musí být udržovány v čistotě,
bez cizích látek. Nepokoušejte se otvory ventilační mřížky čistit
prostrkáváním špičatých předmětů.
UŻYWAĆ MASKI PRZECIWPYŁOWEJ
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA
OSTRZEŻENIE
!
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ CAŁĄ
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
47
INSTRUKCJĘ.
NALEŻY PRZECZYTAĆ
WSZYSTKIE ZASADY
Page 48
Ostrzeżenia oraz instrukcje należy zachować do wykorzystania
w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie“ używane we wszystkich ostrzeżeniach
odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z przewodem
zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe).
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze
oświetlone. Nieuporządkowane i nieoświet
może być przyczyną wypadków.
b. Nie należy używać elektronarzędzi w otoczeniach
zagrożonych wybuchem, w których znajdują się na
przykład łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wywołują iskry, które mogą podpalić pył lub opary.
c. Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od
dzieci i innych osób. Przy odwróceniu uwagi można stracić
kontrolę nad narzędziem.
lone miejsce pracy
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób.
Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z
uziemionymi elektronarzędziami. Niezmienione wtyczki i
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami,
takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy ciało jest
uziemione.
c. Elektronarzędzia należy trzymać zabezpieczone przed
deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d. Nie obciążać przewodu. Nigdy nie używać kabla do
przenoszenia, zawieszania narzędzia, ani do wyciągania
wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka
od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz, należy
korzystać z przedłużacza przystosowanego do pracy
na wolnym powietrzu.Użycie kabla dopuszczonego do
stosowania na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeżeli nie można uniknąć zastosowania elektronarzędzia
w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
a. Należy zachować ostrożność, kierować się rozsądkiem
podczas używania elektronarzędzia. Nie należy używać
urządzenia w przypadku zmęczenia, pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
podczas użytkowania elektronarzędzi może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
b. Należy zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne
i okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty
robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności
od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
c. Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed włożeniem
wtyczki należy upewnić się, czy przełącznik jest
wyłączony. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem
położonym na przełączniku lub podłączanie do prądu
włączonych elektronarzędzi może doprowadzić do wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
narzędzie nastawcze i klucz. Narzędzie lub klucz
pozostawiony w ruchomej części elektronarzędzia może
spowodować obrażenia ciała.
e. Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać
o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać
równowagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola
urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice
należy trzymać z daleka od ruchomych elementów.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pociągnięte przez poruszające się części.
g. Jeżeli urządzenie dostosowano do podłączenia odciągu
i odbioru pyłów, to należy dopilnować aby zostały one
podłączone i były odpowiednio używane. Użycie tych
urządzeń może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłami.
UŻYTKOWANIE I PRZECHOWYWANIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a. Elektronarzędzia nie należy przeciążać. Należy używać
elektronarzędzia odpowiedniego do danej pracy.
Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w
podanym zakresie sprawności.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik nie działa. Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Takie
środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
włączenia elektronarzędzia.
d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać, aby
elektronarzędzie uruchamiały osoby nie znające tego
elektronarzędzia i instrukcji. Elektronarzędzia używane
przez osoby nieprzeszkolone są niebezpieczne.
e. O elektronarzędzia należy dbać. Należy kontrolować,
czy nie nastąpiło przestawienie lub zacięcie ruchomych
części, uszkodzenie części lub inny stan, który może
wpływać na działanie elektronarzędzi. W przypadku
uszkodzenia elektronarzędzie należy oddać do naprawy.
Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f. Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste.
Prawidłowo przechowywane narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami tnącymi rzadziej się blokują i łatwiej się je
prowadzi.
48
Page 49
g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe, końcówki
narzędzia itp. należy wykorzystywać zgodnie z podanymi
instrukcjami oraz w sposób określony dla konkretnego
rodzaju elektronarzędzia, uwzględniając warunki pracy
oraz pracę jaką należy wykonać. Użycie elektronarzędzia
do innych prac niż przewidziane może być niebezpieczne.
UŻYTKOWANIE NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH
a. Elektronarzędzie należy ładować tylko za pomocą
ładowarki zalecanej przez producenta. Ładowarka
przeznaczona jest do jednego typu akumulatora. Użycie
innego typu baterii może spowodować zwarcie i pożar.
b. Nie należy używać innego typu akumulatora niż
zaprojektowany przez producenta. Użycie innego zestawu
baterii może stworzyć ryzyko urazu lub spowodować pożar.
c. Jeżeli akumulator nie jest używany, należy
przechowywać go z dala od przedmiotów metalowych,
takich jak klipsy, monety, klucze, gwoździe, śruby lub
inne małe przedmioty metalowe, które mogą wytworzyć
połączenie pomiędzy końcówkami. Zwarcie ze sobą
końcówek baterii może spowodować oparzenia lub pożar.
d. Pod wpływem niewłaściwego działania z baterii może
wyciec płyn; należy unikać kontaktu z płynem. W razie
przypadkowego kontaktu miejsce należy przemyć wodą.
W przypadku kontaktu z oczami należy dodatkowo
skontaktować się z lekarzem. Płyn wyciekający z baterii
może spowodować podrażnienie lub oparzenia.
SERWIS
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu fachowcowi i używać tylko
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo zostanie zachowane.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO
VŠECHNY ČINNOSTI
WSPÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA, SZLIFOWANIA
OKŁADZINĄ ŚCIERNĄ, PRAC Z UŻYCIEM
SZCZOTEK DRUCIANYCH, POLEROWANIA I
PRZECINANIA ŚCIERNICĄ
a. Elektronarzędzie należy używać jako szlifierki, szlifierki
z użyciem okładziny ściernej, szczotki drucianej,
maszyny do polerowania i przecinania ściernicą. Należy
przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych,
przepisów, opisów i danych, które otrzymali Państwo
wraz z elektronarzędziem. Jeśli nie będą przestrzegane
następujące przepisy, może dojść do porażenia prądem,
pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
b. Nie należy używać osprzętu, który nie jest
przewidziany i polecany przez producenta specjalnie
do tego elektronarzędzia. Przymocowanie osprzętu do
elekronarzędzia nie gwarantuje bezpiecznego użycia.
c. Dopuszczalna prędkość obrotowa używanego narzędzia
musi być co najmniej tak wysoka jak największa
prędkość obrotowa podana na elektronarzędziu. Osprzęt,
który obraca się szybciej niż jest to dopuszczalne, może ulec
zniszczeniu.
d. Średnica zewnętrzna i grubość używanego narzędzia
muszą odpowiadać danym wymiarom elektronarzędzia.
Używanych narzędzi o niewłaściwych wymiarach nie można
wystarczająco osłonić lub kontrolować.
e. Ściernice, kołnierze, talerze szlifierskie lub inny osprzęt
muszą dokładnie pasować na wrzeciono ściernicy
elektronarzędzia. Osprzęt, który nie pasuje dokładnie
na wrzeciono ściernicy elektronarzędzia, obracają się
nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą doprowadzić
do utraty kontroli nad narzędziem.
f. Nie należy używać narzędzi, które są uszkodzone.
Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować
używane narzędzia takie jak ściernice pod względem
odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod względem
pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane
pod względem luźnych lub złamanych drutów. W
przypadku, gdy elektronarzędzie lub używane narzędzie
upadnie, należy skontrolować, czy nie jest uszkodzone,
lub użyć narzędzia, które jest nieuszkodzone. Jeśli
narzędzie zostało sprawdzone i umocowane, należy
przebywać poza obszarem obracającego się narzędzia,
a elektronarzędzie należy pozostawić włączone przez
minutę na najwyższych obrotach. Uszkodzone narzędzia
łamią się w tym czasie próbnym.
g. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W
zależności od użycia, należy nosić maskę ochronną
zakrywającą twarz, lub okulary ochronne. Gdy jest to
stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, ochronę
słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch,
który chroni przed małymi cząstkami ścieranego i
obrabianego materiału. Oczy muszą być chronione ciałami
obcymi. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych
muszą filtrować powstający podczas pracy pył. W przypadku,
gdy pozostaje się długo pod wpływem hałasu, można utracić
słuch.
h. Należy uważać, by inne osoby znajdowały się w
bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy, kto
znajdzie się w pobliżu miejsca pracy, musi nosić
osobiste wyposażenie ochronne. Odłamki obrabianego
przedmiotu lub złamanych używanych narzędzi mogą
zostać odrzucone i spowodować obrażenia również poza
bezpośrednim zakresem pracy.
i. Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy
izolowanych powierzchniach uchwytu, gdy
przeprowadza się prace, przy których używane
narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne
lub na własny kabel zasilający. Kontakt z przewodem
znajdującym się pod napięciem może doprowadzić do
porażenia prądem.
j. Kabel zasilający należy trzymać z dala od obracającego
się narzędzia. W przypadku utraty kontroli nad narzędziem,
kabel zasilający może zostać przecięty lub ujęty i ręka może
dostać się w obracające się używane narzędzie.
49
Page 50
k. Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim się
zupełnie nie zatrzyma. Obracające się narzędzie może
wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożone,
przez co można stracić nad nim kontrolę.
l. Nie wolno pozostawiać elektronarzędzia włączonego
podczas przenoszenia. Przypadkowy kontakt z ubraniem
może spowodować obrażenia ciała.
m. Należy regularnie oczyszczać szczeliny wentylacyjne
Państwa elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył
do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może
spowodować zagrożenie elektryczne.
n. Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu
materiałów łatwopalnych. Iskry mogą zapalić te materiały.
o. Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
prądem.
ODRZUT I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI
OSTRZEGAWCZE
Odrzut to nagła reakcja na zaczepiające się lub zablokowane
obracające się narzędzie, takie jak ściernica, talerz szlifierski,
szczotka druciana itd. Zaczepienie się lub zablokowanie
prowadzi do nagłego zatrzymania obracającego się narzędzia.
Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to w miejscu
zablokowania przyspieszone w kierunku przeciwnym do kierunku
obrotu narzędzia. Gdy, np. ściernica zahaczy lub zablokuje się w
obrabianym przedmiocie, krawędź ściernicy, która wgłębia się w
obrabiany przedmiot, może zakleszczyć się i przez to ściernica
może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica porusza się
wtedy w kierunku osoby obsługującej lub od niej, w zależności
od kierunku obrotów ściernicy w miejscu zablokowania. Przy tym
ściernice mogą się również złamać. Odrzut jest następstwem
niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można go
uniknąć przez zachowanie odpowiednich środków ostrożności,
takich jak niżej opisane.
a. Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
ustawić w pozycji, w której można złagodzić siły
odrzutu. Należy zawsze używać uchwytu dodatkowego,
jeśli jest, żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami
odrzutu lub momentem reakcji podczas rozruchu. Osoba
obsługująca urządzenie może opanować siły odrzutu i reakcji
poprzez zachowanie odpowiednich środków ostrożności.
b. Nigdy nie należy trzymać rąk w pobliżu obracających się
używanych narzędzi. Używane narzędzie może przy odrzucie
uderzyć w rękę.
c. Należy unikać kierunku w który poruszy się
elektronarzędzie podczas odrzutu. Odrzut przemieszcza
elektronarzędzie w kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy w
miejscu zablokowania.
d. Należy pracować szczególnie ostrożnie w zakresach
kątów, ostrych krawędzi itd. Należy zapobiec, odrzutu
używanych narzędzi od obrabianego przedmiotu i ich
zablokowaniu. Obracające się narzędzie może zahaczyć o
kąty, ostre krawędzie lub ulec uszkodzeniu podczas odbicia.
To powoduje utratę kontroli lub odrzut.
e. Nie należy używać brzeszczotu łańcuchowego lub
zębatego. Narzędzia te często powodują odrzut lub utratę
kontroli nad elektronarzędziem.
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE DOTYCZĄCE
SZLIFOWANIA I PRZECINANIA ŚCIERNICĄ
a. Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla tej ściernicy.
Ściernice, które nie są przeznaczone do tego elektronarzędzia
nie mogą być wystarczająco osłonięte.
b. Narzędzi szlifierskich można używać tylko do zalecanych
możliwości użycia. Np: nie wolno nigdy szlifować boczną
powierzchnią ściernicy do cięcia. Ściernice do cięcia
przeznaczone są do usuwania materiału krawędzią tarczy.
Działanie siły bocznej na narzędzie szlifierskie może je złamać.
c. Należy zawsze używać nieuszkodzonych kołnierzy
mocujących o właściwej wielkości i kształcie dla
wybranej ściernicy. Zdatne kołnierze podpierają ściernicę
i w ten sposób zmniejszają niebezpieczeństwo złamania się
ściernicy. Kołnierze przeznaczone do ściernic do cięcia mogą
się różnić od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
d. Nie należy używać zużytych ściernic z większych
elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi
nie są zaprojektowane do wyższych obrotów mniejszych
elektronarzędzi i mogą się złamać.
POZOSTAŁE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE PRZECINANIA ŚCIERNICĄ
a. Należy unikać zablokowania się ściernicy do cięcia
i za dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać
nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie ściernicy do cięcia
podwyższa jej obciążenie i skłonność do zahaczenia się lub
zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania.
b. Należy unikać zakresu przed i za obracającą się
ściernicą. Jeżeli przesuwa się ściernicę tarczową w
przedmiocie obrabianym od siebie, elektronarzędzie może
odskoczyć w razie odrzutu wraz z obracającą się ściernicą
bezpośrednio w Państwa kierunku.
c. Jeżeli ściernica tarczowa do cięcia zakleszczy
się lub praca zostaje przerwana, należy wyłączyć
elektronarzędzie i trzymać je aż ściernica się zatrzyma.
Nigdy nie należy próbować wyciągać poruszającej się
jeszcze ściernicy tarczowej do cięcia z miejsca cięcia, w
przeciwnym razie może nastąpić odrzut. Należy wykryć i
usunąć przyczynę zakleszczenia ściernicy.
d. Nie wolno włączać ponownie elektronarzędzia dopóki
znajduje się ono w przedmiocie obrabianym. Należy
najpierw pozwolić ściernicy tarczowej na osiągnięcie
pełnej prędkości obrotowej, zanim będzie można
ostrożnie kontynuować cięcie. W przypadku ponownego
włączenia elektronarzędzia znajdującego się w obrabianym
przedmiocie ściernica może się zaczepić, wyskoczyć z
przedmiotu lub spowodować odrzut.
e. Płyty lub duże obrabiane przedmioty należy podeprzeć,
aby zmniejszyć ryzyko powstania odrzutu spowodowane
ściśniętą ściernicą. Duże obrabiane przedmioty mogą
się przegiąć pod własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot
musi zostać podparty z obydwu stron ściernicy, zarówno w
pobliżu linii cięcia jak i na krawędzi.
f. Należy być szczególnie ostrożnym przy cięciach
wgłębnych w istniejących ścianach lub innych
niewidocznych miejscach. Wgłębiająca się ściernica do
50
Page 51
cięcia może spowodować odrzut przy cięciu przewodów
gazowych lub wodociągowych, przewodów elektrycznych lub
innych obiektów.
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE DOTYCZĄCE
SZLIFOWANIA OKŁADZINĄ ŚCIERNĄ
a. Podczas szlifowania nie należy używać okładzin
ściernych o zbyt dużych rozmiarach. Podczas wybierania
okładzin ściernych należy przestrzegać zaleceń
producenta. Okładziny ścierne, które wystają poza talerz
szlifierski, mogą spowodować obrażenia oraz doprowadzić do
zablokowania, rozerwania okładziny ściernej lub do odrzutu.
TYLKO DLA KRAJÓW EUROPEJSKICH
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów
domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o starych,
zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i
jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane,
niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
PARAMETRY
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE DOTYCZĄCE
POLEROWANIA
a. Nie wolno pozwolić na to, by przy pokrywie polerskiej
znajdowały się luźne części, takie jak sznurki mocujące.
Sznurki mocujące należy schować lub skrócić. Luźne,
kręcące się razem sznurki mocujące mogą zaplątać się w
obrabianym przedmiocie.
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE DOTYCZĄCE
PRAC Z UŻYCIEM SZCZOTEK DRUCIANYCH
a. Szczotka druciana gubi kawałki drutu także podczas
zwykłego używania. Nie należy przeciążać drutów przez
zbyt duży nacisk. Odskakujące kawałki drutu mogą bardzo
łatwo przeniknąć przez cienkie ubranie i/lub skórę.
b. Jeżeli zalecana jest osłona, należy zapobiec możliwości
dotykania się osłony i szczotki drucianej. Szczotki
talerzowe i garnkowe mogą zwiększyć swoją średnicę przez
nacisk i siły odśrodkowe.
c. Podczas szczotkowania nie należy przekraczać prędkości
!
!
-1
15000 min
OSTRZEŻENIE
rakotwórczy).
OSTRZEŻENIE
dla zdrowia, łatwopalne lub wybuchowe pyły, należy
zastosować odpowiednie środki ochronne (niektóre pyły
są rakotwórcze); zaleca się używanie maski przeciwpyłowej,
a po zakończeniu pracy odsysanie pyłu i wiórów.
.
Nie należy obrabiać materiału
zawierającego azbest (azbest jest
W przypadku, gdy podczas pracy
elektronarzędzia powstają szkodliwe
ŚRODOWISKO
USUWANIE ODPADÓW
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
PARAMETRY OGÓLNE
Napięcie znamionowe . . . .. . . .7,2 V
Pojemność akumulatora . . . . . . .0,7 Ah
Prędkość bez obciążenia . . . .. . .
Wielkość tulei .. . . . .. . . . .. . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
n
10000/20000 min
o
-1
PRZEDŁUŻACZE
Należy stosować całkowicie rozwinięte i bezpieczne kable
odpowiednie dla prądu 5 A.
MONTAŻ
PRZED WYMIANĄ OSPRZĘTU, WYMIANĄ TULEI I SERWISEM
NARZĘDZIA NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ
INFORMACJE OGÓLNE
Narzędzie uniwersalne Dremel to wysokiej jakości narzędzie
precyzyjne, którego można używać do wykonywania
precyzyjnych i skomplikowanych prac. Czynności te to m.in.
szlifowanie okładziną ścierną, rzeźbienie, grawerowanie,
żłobienie, wycinanie, oczyszczanie i polerowanie. RYSUNEK 1
RYSUNEK 2
A. Nakrętka tulei zaciskowej
B. Tuleja zaciskowa
C. Nasadka obudowy
D. Przycisk blokady wałka
E. Miękki uchwyt
F. Otwory odpowietrzające
G. Przełącznik zasilania (on/off) i zmiany prędkości
H. Przycisk zwalniający
I. Bateria
J. Ładowarka
ŁADOWANIE NARZĘDZIA
Bezprzewodowe Narzędzie Obrotowe nie jest w pełni naładowane.
Narzędzie wyposażone jest w zdejmowany pakiet akumulatorów.
Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator.
Ładowanie narzędzia:
1. Ustawić przełącznik w pozycji "WYŁ". RYSUNEK 2
51
Page 52
2. Nacisnąć oba przyciski zwalniające po obu stronach
akumulatora i zdjąć akumulator z tylnej części narzędzia.
RYSUNEK 2
3. Ustawić zewnętrzne krawędzie akumulatora równo
z zewnętrznymi krawędziami ładowarki (strzałki na
akumulatorze wskazywać będą kierunek strzałek na
ładowarce), nacisnąć przyciski zwalniające, włożyć
akumulator do ładowarki i zwolnić przyciski, aby zablokować
akumulator w ładowarce.
4. Podłączyć wtyczkę ładowarki do źródła zasilania. Zielona
dioda LED wskazuje, że połączenie zostało ustanowione,
a akumulator ładuje się. Przy normalnym użyciu narzędzie
wymaga 3 godzin ładowania, aby osiągnąć pełny poziom
naładowania.
5. Po zakończeniu ładowania, należy nacisnąć przyciski
zwalniające i wyjąć akumulator z ładowarki.
6. Ustawić zewnętrzne krawędzie akumulatora równo z
zewnętrznymi krawędziami obudowy narzędzia. Nacisnąć
przyciski zwalniające, włożyć akumulator do tylnej części
narzędzia i zwolnić przyciski, aby zablokować akumulator.
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT ŁADOWANIA
1. Podczas kilku pierwszych cykli ładowania, pakiet
akumulatorów przyjmuje jedynie około 80% swojego
maksymalnego poziomu doładowania. Jednak po kilku
pierwszych cyklach ładowania, akumulator ładowany będzie
do pełnej mocy.
2. Ładowarka została zaprojektowana tak, by ładować
akumulator tylko wtedy, kiedy temperatura akumulatora
wynosi pomiędzy 4 °C a 41 °C.
3. Znaczny spadek czasu roboczego może oznaczać, że
akumulator zbliża się do końca swojej żywotności i należy
go wymienić.
UWAGA: Użycie ładowarek do akumulatorów nie sprzedawanych
przez firmę Dremel może spowodować unieważnienie gwarancji.
TULEJE ZACISKOWE
Dostępny osprzęt Dremel może mieć różne rozmiary trzpienia.
Dostępne są cztery rozmiary tulei zaciskowych pasujące do
różnych rozmiarów trzpienia. Rozmiary tulei zaciskowych można
rozpoznać po ilości pierścieni na tylnej części tulei zaciskowej.
RYSUNEK 3
L. 3,2 mm Tuleja zaciskowa bez pierścienia
M. 2,4 mm Tuleja zaciskowa z trzema pierścieniami
N. 1,6 mm Tuleja zaciskowa z dwoma pierścieniami
O. 0,8 mm Tuleja zaciskowa z jednym pierścieniem
Należy zawsze używać tulei zaciskowej, która pasuje do
rozmiaru trzpienia osprzętu, jaki planujemy wykorzystać. Nie
należy na siłę wciskać trzpienia o większej średnicy do mniejszej
tulei zaciskowej.
WYMIANA TULEI ZACISKOWYCH
RYSUNEK 4
P. Przycisk blokady wałka
Q. Klucz do tulei zaciskowych
R. Aby dokręcić
S. Aby poluzować
T. Nakrętka tulei zaciskowej
1. Nacisnąć przycisk blokady wałka, przytrzymać go i obracać
wałek ręką, dopóki wałek nie zaskoczy. Nie uruchamiać
przycisku blokady wałka podczas pracy narzędzia
uniwersalnego.
2. Przy włączonym przycisku blokady wałka poluzować i wyjąć
nakrętkę tulei zaciskowej. W razie konieczności użyć klucza
do tulei zaciskowych.
3. Zdemontować tuleję zaciskową ściągając ją z wałka.
4. Zamontować na wałku tuleję zaciskową o odpowiednim
rozmiarze i ponownie dokręcić palcami nakrętkę tulei
zaciskowej. Nakrętki nie należy dokręcać do końca, jeżeli nie
została przymocowana końcówka lub osprzęt.
WYMIANA OSPRZĘTU
RYSUNEK 4
P. Przycisk blokady wałka
1. Nacisnąć przycisk blokady wałka, przytrzymać go i obracać
wałek ręką, dopóki wałek nie zaskoczy. Nie uruchamiać
przycisku blokady wałka podczas pracy narzędzia
uniwersalnego.
2. Przy włączonym przycisku blokady wałka poluzować (nie
wyjmować) nakrętkę tulei zaciskowej. W razie konieczności
użyć klucza do tulei zaciskowych.
3. Włożyć trzonek końcówki lub osprzętu do końca do tulei
zaciskowej.
4. Przy włączonym przycisku blokady wałka dokręcać palcami
nakrętkę tulei zaciskowej, dopóki trzpień końcówki lub
osprzętu nie zostanie uchwycony przez tuleję zaciskową.
Należy użyć klucza do tulei zaciskowych aby zabezpieczyć
trzpień końcówki lub osprzętu w tulei zaciskowej.
UWAGA: Więcej informacji o zastosowaniu można znaleźć w
instrukcji dostarczonej razem z wyposażeniem dodatkowym
Dremel.
Należy używać tylko przetestowanego, pełnowarto ścio wego
wyposażenia dodatkowego firmy Dremel.
URUCHAMIANIE
UŻYTKOWANIE
Pierwszy krok podczas użytkowania narzędzia uniwersalnego
to jego wyczucie. Należy przytrzymać je w ręce i wyczuć jego
ciężar i równowagę oraz stożkowaty kształt obudowy. Ten
stożkowaty kształt pozwala chwytać narzędzie tak jak pióro czy
ołówek. Specjalny miękki uchwyt w przedniej części zapewnia
dodatkową wygodę i kontrolę podczas użytkowania.
Należy zawsze trzymać narzędzie z daleka od twarzy. Podczas
pracy uszkodzeniu może ulec osprzęt i może powstać
niebezpieczny odprysk po osiągnięciu większej prędkości.
52
Page 53
Trzymając narzędzie nie należy zakrywać ręką otworów
odpowietrzających. Zatkanie otworów odpowietrzających może
spowodować przegrzanie silnika.
WAŻNE! Najpierw należy przećwiczyć na materiale odpadowym
jakie jest działanie narzędzia przy dużej prędkości. Należy
pamiętać, że narzędzie uniwersalne działa najlepiej wtedy, gdy
pozwalamy aby prędkość, razem z odpowiednim osprzętem i
przystawką Dremel, wykonywała pracę za nas. Jeżeli jest to
możliwe, to nie należy wywierać nacisku na narzędzie podczas
pracy. Zamiast tego należy trochę obniżyć obracający się osprzęt
w kierunku powierzchni roboczej i pozwolić, aby dotknął on
miejsca, w którym chcemy rozpocząć pracę. Skoncentrować się
na prowadzeniu narzędzia po przedmiocie przy użyciu bardzo
małego nacisku. Należy pozwolić, aby pracę wykonało narzędzie
i osprzęt.
Zwykle lepiej jest wykonać serię przebiegów przy użyciu
narzędzia, zamiast wykonywania całej pracy podczas jednego
przebiegu. Lekkie dotknięcie zapewnia najlepszą kontrolę i
zmniejsza możliwość wystąpienia błędu.
Aby uzyskać najlepszą kontrolę podczas dokładnych prac,
należy chwycić narzędzie uniwersalne tak jak ołówek pomiędzy
kciukiem a palcem wskazującym. RYSUNEK 6
Metoda wykorzystująca chwyt golfowy wykorzystywana jest
przy cięższych operacjach, takich jak szlifowanie lub cięcie.
RYSUNEK 7
PRĘDKOŚCI ROBOCZE
Zakupione narzędzie jest narzędziem uniwersalnym
umożliwiającym pracę przy wysokich prędkościach. Dostępne
ustawienia prędkości to 10000 lub 20000 min
prędkości do rodzaju pracy umożliwi otrzymanie lepszych
rezultatów końcowych. Aby osiągnąć jak najlepsze efekty
podczas pracy z różnymi materiałami, należy ustawić prędkość
odpowiadającą rodzajowi pracy. Odpowiednią prędkość dla
używanego osprzętu można określić, ćwicząc na materiale
odpadkowym.
Ustawienia przełączania narzędzia uniwersalnego 7,2V Ni-Cd
zostały oznaczone na przełączniku zmieniającym prędkość.
Większość prac można wykonać używając narzędzia przy
najwyższym ustawieniu. Jednak niektóre materiały (niektóre
tworzywa sztuczne i metale) mogą zostać uszkodzone przez
ciepło powstające w wyniku wysokich obrotów i należy je
obrabiać wykorzystując względnie małe prędkości. Praca przy
małej prędkości (
podczas polerowania z wykorzystaniem filcowego osprzętu.
Wszystkie prace związane ze szczotkowaniem wymagają
mniejszych prędkości, aby uniknąć wypadania drutów z uchwytu.
W przypadku wykorzystywania niższych ustawień prędkości,
pozwólmy aby narzędzie wykonywało pracę za nas. Większe
prędkości są lepsze do twardego drewna, metali i szkła oraz
do wiercenia, rzeźbienia, cięcia, żłobienia, kształtowania oraz
wycinania wpustów lub wręgów w drewnie.
15000 min-1 lub mniej) jest zwykle najlepsza
-1
. Dopasowanie
• Tworzywa sztuczne oraz inne materiały, które topią się
w niskich temperaturach, należy ciąć używając małych
prędkości.
• Wygładzanie, polerowanie oraz czyszczenie szczotką
drucianą należy wykonywać przy prędkościach nie
większych niż 15000 min
szczotki i materiału.
• Drewno należy ciąć przy dużej prędkości.
• Żelazo i stal należy ciąć przy dużej prędkości.
• Jeżeli wysokoobrotowy nóż do stali zaczyna drgać, wskazuje
to zwykle na zbyt wolną pracę.
• Aluminium, stopy miedzi, stopy ołowiu, stopy cynku i cynę
można ciąć używając różnych prędkości, zależnie od typu
wykonywanego cięcia. Należy zastosować parafinę (nie
wodę) lub inny odpowiedni smar na nóż, aby zapobiec
przyklejaniu ciętego materiału do zębów ostrza noża.
UWAGA: Zwiększenie nacisku na narzędzie nie jest odpowiednim
zachowaniem w przypadku, gdy nie działa ono prawidłowo. W
celu osiągnięcia pożądanego rezultatu, należy wypróbować inny
osprzęt lub ustawienie prędkości.
