Dremel 761 User Manual 2

Page 1
Model 761 Pet Nail Grooming Tool Owner’s Manual
Safety
Assembly Operation
• Accessory Information
• Warranty
Parlez-vous français?
Voir page 18
¿Habla español?
Vea página 35
P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Dremel brand products are manufactured and sold by the
Dremel Division of Robert Bosch Tool Corporation
2 610 925 737 2/05 PRINTED IN U.S.A.
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
KEEP AWAY FROM WATER DANGER – To reduce the risk of electrocution:
1. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place in or drop into water or other liq-
uid.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into
water. WARNING – To reduce the risk of injury to persons:
1. Close supervision is necessary when the appli­ance is used by, on, or near children or invalids.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the manufac­turer.
3. Never operate this appliance if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or if it has been dropped into water. Return the appli­ance to a service center for examination and repair.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
General Safety Rules for All Battery Operated Tools
WARNING
!
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos­pheres, such as in the presence of flammable liq­uids, gases, or dust
which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
cause you to lose control.
Stay alert, watch what you are doing, and use
common sense when operating a power tool. Do
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
. Power tools create sparks
Distractions can
Personal Safety
not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
tention while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew­elry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
clothes, jewelry, or long hair can be caught in mov­ing parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery
Carrying tools with your finger on the switch
pack.
or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites accidents.
Page 2
A moment of inat-
Loose
Page 3
Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool on. A wrench or a key that is left attached to
a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal­ance at all times.
better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protec­tion.
Dust mask must be used for appropriate con-
ditions.
Proper footing and balance enable
Tool Use and Care
Do not force tool. Use the correct tool for your application.
and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off.
A tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons.
hands of untrained users.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys,
The correct tool will do the job better
Such preventive safety measures reduce
Tools are dangerous in the
nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
may cause sparks, burns, or a fire.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using.
dents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
Shorting the battery terminals together
Properly maintained tools with sharp
Many acci-
Accessories that
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel.
formed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replace­ment parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
thorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
Service or maintenance per-
Use of unau-
Safety Rules for Cordless Rotary Tools
Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label.
accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
Hold tool by insulated gripping surfaces when per­forming an operation where the cutting tool may contact hidden wiring.
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. If cutting into existing walls or other
Contact with a "live" wire will
Other
blind areas where electrical wiring may exist is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite.
Before changing accessories remove battery pack.
Accidental starting may occur because battery tools with a battery inserted are in the operative condition.
Be aware of the switch location, when placing the tool down or when picking the tool up.
accidentally activate the switch.
Page 3
You may
Page 4
Always hold the tool with two hands during start-
. The reaction torque of the motor can cause the
up
tool to twist.
Always wear safety goggles and dust mask. Use only in well ventilated area.
devices and working in safe environment reduces risk of injury.
After changing the accessories or making any adjustments, make sure the collet nut and any other adjustment devices are securely tightened.
Loose adjustment device can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown.
Do not reach in the area of the spinning accesso-
The proximity of the spinning accessory to your
ry.
hand may not always be obvious.
Never start the tool when the accessory is engaged in the material.
material causing loss of control of the accessory.
Do not leave a running tool unattended, turn power
Only when tool comes to a complete stop it is
off.
safe to put it down. Do not sand near flammable materials. Sparks
from the acessory could ignite these materials. Do not touch the bit or collet after use. After use the
bit and collet are too hot to be touched by bare hands.
Regularly clean the tool's air vents by compressed
Excessive accumulation of powdered nail inside
air.
the motor housing may cause electrical failures.
The accessory may grab the
Using personal safety
Do not allow familiarity gained from frequent use of your tool to become commonplace.
remember that a careless fraction of a second is suf­ficient to inflict severe injury.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or mod­ification is a misuse and may result in serious per­sonal injury.
This product is not intended for use as a dental drill, in human or veterinary medical applica­tions.
Serious injury may result.
!
WARNING
drilling, and other construction activities con­tains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically­treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilat­ed area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed tofilter out microscopic particles.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
Always
Page 4
Page 5
Battery Disposal
Nickel-Cadmium Batteries
If equipped with a nickel-cadmium battery, the bat­tery must be collected, recycled or disposed of in an environmentally sound manner.
“The EPA certified RBRC Battery Recycling Seal on the nickel-cad­mium (Ni-Cd) battery indicates Robert Bosch Tool Corporation is voluntarily participating in an
industry program to collect and recycle these batteries at the end of their useful life, when taken out of service in the United States or Canada. The RBRC program provides a conve­nient alterative to placing used Ni-Cd batteries into the trash or the municipal waste stream, which may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on Ni-
Cd battery recycling and disposal bans/restrictions in your area, or return your batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service Center for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s involvement in this program is part of our commitment to pre­serving our environment and conserving our nat­ural resources.”
!
WARNING
ponent projecting from the battery terminals.
or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to pre­vent shorting.
Do not attempt to disassemble the battery or remove any com-
Fire
Alkaline Batteries
Commercially available alkaline cells can be dis­posed of in a municipal solid waste stream.
Page 5
Page 6
Symbols
0
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
No load speed Rotational speed, at no load
orbits etc. per minute
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting Arrow Action in the direction of arrow Alternating current Type or a characteristic of current Direct current Type or a characteristic of current Alternating or direct current Type or a characteristic of current Class II construction Designates Double Insulated Construction tools. Earthing terminal Grounding terminal Warning symbol Alerts user to warning messages
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling program
Page 6
Page 7
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, and listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
Page 7
Page 8
Functional Description & Specifications
WARNING
!
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Disconnect battery holder from tool or place the switch in the locked or off position before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
Pet Nail Grooming Tool
COLLET NUT
SWITCH
BATTERY PACK
RELEASE TAB
Model number 761
Voltage rating 6.0 V No load speed no7,000-14,000/min Collet Capacities 1/32”, 1/16”, 3/32”, 1/8”
Page 8
Page 9
Assembly
!
WARNING
ALWAYS BE SURE THE TOOL IS
IN THE “OFF” POSITION BEFORE CHANGING ACCESSORIES, CHANGING COLLETS OR SERVICING YOUR CORDLESS ROTARY TOOL.
SHAFT
LOCK
BUTTON
COLLET
NUT
TO LOOSEN
COLLET
(1/8" Collet is included with your tool)
TO TIGHTEN
COLLET NUT— To loosen, first press shaft lock but-
ton and rotate the collet nut by hand until the lock engages the shaft preventing further rotation.
CAUTION
!
Do not engage lock while the Tool is running.
With the shaft lock engaged, loosen the collet nut by hand. Change accessories by inserting the new one into the collet as far as possible to minimize runout and unbalance. With the shaft lock engaged, finger tighten the collet nut until the accessory shank is gripped by the collet.
Avoid excessive tightening
of the collet nut when there is no bit inserted. COLLETS —
Four different size collets (see illus­tration), to accommodate different shank sizes, are available for your Cordless Rotary Tool. To install a different collet, remove the collet nut and remove the old collet. Insert the unslotted end of the collet in the hole in the end of the tool shaft. Replace col­let nut on the shaft.
Always use the collet which
COLLET IDENTIFICATION CHART — Collet sizes
can be identified by the rings on the back end of collet.
1/32" Collet has one (1) ring.
1/16" Collet has two (2) rings. 3/32" Collet has three (3) rings. 1/8" Collet has no rings.
480 1/8"
COLLET
COLLET
NUT
481 3/32"
COLLET
482 1/16"
COLLET
IDENTIFICATION RINGS
matches the shank size of the accessory you plan to use. Never force a larger diameter shank into a
collet. BALANCING ACCESSORIES — For precision work,
it is important that all accessories be in good bal­ance (much the same as the tires on your automo­bile). To true up or balance an accessory, slightly loosen collet nut and give the accessory or collet a 1/4 turn. Retighten collet nut and run the Tool. You should be able to tell by the sound and feel if your accessory is running in balance. Continue adjusting in this fashion until best balance is achieved.
Remember, your new Dremel Cordless Rotary Tool is the finest power tool of its kind. But its perfor­mance is only as good as the accessories with which it is used. We recommend only Dremel accessories be used. Use of any other accessories may create a hazard. We hope you’ll enjoy many years of trouble free pleasure from your Dremel Cordless Rotary Tool.
Page 9
483 1/32"
COLLET
Page 10
Inserting batteries
1. Remove the battery pack from the tool by squeez­ing the two tabs on the battery pack together and slide the battery pack out of the tool.