-1
, aby zapobiec uszkodzeniu
KONSERWACJA
Konserwacja profilaktyczna wykonywana przez osoby
nieuprawnione może powodować przemieszczenie wewnętrznych
przewodów i komponentów, co może być przyczyną poważnego
zagrożenia. Zalecamy, aby przegląd i wszystkie naprawy narzędzi
wykonywane były przez Dział Serwisu Dremel. Aby uniknąć
obrażeń ciała spowodowanych przez nieoczekiwane włączenie
lub porażenie prądem, przed przystąpieniem do serwisu lub
czyszczenia należy zawsze wyłączyć elektronarzędzie.
CZYSZCZENIE NARZĘDZIA
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO CZYSZCZENIA NARZĘDZIA, NALEŻY
JE WYŁĄCZYĆ.
Należy pilnować, aby otwory wentylacyjne i dźwignie
przekaźników były czyste i aby nie było w nich ciał obcych. Nie
należy podejmować prób czyszczenia poprzez wkładanie ostro
zakończonych przedmiotów do otworów.
Narzędzie można czyścić sprężonym powietrzem. Podczas
czyszczenia narzędzia sprężonym powietrzem należy zawsze
nosić okulary ochronne.
Nie ma potrzeby smarowania narzędzia uniwersalnego Dremel.
Niektóre środki czyszczące i rozpuszczalniki mogą uszkodzić
części plastikowe. Takie środki to: benzyna, czterochlorek węgla,
chlorowane rozpuszczalniki do czyszczenia, amoniak, oraz środki
gospodarcze które zawierają amoniak.
Dotykane miejsca należy czyścić, używając wilgotnej szmatki.
Aby wyczyścić bardziej zabrudzone miejsca, potrzebne może być
więcej niż jednokrotne przetarcie.
Kilka wytycznych dotyczących prędkości narzędzia:
53
Page 54
SERWIS I GWARANCJA
Na ten produkt DREMEL przyznawana jest gwarancja zgodnie
z przepisami ustawowymi/krajowymi; gwarancja nie obejmuje
uszkodzenia w wyniku normalnego zużycia, przeciążenia i
nieprawidłowego użytkowania.
W przypadku reklamacji należy przesłać narzędzie
nierozmontowane razem z dowodem zakupu do swojego dealera.
KONTAKT Z FIRMĄ DREMEL
Więcej informacji na temat asortymentu produktów Dremel,
obsługi i numeru hotline znajduje się na stronie www.dremel.com
Неспазването на посочените по-долу предупреждения и
инструкции може да предизвика електрически удар, пожар и/
или сериозно нараняване.
Запазете всички предупреждения и инструкции за
бъдещи справки.
Терминът “механизиран инструмент” в предупрежденията
се отнася за вашия захранван от мрежата (с кабел) или за
работещ на батерии (без кабел) механизиран инструмент.
ИНСТРУКЦИИ.
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ,
БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА
а. Поддържайте работното си място чисто и подредено.
Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да
предизвикат трудови злополуки.
б. Не работете с електроинструменти във взривоопасна
среда, при наличие на леснозапалими течности, газове
или прахообразни материали. Електроинструментите
могат да отделят искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в. Дръжте деца и странични лица далеч от
електроинструмента по време на работа. Отклоняване
на вниманието може да доведе до загуба на контрол
върху електроинструмента.
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК
а. Щепселът на електроинструмента трябва да
съответства на използвания електрически контакт.
В никакъв случай не променяйте конструкцията на
щепсела. Когато работите със заземени (занулени.
електроинструменти не използвайте адаптери
за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от токов удар.
б. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени или
занулени повърхности, напр. тръби, радиатори, печки и
хладилници. Когато тялото Ви е заземено или занулено,
рискът от възникване на токов удар е по-голям.
в. Предпазвайте електроинструмента от дъжд или влага.
Проникването на вода в електроинструмента повишава
опасността от токов удар.
г. Използвайте кабела само по предназначение. Не
ползвайте кабела за носене на електроинструмента,
за теглене или за изваждане на щепсела от контакта.
Пазете кабела от нагряване, омасляване, остри
ръбове или движещи се части. Повредени или усукани
кабели увеличават риска от токов удар.
д. При работа с електроинструмента на открито
използвайте удължителен кабел, подходящ за работа
на открито. Използването на удължител, предназначен
за работа на открито, намалява риска от токов удар.
е. Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач
за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач
за утечни токове намалява опасността от възникване
на токов удар.
ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА
а. Бъдете внимателни, следете внимателно действията
си и работете предпазливо с електроинструмента. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморени
или под влиянието на наркотични вещества, алкохол
или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при
работа с електроинструмента може да доведе до
сериозни наранявания.
б. Използвайте предпазна екипировка. Носете винаги
предпазни очила. Носенето на подходящи предпазни
средства като дихателна маска, здрави плътно
54
Page 55
затворени със стабилен грайфер обувки, каска, или
антифони намалява риска от наранявания.
в. Избягвайте включването на електроинструмента
по невнимание. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа се уверете, че пусковият
прекъсвач е в положение "изключено". Ако при
носене на електроинструмента държите пръста си
върху пусковия прекъсвач или ако подавате захранващо
напрежение на електроинструмента, когато е включен,
възниква опасност от злополука.
г. Преди да включите електроинструмента отстранете
всички помощни инструменти и гаечни ключове от
него. Гаечен ключ или помощен инструмент, забравен
закачен на въртяща се част на електроинструмента
може да причини наранявания.
д. Не се протягайте с усилие. Работете в стабилно
положение на тялото си и поддържайте равновесие
през цялото време. Така ще можете по-добре да
контролирате електроинструмента, ако възникне
неочаквана ситуация.
е. Носете подходящо облекло. Не работете с широки
дрехи или бижута. Дръжте косата си, дрехите и
ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи
се части. Широките дрехи, бижута или дългите коси
могат да се закачат от въртящите се части.
ж. Ако се предвижда използването на аспирационна
уредба, се уверете, че тя е включена и работи
нормално. Използването на такава уредба намалява
опасността за здравето свързана със запрашаване.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ НА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
а. Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте
електроинструмента само по неговото предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопасно, когато
използвате подходящия електроинструмент в зададения
от производителя диапазон на натоварване.
б. Не използвайте електроинструмент, чийто пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да се включва и изключва с прекъсвача е опасен и
трябва да бъде ремонтиран.
в. Преди да променяте настройките на електроинструмента,
да заменяте работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато продължително време
няма да използвате електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте
акумулаторната батерия. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
г. Когато не използвате електроинструмента го
съхранявайте извън обсега на деца и не позволявайте
на лица незапознати с електроинструмента или с тези
инструкции да работят с него. Електроинструментите
са опасни в ръцете на необучени потребители.
д. Поддръжка на електроинструментите. Проверете за
разместването или затягането на подвижните части,
отчупени части и всички други обстоятелства, които
могат да влияят на работата на електроинструмента.
Ако е повреден, поправете електроинструмента преди
да го използвате. Много злополуки са причинени от
лошо поддържани електроинструменти.
е. Пазете режещите инструмент остри и чисти. Правилно
поддържаните режещи инструменти с остри режещи
ръбове се заклинват по-рядко и са по-лесни за управление.
ж. Използвайте електроинструмента, консумативите
и накрайниците към него според тези
инструкции и предназначението на отделния тип
електроинструмент, вземайки под внимание условията
на работа и вида работа, който трябва да се извърши.
Използването на електроинструмента за работи,
различни от тези, за които е предназначен, могат да
доведат до опасности.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ ЗА ИНСТРУМЕНТ С
БАТЕРИИ
а. Зареждайте батериите само със зарядното
устройство, посочено от производителя. Зарядно
устройство, което е подходящо за един комплект
акумулаторни батерии, може да създаде опасност от
пожар при използване с друг комплект.
б. Използвайте механизираните инструменти само
с комплектите батерии, които са предназначени
конкретно за тях. Използването на други комплекти
батерии може да доведе до опасност от нараняване и
пожар.
в. Когато комплектът батерии не се използва, го дръжте
далече от други метални предмети, като кламери,
монети, ключове, пирони, винтове или други малки
метални предмети, които могат да създават контакт
от единия полюс към другия. Свързването накъсо на
полюсите на батерията може да предизвика изгаряния
или пожар.
г. При неправилно боравене е възможно от батерията
да избликне течност; избягвайте контакт с нея. При
неволен контакт изплакнете с вода. Ако течността
влезе в контакт с очите ви, потърсете незабавно
медицинска помощ. Течността, изтекла от батерията,
може да причини раздразнение или изгаряния.
ПОДДРЪЖКА
а. Ремонтирайте Вашия електроинструмент само от
квалифициран персонал използващ само оригинални
резервни части. Това ще Ви гарантира, че се запазва
безопасността на електро инструмента.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
ЗА ВСИЧКИ ПРИЛОЖЕНИЯ
ОБЩИ ПРАВИЛА ПРИ ШЛИФОВАНЕ С
АБРАЗИВНИ ДИСКОВЕ И ШКУРКИ, РАБОТА
С ТЕЛЕНИ ЧЕТКИ, ПОЛИРАНЕ И РЯЗАНЕ
а. TТози електроинструмент може да се използва за
шлифоване с абразивен диск и с шкурка, почистване
с телена четка, полиране и рязане с абразивен
диск. Спазвайте всички указания и предупреждения,
55
Page 56
съобразявайте се с приведените технически параметри
и изображения. Ако не спазвате посочените по-долу
указания, последствията могат да бъдат токов удар,
пожар и/или тежки травми.
б. Не използвайте допълнителни приспособления, които
не се препоръчват от производителя специално за
този инструмент. Фактът, че можете да закрепите към
инстpумента определено приспособление или работен
инструмент, не гарантира безопасна работа с него.
в. Допустимата скорост на въртене на работния
инструмент трябва да е не по-малка от изписаната на
табелката на електроинструмента максимална скорост
на въртене. Инструменти, които се въртят с по-висока
скорост от максимално допустимата, могат да се
разрушат.
г. Външният диаметър и дебелината на работния
инструмент трябва да съответстват на данните,
посочени в техническите характеристики на Вашия
електроинструмент. Работни инструменти с
неподходящи размери не могат да бъдат екранирани
по необходимия начин или да бъдат контролирани
достатъчно добре.
д. Шлифоващите дискове, фланци, подложните дискове
или другите приложни инструменти трябва да
пасват точно на вала на Вашия инструмент. Работни
инструменти, които не пасват точно на вала на
инструмента, се въртят неравномерно, вибрират
силно и могат да доведат до загуба на контрол над
инстpумента.
е. Не използвайте повредени работни инструменти.
Преди всяка употреба проверявайте работните
инструменти, напр. абразивните дискове за пукнатини
или откъртени ръбчета, подложните дискове за
пукнатини или силно износване, телените четки за
недобре захванати или счупени телчета. Ако изтървете
електроинструмента или работния инструмент,
ги проверявайте внимателно за увреждания или
използвайте нови неповредени работни инструменти.
След като сте проверили внимателно и сте монтирали
работния инструмент, оставете електроинструмента да
работи на максимални обороти в продължение на една
минута; стойте и дръжте намиращи се наблизо лица
встрани от равнината на въртене. Най-често повредени
работни инструменти се чупят през този тестов
период.
ж. Работете с лични предпазни средства. В зависимост от
приложението работете с цяла маска за лице, защита
за очите или предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска, шумозаглушители
(антифони), работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от малки откъртени
при работата частички. Очите Ви трябва да са
защитени от летящите в зоната на работа частички.
Противопраховата или дихателната маска филтрират
възникващия при работа прах. Ако продължително
време сте изложени на силен шум, това може да доведе
до загуба на слух.
з. Внимавайте други лица да бъдат на безопасно
разстояние от зоната на работа. Всеки, който се
намира в зоната на работа, трябва да носи лични
предпазни средства. Откъртени парченца от
обработвания детайл или работния инструмент могат
в резултат на силното ускорение да отлетят надалече
и да предизвикат наранявания също и извън зоната на
работа.
и. Ако изпълнявате дейности, при които съществува
опасност работният инструмент да попадне на
скрити проводници под напрежение или да засегне
захранващия кабел, допирайте електроинструмента
само до електроизолираните ръкохватки. При влизане
на работния инструмент в контакт с проводници под
напрежение то се предава по металните детайли на
електроинструмента и това може да доведе до токов
удар.
й. Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние
от въртящия се работен инструмент. Ако изгубите
контрол над електроинструмента, кабелът може да
бъде прерязан или увлечен от работния инструмент и
това да предизвика наранявания, напр. на ръката Ви.
к. Никога не оставяйте електроинструмента, преди
работният инструмент да спре напълно въртенето
си. Въртящият се инструмент може да допре до
предмет, в резултат на което да загубите контрол
над електроинструмента.
л. Докато пренасяте електроинструмента, не го оставяйте
включен. Дрехите или косите Ви могат да бъдат
закачени от работния инструмент в резултат на
неволен допир, в резултат на което работният
инструмент може да се вреже в тялото Ви.
м. Редовно почиствайте вентилационните отвори
на Вашия електроинструмент. Турбината на
електродвигателя засмуква прах в корпуса, а
натрупването на метален прах увеличава опасността
от токов удар.
н. Не използвайте електроинструмента в близост до
леснозапалими материали. Летящи искри могат да
предизвикат възпламеняването на такива материали.
о. Не използвайте работни инструменти, които изискват
прилагането на охлаждащи течности. Използването
на вода или други охлаждащи течности може да
предизвика токов удар.
ОТКАТ И СЪВЕТИ ЗА ИЗБЯГВАНЕТО МУ
Откат е внезапната реакция на машината вследствие
на заклинване или блокиране на въртящия се работен
инструмент, например абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка или други работни инструменти. Заклинването
или блокирането води до рязкото спиране на въртенето на
работния инструмент, вследствие на това електроинструмента
получава силно ускорение в посока, обратна на посоката на
движение на инструмента в точката на блокиране, и става
неуправляем. Ако например абразивен диск се заклини или
блокира в обработвания детайл, ръбът на диска, който допира
детайла, може да се огъне и в резултат дискът да се счупи
или да възникне откат. В такъв случай дискът се ускорява към
работещия с машината или в обратна посока, в зависимост
от посоката на въртене на диска и мястото на заклинване.
В такива случаи абразивните дискове могат и да се счупят.
Откат възниква в резултат на неправилно или погрешно
56
Page 57
използване на електроинструмента, възникването му може да
бъде предотвратено чрез спазването на подходящи предпазни
мерки, както е описано по-долу.
а. Дръжте електроинструмента здраво и дръжте
ръцете и тялото си в такова положение, че да
противостоите на евентуално възникващ откат. Ако
електроинструментът има спомагателна ръкохватка,
винаги я използвайте, за да го контролирате по-добре
при откат или при възникващите моменти на усукване
по време на включване. Ако предварително вземете
подходящи предпазни мерки, при възникване на откат
или силни моменти на усукване можете да овладеете
машината.
б. Никога не поставяйте ръцете си в близост до
въртящия се работен инструмент. Ако възникне откат,
инструментът може да нарани ръката Ви.
в. Не заставайте в зоната, в която би отскочил
електроинструмента при възникване на откат. Откатът
премества машината в посока, обратна на посоката
на движение на работния инструмент в зоната на
блокиране.
г. Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, остри
ръбове и др. Избягвайте отскачането и заклинването
на работните инструменти в обработвания детайл.
При обработване на ъгли или остри ръбове или при
рязко отскачане на въртящия се работен инструмент
съществува повишена опасност от заклинване, това
предизвиква загуба на контрол над машината или откат.
д. Не използвайте верижни триони или назъбени
дискове за циркуляр. Такива работни инструменти
често предизвикват откат или загуба на контрол над
електроинструмента.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА
РАБОТА ПРИ ГРУБО ШЛИФОВАНЕ ИЛИ
РЯЗАНЕ С РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ
а. Използвайте само предвидените за Вашия
електроинструмент абразивни дискове и
предназначения за използвания режещ диск предпазен
кожух. Режещи дискове, които не са предназначени за
електроинструменти, не могат да бъдат защитени
добре и не гарантират безопасна работа.
б. Допуска се използването на режещи дискове само за
целите, за които те са предвидени. Например: никога
не шлифовайте със страничната повърхност на диск
за рязане. Дисковете за рязане са предназначени за
отнемане на материал с ръба си, страничното прилагане
на сила може да ги счупи.
в. Винаги използвайте застопоряващи фланци, които
са в безупречно състояние и съответстват по
размери и форма на използвания режещ диск.
Използването на подходящ фланец предпазва диска и
по този начин намалява опасността от счупването му.
Застопоряващите фланци за режещи дискове могат да
се различават от тези за дискове за шлифоване.
г. Не използвайте износени режещи дискове от по-
големи електроинструменти. Дисковете за по-големи
машини не са предназначени за въртене с високите
обороти, с които се въртят по-малките, и могат да се
счупят.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА
РАБОТА С РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ
а. Избягвайте блокиране на режещия диск или силното
му притискане. Не изпълнявайте твърде дълбоки
срезове. Претоварването на режещия диск увеличава
опасността от заклинването му или блокирането му, а
с това и от възникването на откат или счупването му,
докато се върти.
б. Избягвайте да заставате в зоната пред и зад въртящия
се режещ диск. Когато режещият диск е в една равнина
с тялото ви, в случай на откат електроинструментът
с въртящия се диск може да отскочи непосредствено към
вас и да ви нарани.
в. Ако режещият диск се заклини или ако по
някаква причина прекъснете работа, изключвайте
електроинструмента и го оставяйте едва след
окончателното спиране на въртенето на диска.
Никога не опитвайте да извадите въртящия се диск
от междината на рязане, в противен случай може да
възникне откат. Определете и отстранете причината
за заклинването.
г. Не включвайте повторно електроинструмента, ако
дискът се намира в разрязвания детайл. Преди
внимателно да продължите рязането, изчакайте режещият
диск да достигне пълната си скорост на въртене. В
противен случай дискът може да се заклини, да отскочи
от обработвания детайл или да предизвика откат.
д. Подпирайте плоскости или големи разрязвани
детайли по подходящ начин, за да ограничите риска
от възникване на откат в резултат на заклинен режещ
диск. По време на рязане големите детайли могат да
се огънат под действие на силата на собственото
си тегло. Детайлът трябва да има опора от двете
страни, както в близост до линията на рязане, така и в
другия си край.
е. Бъдете особено предпазливи при прорязване на
канали в стени или други зони, които могат да крият
изненади. Режещият диск може да предизвика откат
на машината при допир до газо- или водопроводи,
електропроводи или други обекти.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА
РАБОТА ПРИ ШЛИФОВАНЕ С ШКУРКА
a. Не използвайте за шлифовъчния кръг хартия с твърде
големи размери.Не използвайте много големи листове
шкурка. Спазвайте указанията на производителя за
размерите на шкурката. Листове шкурка, които се подават
извън подложния диск, могат да предизвикат наранявания,
както и да доведат до блокиране и разкъсване на
шкурката или до възникване на откат.
57
Page 58
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА
РАБОТА ПРИ ПОЛИРАНЕ
а. Не оставяйте висящи части или предмети по
полиращия диск, например връв за окачване. Ако
дискът има връв за окачване, предварително я
връзвайте или отрязвайте. Въртяща се незахваната
връв може да увлече пръстите ви или да се усуче около
обработвания детайл.
СПЕЦИФИКАЦИИ
ОБЩИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Номинално напрежение . . . . . . . 7,2 V
Номинален ток . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Ah
Скорост на празен ход . . . . . . . .
Обхват на цангата . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
n
10000/20000 min
o
3,2 mm
-1
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА
РАБОТА ПРИ ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНИ
ЧЕТКИ
а. Не забравяйте, че при нормална работа от телената
четка падат телчета. Не претоварвайте телената четка,
като я притискате твърде силно. Изхвърчащите от
телената четка телчета могат лесно да проникнат
през дрехите и/или кожата ви.
б. Ако се препоръчва използването на предпазен кожух,
предварително се уверявайте, че телената четка не
се допира до него. Дисковите и чашковидните телени
четки могат да увеличат диаметъра си в резултат на
силата на притискане и центробежните сили.
c. При използване на телени четки не превишавайте
!
!
-1
15000 min
здравето, леснозапалим или взривоопасен прах,
предварително взимайте подходящи предпазни мерки
(някои прахове са канцерогенни); работете с дихателна
маска и, ако е възможно, включете аспирационна уредба.
.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не обработвайте азбестосьдьржащ
материал (азбестьт е канцерогенен).
Ако вследствие на извършваната
дейност може да се отдели вреден за
ОКОЛНА СРЕДА
БРАКУВАНЕ
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
допълнителните приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини.
САМО ЗА ЕВропейски СТРАНИ
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите
отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/EС
относно бракувани електрически и електронни
устройства и утвърждаването й като национален
закон електроинструментите, които не могат да се
използват повече, трябва да се събират отделно и
да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях вторични
суровини.
УДЪЛЖИТЕЛНИ КАБЕЛИ
Използвайте изцяло развити и здрави удължителни кабели с
мощност 5 А.
МОНТАЖ
ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ПРЕДИ
СМЯНА НА КОНСУМАТИВИ, СМЯНА НА ПАТРОННИЦИ ИЛИ
РЕМОНТ.
ОКОБЩИ ДАННИ
Универсалният електроинструмент Dremel е висококачествена
машина за прецизна работа, която може да се използва за
извършване на обичайни и по-сложни работи. Това включва
работи като шлифоване, дърворезба и гравиране, рязане,
почистване и полиране. ФИГУРА 1
ФИГУРА 2
A. Затягаща гайка на цангата
B. Цанга
C. Капак на корпуса
D. Бутон за блокиране на шпиндела
E. Meka ръкохватка
F. Вентилационни отвори
G. Превключвател Вкл./Изкл. и регулатор за избор на
скоростта
H. Бутон за освобождаване
I. Акумулатор
J. Зарядно устройство
ЗАРЕЖДАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Безкабелният електроинструмент не е зареден напълно.
Инструментът е оборудван със сменяем акумулатор.
Уверете се, че акумулаторът е зареден преди да използвате
електроинструмента за първи път.
За зареждане на инструмента:
1. Поставете превключвателя в положение "OFF" (ИЗКЛ.).
ФИГУРА 2
2. Притиснете освобождаващите бутони от двете страни
на акумулатора и го извадете от задната част на
инструмента. ФИГУРА 2
3. Като притискате освобождаващите бутони поставете
акумулатора в зарядното устройство според външните
обозначения (маркировката върху акумулатора трябва да
съвпада с маркировката върху зарядното устройство) и
58
Page 59
освободете бутоните, така че акумулаторът да се фиксира
в зарядното устройство.
4. Включете зарядното устройство в източника на
електроенергия. Светещият зелено светодиод показва, че
връзката е осъществена и акумулаторът се зарежда. При
нормална употреба са необходими 3 часа за зареждане,
за да се достигне пълния капацитет.
5. Когато зареждането приключи, притиснете
освобождаващите бутони и извадете акумулатора от
зарядното устройство.
6. Ориентирайте акумулатора в съответствие с външната
маркировка на електроинструмента. Притиснете
освобождаващите бутони, поставете акумулатора в
задната част на електроинструмента и освободете
бутоните, така че акумулаторът да се фиксира.
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА ЗАРЕЖДАНЕТО
1. Акумулаторът поема само около 80% от своя
максимален капацитет при първите си няколко цикъла на
зареждане. След първите няколко цикъла на зареждане,
акумулаторът ще се зареди до пълния си капацитет.
2. Зарядното устройство е конструирано за бързо
зареждане на акумулатори само когато температурата на
акумулатора е между 4 °C и 41 °C.
3. Значително намаляване на времето за зареждане може
да означава, че акумулаторът е близо до края на своя
живот и трябва да се смени.
ВНИМАНИЕ: Употреба на зарядни устройства или
акумулатори непрепоръчани от Dremel може да анулира
гаранцията.
ЦАНГИ
Консумативите на Dremel, които се предлагат за универсалния
електроинструмент, имат различни размери на опашката.
Четири размери цанги се предлагат за захващане на
различните размери опашки. Размерите на цангите могат да
се установят по каналите на задната страна на цангата.
ФИГУРА 3
L. 3,2 mm-ова без канал
M. 2,4 mm-ова цанга с три канала
N. 1,6 mm-ова цанга с два канала
O. 0,8 mm-ова цанга с един канал
Винаги използвайте подходящата цанга за размера
на опашката на консуматива, който възнамерявате да
използвате. Не поставяйте със сила опашка с по-голям
диаметър в по-малка цанга.
СМЯНА НА ЦАНГИТЕ
ФИГУРА 4
P. Бутон за блокиране на шпиндела
Q. Гаечен ключ
R. Затягане
S. Освобождаване
T. Затягаща гайка на цангата
1. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела, задръжте
надолу и завъртете шпиндела на ръка докато не се
задейства блокировката. Не натискайте бутона за
блокиране на шпиндела докато универсалният инструмент
работи.
2. С натиснат бутон за блокиране на шпиндела
и свалете затягащата гайка на цангата. Ако е необходимо
използвайте гаечният ключ.
3. Свалете цангата като я издърпате от шпиндела.
4. Поставете подходящият размер цанга изцяло в шпиндела
и затегнете с пръсти затягащата гайка на цангата.
Не затягайте напълно гайката, когато не е поставен
накрайник или консуматив.
разхлабете
СМЯНА НА КОНСУМАТИВИТЕ
ФИГУРА 4
P. Бутон за блокиране на шпиндела
1. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела и завъртете
шпиндела на ръка докато не се включи блокировката. Не
натискайте бутона за блокиране на шпиндела докато
универсалният инструмент работи.
2. Със задействането на бутона за блокиране на шпиндела,
разхлабете (но не сваляйте) затягащата гайка на цангата.
Използвайте гаечен ключ ако е необходимо.
3. Вкарайте опашката на накрайника или консуматива
докрай в цангата.
4. При натиснат бутон за блокиране на шпиндела затегнете
на ръка затягащата гайка на цангата докато цангата
не захване опашката на накрайника или консуматива.
Използвайте ключа за патронника, за да захванете
накрайника или консуматива в патронника.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете инструкциите към вашия
електроинструмент Dremel за повече информация за
използване на консумативите към него.
Използвайте само изпитани високоефективни консумативи на
Dremel.
НАЧАЛО
ПРИЛОЖЕНИЕ
Първата стъпка в използването на универсалния инструмент
е да го "почувствате". Хванете го в ръка, за да свикнете с
теглото и баланса му. Почувствайте скосяването на корпуса.
Благодарение на него инструментът може да се хваща почти
като писалка или молив. Уникалната мека ръкохватка на
заострената част допринася за удобството и управлението
при работа.
Винаги дръжте инструмента далече от лицето си.
Консумативите могат да се повредят по време на работа
и да се разпаднат с увеличаване на оборотите.
Не закривайте с ръка вентилационните отвори, когато
държите инструмента. Двигателят може да прегрее, ако
вентилационните отвори са запушени.
59
Page 60
ВАЖНО! Упражнете се първо на някакъв отпадъчен материал,
за да видите как се държи инструмента при високи скорости.
Не забравяйте, че вашият универсален инструмент ще се
представи най-добре, ако оставите скоростта, заедно с
подходящия консуматив на Dremel или друго приспособление
да свършат работата вместо вас. При възможност избягвайте
упражняването на натиск върху инструмента по време на
работа. Вместо това приближете въртящия консуматив
леко до работната повърхност и го оставете да докосне
точката, в която искате да започнете. Стремете се да водите
инструмента по време на работа с много малък натиск с ръка.
Оставете консуматива сам да работи.
Обикновено е най-добре да работите на няколко стъпки
с инструмента, а не да извършвате цялата работа с един
ход. При внимателна работа имате най-голям контрол и се
намалява опасността от грешки.
За най-добро управление при работа хванете инструмента
като молив между палеца и показалеца си. ФИГУРА 6
"Голф"-начина на хващане се използва при по-тежки работи
като грубо шлифоване или рязане. ФИГУРА 7
РАБОТНИ СКОРОСТИ
Този инструмент е бърз и многофункционален. Скоростта
му може да бъде настроена на 10000 или на 20000 min
Регулирането на скоростта съобразно изпълняваната задача
ще доведе до по-добър краен резултат. За да постигнете
по-добри резултати при работа с различни материали,
регулирайте скоростта съобразно задачата. За да изберете
правилната скорост за използваната принадлежност,
направете проба с бракуван материал.
Настройките за превключване на мултифункционалния
инструмент 7,2 V Ni-Cd са отбелязани върху превключвателя
за управление на скоростта.
В повечето случаи може да се постигнат успешни резултати
при най-високата скорост. Но някои материали (някои
пластмаси и метали) могат да се увредят от топлината,
която се отделя при високите обороти, и затова трябва
да се обработват при сравнително по-ниски обороти.
Ниските обороти (15000 min
най-подходящи за полиране с използване на филцовите
полиращи консумативи. При почистването с четка винаги се
изискват по-ниски обороти, за да се избегне изхвърлянето
от държача. Оставете движението на самия инструмент да
извършва работа на по-ниски обороти. По-високите обороти
са по-подходящи за твърдо дърво, метал и стъкло, както и
за пробиване, дърворезба, рязане, профилно фрезоване,
профилиране и направа на фуги или канали в дърво.
Някои препоръки по отношение на скоростта на инструмента:
• Пластмаси и други материали, които се топят при ниски
температури, трябва да се режат на ниски скорости.
• Полиране, излъскване и почистване с телена четка трябва
да се извършва при скорост не по-висока от 15000 min
за да се избегне повреда на четката и вашия материал.
• Дървото трябва да се реже на висока скорост.
• Желязо или стомана трябва да се режат на висока
скорост.
-1
или по-ниски) обикновено са
-1
.
-1
• Ако високооборотният режещ инструмент започне да
вибрира, обикновено това показва, че той работи много
бавно.
• Алуминий, медни, оловни, цинкови сплави и калай могат
да се режат с различни скорости, в зависимост от типа
на режещия инструмент, който ще го прави. Използвайте
парафин (не вода) или друга подходяща смазка за
режещия инструмент, за да предпазите полепване на
отрязания материал по зъбите на режещия инструмент.
ЗАБАЛЕЖКА: Увеличаването на натиска върху инструмента
не дава отговор на въпроса, когато той не работи както
трябва. Опитвайте различни консумативи или настройки
на скоростта за постигане на желания резултат.
ПОДДРЪЖКА
Поддръжката, извършена от неправоспособни лица, може
да доведе до разместване на вътрешните проводници
и компоненти, което представлява сериозна опасност.
Препоръчваме инструментът да се обслужва само от
сервиз на Dremel. Винаги изключвайте електроинструмента
преди извършване на ремонт или почистване, за избегнете
нараняване от случайно включване или токов удар.
ПОЧИСТВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ПРЕДИ ПОЧИСТВАНЕ
Вентилационните отвори и лостчетата за превключване
трябва да се поддържат чисти и без чужди тела по тях. Не се
опитвайте да почиствате като вкарвате остри предмети през
отворите.
Инструментът може да се почиства с въздух под налягане.
Винаги носете защитни очила когато почиствате
инструмента с въздух под налягане.
Няма нужда да смазвате универсалния инструмент Dremel.
Някои почистващи препарати и разредители ще
повредят пластмасовите части. Такива са например:
бензин, тетрахлорметан, съдържащи хлор почистващи
разтворители, амоняк и домакински почистващи
препарати съдържащи амоняк. Почистете зоните за
"хващане" на инструмента с помощта на влажна кърпа. Посилно замърсените зони може да изискват повече от едно
избърсване, за да бъдат почистени.
СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ И
ГАРАНЦИЯ
За този продукт на DREMEL се предоставя гаранция съгласно
законовите специфични за съответната страна разпоредби;
гаранцията изключва повреди, причинени от износване в
нормалния ход на работа, от претоварване или неправилна
,
употреба.
В случай на рекламация, изпратете инструмента неразглобен
заедно с документ, удостверяващ покупката на Вашия
търговец.
60
Page 61
ЗА КОНТАКТИ С DREMEL
За повече информация за асортимента, поддръжката и пряка
телефонна връзка с DREMEL, посетете www.dremel.com
a. A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a
dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon
sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő
dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b. Kerülje el a földelt felületek, például csövek, fűtőtestek,
kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d. Soha ne használja a készüléket olyan célra, amelyre
az nem való. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol
a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól
és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
e. Ha kültérben működteti a szerszámot, akkor kültéri
használatra alkalmas hosszabbítót használjon.A szabad-
ban való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
HU
FIGYELEM
!
Ha nem tartja magát a figyelmeztetésekhez és az előírásokhoz,az
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérüléshez vezethet.
Őrizze meg a figyelmeztetéseket és az előírásokat, hogy
később szükség esetén elő tudja venni.
A “szerszámgép” kifejezés az alábbi figyelmeztetések
mindegyikében az Ön áramellátó hálózatról meghajtott (hálózati
zsinóros) szerszámát vagy az akkumulátoros (vezeték nélküli)
szerszámát jelenti.
FIGYELMEZTETÉST ÉS MINDEN ELŐÍRÁST!
OLVASSA EL AZ ÖSSZES
BIZTONSÁGI
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
a. Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét. A rendetlenség
és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
b. Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek,
amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
c. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
berendezés felett.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a. Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a
szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
b. Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. Aszemélyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és
fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám
ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót
a dugaszolóaljzatba. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha
a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
61
Page 62
e. Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és
az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám
felett váratlan helyze tekben is jobban tud uralkodni.
f. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és
a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
rendeltetésüknek megfelelően működnek. Ezen
berendezések használata csökkenti a munka során keletkező
por veszélyes hatását.
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a. Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni,
veszélyes és meg kell javíttatni.
c. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy
a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
helyezését.
d. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan
helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek
hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják
az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a
szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
e. A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva
olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az
elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés
megrongálódott részeit a készülék használata előtt
javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az
elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet
visszavezetni.
f. Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt
vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes
helyzetekhez vezethet.
AZ AKKUMULÁTOROS SZERSZÁM KEZELÉSE ÉS
HASZNÁLATA
a. Csak a gyártó által meghatározott töltővel töltse fel. Egy
adott akkumulátortípushoz való töltő tűzveszélyes helyzetet
teremthet, ha más típusú akkumulátor töltésére használják.
b. Csak a hozzá tervezett akkumulátorokkal használja a
szerszámot! Bármely más akkumulátor használata sérülést
vagy tüzet okozhat.
c. Amikor nem használja az akkumulátort, akkor tartsa
azt távol más fém tárgyaktól, mint például papírkapocs,
aprópénz, tű, csavar vagy más kis fémtárgy, amelyek
összeköthetik az egyik érintkezőt a másikkal! Az
akkumulátor érintkezőinek rövidre zárása égést vagy tüzet
okozhat.
d. Szélsőséges körülmények között folyadék szivároghat
ki az akkumulátorból; ne érjen hozzá! Ha véletlenül
mégis hozzáér, akkor öblítse le vízzel! Ha a szemébe
kerül, akkor kérjen orvosi segítséget! Az akkumulátorból
kiszivárgó folyadék irritációt vagy égést okozhat.
SZERVÍZ-ELLENŐRZÉS
a. Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos szerszám maradjon.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES
MŰVELETRE
KÖZÖS FIGYELMEZTETŐ TÁJÉKOZTATÓ
A CSISZOLÁSHOZ, CSISZOLÓPAPÍRRAL
VÉGZETT CSISZOLÁSHOZ, A DRÓTKEFÉVEL
VÉGZETT MUNKÁKHOZ, POLÍROZÁSHOZ ÉS
DARABOLÁSHOZ
a. Ez az elektromos kéziszerszám csiszológépként,
csiszolópapíros csiszológépként, drótkefeként,
polírozógépként és daraboló csiszológépként
használható. Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre,
előírásra, ábrára és adatra, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem tartja be a
következő előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy
súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
b. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
biztonságos alkalmazását.
c. A betétszerszám megengedett fordulatszámának
legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos
kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
d. A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán
megadott méreteknek. A hibásan méretezett
betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy
irányítani.
e. A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló
tányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan rá kell
illeszkedniük az Ön elektromos kéziszerszámának a
csiszolótengelyére. Az olyan betétszerszámok, amelyek
nem illenek pontosan az elektromos kéziszerszám
csiszolótengelyéhez, egyenletlenül forognak, erősen
berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez
vezethetnek.
f. Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a
betétszerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és
nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve,
megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a
csiszoló tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult,
vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám
vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem
rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan
betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte
a készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon Ön saját
maga és minden más a közelben található személy
is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy
percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb
fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok
ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.
g. Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt
vagy különleges kötényt, amely távol tartja a
csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen
védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek
a különböző alkalmazások során keletkeznek. A por vagy
védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező
port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának,
elvesztheti a hallását.
h. Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden
olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört
részei vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és
a közvetlen munkaterületen kívül is személyi sérülést
okozhatnak.
i. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat
végez, amelyek során a betétszerszám kívülről nem
látható, feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját
hálózati vezetékét is átvághatja. Ha a berendezés
egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és
áramütéshez vezetnek.
j. Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a
hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a
forgó betétszerszámhoz érhet.
k. Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő
betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön
ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett.
l. Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
m. Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma
szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port a
házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
elektromos veszélyekhez vezethet.
n. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat
meggyújthatják.
o. Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz
és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása áramütéshez
vezethet.
VISSZARÚGÁS ÉS MEGFELELŐ
FIGYELMEZTETŐTÁJÉKOZTATÓK
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszerszám,
például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe stb. hirtelen
reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó betétszerszám
hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan elektromos
kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló
forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja. Ha például egy
csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő
munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő
éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást
okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a leblokkolási
pontban fennálló forgásirányától függően a kezelő személy felé,
vagy attól távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is
törhetnek. Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírásra
kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni.
a. Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot,
és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben
fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig
a pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető
legjobban tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve
felfutáskor a reakciós nyomaték felett. A kezelő személy
megfelel óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a
visszarúgási és reakcióerők felett.
b. Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe. A
betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
c. Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová
egy visszarúgás az elektromos kéziszerszámot
mozgatja. A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot
a csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
d. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan
dolgozzon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám
lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a
munkadarabba. A forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél
és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék
feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet.
63
Page 64
e. Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot.
Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarúgáshoz vezetnek,
vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A CSISZOLÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ
a. Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához
engedélyezett csiszolótesteket és az ezen
csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat használja. A
nem az elektromos kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket
nem lehet kielégítő módon letakarni és ezért ezek nem
biztonságosak.
b. A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt
célokra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy
hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok arra
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével munkálják
le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő a csiszolótest
töréséhez vezethet.
c. Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott
csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú
befogókarimát. A megfelelő karimák megtámasztják
a csiszolókorongot és így csökkentik a csiszolókorong
eltörésének veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló karimák
különbözhetnek a csiszolókorongok számára szolgáló
karimáktól.
d. Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb
elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
TOVÁBBI KÜLÖNLEGES FIGYELMEZTETŐ
TÁJÉKOZTATÓ A DARABOLÁSHOZ
a. Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne
gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen
túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a csiszolótest
igénybevételét és beékelődési vagy leblokkolási hajlamát és
visszarúgáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet.
b. Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti
tartományt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától
eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám a
forgó koronggal visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé pattan.
c. Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja
a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó hasítókorongot
a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Határozza
meg és hárítsa el a beékelődés okát.
d. Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
kéziszerszámot, amíg az még benne van a
munkadarabban. Várja meg, amíg a hasítókorong eléri
a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a
vágást. A korong ellenkező esetben beékelődhet, kiugorhat a
munkadarabból, vagy visszarúgáshoz vezethet.
e) Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb
munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő
hasítókorong következtében fellépő visszarúgás
kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt
meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán, és mind a
vágási vonal közelében, mind a szélénél alá kell támasztani.
f) Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható
területen hoz létre táska alakú beszúrást, járjon el
különös óvatossággal. Az anyagba behatoló hasítókorong
gáz-vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy más
tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.
KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A CSISZOLÓPAPÍR ALKALMAZÁSÁVAL
TÖRTÉNŐ CSISZOLÁSHOZ
a. Ne használjon túl nagy méretű csiszolópapír-korongot.
Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizárólag
a gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl kilógó
csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, valamint a
csiszolólapok leblokkolásához, széttépődéséhez, vagy
visszarúgáshoz vezethetnek.
KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A POLÍROZÁSHOZ
a. Ne tegye lehetővé, hogy a polírozóburán laza részek,
mindenekelőtt rögzítő zsinórok legyenek. Megfelelően
rögzítse, vagy rövidítse le a rögzítő zsinórokat. A géppel
együtt forgó laza rögzítő zsinórok bekaphatják a kezelő ujjait,
vagy beakadhatnak a munkadarabba.
KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A DRÓTKEFÉVEL VÉGZETT MUNKÁKHOZ
a. Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális
használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok.
Ne terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy
nyomással a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen könnyen
áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az emberi
bőrön.
b. Ha egy védőburát célszerű alkalmazni, akadályozza meg,
hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse egymást.
A tányér-és csésze alakú kefék átmérője a berendezésre
gyakorolt nyomás és a centrifugális erők hatására
megnövekedhet.
viseljen porvédő álarcot és használjon, ha hozzá lehet
csatlakoztatni a berendezéshez, egy por-/forgácselszívó
berendezést.
-1
fordulatszámot, amikor a
Ne munkáljon meg a berendezéssel
azbesztet tartalmazó anyagokat (az
Hozza meg a szükséges
védőintézkedéseket, ha a munkák során
64
Page 65
KÖRNYEZET
ELTÁVOLÍTÁS
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
CSAK AZ EU-TAGORSZÁGOK SZÁMÁRA
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre
vonatkozó 2002/96/EG sz. Európai Irányelvnek és ennek
a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően
a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat
külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
JELLEMZŐK
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
Névleges feszültség . . . . . . . 7,2V
Névleges áram . . . . . . . . . . . 0,7 Ah
Üresjárási fordulatszám . . . .
Befogási átmérő . .. . . . . . .. . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
n
10000/20000 min
o
-1
HOSSZABBÍTÓ KÁBELEK
Használjon teljesen letekert, 5 A terhelhetőségű, biztonságos
hosszabbító kábeleket.
ÖSSZESZERELÉS
TARTOZÉKOK, BEFOGÓHÜVELYEK CSERÉJE VAGY A SZERSZÁM
SZERVIZELÉSE ELŐTT MINDIG KAPCSOLJA KI A SZERSZÁMGÉPET.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
A Dremel többfunkciós szerszám egy kiváló minőségű precíziós
szerszám, amely aprólékos és bonyolult feladatok elvégzésére
képes. A Dremel tartozékok és szerelvények széles választéka
sokféle feladat elvégzését teszi lehetővé. Ide tartozik a
homokszórás, vésés, metszés, vágás, tisztítás és polírozás.
1. ÁBRA
2. ÁBRA
A. Befogóhüvely-anya
B. Befogóhüvely
C. Burkolósapka
D. Tengelybiztosító gomb
E. Markolat
F.Szellőzőnyílások
G. Be/Ki kapcsoló és sebességállító gomb
H. Kioldó fül
I. Akkumulátor
J. Töltő
A SZERSZÁM TÖLTÉSE
Az akkumulátoros szerszámgép nincs teljesen feltöltve. A
szerszámgép cserélhető akkuegységgel van felszerelve. Az első
használat előtt gondoskodjon az akkuegység feltöltéséről.
A szerszámgép feltöltése:
1. A kapcsolót állítsa "OFF" (KI) állásba.
2. Nyomja be az akkuegység mindkét oldalán található kioldó
füleket, és vegye le az akkuegységet a gép hátsó részéről.
3. Igazítsa az akkuegységet a töltőhöz (az akkuegységen lévő
nyilak egy vonalba kell essenek a töltőn lévő nyilakkal),
nyomja be a kioldófüleket, helyezze be az akkuegységet a
töltőbe, és eressze ki a füleket, amelyek rögzítik a helyén az
akkuegységet.
4. Csatlakoztassa a töltőt az aljzatba. A zöld LED fénye jelzi, hogy
a töltő csatlakozott, és az akkuegység töltése folyamatban van.
Általános használat esetén, a szerszámgép teljes feltöltése 3
órát igényel.
5. Amikor a töltés befejeződött, nyomja be a kioldó füleket, és
vegye ki az akkuegységet a töltőből.
6. Igazítsa az akkuegységet a szerszámgép burkolatához.
Nyomja be a kioldó füleket, helyezze az akkuegységet a
szerszámgépbe, majd eressze ki a kioldó füleket, amelyek
rögzítik a helyén az akkuegységet.
FONTOS TUDNIVALÓK A TÖLTÉSSEL
KAPCSOLATBAN
1. Az első néhány töltési ciklus alatt az akkuegység a teljes
kapacitás mintegy 80 %-ára tölthető fel. Azonban az első
néhány töltési ciklus után, az akkuegység már a teljes
kapacitására töltődik.
2. A töltő az akkumulátor gyors töltésére lett tervezve, arra
az esetre, ha az akkumulátor hőmérséklete 4 °C és 41 °C
között van.
3. Ha az egy töltéssel rendelkezésre álló üzemidő jelentős
csökkenését észleli, ez annak a jele, hogy az akkuegység az
élettartama végéhez közeledik és hamarosan cserélni kell.
MEGJEGYZÉS: Nem a Dremel által forgalmazott töltők vagy
akkuegységek használata érvénytelenítheti a garanciát.
BEFOGÓHÜVELYEK
A többfunkciós szerszámhoz rendelkezésre álló tartozékok
különböző szárméretekkel rendelkeznek. A különböző
szárméretekhez négy befogóhüvely-méret áll rendelkezésre.
A befogóhüvelyek mérete a hátoldalukon levő gyűrűkkel
azonosítható.
3. ÁBRA
L 3,2 mm-es befogóhüvely gyűrű nélkül
M. 2,4 mm-es befogóhüvely három gyűrűvel
N. 1,6 mm-es befogóhüvely két gyűrűvel
O. 0,8 mm-es befogóhüvely egy gyűrűvel
Mindig a használni kívánt tartozék szárának megfelelő méretű
befogóhüvelyt használjon. Ne erőltessen be nagyobb átmérőjű szárat
kisebb befogóhüvelybe
65
Page 66
BEFOGÓHÜVELYEK CSERÉJE
4. ÁBRA
P. Tengelybiztosító gomb
Q. Befogóhüvely-kulcs
R. Megszorítás
S. Kilazítás
T. Befogóhüvely-anya
1. Nyomja meg a tengelybiztosító gombot és kézzel
forgassa meg a tengelyt amíg a biztosító bekattan. A
többfunkciós szerszám működése közben ne nyomja meg a
tengelybiztosító gombot.
2. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett csavarja le
a befogóhüvely-anyát. Szükség esetén használja a
befogóhüvely-kulcsot.
3. A tengelyről lehúzva távolítsa el a befogóhüvelyt.
4. Szerelje fel a megfelelő méretű befogóhüvelyt a
tengelyre és csavarja vissza, majd kézzel szorítsa meg a
befogóhüvely-anyát. Ne húzza meg teljesen az anyát, ha a
befogóhüvelyben nincs betét vagy tartozék.
TARTOZÉKOK CSERÉJE
4. ÁBRA
P. Tengelybiztosító gomb
1. Nyomja meg és tartsa nyomva a tengelybiztosító gombot,
kézzel forgassa meg a tengelyt amíg a biztosító bekattan. A
többfunkciós szerszám működése közben ne nyomja meg a
tengelybiztosító gombot.
2. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett lazítsa meg (ne
távolítsa el) a befogóhüvely-anyát. Szükség esetén használja
a befogóhüvely-kulcsot.
3. Helyezze be a betét vagy a tartozék szárát teljesen a
befogóhüvelybe.
4. Bekapcsolt tengelybiztosító mellett kézzel szorítsa meg a
befogóhüvely-anyát, amíg a tartozék szárát megfogja a hüvely.
A szerszám vagy tartozék befogásához a befogóhüvelybe
használjon befogókulcsot.
MEGJEGYZÉS: Feltétlenül olvassa el a Dremel tartozékkal
együtt szállított utasításokat a használattal kapcsolatos további
információkért.
Csak a Dremel tesztelt, nagy teljesítményű tartozékait használja.
AZ ELSŐ LÉPÉSEK
HASZNÁLAT
A többfunkciós szerszám használatának első lépése megtanulni
„érezni” azt. Fogja a kezébe, hogy érezze a súlyát és az
egyensúlyát. Érezze a burkolat kúpos kiképzését. Ez a kúposság
lehetővé teszi, hogy a szerszámot úgy tartsa mint egy tollat vagy
egy ceruzát. Az egyedülálló elülső puha markolat kényelmessé
teszi a szerszám vezetését munka közben.
Mindig tartsa el a szerszámot az arcától. A kezelés során
a tartozékok megsérülhetnek és, ahogy felveszik a forgási
sebességet, kirepülhetnek.
A gép megfogásánál ügyeljen arra, hogy kezével ne zárja
le a szellőzőnyílásokat! A szellőzőnyílások elzárása esetén
túlmelegedhet a motor.
FONTOS! Először hulladék anyagon gyakoroljon, figyelje meg,
hogyan működik a szerszám nagy sebességgel. Ne feledje, hogy
többfunkciós szerszáma a megfelelő sebesség és tartozékok illetve
szerelvények alkalmazása esetén nyújtja a legjobb teljesítményt.
Használat közben lehetőleg ne gyakoroljon nyomást a szerszámra.
Ehelyett, finoman eressze rá a forgó tartozékot a munkadarabra,
és engedje, hogy megérintse az a pontot, ahol el akarja kezdeni a
munkát. Arra koncentráljon, hogy a szerszámot egy nagyon enyhe
kéznyomással irányítsa a munkadarab felett. Engedje, hogy a
tartozék végezze el a munkát.
Rendszerint jobb a munkát több fogással, mint egyszerre
elvégezni. A finom mozdulat biztosítja a legjobb irányítást és
csökkenti a hiba esélyét is.
Finom munkák esetén, a szerszámot a hüvelyk- és a mutatóujja
között, ceruza módjára tartva tudja a legjobban irányítani. 6. ÁBRA
A „golf”-os megfogási módszert nehezebb műveletekhez, pl.
csiszoláshoz vagy vágáshoz használják. 7. ÁBRA
MŰKÖDÉSI SEBESSÉGEK
Ez egy nagy sebességű többcélú szerszám. Sebessége 10 000
vagy 20 000 min
sebességgel jobb minőségű végeredményt érhet el. Különféle
anyagokkal való dolgozás esetén a lehető legjobb eredmény
eléréséhez mindig az adott anyaghoz állítsa hozzá a sebességet.
A szerszám megfelelő sebességének kiválasztásához először egy
próbadarabon kísárletezzen.
A 7,2V Ni-Cd többcélú szerszám kapcsolójának beállításai a
sebességállító kapcsolón vannak feltüntetve.
A legtöbb munka elvégezhető a szerszám legmagasabb
fordulatszámú beállításával. Néhány anyag azonban (egyes
műanyagok és fémek) károsodhatnak a nagy sebesség miatt
fejlődő hőtől, ezért megmunkálásukat viszonylag alacsony
sebességeken kell végezni. Az alacsony sebesség (15 000 min
vagy kisebb fordulatszám) rendszerint a legjobb a polírozási
műveletekhez a filcbevonatú polírozó tartozékok alkalmazása
mellett. A kefélési alkalmazásokhoz lassúbb sebességekre van
szükség, hogy elkerülhető legyen a drótok kiszabadulása a
tartóból. Alacsonyabb sebességbeállítások mellett hagyja, hogy
a szerszám végezze el a munkát. A nagyobb sebességek jobban
megfelelnek keményfához, fémekhez és üveghez, illetve fúráshoz,
véséshez, vágáshoz, hornyoláshoz, formázáshoz és hornyok vagy
csapok készítéséhez fában.
Néhány irányelv a szerszám sebességére vonatkozóan:
• Az alacsony hőmérsékleten olvadó műanyagokat és egyéb
anyagokat alacsony sebességen kell vágni.
• A drótkefével végzett fényezés, csiszolás és tisztítás esetén
ne állítsa a sebességet 15 000 min
elkerülje a kefe és az anyag megrongálódását.
• Faanyagok vágását magas sebességen végezze.
• A vas vagy acél vágását magas sebességen végezze.
• Ha egy gyorsacél vágótárcsa elkezd vibrálni - ez általában
arra utal, hogy a sebesség túl alacsony.
-1
értékig állítható. Az adott munkához beállított
-1
érték fölé, hogy
-1
66
Page 67
• Alumínium, rézötvözetek, ólomötvözetek, cinkötvözetek és
bádog vágása különböző sebességeken végezhető, a végzett
vágástól függően. Paraffin (nem víz) vagy más megfelelő
kenőanyag használatával megelőzheti, hogy a levágott anyag
a tárcsa fogaihoz tapadjon.
MEGJEGYZÉS: Ha a vágás nem megfelelő, nem a nyomás növelése
a helyes megoldás. A kívánt eredmény eléréséhez próbálkozzon
másik tartozék vagy sebességbeállítás használatával.
KARBANTARTÁS
A nem hozzáértő személyek által végzett karbantartás a belső
alkatrészek és vezetékek helytelen visszahelyezésével járhat
és komoly veszélyeket okozhat. Javasoljuk, hogy valamennyi
karbantartási munkát a Dremel szervizképviseletein végezzék.
A váratlan elindulás és a villamos áramütés elkerülésének
érdekében szerviz vagy tisztítás megkezdése előtt mindig
kapcsolja ki a szerszámgépet.
A SZERSZÁM TISZTÍTÁSA
TISZTÍTÁS ELŐTT KAPCSOLJA KI A SZERSZÁMGÉPET
A hűtőnyílásokat és a kapcsolókat mindig tisztán és idegen
anyagoktól mentesen kell tartani. Ne próbálkozzon hegyes
tárgyakkal, a nyílásokon keresztül tisztítani.
A gép sűrített levegővel tisztítható. Ha sűrített levegővel tisztít,
mindig viseljen védőszemüveget.
A Dremel többcélú szerszám kenésére nincs szükség.
Bizonyos tisztító- és oldószerek kárt okoznak a műanyag
részekben. Ilyenek például: benzin, szén-tetraklorid, klórtartamú
tisztítószerek, ammónia, valamint ammóniát tartalmazó háztartási
tisztítószerek.
A szerszám "fogójának" területét egy nedves ronggyal törölje
meg. Az erősebben szennyezett részek letisztításához többszöri
letörlésre lehet szükség.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Ez a DREMEL termék garantáltan kielégíti a törvényi illetve
országspecifikus előírásokat; a normális használatból eredő
kopás és elhasználódás, túlterhelés és helytelen kezelés miatt
bekövetkező károsodásokra a garancia nem terjed ki.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR
ORIGINALE
SIMBOLURI UTILIZATE
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
FOLOSIŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE
AUDITIVĂ
FOLOSIŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE
VIZUALĂ
FOLOSIŢI O MASCĂ DE PRAF
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
PENTRUUNELTE ELECTRICE
ATENŢIE
!
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la electrocutare,
incendiu şi/sau accidente grave.
Păstraţi instrucţiunile pentru referinţe ulterioare.
Termenul “unealtă electrică” din aceste instrucţiuni se referă la
unealta electrică alimentată de la reţea (prin cablu de alimentare)
sau acumulatori (fără cablu) de care dispuneţi.
UTILIZARE.
SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU
a. Pastraţi curăţenia şi ordinea la locul de muncă.
Dezordinea şi sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b. Nu lucraţi cu unealta în mediu cu pericol de explozie, în
care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele
electrice generează scântei care pot aprinde praful sau
vaporii.
c. Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul asupra uneltei.
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE
DE SIGURANŢĂ ŞI DE
RO
Panasz esetén küldje vissza a szerszámot szétszerelés nélkül a
vásárlást igazoló dokumentumokkal együtt a kereskedőhöz.
DREMEL ELÉRHETŐSÉG
A Dremel választékát, támogatását és közvetlen elérhetőségét
illetően a www.dremel.comcímen talál információt.
a. Ştecherul uneltei trebuie sa fie potrivit prizei electrice.
Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la uneltele legate la pamânt de
protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare
diminuează riscul de electrocutare.
b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pamânt ca
ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la
pământ.
Feriţi unealta de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o
c.
sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
67
Page 68
d. Nu schimbaţi destinaţia cablului, folosindu-l pentru
trasportarea sau suspendarea uneltei ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de caldură, ulei,
muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e. Când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi
un cablu prelungitor potrivit pentru lucrul în aer liber.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul
exterior diminuează riscul de electrocutare.
f. Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice
în mediu umed, folosiţi un întrerupător de circuit cu
împământare. Folosirea unui întrerupător de circuit cu
împământare reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢA PERSOANELOR
a. Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi unealta când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub
influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizării uneltei poate
duce la răniri grave.
b. Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna
ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de
protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă
antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă,
în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează
riscul rănirilor.
c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de
a introduce ştecherul în priza, asiguraţi-vă ca scula
electrică este oprită. Dacă atunci când transportaţi unealta
electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi
unealta electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent,
puteţi provoca accidente.
d. Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă a uneltei
electrice care se roteşte poate duce la răniri.
e. Nu vă supraevaluaţi. Adoptaţi o poziţie stabilă şi
menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine unealta electrică în situaţii neaşteptate.
f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte
largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate
în mişcare.
g. Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă ca acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea acestor
echipamente diminuează poluarea cu praf.
UTILIZAREA ŞI MANEVRAREA ATENTĂ A
SCULELOR ELECTRICE
a. Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
b. Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul
defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau
oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
c. Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje la unealta
electrică, a schimba accesorii sau de a pune unealta
electrică la o parte. Această măsură de prevedere
împiedică pornirea involuntară a uneltei electrice.
d. Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu unealta persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
e. Întreţineţi-vă unealta electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale uneltei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
funcţionarea uneltei. Înainte de utilizare daţi la reparat
piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f. Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere.
Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite
se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.
g. Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni şi în aşa
fel cum este prevăzut pentru acest tip special de
unealta electrică. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi
de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate
duce la situaţii periculoase.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA SCULEI
ELECTRICE CU ALIMENTARE PRIN
ACUMULATOR
a. Reîncărcaţi doar cu încărcătorul recomandat de
producător. Un încărcător ce nu este potrivit pentru un tip
de acumulator, poate provoca incendiu, dacă este folosit la
un alt tip de acumulator.
b. Folosiţi sculele electrice doar cu acumulatoarele
potrivite doar pentru acea sculă. Folosirea unui alt
acumulator creşte riscul accidentărilor şi al incendiilor.
c. Dacă acumulatorul nu este folosit, ţineţi-l departe de
obiecte metalice precum agrafe pentru prins hârtie,
monede, chei, cuie, şuruburi, etc, ce pot conecta bornele
terminale între ele. Scurtcircuitarea terminalelor poate
cauza arsură sau incendiu.
d. În condiţii improprii, din acumulator se poate scurge
lichid; evitaţi contactul. În cazul în care intraţi în contact
cu acest lichid, spălaţi-vă cu apă. Dacă lichidul pătrunde
în ochi, solicitaţi asistenţă medicală. Lichidul scurs din
acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri.
SERVICE
a. Încredinţaţi unealta electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
uneltei.
68
Page 69
INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIE PENTRU
TOATE TIPURILE DE UTILIZĂRI
AVERTISMENTE COMUNE PENTRU ŞLEFUIRE,
ŞLEFUIRE CU HÂRTIE ABRAZIVĂ, LUCRUL CU
PERIE DE SÂRMĂ, LUSTRUIRE ŞI TĂIERE
a. Această sculă electrică se va folosi ca polizor, perie de
sârmă şi maşină specială de retezat cu disc abraziv.
Respectaţi toate avertismentele, instrucţiunile, reprezentările
şi datele primite împreună cu scula electrică. În cazul în
care nu veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate
ajunge la electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
b. Nu folosiţi accesorii care nu au fost prevăzute şi
recomandate în mod special de către producător pentru
această sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul
respectiv poate fi montat pe scula dumneavoastră electrică,
nu garantează în nici un caz utilizarea lui sigură.
c. Turaţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să fie
cel puţin egală cu turaţia nominală specificată pe scula
electrică. Un accesoriu care se roteşte mai repede decât
este admis, se poate distruge.
d. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit
dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în suficientă
măsură.
e. Discurile de şlefuit, flanşele, discurile abrazive sau alte
accesorii trebuie să se potrivească exact pe arborele de
polizat al sculei dumneavoastră electrice. Dispozitivele de
lucru care nu se potrivesc exact pe arborele de polizat al
sculei dumneavoastră electrice se rotesc neuniform, vibrează
foarte puternic şi pot duce la pierderea controlului.
f. Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte
de utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca
discurile de şlefuit nu sunt sparte sau fisurate, dacă
discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau tocite
puternic, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse
sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru
cade pe jos, verificaţi dacă nu cumva s-a deteriorat
sau folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După
ce aţi controlat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi
persoanele aflate în preajmă în afara planulului de
rotaţie al dispozitivului de lucru, şi lăsaţi scula electrică
să funcţioneze un minut la turaţia nominală. De cele mai
multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în această
perioadă de probă.
g. Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
pentru ochi sau ochelari de potecţie. Dacă este cazul
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie
auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă
ferească de micile aşchii şi particule de material. Ochii
trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor, apărute
în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie împotriva
prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să
filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi expuşi
timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi pierde auzul.
h. Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru.
Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte
echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa de
lucru sau dispozitivele de lucru rupte pot zbura necontrolat
şi provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
i. Apucaţi unealta numai de mânerele izolate atunci
când executaţi lucrări la care dispozitivul de tăiere ar
putea nimeri conductori ascunşi sau propriul cablu
de alimentare al uneltei. Contactul cu un conductor sub
tensiune determină punerea sub tensiune a componentelor
metalice ale uneltei şi duce la electrocutare.
j. Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitiviele de
lucru care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra uneltei
cablul de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau
braţul dumneavoastră poate nimeri sub dispozitivul de luru
care se roteşte.
k. Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
dispozitivul de lucru să se fi oprit complet. Dispozitivul de
lucru care se roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa
de sprijin, fapt care vă poate face să pierdeţi controlul
asupra sculei electrice.
l. Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce
o transportaţi. În urma unui contact accidental cu
dispozitivul de lucru care se roteşte, acesta vă poate prinde
îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
m. Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
în carcasă iar acumularea puternică de pulberi metalice
poate provoca pericole electrice.
n. Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
materiale.
o. Nu folosiţi dispozitive de lucru care necesită agenţi de
răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire
lichizi poate duce la electrocutare.
RECUL ŞI AVERTISMENTE CORESPUNZĂTOARE
Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau blocarea
unui dispozitiv de lucru care se roteşte, cum ar fi un disc de
şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmâ, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a dispozitivului de lucru care
se roteşte. Aceasta face ca scula electrică necontrolată să fie
accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de
rotaţie a dispozitivului de lucru. Dacă, de exemplu, un disc de
şlefuit se agaţă sau se blochează în piesa de lucru, marginea
discului de şlefuit care penetrează direct piesa de lucru se poate
agăţa în aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit
sau provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către operator
sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
discului în punctul de blocare. În aceasta situaţie discurile de
şlefuit se pot chiar rupe. Un recul este consecinţa utilizării
greşite sau defectuoase a sculei electrice. El poate fi împiedicat
prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în
continuare.
a. Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţele
într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul.
Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz că
acesta există, pentru a avea un control maxim asupra
69
Page 70
forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la turaţii
înalte. Operatorul poate stapâni forţele de recul şi de reacţie
prin măsuri preventive adecvate.
b. Nu apropiaţi niciodată mâna de dispozitivele de lucru în
mişcare de rotaţie. În caz de recul dispozitivul de lucru se
poate deplasa peste mâna dumneavoastra.
c. Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a
sculei electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit din
punctul de blocare.
d. Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
ascuţite, etc. Evitaţi ca dispozitivul de lucru să ricoşeze
după izbirea de piesa de lucru şi să se blocheze.
Dispozitivul de lucru aflat în mişcare de rotaţie are
tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau
când ricoşează în urma izbirii. Aceasta duce la pierderea
controlului sau la recul.
e. Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze
dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent
recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei electrice.
AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND
ŞLEFUIREA ŞI TĂIEREA
a. Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
prevăzută pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile
abrazive care nu sunt prevăzute pentru această sculă
electrică nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind
nesigure.
b. Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru
posibilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu
şlefuiţi niciodată cu partea laterală a unui disc de tăiere.
Discurile de tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu
marginea discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui
corp abraziv poate duce la ruperea sa.
c. Folosţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate
având dimensiuni şi forme corespunzătoare discului de
şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele adecvate sprijină
discul de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii acestuia.
Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite faţă de flanşele
pentru alte discuri de şlefuit.
d. Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la
scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru sculele
electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai
ridicate ale sculelelor electrice mai mici şi se pot rupe.
ALTE AVERTSIMENTE SPECIALE
PRIVIND TĂIEREA
a. Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea
puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O
supraîncarcare a discului de tăiere măreşte solicitarea
acestuia şi tendinţa acestuia de a se înclina greşit în piesa
de lucru sau de a se bloca, aparând astfel posibilitatea unui
recul sau a ruperii corpului abraziv.
b. Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere care
se roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de lucru în
direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul, scula electrică
împreuna cu discul care se roteşte pot fi proiectate direct spre
dumneavoastră.
c. Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi
lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până
când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să
extrageţi discul de tăiere în mişcare din tăietură, altfel se
poate produce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării
discului.
d. Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta se
mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere să
atingă turaţia nominală şi numai după aceea continuaţi
să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se poate agăţa,
sări afară din piesa de lucru sau provoca recul.
e. Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a
diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului de
tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate. De
aceea piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi, atât în
apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.
f. Fiţi extrem de atenţi în cazul tăierii de cavităţi în pereţi
deja existenţi sau în alte sectoare fără vizibilitate. La
penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza
un recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau de apă,
conductori electrici sau alte obiecte.
AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND
ŞLEFUIREA CU HÂRTIE ABRAZIVĂ
a. Nu utilizaţi hârtie de disc de şlefuit excesiv de mare.Nu
întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate, ci respectaţi
indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiunile foilor
abrazive. Foile abrazive care depaşesc marginile discului
abraziv, pot cauza răniri precum şi agăţarea, ruperea foilor
abrazive sau pot duce la recul.
AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND
OPERAŢIILE DE LUSTRUIRE
a. Nu lăsaţi să atârne liber porţiuni ale discului de lustruit,
în special şnururile de prindere ale acestuia. Îndepărtaţi
sau scurtaţi şnururile de prindere. Şnururile de prindere
care atârnă liber, rotindu-se împreună cu discul de lustruit vă
pot apuca degetele sau se pot agăţa în piesa de lucru.
AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND LUCRUL
CU PERIILE DE SÂRMĂ
a. Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde
bucăţi de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu
suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea
puternică. Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
b. Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie,
împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie
şi peria de sârmă. Periile disc şi periile oală îşi pot mări
diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor
centrifuge.
70
Page 71
c. Nu reglaţi unealta la o turaţie de peste 15000 min-1 la
utilizarea unei perii de sârmă.
ATENŢIE
!
ATENŢIE
!
inflamabile sau explozibile (anumite pulberi sunt considerate a
fi cancerigene); purtaţi o mască de protecţie împotriva prafului şi
folosiţi o instalaţie de aspirare a prafului/ aşchiilor, în situaţia în
care există posibilitatea racordării acesteia.
Nu prelucraţi materiale care conţin azbest
(azbestul este considerat a fi cancerigen).
Luaţi măsuri de protecţie dacă în timpul
lucrului se pot produce pulberi nocive,
MEDIU
permite efectuarea diverselor lucrări de o mare varietate.
Acestea includ lucrări ca şlefuirea, cioplirea şi gravura, tăierea,
curăţirea şi lustruirea. FIGURA 1
FIGURA 2
A. Piuliţa de prindere
B. Pensetă
C. Capac de protecţie
D. Buton de blocare arbore
E. Mâner
F. Orificii de ventilare
G. Întrerupător Pornit/Oprit şi Disc de reglare viteză
H. Buton deblocare
I. Baterie
J. Încărcător
ELIMINARE
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate
către o staţie de revalorificare ecologică.
NUMAI PENTRU ŢĂRILE EUROPENE
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind
maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi
transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele
electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
SPECIFICAŢII
SPECIFICAŢII GENERALE
Tensiune nominală . . . . . . . . 7,2V
Curent nominal . . . . . . . . . . 0,7 Ah
Turaţia în gol 33.000 . . . . . .
Dimensiuni pensetă . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
n
10000/20000 min
o
3,2 mm
-1
CABLURI DE PRELUNGIRE
Folosiţi cabluri de prelungire sigure şi complet desfăşurate, cu o
capacitate nominală de 5 A.
ASAMBLARE
TOTDEAUNA OPRIŢI MAŞINA-UNEALTĂ, ÎNAINTE DE A SCHIMBA
ACCESORII, DE A SCHIMBA MANDRINE SAU DE A ÎNTREŢINE
SCULA.
GENERALITĂŢI
Scula multifuncţională Dremel este o unealtă de precizie de
înaltă calitate, care se poate utiliza pentru lucrări complicate,
cu detalii fine. Gama largă de accesorii şi dispozitive Dremel
ÎNCĂRCAREA UNELTEI
Unealta cu baterii nu este complet încărcată. Unealta este
echipată cu o baterie detaşabilă. Înainte de prima utilizare, aveţi
grijă să încărcaţi bateria.
Încărcarea bateriei:
1. Puneţi întrerupătorul în poziţia "OFF"(OPRIT).
2. Apăsaţi urechile de prindere pe cele două părţi ale bateriei
şi scoateţi bateria din sculă.
3. Potriviţi forma exterioară a bateriei cu forma exterioară
a încărcătorului (săgeţile de pe baterie să fie aliniate cu
săgeţile de pe încărcător), apăsaţi urechile de prindere,
întroduceţi bateria în încărcător şi eliberând urechile, blocaţi
bateria în locaş.
4. Întroduceţi încărcătorul în priză. Lumina LED-ului verde
indică realizarea conexiunii şi încărcarea bateriei. În condiţii
normale de utilizare ale uneltei, încărcarea completă a
bateriei necesită 3 ore.
5. Când s-a terminat încărcarea, apăsaţi urechile de prindere şi
scoateţi bateria din încărcător.
6. Potriviţi forma exterioară a bateriei la forma exterioară a
carcasei uneltei. Apăsaţi urechile de prindere, întroduceţi
bateria în unealta, apoi eliberaţi urechile, blocând bateria în
locaş.
OBSERVAŢII IMPORTANTE REFERITOARE
LA ÎNCĂRCARE
1. În cursul primelor câteva cicluri de încărcare, bateria va
atinge doar 80 % din capacitatea maximă. După câteva
cicluri, bateria se va încărca la capacitatea maximă.
2. Încărcătorul este destinat încărcării rapide a bateriei, dacă
temperatura acesteia este între 4 °C şi 41 °C.
3. O scădere masivă a timpului de utilizare a uneltei cu o
încărcare este semnul că bateria a atins limita duratei de
viaţă şi trebuie schimbată.
NOTAŢI: Utilizarea a unor încărcătoare sau baterii care nu a fost
comercializate de Dremel pot anula garanţia.
71
Page 72
PENSETE
Accesoriile Dremel disponibile pentru scula multifuncţională
sunt construite cu arbori de diverse diametre. Sunt disponibile
patru pensete, potrivite pentru diametrele diferite ale arborilor.
Dimensiunea pensetelor se poate identifica prin inelele de la
baza patronului.
FIGURA 3
L. 3,2 mm Pensetă fără inele
M. 2,4 mm Pensetă cu trei inele
N. 1,6 mm Pensetă cu două inele
O. 0,8 mm Pensetă cu un inel
Totdeauna folosiţi penseta potrivită diametrului arborelui
accesoriului pe care doriţi să-l utilizaţi. Nu forţaţi un accesoriu
de diametru mai mare într-o pensetă mai mică.
SCHIMBAREA PENSETELOR
FIGURA 4
P. Buton de blocare arbore
Q. Cheie de pensetă
R. Strânge
S. Desface
T. Piuliţa de prindere
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare arbore, şi rotiţi
arborele cu mâna, până se blochează. Nu apăsaţi butonul de
blocare arbore în timpul funcţionării uneltei.
2. Cu arborele blocat, desfaceţi şi îndepărtaţi piuliţa de
prindere. Folosiţi cheia de patron, dacă este necesar.
3. Îndepărtaţi penseta, extrăgând-o liber de pe arbore.
4. Introduceţi complet penseta potrivită pe arbore, şi reinstalaţi
piuliţa de prindere, strângând cu degetele. Nu strângeţi
complet penseta până nu aveţi burghiu sau accesoriu
instalat.
SCHIMBAREA ACCESORIILOR
FIGURA 4
P. Buton de blocare arbore
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare arbore, şi rotiţi
arborele cu mâna, până se blochează. Nu apăsaţi butonul de
blocare arbore în timpul funcţionării uneltei.
2. Cu arborele blocat, desfaceţi (nu îndepărtaţi) piuliţa de
prindere. Folosiţi cheia de pensetă, dacă este necesar.
3. Introduceţi burghiul sau arborele accesoriului complet în
pensetă.
4. Cu butonul de blocare arbore apăsat, strângeţi piuliţa
de prindere cu degetele, pâna burghiul sau arborele
accesoriului este prins în pensetă. Utilizaţi cheia de patron
pentru prinderea sculei sau accesoriului în patron.
NOTĂ: Totdeauna consultaţi instrucţiunile furnizate cu accesoriul
Dremel, pentru informaţii suplimentare în legătură cu utilizarea
acestuia.
GHID DE PORNIRE
UTILIZARE
Primul pas în utilizarea sculei multifuncţionale este să vă formaţi
senzaţia uneltei. Tineţi-o în mână, să simţiţi greutatea şi balansul
uneltei. Simţiţi subţierea carcasei. Această subţiere vă permite ca
să prindeţi unealta în modul cum aţi ţine un creion sau un stilou.
Învelişul unic softgrip de la baza carcasei vă asigură un comfort
suplimentar şi o dirijare mai precisă a uneltei.
Totdeauna ţineţi unealta astfel, ca să aveţi faţa ferită de aceasta.
Accesoriile deteriorate în timpul utilizării se pot desprinde şi pot fi
proiectate la demarare.
Când ţineţi unealta, nu acoperiţi cu mâna fantele de aerisire.
Blocarea fantelor de aerisire poate duce la supraîncălzirea
motorului.
IMPORTANT! La început, faceţi căteva exerciţii pe materiale-deşeu,
ca să vedeţi acţiunea turaţiei ridicate a sculei. Aveţi în vedere, că
scula dumneavoastră va produce rezultate optime dacă permiteţi
ca turaţia, în combinaţie cu accesoriul sau dispozitivul Dremel
corespunzător să lucreze pentru dumneavoastră. Dacă e posibil,
nu apăsaţi scula în timpul funcţionării. În schimb, lăsaţi scula în
rotaţie uşor pe suprafaţa de lucru şi permiteţi să atingă punctul
în care doriţi să începeţi lucrul. Concentraţi-vă la dirijarea sculei
pe piesa de lucru cu o foarte uşoară apăsare cu mâna. Lăsaţi ca
accesoriul să vă facă lucrul.
În general, este mai convenabil să efectuaţi lucrarea prin mai
multe treceri succesive, decât printr-o singură trecere. O atingere
fină vă asigură un control mai bun şi reduce şansele unei erori.
Pentru un control mai bun a lucrărilor fine, ţineţi scula între
degetul mare şi degetul arătător, ca un creion. FIGURA 6
Metoda de prindere golf este recomandată pentru operaţii mai
grele, ca şlefuirea sau tăierea. FIGURA 7
TURAŢIA DE LUCRU
Această sculă este o unealtă multifincţională de mare viteză.
Viteza sa poate fi reglată la 10000 sau 20000 min
viteza în funcţie de lucrarea dumneavoastră veţi obţine rezultate
finale mai bune. Pentru a obţine cele mai bune rezultate când
lucraţi cu materiale diferite, setaţi controlul vitezei pentru a
se potrivi cu lucrarea. Pentru a selecta viteza corespunzătoare
pentru accesoriul în uz, încercaţi întâi pe resturi de materiale.
Setările de comutare pentru scula multifuncţională de 7,2V din
Ni-Cd sunt marcate pe comutaorul de control al vitezei.
Cele mai multe lucrări se pot efectua cu scula reglată la turaţia
maximă. Cu toate acestea, unele materiale (anumite mase
plastice şi metale) se pot deteriora de căldura generată la turaţia
înaltă şi se vor prelucra la turaţii relativ scăzute. Funcţionarea la
viteze scăzute (15000 min
mai potrivite pentru operaţii de lustruire cu accesorii de lustruire
din pâslă. Toate operaţiile utilizând perie necesită viteze mai
reduse, pentru a evita desprinderea sârmelor din suport. Lăsaţi
ca performanţa sculei să lucreze pentru dumneavoastră, când
utilizaţi turaţii mai scăzute. Turaţiile mai ridicate sunt potrivite
pentru lemnele tari, metale şi sticlă si pentru găurire, gravură,
tăiere, frezare, formare şi pentru tăierea falţurilor sau soclurilor
în lemn.
-1
sau mai mici) sunt în general cele
-1
. Ajustând
Folosiţi numai accesorii de performanţe ridicate, testate Dremel.
72
Page 73
Câteva linii de ghidaj referitoare la selecţia turaţiei:
• Masele plastice şi alte materiale care au temperatura de
topire scăzută, se vor prelucra la turaţie scăzută.
• Lustruirea, şlefuirea şi curăţirea cu peria de sârmă se
va face la turaţii care nu depăşesc 15000 min
prevenirea deteriorării periei sau materialului.
• Lemnul se taie la turaţie ridicată.
• Fierul sau oţelul se taie la turaţie ridicată.
• Dacă o freză de oţel începe să vibreze, aceasta indică în
general că turaţia este prea scăzută.
• Aluminiul, aliajele de cupru, aliajele de plumb, aliajele de
zinc şi staniul se taie la viteze diferite, în funcţie de tipul
tăieturii executate. Aplicaţi parafină (nu apă) sau alt lubrifiant
corespunzător pe freză, pentru a preveni ca materialul tăiat
să se lipească de dinţii frezei.
NOTĂ: Creşterea presiunii sculei nu este măsura adecvată când
scula nu funcţionează corespunzător. Încercaţi un accesoriu
diferit sau modificaţi turaţia pentru a obţine rezultatul dorit.
-1
, pentru
CONTACTAŢI DREMEL
Pentru informaţii suplimentare despre sortimentul Dremel, pentru
suport şi asistenţă, vizitaţi www.dremel.com
Dremel Europa, Cutia poştală 3267, 4800 DG Breda, Olanda
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ
ИНСТРУКЦИЙ
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ
ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ
ОРГАНОВ СЛУХА
RU
ÎNTREŢINERE
Întreţinerea preventivă executată de o persoană neautorizată
poate duce la conectarea greşită a firelor şi a componentelor
interne, care pot cauza un pericol serios. Vă recomandăm ca
toate operaţiile de service să le executaţi la un punct de service
Dremel. Pentru a evita rănirea cauzată de o pornire accidentală
sau electrocutarea, totdeauna opriţi maşina-unealtă înainte de-a
executa lucrări de service sau curăţare.
CURĂŢAREA SCULEI
OPRIŢI UNEALTA ÎNAINTE DE CURĂŢARE
Fantele de aerisire şi pârghiile de acţionare a întrerupătoarelor
trebuie menţinute curate şi ferite de impurităţi. Este interzisă
curăţarea prin introducerea obiectelor ascuţite în orificii.
Scula se va curăţa cu aer comprimat. Totdeauna purtaţi ochelari
de protecţie când curăţaţi scula cu aer comprimat.
Nu este necesară lubrifierea sculelor multifuncţionale Dremel.
Unii detergenţi şi solvenţi pot avaria părţile din material plastic.
Printre altele, acestea sunt: benzina, tetraclorura de carbon,
detergenţii cu conţinut de clor, amoniul şi detergenţii casnici cu
conţinut de amoniu.
Curăţaţi zonele de care "apucaţi" scula cu ajutorul unei cârpe
umede.Zonele puternic murdărite pot necesita mai multe
ştergeri pentru a deveni curate.
SERVICE ŞI GARANŢIE
Acest produs DREMEL este garantat în conformitate cu
prevederile legale/specifice ţării; deteriorările datorite uzurii
normale, supraîncărcării sau mânuirii necorespunzătoare sunt
excluse din garanţie.
În cazul unei reclamaţii, trimiteţi scula furnizorului
dumneavoastră nedemontată împreună cu dovada achiziţiei.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ГЛАЗ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОТИВОПЫЛЕВОЙ
РЕСПИРАТОР
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ИНСТРУМЕНТА
ВНИМАНИЕ
!
Несоблюдение приведенных инструкций и предупреждений
может привести к поражению током, возникновению пожара
и/или получению серьезных травм.
Сохраните инструкции и предупреждения для
последующего использования.
Термин «электрический инструмент» во всех
предупреждениях относится к электрическим инструментам,
работающим от электросети (проводным) или от батарей
(беспроводным).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a. Рабочее место следует содержать в чистоте и
порядке. Беспорядок на рабочем месте и его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b. Запрещается пользоваться электроинстру ментами
во взрывоопасной среде, в которой находятся
воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
c. При работе с электроинструментом не подпускайте
близко детей и посторонних лиц. При отвлечении
ПРОЧТИТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И
73
Page 74
во время работы можно потерять контроль над
инструментом.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a. Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменять штепсельную вилку. Запрещается
применять адаптеры для штепсельных вилок
электроинструментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения
электротоком.
b. Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как например, трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск
поражения электротоком.
c. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
При попадании воды в электроинструмент повышается
риск поражения электрическим током.
d. Не допускается использовать электрокабель не по
назначению, например, для ношения или подвески
электроинструмента или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте кабель от
воздействия высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или схлестнутый кабель повышает риск
поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом вне помещений
необходимо использовать удлинитель, пригодный
для использования вне помещений. Использование
кабеля, подходящего для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, то
устанавливайте устройство защиты от утечки в
землю. Использование устройства защиты от утечки в
землю снижает риск электрического поражения.
БЕЗОПАСНОСТЬ ЛЮДЕЙ
a. Будьте внимательными, следите за тем, что
Вы делаете и продуманно начинайте работу
с электроинструментом. Не работайте с
электроинструментом в усталом состоянии или,
если Вы находитесь под влиянием наркотиков,
спиртных напитков или лекарств. Одно мгновение
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Средства
индивидуальной защиты, как то противопылевые
респираторы, нескользящая защитная обувь,
защитный шлем или средства защиты органов
слуха, в зависимости от работы и применяемого
электроинструмента, снижают риск получения травм.
c. Предотвращайте непроизвольное включение
электроинструмента. Перед тем как вставить
вилку в штепсельную розетку убедитесь, что
электроинструмент находится в выключенном
состоянии. Если Вы при транспорте
электроинструмента держите палец на выключателе
или включенный электроинструмент подключаете к
сети питания, то это может привести к несчастному
случаю.
d. Убирайте инструмент для настройки и гаечные ключи
до включения электроинструмента. Инструмент
или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
e. Не переоценивайте свои силы. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите равновесие.
Благодаря этому Вы можете лучше контролировать
электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f. Надевайте подходящую одежду. Не носите широкую
одежду и украшения. Держите волосы, одежду и
перчатки на расстоянии от двигающихся частей.
Широкая одежда, длинные волосы или украшения
могут быть затянуты вращающимися частями
электроинструмента.
g. При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств
проверяйте их присоединение и правильное
использование. Использование этих устройств
снижает опасность воздействия пыли.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И
УХОД ЗА НИМ
a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для
этого электроинструмент. С подходящим
электроинструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощности.
b. Не работайте с электроинструментом с неисправным
выключателем. Электроинструмент,
поддается включению или выключению, опасен и должен
быть отремонтирован.
c. До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Данная мера предосторожности
предотвращает случайное включение инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты
недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться
электроинструментом лицам, которые незнакомы
с ним или не читали настоящих инструкций.
Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
e. Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход подвижных
частей электроинструмента, отсутствие поломок
или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные части
должны быть отремонтированы до использования
электроинструмента. Неудовлетворительное
обслуживание электрои нструментов является причиной
большого числа несчастных случаев.
f. Держите режущий инструмент заточенным и чистым.
Правильно ухоженные режущие инструменты с острыми
который не
74
Page 75
режущими кромками реже заклиниваются и их легче
вести.
g. Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочий инструмент и т. д. в соответствии с
настоящими инструкциями и так, как это предписано
для специального типа инструмента. Учитывайте
при этом рабочие условия и выполняемую
работу. Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может привести к
возникновению опасных ситуаций.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ИНСТРУМЕНТА НА БАТАРЕЯХ
a. Для перезарядки инструментов используйте только
зарядное устройство, указанное производителем.
Зарядное устройство, подходящее для одного типа
батарей, может загореться при использовании батарей
другого типа.
b. Используйте электрические инструменты только
с предназначенными для них комплектами
аккумуляторов. Использование любых других
аккумуляторов может привести к травмам или
возникновению пожара.
c. Когда аккумуляторы не используются, их необходимо
держать вдали от других металлических объектов,
например, бумажных скрепок, монет, ключей, гвоздей,
винтов и других небольших металлических объектов,
которые могут соединить клеммы. При замыкании
клемм аккумулятора возможно получение ожогов или
возникновение пожара.
d. При неправильном использовании из батареи
может вытечь жидкость; контакта с которой следует
избегать. При случайном контакте необходимо
промыть место контакта водой. Если жидкость
попадет в глаза, необходимо обратиться к врачу.
Жидкость, вытекающая из батареи, может вызвать
раздражение или ожоги.
СЕРВИС
a. Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только
с применением оригинальных запасных частей.
Этим обеспечивается сохранность безопасности
электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДИЯ
ВСЕX РАБОТ
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОТНОСЯТСЯ К ШЛИФОВАНИЮ, АБРАЗИВНОЙ
ОБРАБОТКЕ, РАБОТЕ С ПРОВОЛОЧНЫМИ
ЩЕТКАМИ, ПОЛИРОВКЕ И ОТРЕЗАНИЮ
a. Настоящий электроинструмент предназначен
для применения в качестве шлифовальной
машины, шлифовальной машины с наждачной
бумагой, проволочной щетки и отрезной машины.
Учитывайте все предупреждающие указания,
инструкции, иллюстрации и данные, которые Вы
получите с электроинструментом. При несоблюдении
нижеследующих указаний возможно поражения
электротоком, возникновение пожара и/или получение
серьезных травм.
b. Не применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены изготовителем специально для
настоящего электроинструмента и не рекомендуются
им. Только возможность крепления принадлежностей в
Вашем электроинструменте не гарантирует еще его
надежного применения.
c. Допустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не менее указанного на
электроинструменте максимального числа оборотов.