BATTERY
PACK
RELEASE
TAB
2. Remove battery pack cover from the battery holder by squeezing the two tabs and remove the battery cover from the battery holder.
4. Align arrow in battery pack cover with arrow in the battery holder and press together. The two parts will only fit together when the arrows are aligned. The two parts will join together with a click.
BATTERY
PACK
COVER
ALIGN
ARROWS
BATTERY
HOLDER
BATTERY PACK
COVER
BATTERY
PACK
BATTERY
HOLDER
3. Paying special attention to the orientation of the batteries, insert four AA batteries into the battery pack cover. Note diagram on the battery holder showing correct battery direction.
COVER
RELEASE
TABS
Página 10
5. Insert the battery pack into the tool by aligning the guide ribs on the battery with the guide track on the tool. The two parts will only fit together when the two arrows align. The two parts will join together with a click.
GUIDE TRACK
!
WARNING
!
WARNING
may explode or leak.
RISK OF FIRE USE ONLY 1.5V ALKALINE BATTERIES ONLY.
Do not install backwards, charge or put in fire.
Batteries
Page 11
Operation Instructions
Why Use a Dremel Rotary Tool
to Groom Pet Nails?
Of the reasons why people prefer to groom their pet’s nails with a Dremel rotary tool, the main rea­son they do is for the pet’s overall comfort. Scissors and guillotine-type clippers apply pres­sure and pinch the toenail, which can be very uncomfortable to pet toes and feet. Also, clipping toenails increases the likelihood of cutting the internal blood supply to the nail, called the quick. Because grinding is more gradual than clipping, it is easier to stop in time before reaching the quick. Should you nick the quick using a rotary tool, the cut is usually smaller, and will heal more quickly than a cut made with a nail clipper.
Before you start
Grooming a pet’s nails for the first time can be a worrisome experience for both the pet and the pet owner. Nail grooming does not have to be a stress­ful experience. By starting early and considering grooming to be part of your pets training, your pet will become used having their nails groomed.
It is recommended that your pet should feel com­fortable with you touching and handling their feet before you expose them to the rotary tool. One way to do this is to take time to manipulate their paws for a few minutes at least once daily. Giving your pet a snack that they enjoy is a good way to associate having their feet touched with a positive food-related experience.
The next step is to get the pet gradually accus­tomed to the rotary tool itself. Let the pet sniff the tool while it is turned off. Next while keeping the tool in your hand, turn the tool on and let him get used to the sound it makes. Try to get him to sit or lay on his side while the tool is in your hand and running.
Eventually, you need to work up to being able to touch the rotating sanding drum to the pet’s toe-
nails. Do no grinding at this time; simply let the animal become familiar with this new situation. You do not need to touch the tool to the nail for more than a second.
Throughout the entire acclimation process, contin­ue to praise the pet and reward good behavior with his favorite snack. This process may take a couple of days or even weeks. Before long, both you and your pet will be able to relax and even enjoy this grooming time that you share together.
Nail Anatomy
Before trimming pet nails you will need to be able to identify the quick. The diagram shows the basic anatomy of a dog’s toenail. The outer nail is hard, and has no feeling because it has no nerve end­ings. The core of the nail is the quick. It is made up of tiny blood vessels, nerve endings and is very sensitive. The quick is a vein that “feeds” the toe­nail. Should you cut the quick while trimming a nail, the nail will start to bleed.
Light colored nails are often transparent enough to allow you to see the quick’s pink core. Dark colored nails may not allow you to see where the quick is. Sometimes, dog’s have both light and dark colored nails that allow you to estimate the length of the quick.
The diagram also shows the ideal angle in which to trim a pet’s nails. The proper angle may vary according to the pet owner’s wishes or the pet’s unique anatomy.
DOG’S PAW
ANGLE
OF CUT
QUICK
FLOOR
Page 11
Page 12
The Nail Grooming Process
It is important to let the speed of the rotary tool do the work. You should never apply pressure to the toenail with the spinning sanding drum. Allow the speed of the sanding drum to remove the nail material without adding pressure. Pressure caus­es the nail to get too hot causing discomfort for your pet.
The rotary tool’s spinning sanding drum should not be kept against the nail longer than three sec­onds at a time. It is recommended that you alter­nate between all the nails on two paws at a time. This rotation method allows the nails to cool before they are ground a second time.
Support the toe and nail in one hand while using the rotary tool in the other hand. This lessens the vibration of the grinding procedure and is more comfortable for your pet. Pushing gently on the bottom of the paw’s pad extends the nail slightly for easier grooming.
Pet Safety
Secure the pet. Some pets may become nervous in the presence of the tool. The operator needs both hands to groom the nail. It may be helpful to have another person assist in restraining the pet.
Keep pet hair away from spinning parts. Hair can entangle in the tool, causing injury to your pet.
Safety Tips
Should hair be accidentally caught in the rotary tool, immediately turn off the tool and untangle the hair from the tool.
For pets with particularly long hair, use an old sock to cover the toe, foot and leg of the pet and isolate the nail. Push the nail out through a small opening at the tip of the sock to groom the nail.
Keep styptic powder on hand in case of bleeding. Styptic powder is available at most pet supply stores. Follow the directions on the packaging for proper use instructions.
Using the Cordless Rotary Tool
The first step in learning to use the Cordless Rotary Tool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. This taper permits the tool to be grasped much like a pen or pencil.
When you turn on the tool for the first time, hold it away from your face. Accessories can be damaged during handling, and can fly apart as they come up to speed. This is not common, but it does happen.
Practice on scrap materials first to see how the Cordless Rotary Tool works. Keep in mind that the work is done by the speed of the tool and by the accessory in the collet. You should not lean on or push the tool into the work.
Page 12
Instead, lower the spinning accessory lightly to the work and allow it to touch the point at which you want to begin. Concentrate on guiding the tool over the work using very little pressure from your hand. Allow the accessory to do the work.
Usually, it is best to make a series of passes with the tool rather than attempt to do all the work in one pass. Pass the tool back and forth over the work, much as you would a small paint brush. For most work, the deft, gentle touch is best. With it, you have the best control, are less likely to make errors, and will get the most efficient work out of the accessory.
Page 13
For best control in close work, grip the Rotary Tool
WARNING
Wear Eye Protection
like a pencil between your thumb and forefinger.
The “handgrip” method of holding the tool is used for operations such as sanding a flat surface.
Page 13
Page 14
Operating Speeds For Accessories
Set the speed indicator to fit the job to achieve the best job results when working with different materials.
To select the right speed for each job, use a prac­tice piece of material. Vary speed to find the best speed for the accessory you are using and the job to be done.
On the Model 761, there is a LO and HI switch. When the switch indicator is in position 1 or LO, the tool runs at about 7,000 RPM. When the switch indicator is in position 2 or HI, the tool runs at about 14,000 RPM.
NOTE: Speed is affected by voltage changes. Weaker batteries with reduced voltage will slow the RPM of the tool, especially at the lowest setting. If your tool appears to be running more slowly than normal, replace the batteries with fresh ones to increase tool speed.
Most applications using the 761 Pet Nail Grooming Tool can be accomplished using the LO speed set­ting (position 1). The LO speed setting (position 1) is recommended when using the 431 sanding drum
761 Pet Nail Grooming Tool Accessories
The 761 Pet Nail Grooming Tool can be outfitted with different Dremel accessories to perform a variety of nail grooming tasks. Included below are descriptions of popular Dremel accessories used with the 761 tool.
included with the tool. HI speed is needed only for larger animals or nail buffing applications.
The speed of Model 761 is controlled by setting this indicator on the housing.
Tip: The #430 1/4” sanding drum works best on cats and small to medium sized dogs.
Other Accessories (not included)
1/4” Sanding Drum (included)
One #430 Dremel 1/4” sanding drum and four #431 60-grit sanding bands are included with the Dremel Pet Nail Grooming Tool.
1/2” Sanding Drum
The #407 Dremel 1/2” sanding drum equipped with a 1/2” 120-grit or 60-grit sanding band is useful for larger breed dogs.
Page 14
Page 15
To replace a band on the Drum Sander, loosen the screw without removing it to contract the drum then slide the old band off. Slide the new sanding band on and then expand the drum by tightening the screw once again.
Maintenance
!
WARNING
nents are assembled to accessory shank and that the drum is sufficiently expanded to secure the band during use.
drum during operation it may “fly” off and strike you or bystanders.