Принадлежности, вращающиеся с большей, чем
допустимо скоростью, могут разорваться.
d. Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента
должны соответствовать размерам Вашего
электроинструмента. Неправильно соразмеренные
рабочие инструменты не могут быть в достаточной
степени защищены или контролироваться.
e. Шлифовальные круги, фланцы, шлифовальные
тарелки или другие принадлежности должны точно
сидеть на шпинделе Вашего электроинструмента.
Рабочие инструменты, не точно сидящие на шпинделе
электроинструмента, вращаются с биением, сильно
вибрируют и могут привести к потере контроля.
f. Не применяйте поврежденные рабочие инструменты.
Проверяйте каждый раз перед использованием
рабочие инструменты, как то, шлифовальные круги
на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на
трещины, риски или сильный износ, проволочные
щетки на незакрепленные или поломанные проволоки.
После падения электроинструмента или рабочего
инструмента проверяйте последний на повреждения и
при надобности установите неповрежденный рабочей
инструмент. После контроля и закрепления рабочего
инструмента, займите сами, и все находящиеся вблизи
лица, положение за пределами плоскости вращения
рабочего инструмента и включите электроинструмент
на одну минуту на максимальное число оборотов.
Поврежденные рабочие инструменты разрываются, в
большинстве случаев, за это время контроля.
g. Применяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство
для глаз или защитные очки. Насколько уместно,
применяйте противопылевой респиратор, средства
защиты органов слуха, защитные перчатки или
специальный фартук, которые защищают Вас от
абразивных частиц и частиц материала. Глаза
должны быть защищены от летающих в воздухе
посторонних тел, которые возникают при выполнении
различных работ. Противопылевой респиратор или
защитная маска органов дыхания должны задерживать
возникающую при работе пыль. Продолжительное
воздействие сильного шума может привести к потере
слуха.
75
Page 76
h. Следите за тем, чтобы все лица находились на
безопасном расстоянии к Вашему рабочему участку.
Каждое лицо в пределах рабочего участка должно
иметь средства индивидуальной защиты. Осколки
детали или разорванных рабочих инструментов могут
отлететь в сторону и стать причиной травм также и
за пределами непосредственного рабочего участка.
i. Держите электроинструмент только за изолированные
поверхности рукояток, если Вы выполняете работы,
при которых рабочий инструмент может попасть
на скрытую электропроводку или на собственный
шнур подключения питания. Контакт с токоведущим
проводом ставит под напряжение также металлические
части электроинструмента и ведет к поражению
электрическим током.
j. Держите шнур подключения питания в стороне
от вращающегося рабочего инструмента. Если Вы
потеряете контроль над инструментом, то шнур
подключения питания может быть перерезан или
захвачен вращающейся частью и Ваша кисть или рука
может попасть под вращающийся рабочий инструмент.
k. Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
пока рабочий инструмент полностью не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться
за опорную поверхность и Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
l. Выключайте электроинструмент при
транспортировании. Ваша одежда может быть случайно
захвачена вращающимся рабочим инструментом и
последний может нанести Вам травму.
m. Регулярно очищайте вентиляционные прорези
Вашего электроинструмента. Вентилятор двигателя
затягивает пыль в корпус и большое скопление
металлической пыли может привести к электрической
опасности.
n. Не пользуйтесь электроинструментом вблизи
горючих материалов. Искры могут воспламенить эти
материалы.
o. Не применяйте рабочие инструменты, требующие
применение жидких охлаждающих средств. Применение
воды или других жидких охлаждающих средств может
привести к поражению электротоком.
ОБРАТНЫЙ УДАР И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
Обратный удар это внезапная реакция в результате заедания
или блокирования вращающегося рабочего инструмента,
как то, шлифовального круга, шлифовальной тарелки,
проволочной щетки и т. д. Заедание или блокирование
ведет к резкому останову рабочего инструмента. При этом
неконтролируемый электроинструмент приходит в движение
в направлении, противоположном направлению вращения
рабочего инструмента в месте блокирования. Например,
если шлифовальный круг заест или заблокирует в детали,
то кромка шлифовального круга, которая погружается в
деталь, может врезаться в деталь, круг будет заторможен и
в результате выскакивает из детали или возникает обратный
удар. При этом шлифовальный круг движется на оператора
или от него, в зависимости от направления вращения круга
на месте блокирования. При этом шлифовальный круг
может разломаться. Обратный удар является следствием
неправильного использования электроинструмента или
ошибки оператора. Его можно предотвратить подходящими
мерами предосторожности, описанными ниже.
a. Крепко держите электроинструмент и займите Вашим
телом и руками положение, в котором Вы можете
противодействовать обратным силам. При наличии,
всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы
как можно лучше противодействовать обратным
силам или реакционным моментам при наборе
оборотов. Оператор может подходящими мерами
предосторожности противодействовать обратным и
реакционным силам.
b. Ваша рука никогда не должна быть вблизи
вращающегося рабочего инструмента. При обратном
ударе рабочий инструмент может пойти по Вашей руке.
c. Держитесь в стороне от участка, в котором при
обратном ударе будет двигаться электроинструмент.
Обратный удар ведет электроинструмент
в противоположном направлении к движению
шлифовального круга в месте блокирования.
d. Особенно осторожно работайте на углах, острых
кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего
инструмента от детали и его заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент склонен на углах,
острых кромках и при отскоке к заклиниванию. Это
вызывает потерю контроля или обратный удар.
e. Не применяйте цепные пилы или зубчатые пильные
полотна. Такие рабочие инструменты часто
становятся причиной обратного удара или потери
контроля над электроинструментом.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
УКАЗАНИЯ ПО ШЛИФОВАНИЮ И
ОТРЕЗАНИЮ
a. Применяйте допущенные исключительно для Вашего
электроинструмента абразивные инструменты
и предусмотренные для них защитные колпаки.
Абразивные инструменты, не предусмотренные
для этого электроинструмента, не могут быть
достаточно экранированы и не безопасны.
b. Абразивные инструменты допускается применять
только для рекомендуемых работ. Например: Никогда
не шлифуйте боковой поверхностью отрезного
диска. Отрезные диски предназначены для съема
материала кромкой. Боковые силы на этот абразивный
инструмент могут сломать его.
c. Всегда применяйте неповрежденные фланцевые гайки
с правильными размерами и формой для выбранного
Вами шлифовального круга. Правильные фланцы
являются опорой для шлифовального круга и уменьшают
опасность его поломки. Фланцы для отрезных дисков
могут отличаться от фланцев для шлифовальных кругов.
d. Не применяйте изношенные шлифовальные круги
больших электроинструментов. Шлифовальные круги
для больших электроинструментов изготовлены
не для высоких скоростейвращения маленьких
электроинструментов и их может разорвать.
76
Page 77
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
a. Предотвращайте блокирование отрезного диска
и завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного диска
повышает нагрузку и склонность к перекашиванию или
блокированию диска и этим возможность обратного
удара или поломки абразивного инструмента.
b. Будьте осторожны перед и за вращающимся отрезным
диском. Если Вы ведете отрезной диск в детали от
себя, то в случае обратного удара электроинструмент
может с вращающимся диском отскочить прямо на Вас.
c. При заклинивании отрезного диска или при перерыве
в работе выключайте электроинструмент и дайте
диску спокойно остановится. Никогда не пытайтесь
вынуть еще вращающийся отрезной диск из реза,
так как это может привести к обратному удару.
Установите и устраните причину заклинивания.
d. Не включайте повторно электроинструмент, пока
абразивный инструмент находится в детали. Дайте
отрезному диску развить полное число оборотов,
перед тем как Вы осторожно продолжите резание. В
противном случае диск может заесть, выскочить из
детали или вызвать обратный удар.
e. Плиты или большие детали должны надежно лежать
на опоре для снижения опасности обратного удара
при заклинивании отрезного диска. Большие детали
могут прогибаться под собственным весом. Деталь должна
лежать на опорах с обеих сторон, как вблизи реза, так и по
краям.
f. Будьте особенно осторожны при выполнении
резов с погружением в стены или на других
непросматриваемых участках. Погружающийся отрезной
диск может при резании газопровода или водопровода,
электрических проводов или других объектов привести к
обратному удару.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
УКАЗАНИЯ ДЛЯ ШЛИФОВАНИЯ
НАЖДАЧНОЙ БУМАГОЙ
a. Не используйте листы шлифовального диска слишком
больших размеров. Не применяйте шлифовальные
листы с завышенными размерами, а следуйте
данным изготовителя по размерам шлифовальных
листов. Шлифовальные листы, выступающие за край
шлифовальной тарелки, могут стать причиной травм и
блокирования, рваться или привести к обратному удару.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛИРОВАНИЯ
a. Убирайте незакрепленные части колпака
полировального тампона, особенно тесемки крепления.
Спрячьте или укоротите тесемки крепления. Висящие,
вращающиеся тесемки крепления могут захватить Ваши
пальцы или намотаться на деталь.
ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
ДЛЯ РАБОТ С ПРОВОЛОЧНЫМИ ЩЕТКАМИ
a. Учитывайте, что проволочные щетки теряют
проволоки также и при нормальной работе. Не
перегружайте проволоки чрезмерным усилием
прижатия. Отлетающие куски проволоки могут легко
проникнуть через тонкую одежду и/или кожу.
b. Если для работы рекомендуется использовать
защитный колпак, то исключайте возможность
соприкосновения проволочной щетки с колпаком.
Тарельчатые и чашечные щетки могут увеличить
свой диаметр под действием усилия прижатия и
центрифугальных сил.
c. При использовании проволочной щетки не
превышайте частоту вращения 15000об/мин.
ВНИМАНИЕ
!
ВНИМАНИЕ
!
вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли
(некоторые виды пыли считаются канцерогенными);
пользуйтесь противопылевым респиратором и применяйте
отсос пыли/стружки при наличии возможности присоединения.
Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается
канцерогеном).
Примите меры защиты, если во время
работы возможно возникновение
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности
и упаковки следует сдавать на экологически чистую
рециркуляцию отходов.
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СТРАН
Не выбрасывайте электроинструменты в
коммунальный мусорll!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕЭС о
старых электрических и электронных инструментах и
приборах, а также о претворении этой директивы в
национальное право, отслужившие свой срок
электроинстру менты должны отдельно собираться и
сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО “Роберт Бош”
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
Диаметр цанги . . . . . . . . . . 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, 3,2 мм
10000/20000 об/мин
o
УДЛИНИТЕЛИ
Используйте полностью развернутые и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 5 A.
СБОРКА
ПЕРЕД СЕРВИСНЫМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ, ЗАМЕНОЙ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ И ЦАНГИ ВСЕГДА ВЫКЛЮЧАЙТЕ
ИНСТРУМЕНТ.
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
Многофункциональный инструмент Dremel представляет
собой высококачественный точный инструмент, который
может использоваться для выполнения различных работ.
Шлифование, резьба, гравировка, отрезание, чистка и
полировка. РИС. 1
ЗАРЯДКА ИНСТРУМЕНТА
Беспроводной вращательный инструмент не заряжен
Дек
полностью. Инструмент поставляется со съемным
аккумуляторным блоком. Перед первым использованием
убедитесь, что аккумуляторный блок заряжен.
Для зарядки инструмента:
1. Установить выключатель в положение "OFF" (ВЫКЛ).
2. Сжать фиксирующие язычки с обеих сторон
аккумуляторного блока, отсоединить аккумуляторный блок
от инструмента.
3. Совместить аккумуляторный блок с зарядным
устройством (стрелки на блоке указывают на стрелки
на зарядном устройстве), сжать фиксирующие язычки,
вставить аккумуляторный блок в зарядное устройство,
отпустить язычки, чтобы зафиксировать блок на месте.
4. Подключить зарядное устройство к источнику питания.
При этом СД загорается зеленым, показывая, что питание
подключено и идет зарядка аккумуляторного блока. При
нормальных условиях время зарядки аккумуляторного
блока до полной емкости составляет 3 часа.
5. По окончании зарядки сжать фиксирующие язычки
и отсоединить аккумуляторный блок от зарядного
устройства.
6. Совместить аккумуляторный блок с корпусом инструмента.
Сжать фиксирующие язычки, вставить аккумуляторный
блок в заднюю часть инструмента, отпустить язычки,
чтобы зафиксировать блок на месте.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПРИ ЗАРЯДКЕ
1. Во время нескольких первых циклов зарядки
аккумуляторный блок достигает не более 80% макс.
возможной емкости. Тем не менее, в дальнейшем
аккумулятор будет заряжаться до полной емкости.
2. Зарядное устройство сконструировано таким образом,
что быстрая зарядка аккумулятора возможно только при
температуре от 4 °C до 41 °C.
3. Существенное уменьшение времени работы между
зарядками может означать, что срок использования
аккумуляторного блока почти истек и его необходимо
заменить.
Использование зарядных устройств или аккумуляторных
блоков, непоставляемых фирмой Dremel, может прекратить
действие гарантии!
РИС. 2
A. Цанговая гайка
B. Цанга
С. Крышка станины
D. Кнопка блокировки вала
E. Рукоятка с мягкой накладкой
F.Вентиляционные отверстия
G. Выключатель и регулятор скорости
H. Кнопка разблокирования
I. Аккумулятор
J. Зарядное устройство
ЦАНГИ
Принадлежности Dremel для многофункциональных
инструментов поставляются с различными размерами
хвостовиков. Для того чтобы использовать все
принадлежности, цанги выпускаются четырех типоразмеров.
Размер цанги обозначен кольцами, расположенными позади
цанги.
РИС. 3
L. Цанга 3,2 мм без кольца
M. Цанга 2,4 мм с тремя кольцами
N. Цанга 1,6 мм с двумя кольцами
O. Цанга 0,8 мм с одним кольцом
78
Page 79
Всегда используйте цангу, соответствующую размеру
хвостовика используемой принадлежности. Вставлять
хвостовик большего размера в цангу меньшего размера
запрещается.
ЗАМЕНА ЦАНГИ
РИС. 4
P. Кнопка блокировки вала
Q. Цанговый ключ
R. Затянуть
S. Ослабить
T. Цанговая гайка
1. Нажмите кнопку блокировки вала, удерживайте ее в
нажатом положении и вращайте шпиндель рукой, пока он
не зафиксируется. Не нажимайте кнопку блокировки вала,
если многофункциональный инструмент работает.
2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте
и снимите цанговую гайку. В случае необходимости
используйте цанговый ключ.
3. Вытяните цангу со шпинделя.
4. Вставьте цангу требуемого типоразмера в шпиндель,
установите цанговую гайку и затяните от руки. Не
затягивайте гайку до конца, если не устанавливается
приставка или принадлежность.
СМЕНА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
РИС. 4
P. Кнопка блокировки вала
1. Нажмите кнопку блокировки вала, удерживайте ее в
нажатом положении и вращайте шпиндель рукой, пока
не сработает фиксатор шпинделя. Не нажимайте
кнопку блокировки вала, если многофункциональный
инструмент работает.
2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте (но
не снимайте) цанговую гайку. В случае необходимости
используйте цанговый ключ.
3. Вставьте хвостовик приставки или принадлежности в
цангу до упора.
4. При заблокированном вале затяните цанговую
гайку пальцами так, чтобы хвостовик приставки
или принадлежности надежно удерживался цангой.
Используйте цанговый гаечный ключ, чтобы
зафиксировать хвостовик или принадлежность в цанге.
ПРИМЕЧАНИЕ: перед использованием принадлежностей
Dremel внимательно прочтите прилагаемые к ним
инструкции по эксплуатации.
Используйте только проверенные высокопроизводительные
принадлежности Dremel.
НАЧАЛО РАБОТЫ
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Перед работой с многофункциональным инструментом
следует привыкнуть к нему и "почувствовать" его. Возьмите
его в руку, почувствуйте его вес и найдите равновесное
положение. Приноровитесь к форме корпуса. Она позволяет
держать инструмент примерно так же, как карандаш или
авторучку. Оригинальная рукоятка с мягкой накладкой
повышает комфорт и контроль при работе.
Всегда держите инструмент на расстоянии от лица.
Принадлежности могут быть повреждены и могут
вылетать из инструмента при увеличении скорости.
Не закрывайте вентиляционные отверстия во время
работы. Блокировка этих отверстий ведет к перегреву
двигателя инструмента.
ВАЖНО! Перед началом работы попрактикуйтесь на
ненужных обрезках материала, чтобы понять, как ведет
себя высокоскоростной инструмент. Не забывайте, что
многофункциональный инструмент работает лучше с верно
выбранной скоростью и оригинальными принадлежностями и
приставками Dremel. Не перегружайте инструмент во время
работы. Напротив, подводите инструмент к обрабатываемой
поверхности аккуратно, чтобы почувствовать контакт с
точкой, с которой начнется работа. Аккуратно проведите
инструментом по заготовке, прилагая рукой очень небольшое
усилие. Позвольте принадлежности работать за Вас.
Лучше сделать несколько проходов инструментом, чем
пытаться выполнить всю работу за один проход. Деликатный
подход к работе - это залог полного контроля и точного
результата.
Для лучшего контроля при тонкой работе возьмите
многофункциональный инструмент, как карандаш, большим и
указательным пальцами. РИС. 6
Метод двустороннего захвата применяется для выполнения
сложных работ, таких как, например, шлифование или
отрезание. РИС. 7
СКОРОСТЬ
Данный инструмент является многофункциональным
инструментом с высокой скоростью вращения. Можно
установить скорость вращения 10000 или 20000 об/мин.
Регулировка скорости вращения в каждом конкретном
случае может дать лучший конечный результат. Для
достижения наилучших результатов при работе с различными
материалами измените скорость вращения для выполнения
конкретной работы. Чтобы выбрать правильную скорость
для используемой принадлежности, необходимо сначала
выполнить пробную работу на обрезках.
Скорость вращения многофункционального устройства 7,2V
Ni-Cd указана на регуляторе скорости.
Заключительная стадия большинства работ выполняется на
максимальной скорости. Обработка некоторых материалов
(например, некоторых пластмасс) требует относительно
небольших скоростей, т. к. на высоких скоростях трение
инструмента приводит к выделению тепла и расплавлению
материала. Низкая скорость (15000 об/мин или ниже)
лучше всего подходит для полировки при помощи войлочных
79
Page 80
полировальных приспособлений. При работе со щеткой также
рекомендуется выбирать низкую скорость, что позволит
сохранить щетку и не даст щетине растрепаться. Несмотря
на выбор низкой скорости, производительность инструмента
не снижается. Высокие скорости оптимально подходят для
обработки твердых сортов древесины, металлов и стекла,
для сверления, резьбы, отрезания, фрезерования и заточки, а
также для выборки пазов в древесине.
Несколько инструкций по выбору скорости:
• Пластмассу и легкоплавкие материалы следует
обрабатывать на низкой скорости.
• Полировка, отделка и очистка проволочной щеткой
производятся на скорости ниже 15000 об/мин, чтобы
избежать повреждения щетки.
• Резка древесины производится на высокой скорости.
• Резка железа и стали производится на высокой скорости.
• Если высокоскоростной стальной резец начинает
вибрировать, это, как правило, означает, что выбрана
слишком низкая скорость.
• Резка алюминия, медных, свинцовых и цинковых
сплавов, а также олова может производиться на разных
скоростях, в зависимости от типа резки. Во избежание
прилипания разрезаемого материала к зубьям режущего
диска смажьте его парафином (не водой!) или другой
подходящей смазкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: если инструмент, по вашему мнению,
не режет должным образом, увеличивать давление на
него не следует. Для достижения требуемого результата
попробуйте другую приставку или выберите другую скорость.
Некоторые моющие средства и растворители могут
повредить пластиковые части. Например: бензин,
четыреххлористый углерод, хлорсодержащие чистящие
средства, аммиак и домашние моющие средства,
содержащие аммиак.
Очищайте зоны захвата инструмента с помощью влажной
ткани. Особо загрязненные участки могут потребовать
нескольких циклов очистки.
СЕРВИС И ГАРАНТИЙНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантийное обслуживание продукции компании DREMEL
осуществляется в соответствии с действующими местными
правовыми нормами. Гарантия не распространяется на
детали, подверженные естественному износу. В случае
использования инструмента не по назначению гарантия
теряет силу.
Для рекламации отсылайте инструмент в сборе Вашему
дилеру, приложив чек, удостоверяющий покупку.
КОНТАКТЫ С DREMEL
Дополнительная информация об ассортименте продукции
Dremel, поддержка пользователей и горячая линия находятся
на сайте www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, the Netherlands
SL
Техническое обслуживание неспециалистом чревато
неправильной сборкой, что может представлять
собой серьезную угрозу. Рекомендуется проводить
обслуживание всех Ваших инструментов в сервисных
центрах фирмы Dremel. Для того, чтобы предотвратить
поражение электрическим током или произвольный запуск
инструмента, всегда выключайте инструмент перед
работами по уходу или чисткой.
УХОД
ЧИСТКА ИНСТРУМЕНТА
ВЫКЛЮЧИТЕ ИНСТРУМЕНТ ПЕРЕД ЧИСТКОЙ
Вентиляционные отверстия и выключатели должны всегда
быть чистыми. Не пытайтесь прочищать отверстия острыми
предметами.
Инструмент разрешается очищать сжатым воздухом. При
чистке сжатым воздухом всегда надевайте защитные очки.
Смазка многофункционального инструмента Dremel не
требуется.
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
UPORABLJENI SIMBOLI
PREBERITE TA NAVODILA
UPORABLJAJTE ZAŠČITO ZA SLUH
UPORABLJAJTE ZAŠČITO ZA OČI
UPORABLJAJTE PROTIPRAŠNO MASKO
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
ZAELEKTRIČNA ORODJA
OPOZORILO
!
Neupoštevanje vseh opozoril in navodil lahko povzroči
80
PREBERITE VSA VARNOSTNA
OPOZORILA IN NAVODILA.
Page 81
električni udar, požar in/ali resne poškodbe.
Shranite vsa opozorila in navodila za prihodnji ogled.
Izraz “električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše orodje,
priključeno na električno omrežje (s kablom) ali orodje, ki ga
napaja akumulator (brez kabla).
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA
a. Poskrbite, da bo delovno območje čisto in dobro
osvetljeno. Na nepospravljenih in temnih mestih so nezgode
pogostejše.
b. Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni
atmosferi, npr. ob prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov
ali vnetljivega prahu. Električna orodja ustvarjajo iskre,
ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c. Med uporabo orodja morajo biti otroci in druge osebe
izven delovnega območja. V primeru, da odvrnejo vašo
pozornost, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
ELEKTRIČNA VARNOST
a. Vtič električnega orodja se mora ujemati z vtičnico.
Vtiča nikoli ne spreminjajte na kakršenkoli način. Pri
uporabi ozemljenega električnega orodja ne uporabljajte
adapterskih vtičev. Z uporabo nespremenjenega vtiča in
c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in ga ne
uporabljajte v vlažnem okolju. Vdor vode v električno
orodje poveča tveganje električnega udara.
d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne
nosite orodja tako, da držite kabel, ne vlecite za
kabel in ne odklapljajte vtiča tako, da vlečete za kabel.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in
premikajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e. Kadar električno orodje uporabljate na prostem,
uporabite podaljšek kabla, ki je za to primeren. Uporaba
kabla, ki je primeren za zunanjo rabo, zmanjša tveganje
električnega udara.
f. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
a. Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in uporabljajte
zdravo pamet pri rokovanju z električnimi orodji.
Ne uporabljajte električnih orodij, če ste utrujeni
ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepozornosti med uporabo električnega orodja lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
b. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno nosite
zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
c. Pazite, da ne pride do nenamernega zagona. Pred
priklopom vtiča preverite, ali je stikalo v položaju za
izklop. Ne prenašajte električnega orodja s prstom na
stikalu in ne vklapljajte električnega orodja z vključenim
stikalom.
d. Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvene ključe. Ključ, ki je ostal nameščen na
vrtljivem delu električnega orodja, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e. Ne nagibajte se preveč. Imejte pravilno telesno držo
in poskrbite za ravnotežje. Tako boste lahko bolje
obdržali nadzor nad električnim orodjem v nepredvidljivih
situacijah.
f. Nosite ustrezno obleko. Ne nosite visečih oblačil in
nakita. Pazite, da vaši lasje, obleka in rokavice ne
pridejo v stik s premikajočimi se deli. Premikajoči se
deli lahko zagrabijo visečo obleko, nakit in dolge lase.
g. Če je orodje opremljeno s priključkom za zbiranje in
odstranjevanje prahu, poskrbite za pravilno priključitev
in uporabo. Uporaba teh priprav lahko zmanjša tveganja
zaradi prahu.
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
a. Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabite
pravo električno orodje za vaše potrebe. Z ustreznim
električnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje z
močjo, za katero je bilo zasnovano.
b. Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za
vklop/izklop ne deluje. Vsako električno orodje, ki ga ni
mogoče vklopiti ali izklopiti s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
c. Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep onemogoča nepredviden zagon orodja.
d. Električno orodje, ki ni v uporabi, hranite izven dosega
otrok. Ne dovolite osebam, ki ne poznajo električnega
orodja oz. niso prebrale teh navodil, da bi rokovale z
električnim orodjem. Električno orodje postane nevarno
v rokah neizkušenih uporabnikov.
e. Vzdržujte električno orodje. Kontrolirajte orodje glede
napačno poravnanih ali blokiranih gibljivih delov,
poškodb delov ali kakršnihkoli drugih stanj, ki bi
lahko vplivala na delovanje električnega orodja. Če je
orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo predajte
v popravilo. Veliko nezgod se zgodi prav zaradi slabo vzdrževanega električnega orodja.
f. Poskrbite, da bo rezalno orodje vedno ostro in čisto.
Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezilnimi
robovi so manj nagnjena k zatikanju in jih je lažje voditi.
g. Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte
v skladu s temi navodili za uporabo in v namen,
predviden za določen tip električnega orodja, ter pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite
opraviti. Z uporabo električnega orodja za dela, katerim
orodje ni namenjeno, povečate tveganje.
81
Page 82
UPORABA IN NEGA BATERIJSKEGA ORODJA
a. Polnite samo s polnilcem, ki ga navaja proizvajalec.
Polnilec, ki je primeren za eno vrsto baterijskega kompleta
lahko povzroči tveganje požara, kadar se uporablja z drugim
baterijskim kompletom.
b. Električna orodja uporabljajte samo z natančno
določenimi baterijskimi kompleti. Uporaba kakršnih
koli drugih baterijskih kompletov lahko povzroči tveganje
poškodb in požara.
c. Kadar baterijski komplet ni v uporabi, ga shranite
proč od drugih kovinskih predmetov, kot so sponke
za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni
kovinski predmeti, ki lahko vzpostavijo stik med obema
terminaloma. Električna povezava med baterijskimi terminali
lahko povzroči opekline ali požar.
d. V neprimernih pogojih lahko iz baterije brizgne tekočina;
izogibajte se stiku. Če po nesreči pride do stika, izperite
z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, poiščite tudi
zdravniško pomoč. Tekočina, izbrizgana iz baterije, lahko
povzroči draženje ali opekline.
SERVIS
a. Električno orodje lahko popravlja samo usposobljeno
strokovno osebje, in to izključno z originalnimi
nadomestnimi deli. Le tako bo poskrbljeno za varnost
vašega električnega orodja.
VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE
DELOVNE OPERACIJE
VARNOSTNA NAVODILA ZA POSTOPKE
GROBEGA IN FINEGA BRUŠENJA, KRTAČENJA
Z ŽIČNATO KRTAČO, POLIRANJA IN
ABRAZIVNEGA REZANJA
a. To električno orodje se lahko uporablja za brušenje,
brušenje z brusnim papirjem, brušenje z žično ščetko,
ter kot polirni rezalni stroj. Upoštevajte vsa opozorila,
navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste jih prejeli
skupaj z električnim orodjem. Zaradi nespoštovanja spodaj
navedenih navodil lahko pride do električnega udara, požara
in/ali težkih telesnih poškodb.
b. Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje
ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča.
Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno
orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
c. Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora znašati
najmanj toliko, kolikor znaša najvišje število vrtljajev, ki
je navedeno na električnem orodju. Pribor, katerega hitrost
vrtenja je večja od dovoljene, se lahko pokvari.
d. Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj dobro
zavarovati ali nadzorovati.
e. Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug pribor
se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno Vašega
električnega orodja. Vsadna orodja, ki se natančno ne
prilegajo brusilnemu vretenu električnega orodja, se vrtijo
neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko povzročijo
izgubo nadzora nad orodje.
f. Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred
vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo
oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo
razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izrabljeni,
žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih
žic. Če pade električno orodje ali vsadno orodje na
tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo
nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju
vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se
vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini.
Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim
številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se največkrat
zlomijo med tem poizkusnim časom.
g. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste
uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz,
zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik , ki Vas bo zavaroval
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju.
Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih
vrstah uporabe orodja in letijo naokrog. Zaščitna maska proti
prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri
uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko
za posledico izgubo sluha.
h. Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega
delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno območje,
mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci
obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odletijo stran
in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven neposrednega
delovnega območja.
i. Če izvajate dela, pri katerih bi lahko z vsadnim orodjem
zadeli ob skrite električne vodnike ali ob lastni omrežni
kabel, prijemajte električno orodje samo za izolirane
ročaje. Stik z vodniki, ki so pod napetostjo, prenese
napetost tudi na kovinske dele električnega orodja, kar ima
za posledico elektrićni udar.
j. Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu
orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko
orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče
se vsadno orodje.
k. Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje
popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko pride v
stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor
nad električnim orodjem.
l. Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate naokrog,
ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi naključnega
kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo.
m. Prezračevalne reže električnega orodja morate redno
čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in velika
količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno
nevarnost.
n. Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
o. Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo
tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin lahko povzroči
električni udar.