Before each use, check to make certain that all compo-
If sanding band is loose on the
Service
WARNING
!
nance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and compo­nents which could cause serious hazard.
recommend that all tool service be performed by a Dremel Service Facility.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive mainte-
We
D.C. motors
The motor in your tool has been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend it be exam­ined every six months. Only a genuine Dremel replacement motor specially designed for your tool should be used.
Cleaning
WARNING
!
before cleaning.
effectively with compressed dry air.
safety goggles when cleaning tools with com­pressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through opening.
CAUTION
!
Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and house­hold detergents that contain ammonia.
Page 15
To avoid accidents, always dis­connect battery pack from tool
The tool may be cleaned most
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts.
Always wear
Page 16
Dremel Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself). B. A written statement about the nature of the problem. C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES Dremel Service Center Dremel Service Center 4915 Twenty-First Street OR 4631 E. Sunny Dunes Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, CA 92264
CANADA OUTSIDE
Giles Tool Agency CONTINENTAL UNITED STATES 6520 Lawrence Av. East See your local distributor or write Scarborough, Ont. to Dremel, 4915 Twenty-First St. Canada M1C 4A7 Racine, Wisconsin 53406
1-888-285-3476 We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible. This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM
TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workmanship within the limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made nec­essary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED WAR­RANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of inci­dental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Page 16
Page 17
Notes:
Página 17
Page 18
Outil de rognage de griffes d’animaux de compagnie modèle 761 Mode d’emploi
Sécurité
Assemblage
Fonctionnement
Informations sur les accessoires
Garantie
Pièces de service
P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Les produits de marque Dremel sont fabriqués et commercialisés par la
Division Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Page 18
Page 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Quand on utilise des appareils électriques, et plus spécialement en présence d’enfants, il convient de toujours suivre des précautions de sécurité élémentaires y compris celles qui suivent :
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
ÉLOIGNEZ L’OUTIL DE L’EAU DANGER – pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne posez ni ne rangez l’appareil là où il risque de tomber ou qu’on le fasse tomber dans une baignoire ou un lavabo.
2. N'utilisez pas l’outil pendant le bain
3. Ne mettez ni ne laissez tomber l’outil dans l’eau ou autres liquides.
4. N’essayez pas d’atteindre un appareil qui est tombé à l’eau.
AVERTISSEMENT – pour réduire le risque de blessures aux personnes
1. Un encadrement serré est obligatoire quand l’ap­pareil est utilisé par, sur ou à proximité d’enfants ou de personnes invalides.
2. N’utilisez cet appareil que pour les tâches pour lesquelles il a été prévu et qui sont décrites dans ce mode d’emploi. N'utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
3. N'utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, si on l’a laissé tomber, s’il est abîmé ou s’il est tombé à l’eau. Rapportez-le à un centre d’en­tretien pour le faire examiner et réparer.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Consignes générales de sécurité pour tous les outils à pile
!
AVERTISSEMENT
de blessures graves.
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmo­sphère explosive, par exemple enprésence de liq­uides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visi­teurs pendant que vous travaillezavec un outil élec­trique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même par-
tiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'i-
nattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vête­ments flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l'interrupteur est en position de blocage ou d'ar­rêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est dangereux de
transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou d'insérer le bloc-pile dans un outil alors que l'interrup­teur est en position de marche.
Page 19
Page 20
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce tour-
nante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Il faut utiliser un masque
à poussière quand les conditions le nécessitent.
Utilisation et entretien des outils
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être con-
trôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou mettez l'inter­rupteur en position de blocage ou d'arrêt avant d'ef­fectuer tout réglage, de changer les accessoires ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préven-
tives réduisent le risque d'une mise en marche acci­dentelle de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à l'écart d'autres objets métalliques tels que trom­bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles d'établir une connexion d'une borne à une autre. Le court-cir-
cuitage des bornes de batterie ensemble peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nom-
breux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dan­gereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des con­séquences graves.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pièces de rechange d'origine. Suivez les directives données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
Consignes de sécurité pour outil rotatif sans cordon
Les accessoires doivent être prévus pour au moins la vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertissement de l'outil. Les meules et les autres accessoires utilisés
à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se détacher et provoquer des blessures.
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en exé­cutant une opération lorsque l'outil de coupe peut
venir en contact avec des fils cachés. Le contact avec
un fil sous tension rendra les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des sec­ousses électriques à l'opérateur. Pour couper dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant dis­simuler des fils électriques, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.
Page 20
Page 21
Avant de changer les accessoires, retirez le bloc-pile.
Il peut y avoir mise en marche accidentelle parce que les outils à pile avec pile insérée sont en état de marche.
Connaissez l'emplacement de l'interrupteur lorsque vous déposez l'outil ou lorsque vous le reprenez.
Vous pouvez actionner l'interrupteur par mégarde.
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut
faire tordre l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle et le travail dans un environnement sûr réduisent les risques de blessures.
Après avoir changé les accessoires ou effectué quelque réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la douille et tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec projection violente des composants en rotation.
Ne placez pas la main à proximité de la mèche qui tourne. Vous ne vous rendrez pas toujours compte de
cette proximité.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la accessoire est enfoncée dans le matériau.
L’accessoire risque de happer le matériau causant une perte de contrôle de ce dernier.
Ne laissez pas un outil en marche sans surveillance, mettez hors tension. L'outil peut être déposé en toute
sécurité uniquement lorsqu'il s'est arrêté complète­ment.
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximité de matières inflammables. Les étincelles provenant de la meule
pourraient enflammer ces matières.
Ne touchez pas la mèche ou la douille après usage.
Après usage, la mèche et la douille sont trop chaudes pour être touchées à mains nues.
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à l'aide d'air comprimé. L’accumulation excessive de
poudre de griffe à l’intérieur du boîtier du moteur risque de causer des défauts électriques.
Ne soyez pas dupé par la familiarité acquise par un usage fréquent de votre outil rotatif. N'oubliez pas
qu'une fraction de seconde d'insouciance suffit à infliger des blessures graves.
Ne modifiez pas l'outil et n'en faites pas un usage erroné. Toute altération ou modification constitue un
usage erroné et peut provoquer des blessures graves.
Ce produit n’a pas été conçu pour être utilisé comme fraise de dentiste ou pour des applications médi­cales sur des personnes ou des animaux. Il y a risque
de blessure grave.
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peu­vent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exem­ple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’expo­sition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage,
Page 21
Page 22
Mise au rebut des piles
Piles nickel-cadmium
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des piles, homologué par l’EPA (Agence pour la protection de l’environ­nement des États-Unis), qui se trou­ve sur les piles au nickel-cadmium (Ni-Cd) indique que Robert Bosch
Tool Corporation participe volon­tairement à un programme industriel de ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux États­Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une alternative pratique à la mise des piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou ren­voyez vos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s'in­sère dans le contexte de notre engagement à préserv­er notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.”
!
AVERTISSEMENT
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
Ne tentez pas de désassembler le bloc-piles
Pile alcalines
Les piles alcalines du commerce peuvent être mises au rebut normalement avec les autres déchets solides municipaux.
Página 22
Page 23
Symboles
0
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren­dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position.
l, ll, lll, ... Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande.
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
minute etc., par minute,
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0 Flèche Action dans la direction de la flèche Courant alternatif Type ou caractéristique du courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant Construction classe II isolation Désigne des outils construits avec double Borne de terre borne de mise à la terre Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Page 23
Page 24
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren-
dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé conformément aux normes canadiennes par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories et qu’il a été homologué selon les normes canadiennes par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Page 24
Page 25
Description fonctionnelle et spécifications
!
AVERTISSEMENT
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires.
Outil de rognage de griffes d’animaux de compagnie
ÉCROU DE
DOUILLE
INTERRUPTEUR
BLOC-PILE
PATTE DE
DÉTACHEMENT
Numéro de modèle 761 Intensité nominale 6,0 V Régime à vide no7 000-14 000/min
Capacités de la douille 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Page 25
Page 26
Assemblage
!
AVERTISSEMENT
SITION “0” AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU LES DOUILLES, OU DE FAIRE L’ENTRETIEN DE VOTRE OUTIL ROTATIF SANS CORDON.
BOTON DE
FIJACION
DEL EJE
PARA
AFLOJAR
(El portaherramienta de 3,2 mm se incluye
ÉCROU DE DOUILLE — Pour desserrer, appuyez
d’abord sur le bouton de blocage de l’arbre et tournez l’écrou de douille à la main jusqu’à ce que le dispositif de blocage engage l’arbre, empêchant ainsi toute rota­tion ultérieure.
!
MISE EN GARDE
pendant que l’outil est en marche.
L’arbre étant bloqué, desserrez l’écrou de douille à la main. Changez les accessoires en insérant le nouveau le plus loin possible dans la douille de serrage, réduisant ainsi les possibilités qu’il ne se libère ou ne se déséquilibre. L’arbre étant bloqué, serrez à la main l’écrou de douille jusqu’à ce que la tige de l’accessoire soit retenue solidement par la douille.
l'écrou de douille trop fort quand il n'y a pas d'em­bout.
DOUILLES — Quatre tailles différentes de douilles (re-
portez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles différ­entes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif sans cordon. Pour poser une autre douille, retirez l’écrou de la douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez l’ex­trémité non fendue de la douille dans l’ouverture à l’ex­trémité de l’arbre de l’outil. Replacez l’écrou sur l’arbre.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE L’OUTIL EST À LA PO-
PORTAHERRAMIENTA
PORTAHERRAMIENTA
con la herramienta)
N’appuyez pas sur la bou­ton de blocage de l’arbre
TUERCA DEL
PARA
APRETAR
Évitez de serrer
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE SER­RAGE — Les tailles des douilles de serrage peuvent être
identifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la douille. La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux. La douille de 2,4 mm possède trois (3) anneaux. La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
PORTA­HERRAMIENTA 480 DE 3,2 mm
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PORTA-
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
IDENTIFICACION
483 DE 0,8 mm
Utilisez toujours la douille de même grosseur que la tige de l’accessoire que vous désirez utiliser. Ne
forcez jamais une tige trop grosse pour la douille. ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES — Pour le travail de
précision, il est important que tous les accessoires soient bien équilibrés (tout comme les pneus de votre voiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire, desserrez légèrement l’écrou de la douille, et tournez l’accessoire ou la douille d’un quart de tour. Resserrez l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif sans cordon en marche. Le son qui se fait entendre et le maniement de l’outil devraient vous indiquer si l’accessoire est bien équilibré. Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à ce que vous obteniez le meilleur équilibre.
N’oubliez pas que votre nouvel outil rotatif sans cordon Dremel constitue le meilleur outil à moteur du genre. Cependant, son rendement ne peut dépasser celui des accessoires avec lesquels il est utilisé. Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les accessoires Dremel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un danger. Nous espérons que vous utiliserez votre outil rotatif sans cordon Dremel avec plaisir pen­dant de nombreuses années.
Page 26
ANILLAS DE
PORTA-
HERRAMIENTA
Page 27
Installation des piles
1. Enlevez le bloc de piles de l’outil en appuyant sur ses deux languettes afin de pouvoir le faire glisser hors de l’outil.
LANGUETTE
DE
RETENUE
DU BLOC DE
PILES
4. Alignez la flèche du couvercle du bloc de piles sur la flèche du boîtier des piles et enfoncez pour assem­bler. Les deux pièces ne peuvent être assemblées que si les deux flèches sont alignées. Un déclic se produit quand on assemble ces deux pièces.
COUVERCLE
DU BLOC
DE PILES
2. Retirez le couvercle du bloc de piles du boîtier des piles en appuyant sur les deux languettes pour le faire glisser hors du boîtier des piles.
COUVERCLE
DU
BLOC DE PILES
BOÎTIER DES
PILES
3. Insérez quatre piles de taille AA dans le boîtier des piles en faisant bien attention à leur sens. Remarque : le sens correct de montage des piles est indiqué sur le schéma se trouvant sur le boîtier des piles.
LANGUETTES
DE RETENUE
DU COUVER-
CLE DU
BLOC DE
PILES
ALIGNEZ LES
BOÎTIER
DES PILES
5. Insérez le bloc de piles dans l’outil en positionnant les nervures d’alignement sur la pile en face des rain­ures d’alignement de l’outil. Les deux pièces ne peu­vent être assemblées que si les deux flèches sont alignées. Un déclic se produit quand on assemble ces deux pièces.
REPÈRES D’ALIGNEMENT
!
AVERTISSEMENT
DES PILES ALCALINES DE 1,5 V.
!
AVERTISSEMENT
pas, ne les jetez pas au feu. Les piles risquent d’ex­ploser ou de fuir.
RISQUE D’INCENDIE, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT
N’installez pas les piles à l’envers, ne les rechargez
FLÈCHES
Página 27
Page 28
Consignes d’utilisation
Pourquoi utiliser un outil rotatif Dremel pour rogner les griffes d’animaux de compagnie ?
Un des raisons pour lesquelles les gens préfèrent utiliser un outil rotatif Dremel pour rogner les griffes est le confort de l’animal de compagnie. Les ciseaux et les coupe-griffes de type à guillotine appuient sur la griffe et risquent de la pincer, ce qui peut être très inconfortable pour les doigts et les pieds de l’animal. Le cisaillage augmente également le risque de couper l’apport sanguin interne de la griffe, aussi appelé la chair vive. Puisque le meulage est plus progressif que le cisaillage, il est plus facile de s’arrêter à temps avant d’atteindre la chair vive. S’il vous arrivait cepen­dant d’entamer la chair vive avec un outil rotatif, la plaie est en général plus petite et guérira plus vite qu’une plaie faite avec un coupe-griffes.
Avant de commencer
Rogner les griffes d’un animal de compagnie pour la première fois peut être une expérience angoissante à la fois pour l’animal et pour son maître. Cette angoisse peut être évitée si on commence quand l’an­imal est jeune et si on considère le rognage des griffes comme faisant partie du dressage, votre ani­mal de compagnie s’habituera ainsi à ce qu’on lui rogne les griffes.
Il est recommandé que votre animal de compagnie se soit habitué à ce que vous lui touchiez et lui manip­uliez les pattes avant que vous l’introduisiez à l’outil rotatif. On peut par exemple prendre le temps de jouer avec ses pattes pendant quelques minutes au moins une fois par jour. Lui donner une sucrerie qu’il aime lui permettra d’associer la manipulation de ses pattes avec une récompense alimentaire.
L’étape suivante est d’habituer graduellement l’animal de compagnie à l’outil rotatif. Laissez l’animal le sen­tir quand il est à l’arrêt. Ensuite, tout en gardant l’outil à la main, mettez-le en route et laissez votre animal s’habituer au son. Essayez de le faire s’asseoir ou se coucher sur le côté pendant que l’outil tourne dans votre main.
En fin de compte, vous devez progresser au point ou vous pouvez toucher les griffes de votre animal de compagnie avec le tambour de ponçage. Ne meulez
pas la première fois, laissez simplement l’animal s’habituer à cette nouvelle situation. Il n’est pas nécessaire que l’outil touche la griffe pendant plus d’une seconde.
Pendant toute la période d’acclimatation, flattez con­tinuellement votre animal et récompensez le com­portement souhaité avec sa sucrerie préférée. Cela peut prendre plusieurs jours ou même plusieurs semaines. Avant longtemps, vous et votre animal de compagnie pourront vous décontracter et même aimer ce moment passé ensemble à rogner les griffes.
Anatomie d’une griffe
Avant de rogner les griffe d’un animal de compagnie, il vous faut apprendre à identifier la chair vive. Le schéma détaille l’anatomie d’une griffe de chien. La partie externe de la griffe est dure et insensible car elle est dépourvue de terminaisons nerveuses. La partie centrale est la chair vive. Elle est composée de vaisseaux sanguins minuscules et de terminaisons nerveuses et elle est très sensible. La chair vive est une veine qui nourrit la griffe. Si vous coupez la chair vive quand vous rognez une griffe, celle-ci com­mencera à saigner.
Les griffes de couleur pâle sont souvent assez trans­parentes pour vous permettre de voir le centre rose de la chair vive. Les griffes de couleur foncée ne vous permettent pas de voir où se trouve la chair vive. Quelquefois les chiens ont des griffes claires et fon­cées, ce qui vous permet d’estimer où se trouve la chair vive.
Le schéma montre également l’angle idéal auquel il convient de rogner une griffe. Cet angle peut être modifié en fonction des désirs du maître ou des par­ticularités anatomiques de l’animal de compagnie.
PATTE DE CHIEN
ANGLE DU
ROGNAGE
Page 28
CHAIR VIVE
SOL
Page 29
Méthode de rognage des griffes
Il est important de laisser la vitesse de l’outil rotatif faire le travail. Il ne faut jamais appuyer sur la griffe avec le tambour de ponçage en rotation. Laissez la vitesse du tambour de ponçage enlever le matériau de la griffe sans appuyer car si vous appuyez, la griffe risque de s’échauffer et d’incommoder votre animal de compagnie.