82
Page 83
POVRATNI UDAREC IN S TEM POVEZANA
OPOZORILA
Povratni udarec je nenadna reakcija na stisnjen ali blokiran vrtljivi
kolut, podlogo, krtačo ali drug nastavek. Stisnjenostali ovira
lahko povzroči nenadno blokiranje vrtljivega nastavka in s tem
nekontroliran premik električnega orodja v nasprotno smer vrtenja
nastavka na mestu blokiranja. Na primer, če je brusilni kolut
stisnjen ali blokiran v obdelovancu, lahko rob koluta, ki vstopa v
mesto blokade zakoplje v površino materiala in s tem povzroči
izmet koluta. Kolut lahko odskoči bodisi proti uporabniku bodisi
stran od njega, odvisno od smeri premikanja koluta na mestu
blokiranja. V teh pogojih se brusilni koluti lahko tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica nepravilne uporabe električnega
orodja oziroma nepravilnih postopkov ali pogojev upravljanja in se
mu lahko izognete z upoštevanjem spodaj navedenih priporočil.
a. Trdno držite električno orodje in se s telesom in roko
postavite tako, da se boste lahko uprli sili povratnega
udarca. Vedno uporabite pomožni ročaj, če ga
orodje ima, za največji možen nadzor nad povratnim
udarcem ali nasprotni vrtilni moment med zagonom
orodja. Uporabnik lahko z ustreznimi ukrepi nadzira sile
protiudarca in nasprotne vrtilne momente.
b. Nikoli ne imejte roke v bližini vrtljivega nastavka.
Nastavek lahko pri povratnem udarcu odskoči na vašo
roko.
c. S telesom se ne postavljajte v območje, kamorse lahko
električno orodje premakne v primeru povratnega
udarca. Pri povratnem udarcu se bo orodje premaknilo v
obratno smer vrtenja koluta v trenutku blokade.
d. Še posebej bodite previdni pri obdelavi vogalov, ostrih
robov itd. Pazite, da se orodje ne bo odbijalo od
obdelovanca ali zablokiralo. Vrtljivi nastavek se lahko
zablokira v vogalih, na ostrih robovih ali ko se odbije od
obdelovanca, pri čemer lahko uporabnik izgubi nadzor nad
orodjem alipa pride do povratnega udarca.
e. Ne uporabljajte rezila verižne žage ali zobatega rezila
žage. Takšna rezila pogosto povzročijo pojav povratnega
udarca in izgubo nadzora nad orodjem.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE
GROBEGA BRUŠENJA IN ABRAZIVNEGA
REZANJA
a. Uporabljajte samo tiste vrste kolutov, ki so priporočene
za vaše električno orodje, in poseben ščitnik za izbrani
kolut. Koluti, za katere električno orodje ni bilo zasnovano,
ne morejo biti ustrezno zaščiteni in so zato nevarni.
b. Kolute uporabljajte samo za priporočene aplikacije. Na
primer: ne brusite z bočno stranjo rezalnega koluta.
Rezalni koluti so namenjeni odstranjevanju materiala z
robom in se lahko uničijo, če nanje delujejo bočne sile.
c. Uporabljajte samo nepoškodovane prirobnice kolutov,
katerih velikost in oblika ustrezata izbranemu kolutu.
Ustrezne prirobnice kolutov služijo kot opora kolutu in
zmanjšujejo tveganje, da se ta zlomi. Prirobnice za rezalne
kolute se lahko razlikujejo od prirobnic brusnih kolutov.
d. Ne uporabljajte obrabljenih kolutov večjih električnih
orodij. Kolut, kije namenjen večjemu električnemu orodju,
ni primeren za večje hitrosti manjšega orodja in se lahko
zlomi.
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA
POSTOPKE ABRAZIVNEGA REZANJA
a. Pazite, da se rezalno kolesce na zagozdi in ne pritiskajte
premočno na orodje. Ne poskušajte izvajati preglobokih
rezov. Prevelika obremenitev koluta poveča nevarnost
zvijanja ali blokiranja koluta in s tem možnost povratnega
udarca ali zloma koluta.
b. Ne stojte v osi vrtljivega koluta ali za njim. Če se kolut
med delom odmika od vas, se lahko ob morebitnem
povratnem udarcu vrtljivi kolut in električno orodje
usmerita neposredno v vas.
c. Ko se kolut blokira ali ko prekinete rez iz kakršnega koli
razloga, izključite električno orodje in ga držite pri miru,
dokler se kolut povsem ne ustavi. Nikoli ne poskušajte
odstraniti rezalnega koluta iz obdelovanca, ko se kolut
še vrsti, ker lahko pride do povratnega udarca. Poiščite
vzrok blokiranja koluta in ga odpravite.
d. Ko ponovno začnete rezati, ne zaženite orodja v
obdelovancu. Pustite, da kolut doseže svojo polno
hitrost, in šele nato previdno zarežite v obdelovanec. Če
električno orodje zaženete v obdelovancu, se kolut lahko
zablokira, izstopi iz reza ali povzroči povratni udarec.
e. Plošče ali obdelovance večjih dimenzij podprite, da
zmanjšate nevarnost blokiranja koluta in povratnega
udarca. Večji obdelovanci se lahko ukrivijo pod lastno težo.
Nosilne opore pod obdelovancem namestite vbližini linije
reza in v bližini robov obdelovanca na obeh straneh koluta.
f. Bodite posebej previdni pri rezanju skozi obstoječe
zidove ali druge "slepe" stene. Kolut lahko prereže
plinske ali vodne cevi, električno napeljavo alipredmete, ki
lahko povzročijo povratni udarec.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE
BRUŠENJA
a. Ne uporabljajte znatno prevelikega brusilnega papirja
za kolut. Pri brušenju ne uporabljajte prevelike brusne
papirne plošče. Pri izbiri brusnega papirja upoštevajte
navodila proizvajalcev. Čeje brusni papir večji od brusne
podlage, lahko pride do raztrganja in lahko povzroči
blokiranje, raztrganje plošče ali povratni udarec.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE
POLIRANJA
a. Ne pustite nobenega ohlapnega dela polirnega koluta ali
da bi se njegove pritrdilne vrvice prosto vrtele. Odstranite
ali odrežite konce pritrdilne vrvice. Ohlapne in vrtljive
pritrdilne vrvice lahko zapletejo vaše prste ali se zablokirajo
na obdelovancu.
83
Page 84
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE
KRTAČENJA Z ŽIČNATO KRTAČO
a. Pazite, ker žičnate ščetine lahko odpadejo s krtače tudi
med običajnim postopkom. Ne pritiskajte prekomerno
na krtačo, da ne preobremenite žičnatih ščetin. Žičnate
ščetine lahko prodrejo skozi lahka oblačila in/ali kožo.
b. Če je za krtačenje z žičnato krtačo priporočena
zaščitna oprema, ne pustite, da kaj ovira žičnati kolut
ali pa krtačite z zaščitno opremo. Premer žičnatega
koluta alikrtače se lahko zaradi delovne obremenitve in
centrifugalne sile razširi.
c. Kadar uporabljate žične krtače, ne prekoračite
!
!
-1
15000 min
vnetljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustrezne
zaščitne ukrepe; nosite protiprašno masko in uporabite
naprave za odstranjevanje prahu/iveri, če so predvidene.
.
OPOZORILO
OPOZORILO
Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo
azbest (azbest je rakotvoren).
Če pri delu nastaja zdravju škodljiv
prah (nekateri prahovi so rakotvorni),
OKOLJE
ODSTRANJEVANJE
Odslužene stroje, pribor in embalažo morate razvrstiti in predati
v okolju prijazno recikliranje.
SAMO ZA EVROPSKE (EU) DRŽAVE
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Skladno z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni
električni in elektronski opremi in njenim izvajanjem
v nacionalni zakonodaji je treba odsluženo električno
orodje zbirati ločeno in ga odstranjevati na okolju
prijazen način.
SPECIFIKACIJE
SPLOŠNI PODATKI
Električna napetost . . . . . . . . 7,2 V
Jakost toka . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Ah
Št. vrtljajev v prostem teku . .
Kapaciteta vpenjalne puše . . 0,8mm, 1,6mm, 2,4mm, 3,2mm
n
10000/20000 min
o
ELEKTRIČNI PODALJŠKI
Uporabljajte povsem odvite in varne električne podaljške s kapaciteto 5 A.
-1
SPLOŠNO
Večnamensko orodje Dremel je natančno orodje visoke kakovosti,
ki omogoča opravljanje natančnih in zahtevnih nalog. Širok izbor
pribora in nastavkov Dremel omogoča številna različna opravila.
To vključuje naloge, kot so brušenje, rezbarjenje, graviranje,
rezanje, čiščenje in poliranje. SLIKA1
SLIKA2
A. Matica vpenjalne puše
B. Vpenjalna puša
C. Pokrov ohišja
D. Gumb za zaporo vretena
E. Mesto oprijema
F. Prezračevalne reže
G. Stikalo vklop/izklop in gumb za izbiro hitrosti
H. Jeziček za sprostitev
I. Akumulatorska baterija
J. Polnilnik
POLNJENJE ORODJA
Rotacijsko orodje brez kabla ni do konca napolnjeno. Orodje
ni opremljeno z odstranljivo akumulatorsko baterijo. Pazite, da
napolnite baterijo pred prvo uporabo.
Polnjenje orodja:
1. Stikalo premaknite v položaj "OFF". SLIKA 2
2. Jezičke za sprostitev stisnite na obeh straneh akumulatorske
baterije in jo odstranite z zadnjega dela orodja. SLIKA 2
3. Poravnajte zunanjo stran akumulatorske baterije z zunanjo
stranjo polnilnika (puščice na bateriji kažejo v smeri puščic na
polnilniku), stisnite jezičke za sprostitev, vstavite akumulatorsko
baterijo v polnilnik in sprostite jezičke, da se zaskoči.
4. Polnilnik vklopite v električno vtičnico. Zelena LED lučka
prikazuje, da je povezava vzpostavljena in da se baterija
polni. Pri običajni uporabi orodje potrebuje 3 ure polnjenja,
da doseže polno zmogljivost.
5. Ko je polnjenje končano, stisnite jezičke za sprostitev in
odstranite akumulatorsko baterijo iz polnilnika.
6. Poravnajte zunanjo stran akumulatorske baterije z zunanjo
stranjo ohišja orodja. Stisnite jezičke za sprostitev, vstavite
akumulatorsko baterijo v zadnji del orodja in sprostite, dase
zaskoči.
POMEMBNA NAVODILA ZA POLNJENJE
1. Akumulatorska baterija se pri prvih nekaj polnjenjih napolni
le do 80% zmogljivosti. Vendar se po prvih nekaj polnjenjih
baterija napolni do konca.
2. Polnilnik je zasnovan za hitro polnjenje baterije samo pri
temperaturi baterije od 4°C in 41°C.
3. Če se baterija hitro izprazni, se akumulatorska baterija bliža
koncu svoje življenjske dobe in da jo je treba zamenjati.
MONTAŽA
VEDNO IZKLOPITE ORODJE PRED ZAMENJAVO PRIBORA,
VPENJALNIH PUŠALI POPRAVILA ORODJA.
OPOMBA: Pri uporabi polnilnikov ali akumulatorskih baterij, kijih
ne prodaja Dremel, garancija ni veljavna.
84
Page 85
VPENJALNE PUŠE
Pribor Dremel je na voljo za večnamensko orodje z različnimi
velikostmi stebel. Na voljo so štiri velikosti vpenjalnih puš, ki
ustrezajo različnim velikostim stebel. Velikosti vpenjalnih puš so
označene z obročki na zadnji strani vpenjalne puše.
SLIKA 3
L. 3,2 mm vpenjalna puša brez obročka
M. 2,4 mm vpenjalna puša s tremi obročki
N. 1,6 mm vpenjalna puša z dvema obročkoma
O. 0,8 mm vpenjalna puša z enim obročkom
Vedno uporabljajte vpenjalno pušo, ki ustreza velikosti stebel
pribora, ki ga boste uporabili. Ne potiskajte stebla z večjim
premerom v manjšo vpenjalno pušo.
MENJAVA VPENJALNIH PUŠ
SLIKA 4
P. Gumb za zaporo vretena
Q. Ključ za vpenjalno pušo
R. Zategovanje
S. Odvijanje
T. Matica vpenjalne puše
1. Pritisnite gumb za zaporo vretena, ga pridržite in ročno
zavrtite vreteno, da se zaskoči zapora. Ne pritiskajte gumba
za zaporo vretena, doklerje večnamensko orodje vklopljeno.
2. Pri pritisnjenem gumbu za zaporo vretena odvijte in
odstranite matico vpenjalne puše. Po potrebi uporabite ključ
za vpenjalno pušo.
3. Odstranite vpenjalno pušo, tako da jo izvlečete iz vretena.
4. Vstavite vpenjalno pušo ustrezne velikosti do konca v
vreteno in ročno zategnite matico vpenjalne puše. Če ni
nameščenega nobenega nastavka ali pribora, matice ne
zategujte do konca.
MENJAVA PRIBORA
SLIKA 4
P. Gumb za zaporo vretena
1. Pritisnite gumb za zaporo vretena in ročno zavrtite vreteno,
da se zaskoči zapora. Ne pritiskajte gumba za zaporo
vretena, doklerje večnamensko orodje vklopljeno.
2. Pri pritisnjenem gumbu za zaporo vretena odvijte (ne
odstranjujte) matico vpenjalne puše. Po potrebi uporabite
ključ za vpenjalno pušo.
3. Vstavite steblo nastavka ali pribora do konca v vpenjalno
pušo.
4. Ko je gumb za zaporo vretena pritisnjen, ročno zategnite
matico vpenjalne puše, dokler se steblo nastavka ali pribora
ne zaskoči vvpenjalni puši. Uporabite ključ za vpenjalno
pušo, da privijete nastavek ali pribor v vpenjalni puši.
OPOMBA: Za več informacij o uporabi preberite navodila, ki so
priložena priboru Dremel.
Uporabljajte samo preizkušen, visokozmogljiv pribor Dremel.
PRIPRAVA NA DELO
UPORABA
Najprej si morate pridobiti "občutek" za večnamensko orodje.
Držite ga v rokah, da boste občutili njegovo težo in ravnotežje.
Dotaknite se koničastega ohišja. Koničasta oblika omogoča
oprijem kot pri peresu ali svinčniku. Edinstven mehak ročaj na
konici nudi večje udobje in nadzor med uporabo. Orodje vedno
držite stran od svojega obraza. Med delom se lahko pribor
poškoduje in se zato pri hitrejšem vrtenju razleti. Ko držite
orodje, bodite pozorni, da z roko ne zakrivate prezračevalnih rež.
Če zakrijete prezračevalne reže, lahko povzročite pregrevanje
motorja.
POMEMBNO! Najprej poskusite na odpadnem materialu, da
ugotovite, kako orodje deluje pri visoki hitrosti. Ne pozabite,
da večnamensko orodje deluje najbolje, da hitrost, skupaj z
ustreznim priborom in nastavkom Dremel, opravi delo namesto
vas. Po možnosti med uporabo ne pritiskajte na orodje. Namesto
tega spustite vrtljivi pribor na delovno površino, da se dotakne
točke, kjer želite začeti. Osredotočite se, da upravljate orodje
med delom tako, da le rahlo pritiskate z roko. Naj pribor opravi
delo namesto vas. Običajno je bolje izvesti več potez z orodjem,
kot pa opraviti delo le z eno potezo. Rahel dotik omogoča
najboljši nadzor in zmanjšuje možnosti za napako.
Za najboljši nadzor pri natančnem delu primite večnamensko
orodje s palcem in kazalcem kot svinčnik. SLIKA 6
Način oprijema kot pri golfu se uporablja pri zahtevnejših
postopkih, kot sta brušenje ali rezanje. SLIKA 7
DELOVNE HITROSTI
To orodje je večnamensko orodje visoke hitrosti. Hitrost je
mogoče nastaviti na 10000 ali 20000 min
glede na vašo nalogo bo omogočila boljše končne rezultate.
Za dosego najboljših rezultatov pri delu z različnimi materiali,
nastavite nadzor hitrosti tako, da ustreza delu. Za izbiro
ustrezne hitrosti za uporabljeno dodatno opremo najprej vadite z
odpadnim materialom.
Nastavitve stikala 7,2V Ni-Cd večnamenskega orodja so
označene na stikalu za nadzor hitrosti.
Večino nalog lahko opravite z nastavitvijo orodja na najvišjo
hitrost. Vendarse nekateri materiali (nekateri plastični in kovinski)
lahko pri vročini zaradi visoke hitrosti poškodujejo in jih je treba
obdelati pri relativno nizkih hitrostih. Nizka hitrost delovanja
(15000 min
polirnim priborom iz filca. Pri vseh vrstah krtačenja je potrebna
nizka hitrost, da žičnate ščetine ne izpadajo iz držala. Naj orodje
s svojo učinkovitostjo pri nizki hitrosti opravi delo namesto vas.
Višje hitrosti so bolj primerne za trd les, kovino, steklo, vrtanje,
rezbarjenje, rezanje, rezkanje, oblikovanje in rezanje opažev ter
utorov v les.
Nekaj smernic glede hitrosti orodja:
• Plastične in druge materiale, ki se lahko stopijo pri nizki
• Poliranje, loščenje in čiščenje z žičnato krtačo je treba
-1
ali manj) je običajno najboljša za poliranje s
temperaturi, je treba rezati pri nizki hitrosti.
izvajati pri hitrosti, ki ni večja od 15000 min
do poškodb krtače in vašega obdelovanca.
-1
. Prilagoditev hitrosti
-1
, da ne pride
85
Page 86
• Les je treba rezati pri visoki hitrosti.
HR
• železo ali jeklo je treba rezati pri visoki hitrosti.
• če se visokohitrostni rezkar jekla začne tresti, to običajno
pomeni, da deluje prepočasi.
• Rezanje aluminija, bakrove, svinčene, cinkove zlitine in
pločevine se lahko izvaja pri različnih hitrostih, odvisno od
vrste rezanja. Na rezkar nanesite parafinsko olje (ne vode)
ali drugo ustrezno mazivo, da se obdelovanec ne prilepi na
zobe rezkala.
OPOMBA: Kadar ne deluje ustrezno, ne povečujte pritiska na
orodje. Da dosežete želeni rezultat, poskusite z drugačnim
priborom ali nastavitvijo hitrosti.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
KORIŠTENI SIMBOLI
PROČITAJTE OVE UPUTE
KORISTITE ZAŠTITU ZA UŠI
KORISTITE ZAŠTITU ZA OČI
VZDRŽEVANJE
Izvedba preventivnega vzdrževanja s strani nepooblaščenega
osebja lahko povzroči napačno namestitev notranjih žic in
komponent, s tem pa resno nevarnost. Priporočamo vam, da
vzdrževanje in popravila orodja prepustite servisu Dremel. Da
bi preprečili poškodbe zaradi nenamernega zagona in električni
udar, pred vzdrževalnimi deli ali čiščenjem vedno izključite
električno orodje.
ČIŠČENJE ORODJA
PRED ČIŠČENJEM IZKLJUČITE ORODJE
Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine in stikalne ročice
čiste in brez tujkov. Orodja ne čistite z vstavljanjem koničastih
predmetov skozi odprtine.
Orodje lahko čistite s stisnjenim zrakom. Ko čistite orodje
s stisnjenim zrakom, vedno nosite zaščitna očala. Mazanje večnamenskega orodja Dremel ni potrebno. Nekatera čistilna
sredstva in topila lahko poškodujejo plastične dele. Med takšne
snovi spadajo tudi bencin, ogljikov tetraklorid, klorirana čistilna
topila, amoniak in določena čistilna sredstva za gospodinjstvo,
ki vsebujejo amoniak. Očistite "oprijemne" dele orodja z vlažno
krpo. Bolj umazane dele boste morda morali obrisati večkrat.
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek DREMEL je zajamčeno skladen z zakonodajo/
nacionalnimi predpisi; poškodbe zaradi normalne obrabe,
preobremenitve ali nepravilnega rokovanja so izključene iz garancije.
V primeru reklamacije pošljite nerazstavljeno orodje s priloženim
računom svojemu trgovcu.
KONTAKTNE INFORMACIJE ZA DREMEL
Zaveč informacij o ponudbi Dremel, podporo in pomoč obiščite
www.dremel.com.
U slučaju neslijeđenja svih dolje navedenih upozorenja i uputa,
može doći do pojave električnog šoka, požara i/ili ozbiljnih ozlijeda.
Sačuvajte sva upozorenja i upute u slučaju da vam kasnije
zatrebaju.
Izraz "snažni alat" u svim upozorenjima odnosi se na snažni alat
koji se priključuje na struju (s kabelom) ili snažni alat na baterije
(bez kabela).
UPOZORENJE
!
SIGURNOST RADNOG PODRUČJA
a. Održavajte vaše radno mjesto čistim i urednim. Nered i
neosvijetljeno radno područje mogu dovesti do nezgoda.
b. Ne radite s uređajem u okolini ugroženoj eksplozijom,
u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
c. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti
mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
a. Priključni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Na
utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene.
Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno
uzemljenim uređajem. Utikač na kojem nisu vršene izmjene
i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od električnog
udara.
b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što
su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je Vaše tijelo uzemljeno.
c. Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava opasnost od električnog udara.
PROČITAJTE SVA SIGURNOSNA
UPOZORENJA I SVE UPUTE.
86
Page 87
d. Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje
uređaja ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičice.
Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih
rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od električnog udara.
e. Kad vani radite s električnim alatom, koristite produžni
kabel koji je prikladan za vanjsku uporabu. Primjena
produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od električnog udara.
f. Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za
propuštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke za
propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od električnog
udara.
SIGURNOST LJUDI
a. Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne radite s uređajem ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje kod uporabe uređaja može dovesti do
ozbiljnih ozljeda.
b. Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne naočale.
Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je zaštitna maska,
sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne kacige ili štitnika za
sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje
opasnost od nezgoda.
c. Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu, provjerite je li električni
alat isključen. Ako kod nošenja uređaja imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d. Prije uključivanja uređaja uklonite alate za podešavanje
ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e. Ne precijenite svoje sposobnosti. Zauzmite sigurno
i stabilno uporište i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati u
neočekivanim situacijama.
f. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti
pomični dijelovi.
g. Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
mogu ispravno koristiti. Primjena ovih naprava smanjuje
ugroženost od prašine.
c. Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite
akubateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora
ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje uređaja.
d. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni
alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
e. Održavajte uređaj s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični
dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni,
da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne
može osigurati funkcija uređaja. Prije primjene ove
oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju
svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima.
f. Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani
rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge
primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
UPORABA ALATA NA BATERIJE I NJEGOVO
ODRŽAVANJE
a. Punjenje vršite samo pomoću punjača koji je naveo
proizvođač. Punjač koji odgovara jednoj vrsti baterije može
predstavljati opasnost od požara ako se koristi s drugom
vrstom baterije.
b. Koristite snažni alat samo sa specifično dizajniranim
baterijama. Uporaba bilo kakvih drugih baterija može
prouzročiti rizik od povreda i požara.
c. Kad se baterije ne koriste, držite ih podalje od drugih
metalnih objekata kao što su spajalice za papir,
kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi sitni predmeti
koji bi mogli uspostaviti vezu s jednog priključka na
drugi. Kratko spajanje priključaka baterija može prouzročiti
opekline ili požar.
d. U slučaju nenamjenske uporabe može doći do istjecanja
tekućine iz baterije; izbjegavajte kontakt s tom
tekućinom. Ako slučajno dođe do kontakta, isperite
mjesta kontakta vodom. Ako tekućina dođe u kontakt
s očima, dodatno potražite medicinsku pomoć. Tekućina
koja je iscurila iz baterije može prouzročiti nadražaje ili
opekline.
BRIŽLJIVA UPORABA I OPHOĐENJE S
ELEKTRIČNIM ALATIMA
a. Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
b. Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
SERVISIRANJE
a. Popravak vašeg uređaja prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo sa
originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
87
Page 88
SIGURNOSNE UPUTE ZA SVE
PRIMJENE
ZAJEDNIČKE UPUTE S UPOZORENJIMA ZA
BRUŠENJE, BRUŠENJE BRUSNIM PAPIROM,
RADOVE SA ŽIČANIM ČETKAMA, POLIRANJE I
REZANJE BRUŠENJEM
a. Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu, brusilicu
s brusnim papirom, žičanu četku, uređaj za poliranje
i rezanje brušenjem. Pridržavajte se svih naputaka s
upozorenjem, uputa, prikaza i podataka koje ste dobili
s električnim alatom. Ako se ne bi pridržavali slijedećih
uputa, moglo bi doći do električnog udara, požara i/ili teških
ozljeda.
b. Ne koristite pribor koji proizvođač nije specijalno
predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Samo što
ste pribor pričvrstili na vaš električni alat, ne jamči njegovu
sigurnu primjenu.
c. Dopušteni broj okretaja radnog alata treba biti najmanje
toliko velik kao maksimalni broj okretaja naveden na
električnom alatu. Pribor koji bi se vrtio brže nego što je
dopušteno, mogao bi se oštetiti.
d. Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju
odgovarati dimenzionalnim podacima vašeg električnog
alata. Pogrešno dimenzionirani radni alati ne mogu se
dovoljno zaštititi ili kontrolirati.
e. Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili ostali pribor
moraju točno odgovarati brusnom vretenu vašeg
električnog alata. Radni alati koji ne odgovaraju točno
brusnom vretenu električnog alata, okreću se nejednolično,
vrlo jako vibriraju i mogu doći do gubitka kontrole nad
uređajem.
f. Ne koristite oštećene radne alate. Kontrolirajte prije
svake primjene radne alate kao što su brusne ploče
na odlamanje komadića i na pukotine, brusne tanjure
na pukotine, trošenje ili jaku istrošenost, žičane četke
na popuštene ili odlomljene žice. Ako bi električni
alat ili radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili
koristite neoštećeni radni alat. Kada radni alat imate
pod kontrolom i kada s njim radite, držite ga tako da
se druge osobe nađu izvan ravnine rotirajućeg radnog
alata, i ostavite da se električni alat jednu minutu vrti s
maksimalnim brojem okretaja. Oštećeni radni alati pucaju
najčešće u ovo vrijeme ispitivanja.
g. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
koristite punu zaštitu lica, zaštitu očiju ili zaštitne
naočale. Ukoliko je to primjerno, nosite masku za zaštitu
od prašine, štitnik za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
pregaču, koja će vas zaštititi od manjih čestica od
brušenja i materijala. Oči treba zaštititi od letećih stranih
tijela, koja bi mogla nastati kod različitih primjena. Maska za
zaštitu od prašine ili maska za disanje mora kod primjene
filtrirati nastalu prašinu. Ako ste dulje vrijeme izloženi
glasnoj buci, mogli bi doživjeti oštećenje sluha.
h. Kada se radi o drugim osobama pazite na siguran
razmak do vašeg radnog područja. Svatko tko bi stupio
u radno područje, mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili radnog alata mogu odletjeti i
uzrokovati ozljede i izvan izravnog radnog područja.
i. Uređaj držite samo na izoliranim ručkama, ako izvodite
radove kod kojih bi rezni alat mogao zahvatiti skrivene
električne vodove ili vlastiti priključni kabel. Kontaktom
sa vodovima pod napon će se staviti i metalni dijelovi
uređaja, što može doći do električnog udara.
j. Mrežni kabel držite dalje od rotirajućih radnih alata. Ako
ste izgubili kontrolu nad električnim alatom, mrežni kabel bi
se mogao odrezati ili bi mogao biti zahvaćen, a vaše ruke bi
mogao zahvatiti rotirajući radni alat.
k. Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat bi mogao
zahvatiti površinu odlaganja, te bi moglo doći do gubitka
kontrole nad radnim alatom.
l. Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. Kod
slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući
radni alat i ozlijediti vas.
m. Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veće
nakupljanje metalne prašine može uzrokovati električne
opasnosti.
n. Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
Iskre mogu zapaliti ovaj materijal.
o. Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuće rashladno
sredstvo. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih
sredstava može doći do električnog udara.
POVRATNI UDAR I ODGOVARAJUĆE
NAPOMENE UPOZORENJA
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog zaglavljenog ili
blokiranog radnog alata u rotaciji, kao što su brusne ploče,
brusni tanjuri, žičane četke, itd. Zaglavljivanje ili blokiranje
dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata. Zbog
toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati suprotno smjeru
rotacije radnog alata na mjestu blokiranja. Ako bi se npr. brusna
ploča zaglavila ili blokirala u izratku, mogao bi se rub brusne
ploče koji je zarezao u izradak zahvatiti i time odlomiti brusnu
ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča će se u tom
slučaju pomaknuti prema osobi koja rukuje ili od nje, ovisno od
smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga bi
se brusne ploče mogle i odlomiti. Povratni udar je posljedica
pogrešne ili manjkave uporabe električnog alata. On se može
spriječiti prikladnim mjerama opreza, kako je to opisano u
daljnjem tekstu.
a. Električni alat držite čvrsto i dovedite vaše tijelo i ruke
u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog udara.