Il ne faut pas laisser le tambour en rotation de l’outil rotatif contre la griffe plus de trois secondes à la fois. Il est recommandé d’alterner entre toutes les griffes de deux pattes. Cette méthode de rotation permet aux griffes de se refroidir avant de les rogner une seconde fois.
Supportez le doigt et la griffe de l’animal d’une main tout en utilisant l’outil rotatif de l’autre. Ceci diminue la vibration pendant le rognage et c’est plus confort­able pour votre animal de compagnie. Poussez doucement sur le dessous de la pelote digitale pour faire sortir légèrement la griffe afin de faciliter le rog­nage.
Sécurité de l’animal
Attachez l’animal. Certains animaux de compagnie risquent de s’énerver en présence de l’outil.
L’utilisateur a besoin des deux mains pour rogner l’ongle. Il peut être utile de demander à quelqu’un de tenir l’animal.
Éloignez les poils de l’animal des pièces tournantes car ils risquent de s’emmêler dans l’outil, ce qui pour­rait blesser votre animal de compagnie.
Conseils de sécurité
Si des poils sont happés accidentellement dans l’outil rotatif, arrêtez l’outil immédiatement et démêlez les poils de l’outil.
Pour les animaux de compagnie qui ont des poils par­ticulièrement longs, utilisez une vielle chaussette pour couvrir les doigts et la patte de l’animal et séparez la griffe des autres. Poussez la griffe pour la faire sortir par un petit trou à l’extrémité de la chaussette afin de pouvoir la rogner.
Ayez toujours de la poudre styptique à portée de la main en cas de saignement. On peut en trouver dans la plupart des magasins de fournitures pour animaux de compagnie. Suivez les instructions d’utilisation se trouvant sur l’emballage.
Utilisation de l’outil rotatif sans cordon
Apprendre à utiliser l’outil rotatif sans cordon, c’est d’abord en connaître le maniement. Tenez-le dans votre main pour en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous à la forme conique de son boîtier qui permet d’empoign­er l’outil rotatif sans cordon comme s’il s’agissait d’un stylo ou d’un crayon.
Lorsque vous mettez l’outil en marche pour la première fois, tenez-le éloigné de votre visage. Certains acces­soires peuvent avoir été endommagés durant la manu­tention et peuvent alors se séparer en morceaux lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient pas fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir comment coupe l’outil rotatif sans cordon. N’oubliez pas que le travail est accompli par la vitesse de l’outil et par
l’accessoire monté dans la douille de serrage. Vous ne devez pas vous appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci dans le matériau.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez commencer. Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en n’exerçant qu’une très faible pression de votre main. Laissez l’accessoire faire le travail.
Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une seule fois. Passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout comme vous le feriez avec un petit pinceau. L’approche douce et adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des tâches. Vous exercez ainsi un meilleur contrôle, êtes moins susceptible de commettre des erreurs, et obtenez le meilleur rendement de l’accessoire.
Page 29
Page 30
Portez Des Lunettes De Protection
AVERTISSEMENT
Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de précision, tenez le Outil Rotatif comme un crayon, entre le pouce et l’index.
Tenez l’outil dans la « paume de la main » pour le ponçage de surfaces planes.
Page 30
Page 31
Vitesses de service et accessoires
Réglez l’indicateur de vitesse selon la tâche à accomplir pour obtenir les meilleurs résultats en util­isant des matériaux différents.
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la vitesse convenant à chaque tâche. Changez la vitesse pour trouver celle convenant le mieux à l’accessoire que vous utilisez et à la tâche à accomplir.
Le modèle 761 possède un interrupteur de BASSE et HAUTE vélocité. Lorsque l’indicateur est à la position 1 ou BASSE, l’outil tourne à environ 7,000 tours/minute. Lorsque l’indicateur est à la position 2 ou HAUTE, l’outil tourne à environ 14,000 tours/minute.
REMARQUE : La vitesse est affectée par un change­ment dans la tension d’alimentation. Si les piles sont affaiblies, leur tension réduite ralentit le moteur, surtout aux vitesses lentes. Si votre outil semble tourn­er moins vite qu’à l’habitude, remplacez les piles avec des piles neuves pour augmenter la vitesse de l’outil.
La plupart des tâches effectuées avec l’outil de rognage de griffes d’animaux de compagnie No 761 peuvent être accomplies à basse vitesse LO (position
Accessoires pour l’outil de rognage de griffes d’animaux de compagnie No 761
L’outil de rognage de griffes d’animaux de compagnie No 761 peut être muni d’accessoires Dremel divers pour effectuer une variété de soins sur des griffes. Ci­dessous se trouvent les descriptions des accessoires Dremel utilisés communément avec l’outil 761.
1). La vitesse lente LO (position 1) est recommandée avec le tambour de ponçage No 431 qui est compris avec l’outil. La vitesse haute HI ne s’utilise que pour de gros animaux ou le polissage de griffes.
Pour contrôler la vitesse du modèle 761 il suffit de régler cet indicateur sur le boîtier.
avec l’outil Dremel de rognage de griffes d’animaux de compagnie.
Conseil : Le tambour de ponçage de 1/4 po No 430 est surtout prévu pour les chats et les chiens de taille petite ou moyenne.
Autres accessoires (non compris)
Tambour de ponçage de 1/4 po (compris)
Un tambour de 1/4 po Dremel No 430 et quatre ban­des de ponçage No 431 de grain 60 sont compris
Tambour de ponçage de 1/2 po
Le tambour de ponçage de 1/2 po Dremel No 407 muni d’une bande de ponçage de 1/2 po au grain de 120 ou de 60 s’utilise pour les grands chiens.
Page 31
Page 32
Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour, desserrez la vis sans la retirer pour contracter le tam­bour, puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur. Faites glisser la nouvelle bande de ponçage sur la pon­ceuse, puis donnez de l'expansion au tambour en ser­rant à nouveau la vis.
Maintenance
!
AVERTISSEMENT
tous les composants sont assemblés sur la tige de l'accessoire et que le tambour est suffisamment éten­du pour fixer solidement la bande durant l'utilisation.
Si la bande de ponçage est lâche sur le tambour durant le fonctionnement, elle peut être projetée et vous frap­per ou frapper les personnes présentes.
Avant chaque usage, véri­fiez pour vous assurer que
Entretien
!
AVERTISSEMENT
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’U­TILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un position­nement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous
recommandons de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Dremel.
IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR AUCUNE
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nom­breuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’effi­cacité maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de rem­placement Dremel authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
!
AVERTISSEMENT
piles avant de nettoyer l’outil. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les out­ils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l’ouverture.
!
AVERTISSEMENT
pièces en plastique. Citons notamment l’essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants chlorés de nettoyage, l’ammoniaque et les détersifs ménagers qui contiennent de l’ammoniaque.
Page 32
Pour éviter les accidents, enlevez toujours le bloc de
Certains solvants et agents nettoyants abîment les
Page 33
Garantie limitée de Dremel
Votre Outil Rotatif Dremel est garanti contre les vices de matériaux ou d’exécution pendant un délai cinq ans depuis la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS le produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, port payé, accompagné : A. d’une copie de votre preuve d’achat datée (veuillez en garder une copie pour vous-même) B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS Dremel Service Center Dremel Service Center 4915 Twenty-First Street OU 4631 E. Sunny Dunes Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, California 92264 1-800-437-3635 1-800-437-3635
CANADA À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE
Giles Tool Agency CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS 6520 Lawrence Av. East Consultez votre distributeur local ou écrivez à : Scarborough, Ontario Dremel Canada M1C 4A7 4915 Twenty-First St., Racine, Wisconsin 53406 1-888-285-3476
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPU­LATIONS, ACCIDENT, USAGE ABUSIF, NÉGLIGENCE, RÉPARATIONS OU ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU AUTRES CAUSES NON LIÉES À LA DÉFAILLANCE DES MATÉRIAUX OU DE L’EXÉCUTION NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre personne n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’in­spection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par une défaillance des matériaux ou de l’exécution dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une fois expirée la période de garantie, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN SUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT DÉNIÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dom­mage accessoire ou indirect attribuable à cette supposée défaillance. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez­vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Page 33
Page 34
Remarques :
Página 34
Page 35
Herramienta para arreglar uñas de animales domésticos modelo 761 Manual del usuario
Seguridad
Ensamblaje
Funcionamiento
Información sobre accesorios
Garantía
Piezas de repuesto
P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Los productos de la marca Dremel son fabricados y vendidos por la
División Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Página 35
Page 36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilicen electrodomésticos, especialmente cuando haya niños presentes, se deben seguir siempre precauciones de seguridad básicas, incluyendo las que se indican a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
ELECTRODOMÉSTICO
MANTENGA EL ELECTRODOMÉSTICO ALEJADO DEL AGUA
PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución:
1. No coloque ni almacene el electrodoméstico donde
pueda caer a una bañera o lavabo o ser jalado a una bañera o lavabo.
2. No utilice el electrodoméstico mientras se baña.
3. No ponga ni deje caer el electrodoméstico en agua
u otro líquido.
4. No intente alcanzar un electrodoméstico que haya
caído al agua. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a
las personas:
1. Se necesita supervisión minuciosa cuando el electrodoméstico sea utilizado por niños o inválidos o cuando se utilice en o cerca de ellos.
2. Utilice este electrodoméstico solamente para el uso para el que está diseñado, según se describe en este manual. No use aditamentos que no estén recomen­dados por el fabricante.
3. No utilice nunca este electrodoméstico si no fun­ciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua. Devuelva el electrodoméstico a un centro de servicio para que sea examinado y reparado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas generales de seguridad para todas las herramientas accionadas por baterias
ADVERTENCIA
!
ales graves.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramien-
tas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren pre­sentes, a los niños y a los visitantes alejados al uti­lizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indi­cadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones person-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta mecánica. No use la herramienta cuando esté cansa­do o se encuentre bajo la influencia de drogas, alco­hol o medicamentos. Un momento de distracción al
utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atra­pados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Página 36
Seguridad personal
Page 37
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición fijada o de apagado antes de introducir el paquete de baterías. Llevar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o introducir el paquete de baterías en una herramienta con el interrup­tor en la posición de encendido invita a que se produz­can accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encen­der la herramienta.
se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecua-
dos permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. Se debe usar una máscara antipolvo para
las condiciones que lo requieran.
Una llave de ajuste o de tuerca que
Utilización y cuidado de las herramientas
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correc­ta para la aplicación que desea. La herramienta cor-
recta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada.
No utilice esta herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Una herramienta que no se puede
controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición fijada o de apa­gado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar acce­sorios o guardar la herramienta.
ventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capaci­tadas. Las herramientas son peligrosas en las manos
de los usuarios no capacitados.
Dichas medidas pre-
Cuando no se esté utilizando el paquete de baterías, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal con otro. El cortocircuito
de los terminales de las baterías puede causar chispas, quemaduras o un incendio.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias.
ramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atas­carse y son más fáciles de controlar.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, haga que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas deficiente­mente.
Utilice únicamente accesorios que estén recomenda­dos por el fabricante de su modelo. Los accesorios
que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta.
Las her-
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una her­ramienta debe ser realizado únicamente por person­al de reparaciones competente.
imiento realizado por personal no competente podría ocasionar un peligro de que se produzcan lesiones.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o lesiones.
El servicio o manten-
Normas de seguridad para herramienta giratoria sin cordon
Los accesorios deben tener capacidad nominal para al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las muelas y otros
accesorios que funcionen a velocidades superiores a la velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causar lesiones.
Página 37
Page 38
Sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable con corriente
transmitirá corriente a las piezas metálicas al descu­bierto y hará que el operador reciba sacudidas eléctric­as. Si el corte en paredes existentes u otras áreas cie­gas donde puedan existir cables eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que ali­mentan el lugar de trabajo.
Antes de cambiar accesorios, quite el paquete de baterías. Puede producirse un arranque accidental
debido a que las herramientas accionadas por baterías que tengan una batería introducida estén en situación operativa.
Sepa la ubicación del interruptor. Al dejar la her­ramienta o al recogerla, usted podría activar el interrup­tor accidentalmente.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo. Use la herramienta únicamente en un área bien ven­tilada. La utilización de dispositivos de seguridad per-
sonal y el trabajar en un entorno seguro reducen el ries­go de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las accesorios o de hacer ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaher­ramienta y otros dispositivos de ajuste estén apreta­dos firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de control, y los componentes giratorios flojos saldrán despedidos violentamente.
No ponga las manos en el área de la accesorio que gira. Es posible que la proximidad de la mano a la
accesorio que gira no siempre sea obvia.
Nunca arranque la herramienta cuando la accesorio esté acoplada en el material. El accesorio puede
enganchar el material, causando pérdida de control del accesorio.
No deje desatendida una herramienta en marcha. Apáguela. Solamente cuando la herramienta se deten-
ga por completo es seguro dejarla.
Página 38
No lijado ni lije cerca de materiales inflamables. Las chispas provenientes de la muela podrían inflamar estos materiales.
No toque la accesorio ni el portaherramienta después de la utilización. Después de la utilización, la accesorio
y el portaherramienta están demasiado calientes para tocarlos con las manos desnudas.
Limpie regularmente con aire comprimido las aber­turas de ventilación de la herramienta. La acumu-
lación excesiva de polvo de uñas en el interior de la carcasa del motor puede causar fallas eléctricas.
No deje que el trabajar de manera confiada debido a la familiarización adquirida con el uso frecuente de la herramienta giratoria se convierta en algo habitual.
Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
No altere ni utilice incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación constituye uso incorrecto y puede tener como resultado graves lesiones personales.
Este producto no está diseñado para utilizarse como un taladro dental, en aplicaciones médicas en per­sonas o veterinarias. Podría causar lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros produc­tos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
Page 39
Eliminación de las baterías
Baterias de niquel-cadmio
Si este producto está equipado con una batería de níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la EPA que se encuentra en la batería de níquel­cadmio (Ni-Cd) indica que Robert Bosch Tool Corporation está partic-
ipando voluntariamente en un pro­grama de la industria para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la corri­ente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las prohibi­ciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o devuelva las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.”
!
ADVERTENCIA
ponentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos.
No intente desarmar la batería ni quitar ninguno de los com-
Baterías alcalinas
Las baterías alcalinas disponibles comercialmente se pueden tirar en un curso de aguas municipales de residuos sólidos.
Página 39
Page 40
0
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdie-
los y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc.,
n
0
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
superficie, órbitas, etc., por minuto
mayor velocidadselector settings Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia
Sello RBRCTM de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd
Página 40
Page 41
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdie-
los y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las nor­mas canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexi­cana oficial (NOM).
Página 41
Page 42
Descripión funcional y especificaciones
!
ADVERTENCIA
sorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posi­ción fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar acce-
Herramienta para arreglar uñas de animales domésticos
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
INTERRUPTOR
PAQUETE DE
BATERIAS
LENGÜETA DE
LIBERACION
Número de modelo 761 Tensión nominal 6,0 V Capacidad sin carga no7 000-14 000/min Capacidad del portaherramienta 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Página 42
Page 43
Ensamblaje
!
ADVERTENCIA
POSICION “0” ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS, CAMBIAR PORTAHERRAMIENTAS O REALIZAR SERVI­CIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE LA HER­RAMIENTA GIRATORIA SIN CORDON.
BOTON DE
FIJACION
DEL EJE
PARA
AFLOJAR
(El portaherramienta de 3,2 mm se incluye
TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA — Para aflojarlo,
oprima primero el botón de fijación del eje y gire el tuer­ca del portaherramienta a mano hasta que el cierre acople el eje, impidiendo así toda rotación posterior.
!
PRECAUCION
Con el cierre del eje acoplado, afloje la tuerca del porta­herramienta a mano. Cambie accesorios introduciendo el nuevo accesorio en el portaherramienta hasta donde se pueda para minimizar el descentramiento y el dese­quilibrio. Con el cierre del eje acoplado, apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos hasta que el porta­herramienta agarre el cuerpo del accesorio. Evite apre-
tar excesivamente la tuerca del portaherramienta cuando no haya una broca introducida.
PORTAHERRAMIENTAS — Hay portaherramientas de
cuatro tamaños distintos (vea la ilustración) disponibles para la herramienta giratoria sin cordón con objeto de acomodar diferentes tamaños de cuerpo. Para instalar un portaherramienta distinto, saque la tuerca del porta­herramienta y quite el portaherramienta viejo. Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta en el agu­jero que se encuentra al final del eje de la herramienta. Vuelva a colocar la tuerca del portaherramienta en el eje.
Utilice siempre el portaherramienta que corresponda al tamaño del cuerpo del accesorio que usted piensa
ASEGURESE SIEMPRE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTE EN LA
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PARA
APRETAR
PORTAHERRAMIENTA
con la herramienta)
No acople el cierre mientras la herramienta esté en marcha.