Ukoliko postoji, koristite uvijek dodatnu ručku, kako bi
kod rada s uređajem imali najveću moguću kontrolu nad
silama povratnog udara ili momentima reakcije. Osoba
koja rukuje uređajem može prikladnim mjerama opreza
ovladati silama povratnog udara i silama reakcije.
b. Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog
alata. Radni alat bi se od povratnog udara mogao pomaknuti
preko vaše ruke.
c. Izbjegavajte s vašim tijelom područje u kojem se
električni alat pomiče kod povratnog udara. Povratni udar
potiskuje električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja
brusne ploče na mjestu blokiranja.
88
Page 89
d. Radite posebno oprezno u području uglova, oštrih
rubova, itd. Spriječite da se radni alat odbije natrag
od izratka i ukliješti. Rotirajući radni alat je na uglovima,
oštrim rubovima ili kada bi odskočio, sklon uklještenju. To
dovodi do gubitka kontrole nad uređajem ili povratnog udara.
e. Ne koristite lančani ili nazubljeni list pile. Takvi radni
alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad
električnim alatom.
POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA ZA
BRUŠENJE I REZANJE BRUŠENJEM
a. Koristite isključivo brusna tijela dopuštena za vaš
električni alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela.
Brusna tijela koja nisu predviđena za električni alat ne mogu
se dovoljno zaštititi i nesigurna su.
b. Brusna tijela smiju se koristiti samo za preporučene
vrste primjene. Npr. nikada ne brusite s bočnom
površinom brusne ploče za rezanje. Brusne ploče za
rezanje su predviđene za skidanje materijala s rubom ploče.
Bočno djelovanje sile na ova brusna tijela može ih odlomiti.
c. Koristite uvijek neoštećene stezne prirubnice,
odgovarajuće veličine i oblika, za brusne ploče koje ste
odabrali. Prikladne prirubnice štite brusnu ploču i smanjuju
opasnost od pucanja brusne ploče. Prirubnice za brusne ploče
za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale brusne
ploče.
d. Ne koristite istrošene brusne ploče sa većih električnih
alata. Brusne ploče za veće elektrićne alate nisu predviđene
za veći broj okretaja manjih električnih alata i mogu puknuti.
OSTALE POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA
ZA BRUSNE PLOČE ZA REZANJE
a. Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje ili
preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
rezove. Preopterećenje brusne ploče za rezanje povećava
njihovo naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i
mogućnost povratnog udara ili loma brusne ploče.
b. Izbjegavajte područje ispred i iza rotirajuće brusne ploče
za rezanje. Ako bi brusnu ploču za rezanje pomicali u izratku
dalje od sebe, u slučaju povratnog udara električnog alata,
rotirajuća ploča bi se mogla izravno odbaciti na vas.
c. Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili bi
vi prekinuli rad, isključite električni alat i držite ga
mirno sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Nikada ne
pokušavajte brusnu ploču za rezanje koja se još okreće
vaditi iz reza, jer inače može doći do povratnog udara.
Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja.
d. Nikada ponovno ne uključujte električni alat, sve dok se
on nalazi u izratku. Dopustite da brusna ploča za rezanje
postigne svoj puni broj okretaja, prije nego što oprezno
nastavite sa rezanjem. Inače bi se brusna ploča mogla
zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
e. Oslonite ploče ili velike izratke, kako bi se umanjila
opasnost od povratnog udara zbog ukliještene brusne
ploče za rezanje. Veliki izraci mogu se saviti pod vlastitom
težinom. Izradak se mora osloniti na obje strane i to kako
blizu reza, tako i na rubu.
f. Budite posebno oprezni kod zarezivanja u postojeće
zidove ili u neka druga nevidljiva područja. Brusne ploče
za rezanje koje zarezuju, mogle bi kod zarezivanja plinskih ili
vodovodnih cijevi, električnih vodova ili nekih drugih objekata
uzrokovati povratni udar.
POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA ZA
BRUŠENJE BRUSNIM PAPIROM
a. Ne koristite suviše velik šmirgl papir. Ne koristite
predimenzionirane brusne listove nego se pridržavajte
podataka proizvođača za veličinu brusnog lista. Brusni
listovi koji bi stršali izvan brusnog lista, mogu prouzročiti
ozljede kao i dovesti do blokiranja, pucanja brusnog lista ili
do povratnog udara.
POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA ZA
POLIRANJE
a. Ne dopustite labave dijelove haube za poliranje,
osobito uzice za pričvršćenje. Uzice za pričvršćenje na
odgovarajući način smjestite ili skratite. Ovakve labave
uzice koje rotiraju mogle bi zahvatiti vaše prste ili izradak.
POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA ZA RAD
SA ŽIČANIM ČETKAMA
a. Obratite pozornost da žičane četke i tijekom uobičajene
uporabe gube komadiće žice. Ne preopterećujte žice
prevelikim pritiskom. Komadići žice koji odlete mogu vrlo
lako probiti tanku odjeću i/ili prodrijeti u kožu.
b. Ako se preporučuje štitnik, spriječite da se štitnik i žičana
četka mogu dodirnuti. Tanjuraste i lončaste četke mogu zbog
sile pritiska i centrifugalnih sila povećati svoj promjer.
c. Ne premašujte 15000 min
UPOZORENJE
!
UPOZORENJE
!
zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke prašine se smatraju
kancerogenima); nosite masku za zaštitu od prašine i
koristite usisavanje prašine/strugotine ako se može priključiti.
-1
kad koristite žičane četke.
Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest
(azbest se smatra kancerogenim).
Poduzmite mjere zaštite ako kod rada
može nastati prašina koja je štetna za
OKOLIŠ
ZBRINJAVANJE
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivu ponovnu primjenu.
SAMO ZA EUROPSKE ZEMLJE
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za
električne i elektroničke stare uređaje, električni alati
koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i
dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
89
Page 90
SPECIFIKACIJE
OPE SPECIFIKACIJE
Nazivni napon . . . . . . . . . . . 7,2V
Nazivna struja . . . . . . . . . . . 0,7Ah
Maksimalni broj okretaja . . .
Stezna čahura . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
n
10000/20000 min
o
3,2 mm
-1
PRODUŽNI KABLOVI
Koristite potpuno odmotane i sigurne produžne kablove
kapaciteta 5 A.
SASTAVLJANJE
PRIJE ZAMJENE PRIBORA, STEZNE ČAHURE ILI PRIJE
SERVISIRANJA UVIJEK ISKLJUČITE ALAT.
OPČENITO
Višefunkcijski alat Dremel je alat visoke kakvoće i preciznosti,
namijenjen za detaljne i složene radove. To između ostaloga
uključuje i brušenje brusnim papirom, rezbarenje i graviranje,
rezanje, čišćenje i poliranje. SLIKA 1
SLIKA 2
A. Stezna matica
B. Stezna čahura
C. Kapica kućišta
D. Gumb za blokiranje osovine
E. Mekani rukohvat
F.Otvori za ventilaciju
G. Prekidač za uključivanje/isključivanje (On/Off) i birač brzine
H. Tabulator za otpuštanje
I. Baterija
J. Punjač
PUNJENJE ALATA
Akumulatorski rotacijski alat nije potpuno napunjen. Alat je
opremljen s akumulatorskim paketom koji se može ukloniti.
Paket napunite prije prve uporabe.
Za punjenje alata:
1. Postavite sklopku na položaj "OFF".
2. Pritisnite gumbe za deblokadu na obje strane
akumulatorskog paketa i uklonite paket iz stražnjeg dijela
alata.
3. Poravnajte vanjski obris akumulatorskog paketa s vanjskim
obrisom punjača (strjelice na akumulatoru će pokazivati
na strjelice smještene na punjaču), pritisnite gumbe
za deblokadu, umetnite akumulatorski paket u punjač
i smanjujte pritisak na gumbe za blokadu tako da se
akumulatorski paket zabravi.
4. Punjač uključite u izvor struje. Zeleno LED svjetlo označuje da
je došlo do kontakta i da se akumulatorski paket puni. Alatu
je uz normalnu uporabu potrebno 3 sata punjenja da postigne
puni kapacitet.
5. Kada je punjenje završeno, pritisnite gumbe za deblokadu i
uklonite akumulatorski paket iz punjača.
6. Poravnajte vanjski obris akumulatorskog paketa s vanjskim
obrisom kućišta alata. Pritisnite gumbe za deblokadu,
umetnite akumulatorski paket u stražnji dio alata i pustite ga
da se zabravi.
VAŽNE NAPOMENE O PUNJENJU
1. Akumulatorski paket tijekom prvih nekoliko ciklusa punjenja
prihvaća samo oko 80% svojeg maksimalnog kapaciteta.
Nakon prvih nekoliko ciklusa punjenja punjač će se napuniti do
punog kapaciteta.
2. Punjač je konstruiran za brzo punjenje samo ako se
temperatura akumulatora kreće između 4 °C i 41 °C.
3. Značajan pad snage tijekom rada nakon punjenja može
značiti da će uskoro isteći vijek trajanja akumulatorskog
paketa te ga stoga valja zamijeniti.
NAPOMENA: Uporaba punjača ili akumulatorskih paketa, koje ne
prodaje Dremel, može dovesti do gašenja jamstva.
STEZNE ČAHURE
Radni alat Dremel za višefunkcijski alat dolazi s različitim
dimenzijama drška. Stezne čahure u četiri veličine primaju drške
različitih veličina. Dimenzija stezne čahure može se prepoznati
pomoću prstena na steznoj čahuri.
SLIKA 3
L. 3,2 mm stezna čahura bez prstena
M. 2,4 mm stezna čahura s tri prstena
N. 1,6 mm stezna čahura s dva prstena
O. 0,8 mm stezna čahura s jednim prstenom
Uvijek koristite steznu čahuru koja odgovara dimenziji drška
radnog alata. Ne silite držak velikog promjera u manju steznu
čahuru.
ZAMJENA STEZNE ČAHURE
SLIKA 4
P. Gumb za blokiranje osovine
Q. Ključ za steznu čahuru
R. Stezanje
S. Popuštanje
T. Stezna matica
1. Pritisnite gumb za blokiranje osovine, pridržite i rukom
okrećite osovinu sve dok gumb ne blokira osovinu. Ne
aktivirajte gumb za blokiranje osovine dok višefunkcijski alat
radi.
2. Gumb za blokiranje je aktivirano, popustite i odstranite
steznu maticu. Ako je potrebno, upotrijebite ključ za steznu
čahuru.
3. Povucite steznu čahuru sa osovine.
4. Namjestite steznu čahuru prave veličine na osovinu te
prstima pritegnite steznu maticu. Ne pritegnite maticu do
kraja ukoliko nije namješten radni alat ili pribor.
90
Page 91
ZAMJENA RADNOG ALATA
SLIKA 4
P. Gumb za blokiranje osovine
1. Pritisnite gumb za blokiranje osovine i rukom okrećite
osovinu sve dok gumb ne blokira osovinu. Ne aktivirajte
gumb za blokiranje osovine dok višefunkcijski alat radi.
2. Gumb za blokiranje je aktivirano, popustite (ne odstranite)
steznu maticu. Ako je potrebno, upotrijebite ključ za steznu
čahuru.
3. Umetnite držak radnog alata odn. pribora do kraja u steznu
čahuru.
4. Gumb za blokiranje je aktivirano, prstima pritegnite steznu
čahuru sve dok stezna čahura ne zahvati držak radnog alata
odn. pribora. Upotrijebite ključ stezne glave kako biste
zategnuli nastavak ili alat u steznoj glavi.
NAPOMENA: Pročitajte upute vašeg radnog alata Dremel za daljnje
informacije o njegovoj primjeni.
Koristite samo ispitani i visoko produktivni alat Dremel.
PRVI KORACI
UPORABA
Prvi korak je dobivanje osjećaja za uporabu višefunkcijskog
alata. Držite alat u ruci i procijenite njegovu težinu i ravnotežu.
Primijetite konični oblik kućišta. Konični oblik omogućava držanje
alata poput olovke. Jedinstveni mekani držak na nosu alata
omogućava dodatni komfor i nadzor kod uporabe.
Električni alat uvijek držite dalje od vašeg lica. Oštećen radni alat
se može na brzini razletjeti.
Ne pokrivajte otvore za provjetravanje rukom prilikom držanja
alata. U slučaju blokiranja otvora za provjetravanja može uslijediti
pregrijavanje motora.
VAŽNO! Vježbajte na komadu otpadnog materijala kako bi
upoznali ponašanje alata pri visokim brzinama. Uzimajte u obzir
da vaš višefunkcijski alat najbolje obavi posao svojom brzinom,
u kombinaciji s ispravnim radnim alatima i priborom Dremel.
Ako je moguće, za vrijeme uporabe ne pritišćite na alat. Umjesto
toga polako spustite rotirajući radni alat na radnu površinu u
točki gdje želite početi raditi. Usredotočite se na vođenje alata po
izratku i pri tome što manje pritišćite rukom. Dopustite da radni
alat obavi posao.
Bolje je obaviti više prolaza alatom nego obaviti čitav rad u
jednom prolazu. Nježan pritisak daje najbolju kontrolu i smanjuje
vjerojatnost pogreške.
Za najbolju kontrolu kod detaljnih radova uzmite višefunkcijski
alat u ruku između palca i kažiprsta kao olovku. SLIKA 6
Metoda držanja golf namijenjena je zahtjevnijim operacijama kao
što su brušenje i rezanje. SLIKA 7
RADNE BRZINE
Njegova brzina može se namjestiti na 10000 ili 20000 min-1.
Namještanje brzine prema vašem projektu dat će bolji krajnji
rezultat. Za postizanje optimalnih rezultata kad radite s različitim
materijalima namjestite kontrolu brzine tako da bude prikladna
za taj posao.
Postavke 7,2V Ni-Cd prekidača višenamjenskog alata označene
su na prekidaču za kontrolu brzine.
Većinu radova moguće je obaviti najvišom brzinom alata. No,
neki materijali (plastike i metali) se mogu oštetiti zbog topline
koja se stvara zbog visoke brzine te se moraju obrađivati s
relativno niskim brzinama. Niske brzine (15000 min
najbolje za poliranje pomoću pribora od filca. Četkati samo niskim
brzinama kako bi izbjegli odlijetanje komadića žice iz držača. Pri
uporabi niskih brzina neka posao obavi radni alat. Visoke brzine
su primjerenije za tvrdo drvo, metal i staklo, kao i za bušenje,
rezbarenje, rezanje, graviranje, oblikovanje i rezanje utora u drvo.
Neke smjernice vezane uz biranje brzine alata:
• Plastiku i ostale materijale koji se tale na niskim
temperaturama treba rezati pri niskim brzinama.
• Najveća brzina za poliranje, glancanje i čišćenje žičanom
četkom je 15000 min
vašeg materijala.
• Drvo treba rezati pri visokim brzinama.
• Željezo ili čelik treba rezati pri visokim brzinama.
• Ako bi nož od brzoreznog čelika počeo vibrirati, onda to znači
da radi premalim brojem okretaja.
• Aluminij, bakrene legure, olovne legure, cinčane legure i
kositar možete rezati pri različitim brzinama, ovisno o vrsti
rezanja. Koristite parafin (ili vodu) ili drugo primjereno mazivo
na nožu za sprečavanje lijepljenja materijala na zube noža.
NAPOMENA: Ukoliko alat postiže loše rezultate ne pritišćite na
alat. Pokušajte primijeniti drugi rezni alat ili drugu brzinu za
traženi rezultat.
-1
kako ne bi došlo do oštećenja četke i
-1
ili manje) su
ODRŽAVANJE
Izvođenje preventivnog održavanja od strane neovlaštenog osoblja
može prouzročiti brkanje unutarnjih kablova i komponenata i
posljedično veliku opasnost. Preporučamo vam da održavanje
alata prepustite servisnom centru Dremel. Prije servisiranja
ili čišćenja uvijek isključite alat kako biste izbjegli ozljede pri
neočekivanom pokretanju alata ili električni udar.
ČIŠENJE ALATA
ALAT ISKLJUČITE PRIJE ČIŠENJA
Otvori za provjetravanje i ručice prekidača moraju biti čisti i bez
stranih tijela. Ne čistite umetanjem šiljastih predmeta u otvore.
Alat možete očistiti komprimiranim zrakom. Za vrijeme čišćenja
alata s komprimiranim zrakom nosite zaštitne naočale.
Podmazivanje višefunkcijskog alata Dremel nije potrebno.
Određena sredstva za čišćenje i otopine oštećuju plastične dijelove.
Neki od njih su benzin, ugljični tetraklorid, klorirane otopine za
čišćenje, amonijak i kućanski deterdženti koji sadrže amonijak.
91
Page 92
Očistite područje "ručke" uz uporabu vlažne krpe. Jako zaprljane
dijelove obrišite više puta.
SERVIS I GARANCIJA
Ovaj proizvod DREMEL je zajamčeno u skladu sa zakonskim/
specifičnim nacionalnim propisima; šteta zbog normalnog trošenja,
preopterećenja ili neispravne uporabe je isključena iz garancije.
U slučaju garancijskog zahtjeva pošaljite alat u nerastavljenom
stanju zajedno s računom vašem trgovcu.
KONTAKT DREMEL
Za više informacija o ponudi Dremel, tehničku potporu i vruću
liniju posjetite www.dremel.com
У случају неслеђења свих упозорења и инструкција може да
дође до електричног шока, пожара и/или озбиљних повреда.
Сачувајте сва упозорења и инструкције за случај да вам
касније затребају.
Израз “електрични алат” у упозорењима односи се на
електрични алат који се прикључује на струју (са каблом) или
електрични алат са батеријама (без кабла)l.
УПОЗОРЕЊА И СВЕ ИНСТРУКЦИЈЕ.
ПРОЧИТАЈТЕ СВА
БЕЗБЕДНОСНА
БЕЗБЕДНОСТ РАДНОГ ПОДРУЧЈА
a. Држите радно подручје чистим и добро осветљеним.
Неуредна и тамна радна подручја могу да буду узрок
незгоде.
b. Немојте користити електрични алат у експлозивном
окружењу, као што је нпр. присуство запаљивих
течности, гасова или паре. Eлектрични алат производи
искре које могу да запале пару или дим.
c. Током руковања електричниm алатom одмакните се
од деце и осталих лица. Непажња може да буде узрок
губљења контроле.
ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ
a. Утикачи електричнog алатa морају да одговарају
утичницама. Никада и ни на који начин немојте да
модификујете утикаче. Немојте да користите никакве
adaptere утикача са уземљеним електричним aлатима.
Немодификовани утикачи и одговарајуће утичнице
смањују ризик од електричног шока.
b. Избегавајте контакт тела са уземљеним површинама
као што су цеви, радијатори, штедњаци и фрижидери.
Ризик од електричног шока је повећан ако је ваше тело
уземљено.
c. Немојте излагати електрични алат киши или влажним
условима. Вода која доспе у унутрашњост електричног
алата повећаће ризик од електричног шока.
d. Немојте оштетити кабл. Немојте никада користити
кабл за ношење, вучу или искључивање електричног
алата. Држите кабл далеко од топлоте, уља, оштрих
ивица и покретних делова. Оштећени или замршени
каблови повећавају ризик од електричног шока.
e. Када радите са електричним алатом вани, користите
продужни кабл прикладан за спољну употребу.
Употреба кабла прикладног за спољну употребу смањује
ризик од електричног шока.
f. Ако рад електричног алата не може да се избегне у
влажној околини, користите прекидач струјне заштите
при квару. Употреба прекидача струјне заштите при
квару смањује ризик од електричног удара.
ЛИЧНА СИГУРНОСТ
a. Будите опрезни, пазите шта радите док рукујете
електричним алатом и будите разборити. Не користите
електрични алат ако сте уморни или под утицајем
дроге, алкохола или лекова. Тренутак непажње током
руковања електричним алатом може за резултат да
има озбиљне повреде лица.
b. Користите сигурносну опрему. Увек користите заштиту
за очи. Сигурносна опрема као што је маска за заштиту
од прашине, ципеле за заштиту од клизања, заштитна
кацига или заштита за уши која се употребљава у
одговарајућим условима смањиће могућност повреда
лица.
c. Избегавајте случајно укључивање. Уверите се
да је прекидач у искљученом (off) положају пре
прикључивања. Ношење електричног алата с прстом
92
Page 93
на прекидачу или прикључивање електричног алата док
је прекидач у "on" положају може проузроковати несрећу.
d. Пре укључивања електричног алата одстраните сва
средства за подешавања или кључеве. Кључ или
средство за подешавање који се оставе прикључени на
ротациони део електричног алата могу да проузрокују
повреде лица.
e. Не претерујте. Све време одржавајте одговарајући
положај и равнотежу. То омогућава бољу контролу
електричног алата у неочекиваним ситуацијама.
f. Обуците се примерено. Немојте носити широку одећу
или накит. Косу, одећу и рукавице држите далеко од
покретних делова. Широка одећа, накит или дуга коса
могу да се запетљају међу покретне делове.
g. Ако се уређаји користе за повезивање екстракције
паре и скупљање средстава, уверите се да су спојени
и да се правилно користе. Коришћење ових уређаја
може да смањи опасности повезане са паром.
КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
ЕЛЕКТРИЧНОГ АЛАТА
a. Немојте форсирати електрични алат. Користите
одговарајући електрични алат потребан за вашу
дату ситуацију. Одговарајућим електричним алатом
урадићете посао боље и сигурније у складу са његовом
наменом.
b. Немојте користити електрични алат ако прекидач on/
off не ради. Било који електрични алат који не може да
се контролише помоћу прекидача је опасан и мора да се
поправи.
c. Искључите утикач из извора струје пре вршења било
каквих подешавања, замене прибора или одлагања
електричног алата. Такве превентивне безбедносне мере
смањују ризик од ненамерног укључивања електричног
алата.
d. Електрични алат који не употребљавате држите изван
домашаја деце и немојте дозволити да алатом рукују
особе које нису упознате са њим или овим упутством.
Електрични алати су опасни у рукама корисника који нису
обучени.
e. Оджавајте електричне алате. Проверите да ли су
спојни или покретни делови добро подешени, као
и то да ли су делови у исправном стању и све
друге услове који би могли да утичу на руковање
електричним алатом. Ако је алат оштећен, дајте га на
поправку пре поновне употребе. Узрок многих несрећа
је лоше одржавање електричног алата.
f. Алат за сечење држите оштрим и чистим. Правилно
одржаван алат за сечење са оштрим ивицама за сечење
ређе се заглављује и лакше га је контролисати.
g. Користите електрични алат, прибор и битове алата
у складу са овим упутствима и на начин који је
предвиђен за одређену врсту електричног алата
узимајући у обзир радне услове и посао који треба да
се обави. Употреба електричног алата за послове који
нису предвиђени може да проузрокује настанак опасне
ситуације.
КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ АЛАТА НА
БАТЕРИЈЕ
a. Пуните само помоћу пуњача који препоручује
произвођач. Пуњач који одговара једној врсти батерија
може да изазове пожар ако се користи са другом врстом
батерија.
b. Користите електрични алат само са специфично
дизајнираним батеријама. Употреба било које друге
врсте батерија може да изазове ризик од повреда и
пожара.
c. Кад се батерије не користе, држите их далеко од
других металних предмета као што су спајалице за
папир, метални новац, ексери, завртњи или други
ситни метални предмети који могу да проузрокују
повезивање једног прикључка батерије са другим.
Кратко спајање прикључака батерија може да
проузрокује опекотине или пожар.
d. У случају ненаменске употребе течност може да
истече из батерије, избегавајте контакт. Ако случајно
дође до контакта, исперите водом места контакта.
Ако течност дође у контакт са очима, потражите и
медицинску помоћ. Течност која је истекла из батерије
може да проузрокује иритацију или опекотине.
СЕРВИС
a. Нека ваш електрични алат сервисира квалификовани
сервисер уз коришћење само идентичних резервних
делова. На тај начин обезбедиће се одржавање
сигурности електрични алат.
СИГУРНОСНА УПУТСТВА ЗА
СВЕ РАДОВЕ
СИГУРНОСНА УПОЗОРЕЊА КОЈА СУ
УОБИЧАЈЕНА ЗА БРУШЕЊЕ, БРУШЕЊЕ
БРУСНИМ ПАПИРОМ, РАДОВЕ СА ЖИЧАНИМ
ЧЕТКАМА, ПОЛИРАЊЕ И АБРАЗИВНО
СЕЧЕЊА
a. Овај електрични алат је намењен за употребу при
брушењу, брушењу брусним папиром, радове са
жичаном четком, полирање или сечење. Прочитајте
сва сигурносна упозорења, упутства, илустрације и
спецификације који су приложени уз овај електрични
алат. Неслеђење свих упутстава може да проузрокује
електирчни шок, пожар и/или озбиљне повреде.
b. Немојте користити прибор који није специјално
дизајниран и препоручен од стране произвођача алата.
Само зато јер је могуће прикључити прибор на ваш
електрични алат, то не значи да се осигурава безбедан
рад.
c. Називна брзина прибора мора да буде најмање једнака
максималној брзини означеној на алату. Прибор који
ради при брзини бржој од његове називне брзине може да
се оштети.
d. Спољни пречник и дебљина вашег прибора морају да
буду у оквиру капацитета вашег електричног алата.
93
Page 94
Неисправно димензионираним прибором не може се
адекватно руковати или контролисати.
e. Величина брусне плоче, прирубница, брусне подлоге
или другог прибора мора одговарати брусном вретену
вашег електричног алата. Прибор који не одговара
брусном вретену електричног алата изгубиће
равнотежу, додатно ће вибрирати и може да узрокује
губљење контроле.
f. Немојте користити оштећен прибор. Пре сваке употребе
проверите да ли на прибору као што је брусна плоча
или брусна подлога има пукотина или ломова и да
ли су се истрошили и да ли на жичаној четки има
лабавих или сломљених жица. Ако се електрични алат
или прибор испусте, проверите да ли има оштећења
или инсталишите неоштећен прибор. Након прегледа
и инсталисања прибора, одмакните од себе и других
присутних лица површину ротационог прибора и у
трајању од један минут пустите електрични алат да
ради са максималним бројем обртаја. Оштећен прибор
се обично сломи током овог времена тестирања.
g. Носите личну заштитну опрему. Зависно од уређаја,
користите заштиту за лице, заштиту за очи или
заштитне наочаре. Ако је потребно, носите маску за
заштиту од прашине, заштиту за уши, рукавице или
специјалну униформу која спречава утицај малих
честица и отпада од брушења. Заштита за очи мора
штитити од лебдећих честица које настају приликом
различитих радова. Маска за заштиту од прашине
или респираторна маска мора пружати заштиту од
лебдећих честица које настају приликом вашег рада. Ако
сте дуже времена изложени великој буци, онда можете
да изгубите слух.
h. Нека лица која се налазе у близини стоје на довољној
удаљености од радног подручја. Лица која ступе на
радно подручје морају носити опрему за личну заштиту.
Честице радног комада или сломљеног прибора могу
да лете около и проузрокују повреде изван директног
радног подручја.
i. Електрични алат дотичите само на изолованим
деловима кад изводите радове при којима алат
за сечење може да дође у контакт са скривеним
електричним водовима или властитим мрежним
каблом. Контакт металних делова прибора за сечење
са струјом може да проузрокује електрични удар.
j. Кабл држите далеко од ротационог прибора. Ако
изгубите контролу, кабл може да се пресече или
заплете и ротациони прибор може да повуче вашу шаку
или руку.
k. Никад не спуштајте електрични алат док се покретање
прибора потпуно не заустави. Ротациони прибор може
да захвати површину на коју га одлажете и ви можете
да изгубите контролу над електрични алат.
l. Никад не укључујте електрични алат за време док га
носите. Случајни контакт са ротационим прибором
могао би да захвати вашу одећу и прибор који се ротира
могао би да се зарије у ваше тело.
m. Редовно чистите отворе за вентилацију вашег
електричнoг алата. Вентилатор мотора привлачи
прашину у унутрашњост кућишта и сувишно накупљање
металног праха може да проузрокује електричну
опасност.
n. Немојте руковати електричним алатом у близини
запаљивих материјала. Искре би могле да запале те
материјале.
o. Немојте користити прибор који захтева течна расхладна
средства. Употреба воде или других течних расхладних
средстава може да проузрокује електрични шок.