Página 43
CUADRO DE IDENTIFICACION DE PORTAHERRAMIEN­TAS
— Los tamaños de portaherramienta se pueden
identificar por medio de las anillas que se encuentran en el extremo posterior del portaherramienta.
El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla. El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas. El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas. El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.
PORTA­HERRAMIENTA 480 DE 3,2 mm
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PORTA-
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
ANILLAS DE
IDENTIFICACION
PORTA-
HERRAMIENTA
483 DE 0,8 mm
utilizar. Nunca intente introducir a la fuerza en un porta-
herramienta un cuerpo de diámetro más grande que el que pueda aceptar dicho portaherramienta.
EQUILIBRADO DE ACCESORIOS — Para realizar traba­jo de precisión es importante que todos los accesorios se encuentren bien equilibrados (de manera muy pareci­da a las gomas de su automóvil). Para nivelar o equili­brar un accesorio, afloje ligeramente la tuerca del porta­herramienta y haga girar el accesorio o el portaher­ramienta 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar la tuerca del por­taherramienta y ponga en marcha la herramienta girato­ria sin cordón. El sonido y la sensación del accesorio deberán permitirle saber si éste está funcionando de manera equilibrada.
Recuerde, su nueva herramienta giratoria sin cordon Dremel es la mejor herramienta mecánica de su clase. Pero su rendimiento sólo es tan bueno como los acce­sorios con los que se utiliza. Recomendamos que úni­camente se utilicen accesorios Dremel. La utilización de cualquier otro accesorio puede constituir un peligro. Esperamos que la Herramienta Giratoria Dremel le per­mita disfrutar de muchos años de satisfacción sin prob­lemas.
Page 44
Introducción de las baterías
1. Saque el paquete de baterías de la herramienta apre­tando juntas las dos lengüetas del paquete de baterías y deslice el paquete de baterías hasta sacarlo de la herramienta.
LENGÜETA
DE SUELTA
DEL
PAQUETE
DE
BATERÍAS
4. Alinee la flecha de la cubierta del paquete de baterías con la flecha del portabaterías y presione jun­tos la cubierta del paquete de baterías y el porta­baterías. Las dos piezas se acoplarán entre sí sola­mente cuando las flechas estén alineadas. Las dos piezas se unirán entre sí con un chasquido.
CUBIERTA
DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
2. Quite la cubierta del paquete de baterías del porta­baterías comprimiendo las dos lengüetas y quite la cubierta de las baterías del portabaterías.
CUBIERTA
DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
PORTABATERÍAS
3. Prestando atención especial a la orientación de las baterías, introduzca cuatro baterías AA en el porta­baterías. Fíjese en el diagrama ubicado en el porta­baterías en el que se muestra la orientación correcta de las baterías.
LENGÜETAS
DE SUELTA DE
LA CUBIERTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Página 44
ALINEE LAS
PORTABAT
ERÍAS
5. Introduzca el paquete de baterías en la herramien­ta alineando las costillas de guía ubicadas sobre la batería con la pista de guía ubicada en la herramien­ta. Las dos piezas se acoplarán entre sí solamente cuando las dos flechas estén alineadas. Las dos piezas se unirán entre sí con un chasquido.
PISTA DE GUÍA
!
ADVERTENCIA
ALCALINAS DE 1.5 V.
!
ADVERTENCIA
ponga en un fuego. Las baterías podrían explotar o tener algún escape.
RIESGO DE INCENDIO. USE SOLAMENTE BATERÍAS
No instale las baterías al revés, ni las cargue ni las
FLECHAS
Page 45
Instrucciones de funcionamiento
Por qué usar una herramienta giratoria Dremel para arreglar uñas de animales domésticos
De los motivos por los cuales la gente prefiere arreglar las uñas de sus animales domésticos con una herramienta giratoria Dremel, el motivo principal por el que lo hacen es brindar confort general al animal. Las tijeras y los cortauñas de tipo guillotina aplican presión y pellizcan la uña, lo cual puede ser muy incó­modo para los dedos, las manos y los pies de los ani­males domésticos. Además, al recortar las uñas se aumenta la probabilidad de cortar la vía de suministro interno de sangre a la uña, que se conoce como la raíz. Debido a que amolar es más gradual que recor­tar, es más fácil detenerse a tiempo antes de alcanzar la raíz. Si usted mella la raíz usando una herramienta giratoria, generalmente el corte es más pequeño y se cura más rápidamente que un corte hecho con un cortauñas.
Antes de comenzar
Arreglar las uñas de un animal doméstico por primera vez puede ser una experiencia preocupante tanto para el animal como para su dueño. El arreglo de las uñas no tiene que ser una experiencia estresante. Al comenzar pronto y considerar que el arreglo de las uñas forma parte del adiestramiento del animal, éste se acostumbrará a que le arreglen las uñas.
Se recomienda que su animal doméstico se sienta cómodo con que usted le toque y le maneje las manos y los pies antes de que usted las exponga a la her­ramienta giratoria. Una manera de hacer esto es dedicar tiempo a manipular las manos y los pies del animal durante unos minutos al menos una vez al día. Dar al animal una golosina que le guste es una buena manera de relacionar que le toquen las manos y los pies con una experiencia positiva relacionada con comida.
El próximo paso es acostumbrar gradualmente al ani­mal a la propia herramienta giratoria. Deje que el ani­mal huela la herramienta mientras está apagada. Luego, mientras usted sostiene la herramienta en la mano, enciéndala y deje que el animal se acostumbre al sonido que la herramienta hace. Intente que el ani­mal se siente o acueste sobre un lado mientras la her­ramienta está en su mano y en marcha.
Página 45
Finalmente, usted tiene que progresar hasta poder tocar las uñas del animal con el tambor de lijar que gira. No realice amolado en este momento; simple­mente deje que el animal se familiarice con esta situación nueva. No es necesario que toque la uña con la herramienta más de un segundo.
Durante todo el proceso de aclimatación, siga felici­tando al animal y recompense su buena conducta con su golosina favorita. Es posible que este proceso se tome unos cuantos días o incluso semanas. En poco tiempo usted y su animal doméstico podrán relajarse e incluso disfrutar del tiempo que comparten para arreglar las uñas.
Anatomía de la uña
Antes de recortar las uñas de un animal doméstico, usted tendrá que ser capaz de identificar la raíz de las uñas. En el diagrama se muestra la anatomía básica de la uña de un perro. La uña exterior es dura y no tiene sensación debido a que no tiene terminaciones nerviosas. El núcleo de la uña es la raíz. Está hecho de diminutos vasos sanguíneos y terminaciones nerviosas, y es muy sensible. La raíz es una vena que "alimenta" a la uña. Si usted corta la raíz mientras está recortando una uña, la uña comenzará a sangrar.
Las uñas de color claro son a menudo lo suficiente­mente transparentes como para permitirle ver el núcleo rosado de la raíz. Es posible que las uñas de color oscuro no le permitan ver donde está la raíz. A veces, los perros tienen uñas de color tanto claro como oscuro que le permiten estimar la longitud de la raíz.
En el diagrama también se muestra el ángulo ideal con el que recortar las uñas de un animal doméstico. El ángulo apropiado podrá variar de acuerdo con los deseos del dueño del animal o con la anatomía única del animal.
MANO/PIE
DE PERRO
ÁNGULO
DE CORTE
RAÍZ
PISO
Page 46
El proceso de arreglo de las uñas
Es importante dejar que la velocidad de la herramien­ta giratoria haga el trabajo. Usted no debe aplicar nunca presión a la uña del animal con el tambor de lijar que gira. Deje que la velocidad del tambor de lijar quite el material de la uña sin añadir presión. La pre­sión hace que la uña se caliente demasiado, causan­do molestias al animal doméstico.
El tambor de lijar que gira de la herramienta giratoria no se debe mantener contra la uña más de tres segundos a la vez. Se recomienda que alterne entre todas las uñas de las dos manos y los dos pies a la vez. Este método de rotación deja que las uñas se enfríen antes de amolarlas por segunda vez.
Sostenga el dedo y la uña del animal en una mano a la vez que usa la herramienta giratoria en la otra mano. Este reduce la vibración del procedimiento de amolado y es más cómodo para el animal. Al empujar suavemente sobre la parte inferior de la almohadilla de la mano o del pie se extiende la uña ligeramente para facilitar su arreglo.
Seguridad de los animales domésticos
Sujete firmemente al animal. Es posible que algunos animales domésticos se pongan nerviosos en presen-
cia de la herramienta. El operador necesita las dos manos para arreglar la uña. Puede que sea útil hacer que otra persona le ayude a sujetar al animal.
Mantenga el pelo del animal alejado de las piezas que giran. El pelo puede engancharse en la herramienta, causando lesiones al animal.
Consejos de seguridad
Si el pelo se engancha accidentalmente en la her­ramienta giratoria, apague inmediatamente la her­ramienta y desenrede el pelo de la herramienta.
En el caso de animales domésticos que tengan el pelo especialmente largo, use una media vieja para cubrir el dedo, la mano o el pie y la pata del animal y aísle la uña. Empuje la uña hacia afuera a través de una aber­tura pequeña en la punta de la media para arreglar la uña.
Mantenga a mano polvo estíptico por si el animal san­gra. El polvo estíptico está disponible en la mayoría de las tiendas de productos para animales domésti­cos. Siga las instrucciones indicadas en el paquete para el uso correcto del producto.
Utilización de la herramienta giratoria sin cordón
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta giratoria sin cordón consiste en acostumbrarse a la herramienta. Téngala en la mano y experimente la sensación que producen su peso y equilibrio. Toque la parte cónica de la caja protectora. Esta parte cónica permite agarrar la herramienta giratoria sin cordón de manera muy parecida a como se agarra una pluma o un lápiz.
Cuando encienda la herramienta por primera vez, sosténgala alejada de la cara. Los accesorios pueden resultar dañados durante el transporte o el manejo y pueden salir despedidos al ganar velocidad. Esto no es común, pero sí sucede.
Practique primero en materiales de desecho para ver cómo corta la herramienta giratoria sin cordón. Tenga en cuenta que el trabajo es realizado por la velocidad de la herramienta y por el accesorio que se encuentra en el
Página 46
portaherramienta. Usted no debe apoyarse sobre la herramienta ni empujarla para que entre en la pieza de trabajo.
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje que toque el punto en el cual usted quiere que comience. Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy poca presión con la mano. Deje que el accesorio realice el trabajo.
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas con la herramienta en vez de intentar hacer todo el trabajo en una sola pasada. Pase la herramienta hacia adelante y hacia atrás sobre la pieza de trabajo de manera muy parecida a como lo haría con una brocha pequeña. Para la mayoría de los trabajos, es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted logra el mejor control, reduce las posibilidades de cometer errores y logrará que el accesorio realice el trabajo de la manera más eficaz posible.
Page 47
Use Anteojos De Protección
ADVERTENCIA
Para tener mejor control al realizar trabajo fino, agarre la Herramienta Giratoria como un lápiz entre el dedo pulgar y el dedo índice.
El método de "agarre" para sujetar la herramienta se utiliza para realizar operaciones como el lado de una superficie plana.
Página 47
Page 48
Velocidades de funcionamiento y accesorios
Ajuste el indicador de velocidad de manera adecuada para el trabajo que se va a realizar para lograr los mejores resultados al trabajar con materiales difer­entes.
Con objeto de seleccionar la velocidad correcta para cada trabajo, utilice una pieza de material de prácti­ca. Varíe la velocidad a fin de encontrar la mejor velocidad para el accesorio que usted está utilizando y el trabajo que va a realizar.
En el modelo 761 hay un interruptor de BAJA y ALTA velocidad. Cuando el indicador del interruptor está en la posición 1 o BAJA, la herramienta funciona a unas 7,000 RPM. Cuando el indicador del interruptor está en la posi­ción 2 o ALTA, la herramienta funciona a unas 14,000 RPM.
NOTA: La velocidad es afectada por los cambios de ten­sión. Las baterías más gastadas con tensión reducida reducirán las RPM de la herramienta, especialmente en la posición más baja. Si parece que la herramienta fun­ciona más lentamente de lo normal, reemplace las baterías con baterías nuevas para aumentar la veloci­dad de la herramienta.
La mayoría de las aplicaciones en las que se utiliza la herramienta para arreglar uñas de animales domésti­cos 761 se pueden realizar usando la posición de
Accesorios de la herramienta para arreglar uñas de animales domésticos 761
La herramienta para arreglar uñas de animales domésticos 761 se puede equipar con diversos acce­sorios Dremel para realizar una amplia gama de tar­eas de arreglo de las uñas. A continuación se incluyen las descripciones de los accesorios Dremel populares que se utilizan con la herramienta 761.
velocidad BAJA (LOW) (posición 1). La posición de velocidad BAJA (LOW) (posición 1) se recomienda cuando se utilice el tambor de lijar 431 incluido con la herramienta. La velocidad ALTA (HI) se necesita sólo para animales más grandes o aplicaciones de pulido de uñas.
La velocidad del modelo 761 se controla ajustando este indicador en la caja protectora.
Dremel No. 430 y cuatro cintas de lijar de grano 60 No. 431.
Consejo: El tambor de lijar de 1/4" No. 430 funciona mejor en gatos y perros de tamaño pequeño a medi­ano.
Otros accesorios (no incluidos)
Tambor de lijar de 1/4" (incluido)
Con la herramienta para arreglar uñas de animales domésticos se incluyen un tambor de lijar de 1/4"
Página 48
Tambor de lijar de 1/2"
El tambor de lijar de 1/2" Dremel No. 407 equipado con una cinta de lijar de grano 120 ó de grano 60 de 1/2" es útil para perros de razas más grandes.
Page 49
Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora de tam- bor, afloje el tornillo sin quitarlo para contraer el tam­bor y luego deslice la cinta vieja hasta sacarla. Deslice la cinta de lijar nueva sobre el tambor hasta que esté colocada y luego expanda el tambor apretando el tornillo una vez más.
Mantenimiento
!
ADVERTENCIA
estén montados en el cuerpo del accesorio y de que el tambor esté suficientemente expandido para mantener fija la cinta de lijar durante el uso. Si
dicha cinta está floja en el tambor durante la operación, podrá salir despedida y golpearles a usted o las personas que se encuentren presentes.
Antes de cada uso, asegúrese de que todos los componentes
Servicio
!
ADVERTENCIA
TADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El manten­imiento preventivo realizado por personal no autor­izado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
de las herramientas sea realizado en un Centro de ser­vicio de fábrica Dremel.
NO HAY PIEZAS EN EL INTERI­OR QUE PUEDAN SER AJUS-
Recomendamos que todo el servicio
Motores “corriente directa”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Dremel genuino diseñado especial­mente para la herramienta.
Página 49
Limpieza
!
ADVERTENCIA
de baterías antes de limpiar la herramienta. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interrup­tor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos pun­tiagudos a través de las aberturas.
!
PRECAUCION
de plástico. Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Para evitar accidentes, desconecte siempre el paquete
Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas
Page 50
Garantía limitada Dremel
Este producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a par­tir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas sigu­ientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con: A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted). B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema. C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS Dremel Service Center Dremel Service Center 4915 Twenty-First Street O 4631 E. Sunny Dunes Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, California 92264 CANADA FUERA DE LOS TERRITORIOS
Giles Tool Agency CONTINENTALES DE LOS EE.UU. 6520 Lawrence Av. East Vea al distribuidor local Scarborough, Ont. o escriba a Dremel, 4915 Twenty-First St. Canada M1C 4A7 Racine, Wisconsin 53406 1-888-285-3476
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTOR­IZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuen­tren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLU­IDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la exclusión anterior no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Página 50
Page 51
Notas:
Página 51
Page 52
MODEL 761 MODÈLE 761 MODELO 761
5
6
9
8
4
2
3
6
1
7
CODE PART
NO. NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
1 2615297355 Collet Nut 2 2615000480 1/8" Collet (In Tool) 3 2610917263 Shaft Lock Assembly 4 2610916207 Motor & Shaft Assembly 5 2610347948 Screw (2) 6 2610924674 Housing Set 7 2610919892 Glamour Cap 8 2610921024 Battery Holder Boîtier des piles Portabaterias 9 2610919894 Switch Assembly
Ecrou De Douille Tuerca del portaherramienta Douille 3,2 mm po (avec l'outil) Portaherramienta de 3,2 mm Ensemble de blocage de l’arbre Ensamblaje del cierre del eje Ensemble moteur et arbre Ensamblaje del motor y el eje Vis
(2) Bâti Juego de caja protectora Capuchon fantaisie Tapa de fantasia
Montage de l'interrupteur Ensamblaje del interruptor
Tornillos
(2)
Loading...