ПОВРАТНИ УДАР И ОДГОВАРАЈУЋА
УПОЗОРЕЊА
Повратни удар је изненадна реакција због блокиране или
заглављене брусне плоче, брусне подлоге, четке или неког
другог прибора. Блокирање или заглављивање узрокују нагло
заустављање ротационог прибора приликом којег се губи
контрола над електричним алатом и он тад убрзано ради
у смеру супротном од смера ротације прибора на месту
блокаде. На пример, ако се брусна плоча блокира или заглави
у радном комаду, ивица брусне плоче која се заглавила у
радном комаду може да се зарије у површину материјала и
тако проузрокује избијање плоче или повратни удар. Брусна
плоча може да одскочи према лицу које рукује алатом или
од њега, зависно од смера ротације брусне плоче на месту
блокирања. Брусна плоча може и да се одломи под таквим
условима. Повратни удар је последица погрешне употребе
и/или неисправног процеса рада или услова и може да се
избегне предузимањем одговарајућих мера опреза које су
доле наведене.
a. Електрични алат држите чврсто и нека ваше тело буде
у положају у којем је у стању да се супротстави силама
повратног удара. Увек користите помоћну дршку, ако
она постоји, како бисте у случају повратног удара
имали максималну контролу над силом удара или
обртним моментом у време почетка рада. Лице које
рукује алатом може да контролише реакције обртног
момента или силе повратног удара ако предузме
одговарајуће мере опреза.
b. Никад не стављајте руке близу ротационог прибора.
Прибор би могао да се помакне преко ваше руке.
c. Не доводите ваше тело у подручје где се помиче
електрични алат или где може да дође до повратног
удара. Повратни удар потискује алат у смеру који
је супротан од кретања брусне плоче на месту
блокирања.
d. Будите посебно опрезни кад радите на подручју
углова, оштрих ивица итд. Избегавајте одбијање или
блокирање прибора. Рад на угловима, оштрим ивицама
или приликом одбијања прибора доводи до блокирања
ротационог прибора и то може да проузрокује губљење
контроле или повратни удар.
e. Немојте прикључивати ланчане или назубљене
наставке за тестеру. Такви наставци често узрокују
повратни удар или доводе до губљења контроле.
СИГУРНОСНА УПЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА ЗА
БРУШЕЊЕ И АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
a. Користите само оне типове брусних плоча које су
препоручене за ваш алат и специфичну заштиту која
94
Page 95
је дизајнирана за дату плочу. Брусне плоче које нису
предвиђене за електрични алат не могу се адекватно
заштитити и нису безбедне.
b. Брусне плоче смеју да се користе само за препоручене
врсте примене. На пример: немојте да брусите
бочном страном плоче. Абразивне плоче за сечење су
предвиђене за периферно брушење, бочно деловање
силе на ове плоче може да проузрокује њихово
одламање.
c. Увек користите неоштећене прирубнице одговарајуће
величине и облика за брусне плоче које сте изабрали.
Одговарајуће прирубнице штите плочу и тако смањују
могућност ломљења брусне плоче. Прирубнице за плоче
за сечење могу да се разликују од прирубница за брусне
плоче.
d. Немојте користити истрошене плоче са већих алата.
Брусне плоче намењене за веће електричне алате нису
прикладне за веће брзине мањих алата и могу да се
сломе.
СИГУРНОСНА УПОЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА
ЗА БРУШЕЊЕ БРУСНИМ ПАПИРОМ
a. Немојте да користите превише велике абразивне
папире. Кад вршите брушење брусним папиром,
немојте користити сувише велике комаде брусног
папира. Следите препоруке произвођача при одабиру
величине брусног папира. Комади брусног папира који
су већи од брусне подлоге могу узроковати повреде и
блокирање, пуцање брусног комада или повратни удар.
СИГУРНОСНА УПОЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА
ЗА ПОЛИРАЊЕ
a. Не дозволите да се делови хаубе за полирање или
њене причврсне жице олабаве. Поставите или скратите
причврсне жице на одговарајући начин. Лабаве или
ротационе жице могу да захвате ваше прсте или да
блокирају радни комад.
ДОДАТНА СИГУРНОСНА УПЗОРЕЊА
СПЕЦИФИЧНА ЗА АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
a. Избегавајте блокирање плоче за сечење или сувише
напрезање и појачано искривљење или блокирање плоче,
а тако и могућност повратног удара или ломљења
плоче.
b. Не доводите ваше тело у положај испред или иза
ротационе плоче. Ако се брусна плоча на месту рада
одмиче од вашег тела у случају повратног удара
ротациона плоча би могла да се избаци директно на
вас.
c. Ако се брусна плоча заглави или ако из било којег
разлога прекинете са радом, искључите алат и држите
га мирно све док се брусна плоча потпуно не заустави.
Никад немојте покушавати да извадите плочу за
сечење из радног комада док се брусна плоча још увек
окреће јер у супротном може да дође до повратног
удара. Откријте узрок блокирања и предузмите мере за
његово отклањање.
d. Немојте поново укључивати алат за сечење док се он
налази у радном комаду. Нека брусна плоча достигне
своју пуну брзину и онда опрезно наставите са
сечењем. Брусна плоча може да се заглави, одскочи или
узрокује повратни удар ако се алат поново укључи док је
у радном комаду.
e. Ослоните плоче или велике радне комаде како
бисте смањили ризик од блокирања брусне плоче и
повратног удара. Велики радни комади могу да се савију
под својом властитом тежином. Ослонци морају да се
поставе испод радног комада у близини места сечења
и у близини ивице радног комада на обе стране брусне
плоче.
f. Нарочито будите опрезни кад вршите зарезивање у већ
постојеће зидове или у нека друга непргледна подручја.
Плоче за зарезивање могу да пресеку цеви за гас или
воду, електричне водове или неке друге објекте и тако
проузроковати повратни удар.
СИГУРНОСНА УПОЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА
ЗА РАД СА ЖИЧАНИМ ЧЕТКАМА
a. Узимте у обзир то да жичане четке и током уобичајене
жице лако могу да се пробију кроз танку одећу и/или продру
до коже.
b. Ако се препоручује употреба заштите за рад са
жичаном четком, онда немојте дозволити да дође до
контакта између четке и заштите. Пречник четке може
да се повећа услед оптерећења и центрифугалних сила.
c. Не премашујте 15000 мин-1 када користите жичане
четке.
УПОЗОРЕЊЕ
!
канцерогеним).
УПОЗОРЕЊЕ
!
штетна по здравље, запаљива или експлозивна (неке
врсте прашине се сматрају канцерогеним); носите
заштитну маску против прашине и користите усисивач за
прашину/ отпатке ако може да се прикључи.
Немојте да радите са материјалима
који садрже азбест (азбест се сматра
Предузмите заштитне мере ако током
рада може да настане прашина која је
ОКОЛИНА
ОДЛАГАЊЕ
Алат, прибор и амбалажу требало би сортирати за еколошки
повољну рециклажу.
САМО ЗА ЗЕМЉЕ ЕУ / ЕВРОПСКЕ ЗЕМЉЕ
Не бацајте електрични алат у кућно смеће!
У складу са Европском директивом 2002/96/EC о
отпаду од електирчне и електроничке опреме и
њене примене у складу са националним законом,
електрични алати којима је истекао век трајања
95
Page 96
морају да се скупљају одвојено и одлажу на еколошки
исправан начин.
притисните полуге како би се батерије углавиле на своје
место.
4. Прикључите пуњач на извор струје. Зелено LED светло
показује да је веза успостављена и да се батерије пуне.
Под нормалним условима потребно је 3 сата пуњења како
би алат достигао свој пуни капацитет.
5. Кад се пуњење заврши, стисните полуге за отпуштање и
извадите пакет батерија из пуњача.
6. Поравнајте спољни део батерија са спољним делом
кућишта алата. Стисните полуге за отпуштање, поставите
пакет батерија на полеђину алата и притисните како би се
батерије уклопиле на своје место.
ПРОДУЖНИ КАБЛОВИ
Користите потпуно одмотане и сигурне продужне каблове
капацитета 5 ампера.
МОНТАЖА
УВЕК ИСКЉУЧИТЕ АЛАТ ПРЕ ЗАМЕНЕ ПРИБОРА, ЗАМЕНЕ
СТЕЗНИХ ЧАУРА ИЛИ СЕРВИСИРАЊА АЛАТА.
ОПШТЕ
Dremel мултифункционални алат је алат високог квалитета и
прецизности који може да се користи за извођење детаљних
и сложених радова. Велики избор Dremel прибора и додатака
омогућава вам да изводите велики број различитих радова. То
укључује радове брушења са брусним папиром, резбарење и
гравирање, глодање, сечење, чишћење и полирање.
СЛИКА 1
СЛИКА 2
A. Завртањ стезне чауре
B. Стезна чаура
C. Капа кућишта
D. Дугме за блокирање осовине
E. дршка
F.Отвори за вентилацију
G. Прекидач за укључивање/искључивање (On/Off) и
прекидач за различите брзине
H. Полуга за отпуштање
I. Батерија
J. Пуњач
ПУЊЕЊЕ АЛАТА
Ротациони алат без кабла није потпуно напуњен. Алат је
опремљен пакетом батерија који може да се одстрани.
Побрините се да напуните батерије пре првог коришћења.
Кад желите да напуните алат:
1. Поставите прекидач у положај “OFF”. СЛИКА 2
2. Стисните полуге за отпуштање на обе стране пакета
батерија и одстраните пакет са полеђине алата. СЛИКА 2
3. Поравнајте спољни део пакета батерија са спољним
делом пуњача (стрелице на батерији усмерене су према
стрелицама које се налазе на пуњачу), стисните полуге
за отпуштање, уметните пакет батерија у пуњач и
ВАЖНЕ НАПОМЕНЕ У ВЕЗИ СА ПУЊЕЊЕМ
1. Пакет батерија ради само са око 80% свог максималног
капацитета са првих неколико циклуса пуњења. Међутим,
након првих неколико циклуса пуњења батерија почиње
да се пуни са својим пуним капацитетом.
2. Пуњач је дизајниран за брзо пуњење батерије само кад је
температура батерије у распону од 4˚C до 41˚C.
3. Знатно смањење радног времена по једном пуњењу
може да значи да је животни век батерије при крају и да
батерија треба да се замени.
НАПОМЕНА: Коришћењем пуњача или батерије које није
испоручио Dremel поништава се гаранција.
СТЕЗНЕ ЧАУРЕ
Dremel прибор који је на располагању за мултифункционални
алат долази са различитим димензијама основе. Четири
величине стезне чауре су доступне за прилагођавање
различитих величина основе. Величина стезне чауре
препознаје се по прстену на полеђини стезне чауре.
СЛИКА 3
L. стезна чаура од 3,2 мм без прстена
M. стезна чаура од 2,4 мм са три прстена
N. стезна чаура од 1,6 мм са два прстена
O. стезна чаура од 0,8 мм са једним прстеном
Увек користите стезну чауру која одговара величини основе
прибора који намеравате да користите. Немојте форсирати основу
већег пречника у мању стезну чауру.
ЗАМЕНА СТЕЗНЕ ЧАУРЕ
СЛИКА 4
P. Дугме за блокирање осовине
Q. Кључ за стезну чауру
R. Стезање
S. Отпуштање
T. Завртањ стезне чауре
1. Притисните дугме за блокирање осовине, држите га и
окрећите осовину руком док дугме не блокира осовину.
Немојте активирати дугме за блокирање осовине док
мултифункционални алат ради.
96
Page 97
2. Док је дугме за блокирање осовине активирано, отпустите
и одстраните завртањ стезне чауре. Употребите кључ за
стезну чауру ако је потребно.
3. Одстраните стезну чауру тако што ћете је повући са
осовине.
4. Инсталишите стезну чауру одговарајуће величине и
притегните завртањ стезне чауре. Немојте потпуно
притегнути завртањ ако нису постављени бит или прибор.
Обично је боље обавити рад алатом у више фаза него
одједном завршити цео посао. Нежан додир омогућује
најбољу контролу и смањује могућност прављења грешке.
За најбољу контролу код детаљних радова узмите
мултифункционални алат руком као оловку између палца и
кажипрста. СЛИКА 6
Начин држања дршке "golf" се користи за теже радове као што
је брушење или сечење. СЛИКА 7
ЗАМЕНА ПРИБОРА
СЛИКА 4
P. Дугме за блокирање осовине
1. Притисните дугме за блокирање осовине и окрећите
осовину руком док дугме не блокира осовину.
Немојте активирати дугме за блокирање осовине док
мултифункционални алат ради.
2. Док је дугме за блокирање осовине активирано, отпустите
(и немојте одстрањивати) завртањ стезне чауре.
Употребите кључ за стезну чауру ако је потребно.
3. Уметните бит или основу прибора до краја у стезну чауру.
4. Док је дугме за блокирање осовине активно, притегните
завртањ стезне чауре док стезна чаура не захвати бит
или основу прибора. Употребите кључ за притезање како
бисте осигурали бит или прибор у стезној чаури.
НАПОМЕНА: Уверите се да сте прочитали упутства
приложена уз ваш Dremel прибор за даље информације о
његовој употреби.
Користите само Dremel алат који је тестиран и који је високо
продуктиван.
ПОЧЕТАК
КОРИШЋЕЊЕ
Први корак у употреби мултифункционалног алата је добијање
осећаја за његову употребу. Држите алат у руци и процените
његову тежину и равнотежу. Облик кућишта је коничан. Такав
облик омогућава да се алат држи као оловка. Јединствена
мекана дршка на носу алата обезбеђује додатну удобност и
конторлу за време употребе.
Увек држите алат окренут од вашег лица. Прибор може
да се оштети за време руковања и може да се распадне у
парчад при великој брзини.
Кад држите алат, немојте руком покривати отворе за
вентилацију. Блокирање отвора за вентилацију може да
проузрокује прегревање мотора.
ВАЖНО! Прво вежбајте на отпадном комаду материјала
како бисте видели понашање алата при великим брзинама.
Имајте на уму да ваш мултифункционални алат најбоље ради
при дозвољеној брзини, у комбинацији са исправним Dremel
прибором и додацима. Немојте притискати алат за време
коришћења ако је могуће. Уместо тога спустите ротациони
прибор полако на радну површину на место на којем желите
да почнете са радом. Концентришите се на вођење алата
по радном комаду уз примену веома малог притиска руком.
Дозволите да прибор обави свој посао.
РАДНЕ БРЗИНЕ
Овај алат је мултифункционални алат велике брзине.
Његова брзина може да се подеси на 10000 или 20000 мин
Подешавањем брзине према вашем пројекту постижете бољи
коначни резултат. Да бисте постигли боље резултате када
радите са различитим материјалима поставите брзину која
одговара датом послу. Да бисте изабрали праву брзину за
прибор који корстите, прво вежбајте на отпадном материјалу.
Поставке прекидача мултифункционалног алата 7,2V Ni-Cd
означене су на прекидачу за контролу брзине.
Већина радова може да се обави употребом највеће брзине.
Међутим, одређени материјали (неке врсте пластике и
метала) могу да се оштете при великим брзинама због
топлоте која се ослобађа и морају да се обрађују са
релативно малим брзинама. Радови са малим брзинама
(15000 мин
употребу прибора за полирање. Радове четкања обављајте
при малим брзинама како бисте спречили расипање парчади
жице из носача четке. Кад радите са малим брзинама, нека
алат обави посао за вас. Велике брзине су примереније за
тврдо дрво, метал и стакло, као и за бушење, резбарење,
сечење, гравирање, обликовање и урезивање жлебова у дрво.
Неке смернице у вези са брзином алата:
• Пластику и друге материјале који се топе при ниским
• Полирање, гланцање и чишћење жичаном четком мора да
• Дрво треба да се сече при великој брзини.
• Гвожђе или челик треба да се секу при великој брзини.
• Ако нож од челика са брзим сечењем почне да вибрира,
• Алуминијум, легуре од бакра, легуре од олова, цинка
НАПОМЕНА: Повећавање притиска на алат није решење
ако алат не ради исправно. Покуштајте са другим прибором
или подешењем друге брзине како бисте постигли жељени
резултат.
-1
или мање) су обично најбољи за полирање уз
температурама требало би сећи при малим брзинама.
-1
се врши при брзини мањој од 15000 мин
би се спречило оштећивање четке и вашег материјала.
то обично значи да алат ради сувише споро.
и коситра могу да се секу при различитим брзинама,
зависно од врсте сечења. Користите парафин (не воду)
или друго примерено средство за мазање ножа за
спречавање лепљења материјала на зупце ножа.
у минуту како
-1
ОДРЖАВАЊЕ
Превентивно одржавање које врше неовлашћена лица
може да има за резултат замену унутрашњих жица и
компонената што може да проузрокује озбиљне опасности.
Ми препоручујемо да се сервисирање свих алата изводи у
.
97
Page 98
Dremel сервису. Да бисте избегли повреде због неочекиваног
укључивања алата или електричног шока, увек искључите
алат пре сервисирања или чишћења.
ЧИШЋЕЊЕ АЛАТА
ИСКЉУЧИТЕ АЛАТ ПРЕ ЧИШЋЕЊА
Отвори за вентилацију и полуге прекидача морају да се држе
чисте и слободне од страних материја. Немојте да покушавате
да чистите алат уметањем оштрих предмета кроз отвор.
Алат може да се чисти помоћу компресованог ваздуха.
Увек носите заштиту за очи кад чистите алат помоћу
компресованог ваздуха.
Није потребно подмазивање Dremel мултифункционалног
алата.
Одређена средства за чишћење и растварачи оштећују
пластичне делове. Неки од њих су: бензин, угљен
тетрахлорид, хлорисани растварачи за чишћење, амонијак и
детерџенти за домаћинство који садрже амонијак.
Подручје дршке чистите влажном крпом. Може да буде
потребно да се јако запрљани делови чисте више пута.
СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА
Овај DREMEL производ поседује гаранцију у складу са
одредбама прописаним законом/специфичним за земљу;
оштећења услед нормалног коришћења и трошења,
преоптерећења или непрописно коришћење искључени су из
оквира гаранције.
У случају жалбе, пошаљите алат вашем продавцу у нерасклопљном стању заједно са доказом о куповини.
КОНТАКТ DREMEL
За више информација о асортиману предузећа Dremel,
подршци и телефонској линији, посетите www.dremel.com.
Nedodržanie akéhokoľvek z nižšie uvedených upozornení či
pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar alebo
vážne zranenie.
Všetky upozornenia a pokyny si odložte na použitie v
budúcnosti.
Termín „elektrický prístroj“ sa vo všetkých upozorneniach vzťahuje
k zakúpenému elektrickému prístroju napájanému zo siete
(káblom) alebo batériou (bez kábla).
UPOZORNENIA A POKYNY.
BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a. Pracovisko udržiavajte čistým a dobre osvetleným.
Neupratané alebo slabo osvetlené miesta sú častou príčinou
nehôd.
b. Nepoužívajte elektrické prístroje vo výbušných
ovzdušiach, teda v prítomnosti horľavých kvapalín,
plynov alebo prachu. Elektrické prístroje vytvárajú iskry,
ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo pár.
c. Počas práce s elektrickým nástrojom zabráňte prístupu
detí a nepovolaných osôb. Akékoľvek rozptyľovanie
pozornosti môže viesť k strate kontroly nad nástrojom.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a. Zástrčky elektrických prístrojov musia zodpovedať
zásuvkám. Nerobte na zástrčke nikdy žiadne úpravy.
Nepoužívajte adaptér zástrčiek s uzemnenými
elektrickými prístrojmi. Neupravené zástrčky a zásuvky
znižujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
b. Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako je
potrubie, radiátory, sporáky alebo chladničky. Zvýšené
riziko úrazu elektrickým prúdom je v prípade, že je vaše telo
uzemnené.
c. Nevystavujte elektrické prístroje dažďu ani vlhku.
Vniknutie vody do elektrického prístroja zvýši riziko úrazu
elektrickým prúdom.
d. Nepoužívajte kábel na iné účely, než na ktoré je určený.
Nikdy pomocou kábla nenoste, neťahajte elektrický
prístroj ani ho nevyťahujte zo zásuvky. Ukladajte kábel
mimo zdroja tepla, oleja, ostrých okrajov a pohyblivých
predmetov. Poškodený alebo rozpletený kábel zvyšuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
e. Pri vonkajšom použití prístroja použite predlžovací kábel
vhodný na vonkajšie použitie.Použitie kábla vhodného na
vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
f. Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite prerušovač
uzemňovacieho obvodu. Používanie prerušovača
uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
PREČÍTAJTE SI VŠETKY
BEZPEČNOSTNÉ
POUŽÍVAJTE PROTIPRACHOVÚ MASKU
98
Page 99
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
a. Počas manipulácie s elektrickým nástrojom buďte
pozorní, sústreďte sa na obrábaný predmet a používajte
zdravý úsudok. Elektrický nástroj nepoužívajte, ak ste
unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Aj
krátka chvíľa nepozornosti počas manipulácie s elektrickým
nástrojom môže spôsobiť vážne poranenie.
b. Pri práci používajte ochranné pracovné pomôcky. Vždy
používajte ochranu očí. Používanie vhodných ochranných
pomôcok, akými sú napríklad protiprachová maska,
bezpečnostná protišmyková obuv, ochranná prilba či ochrana
sluchu, znižuje riziko poranenia.
c. Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením sa
uistite, či je vypínač v pozícii Off (Vypnuté). Prenášanie
elektrického prístroja s prstom na vypínači alebo pripájanie
elektrického prístroja s vypínačom v polohe On (Zapnuté) je
častou príčinou nehôd.
d. Pred zapnutím elektrického prístroja vyberte prípadný
nastavovací kľúč alebo francúzsky kľúč. Francúzsky kľúč
alebo nastavovací kľúč ponechaný na otočnej časti môže
spôsobiť vážne zranenia.
e. Nepoužívajte prístroj príliš vysoko. Počas práce vždy
udržiavajte stabilné držanie tela a rovnováhu. Tým
sa zabezpečí lepšia kontrola nad nástrojom v prípade
neočakávaných udalostí.
f. Používajte vhodné oblečenie. Nenoste voľné oblečenie
ani šperky. Vlasy, oblečenie a rukavice udržiavajte
v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľné
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohyblivých častí.
g. Ak sú k dispozícii zariadenia na pripojenie pomôcok
na odsávanie alebo zber prachu, zaistite ich pripojenie
a správne použitie. Použitie týchto zariadení môže znížiť
riziká spojené s prachom.
elektrický prístroj poškodený, pred použitím ho opravte.
Mnoho nehôd je spôsobených nedostatočnou údržbou
elektrických prístrojov.
f. Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržované
rezacie nástroje s ostrými rezacími okrajmi majú menšiu
tendenciu sa zaseknúť a možno ich jednoducho ovládať.
g. Používajte elektrický prístroj, ochranné pomôcky, bity
a ďalšie pomôcky podľa týchto pokynov a spôsobom,
ktorý zodpovedá príslušnému typu elektrického prístroja,
pri zohľadnení pracovných podmienok a vykonávanej
práci. Použitie elektrického prístroja na iné operácie, než na
aké je prístroj určený, môže mať za následok nebezpečné
situácie.
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA BATÉRIOVÉHO
PRÍSTROJA
a. Batérie dobíjajte len nabíjačkou odporúčanou výrobcom.
Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérií, môže
spôsobiť vzplanutie, ak je použitá s inými batériami.
b. Elektrické prístroje používajte len s batériami
navrhnutými špeciálne pre ne. Používaním iných batérií sa
vystavujete riziku zranenia a požiaru.
c. Keď batérie nepoužívate, uložte ich v dostatočnej
vzdialenosti od iných kovových predmetov, ako sú
sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné
drobné kovové predmety. V opačnom prípade by mohlo
vzniknúť prepojenie medzi koncovkami batérie. Skrat na
koncovkách batérie môže spôsobiť popálenie alebo požiar.
d. V nevhodnom prostredí môže tekutina z batérie vytiecť;
vyhýbajte sa priamemu kontaktu s tekutinou. Ak dôjde
k náhodnému kontaktu, opláchnite zasiahnuté miesto
vodou. Ak sa tekutina dostane do očí, vyhľadajte
odbornú lekársku pomoc. Tekutina z batérie môže spôsobiť
podráždenie alebo popálenie.
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA PRÍSTROJA
a. Nepoužívajte elektrický prístroj na iné účely, než
na ktoré je určený. Používajte elektrický prístroj
zodpovedajúci vašej činnosti. Správny elektrický prístroj
umožní vykonať prácu lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, na
ktorú bol navrhnutý.
b. Nepoužívajte elektrický prístroj, ak nefunguje vypínač.
Elektrický prístroj, ktorý nemožno ovládať pomocou vypínača,
je nebezpečný a je ho potrebné opraviť.
c. Vypojte napájací kábel z elektrickej siete, skôr než
budete vykonávať akékoľvek nastavenie, meniť
pomôcky a predtým, ako elektrický prístroj uložíte. Tieto
d. Ukladajte prístroje mimo dosahu detí a neumožnite
osobám, ktoré nie sú zoznámené s elektrickým
prístrojom a týmito pokynmi, používať tento prístroj.
Elektrické prístroje sú v rukách nezaškolených používateľov
nebezpečné.
e. Udržujte elektrické prístroje. Skontrolujte nesprávne
vyrovnanie alebo upevnenie pohyblivých častí,
poškodenie častí alebo akýkoľvek iný stav, ktorý môže
ovplyvniť fungovanie elektrických prístrojov. Ak je
SERVIS
a. V prípade potreby elektrický prístroj odovzdajte do
opravy kvalifikovanému odborníkovi. Je nevyhnutné
používať len identické náhradné súčiastky. Len tak sa
zabezpečí bezpečnosť ďalšieho používania nástroja.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY
ČINNOSTI
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA, KTORÉ
SÚ OBVYKLÉ PRI OPERÁCIÁCH BRÚSENIA,
PIESKOVANIA, KEFOVANIA, LEŠTENIA A
ABRAZÍVNEHO REZANIA
a. Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska,
ako brúska na brúsenie skleným papierom, ako drôtená
kefa, ako leštička a ako náradie na rezanie. Rešpektujte
všetky výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje,
ktoré ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak
by ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za
následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo
vážne poranenie.
99
Page 100
b. Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto
pneumatické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
toto ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to
zaručuje jeho bezpečné používanie.
c. Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, by sa mohlo zničiť.
d. Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
pracovné nástroje môžu byť nedostatočne odclonené a
kontrolované.
e. Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné
príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno
Vášho ručného elektrického náradia. Pracovné nástroje,
ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno ručného
elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a intenzívne
vibrujú, čo môže mať za následok stratu kontroly nad
náradím.
f. Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred
každým použitím tohto ručného elektrického náradia
skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr.
brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú
brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta
intenzívneho potrebovania, či nie sú na drôtených
kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné
elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na
zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolovali
a upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli v
rovine rotujúceho nástroja, ani sa tam nenachádzali ani
žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska,
a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu minútu
na maximálne obrátky. Poškodené pracovné nástroje sa
obyčajne za tento čas testovania zlomia.
g. Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú
tvár, štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je
to primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku,
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu
zásteru, ktorá zadrží odletujúce drobné čiastočky brusiva
a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči treba chrániť
pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri
rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti prachu
alebo ochranná dýchacia musia predovšetkým odfiltrovať
konkrétny druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu
použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu vystavený
hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu.
h. Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba,
ktorá vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť
vybavená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky
obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a
spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
i. Elektrické náradie držte za izolované plochy rukovätí pri
vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol rezací nástroj
natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť
vlastnú prívodnú šnúru náradia. Kontakt s vedením, ktoré
je pod napätím, spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa
dostanú pod napätie, čo má za následok zásah elektrickým
prúdom.
j. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v
blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak
stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže
sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a
Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného
nástroja.
k. Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako
sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný
nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
elektrickým náradím.
l. Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom
Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracovným
nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať do tela.
m. Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného
elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa
náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
prúdom.
n. Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
materiály zapáliť.
o. Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré
potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
iných chladiacich prostriedkov môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom.
SPÄTNÝ RÁZ A SÚVISIACE UPOZORNENIA
Spätný ráz je náhla reakcia na zovretie alebo zaseknutie
rotujúceho kotúča, podložky, kefy alebo iného príslušenstva.
Zovretie alebo zaseknutie spôsobí rýchle zastavenie rotujúceho
príslušenstva, čo má za následok vynútené otáčanie
nekontrolovaného elektrického prístroja v opačnom smere, ako je
smer otáčania príslušenstva pri zaseknutí. Ak dôjde napríklad k
zovretiu alebo zaseknutiu brúsneho kotúča v pracovnom materiáli,
okraj kotúča, ktorý vstupuje do bodu zaseknutia, sa môže zarezať
do povrchu materiálu a následne spôsobiť vykrútenie alebo
vyskočenie kotúča. Kotúč môže vyskočiť smerom k pracujúcej
osobe alebo od nej, v závislosti od smeru pohybu kotúča v
mieste zaseknutia. V týchto situáciách sa môžu brúsne kotúče
tiež rozlomiť. Spätný ráz je výsledkom nesprávneho použitia
alebo prevádzkových postupov či podmienok a možno mu predísť
vykonaním bezpečnostných opatrení uvedených nižšie.
a. Držte elektrický prístroj pevne a postavte sa tak, aby
ste mohli odolať silám spätného rázu. Vždy používajte
pomocnú rukoväť, ak je k dispozícii, aby ste mali
maximálnu kontrolu nad spätným rázom alebo reakčným
momentom pri spustení. Osoba pracujúca s prístrojom môže
kontrolovať reakčné momenty alebo spätné rázy, ak vykoná
predbežné opatrenia.
b. Nikdy nedávajte ruky do blízkosti rotujúceho
príslušenstva. Môže dôjsť k spätnému rázu spôsobenému
zastavením o vašu ruku.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.