Dremel 760 User Manual [es]

Page 1
Model 760 Golf Club Cleaning Tool Owner’s Manual
Safety
Assembly Operation
• Accessory Information
• Warranty
Voir page 16
¿Habla español?
Vea página 33
Service Parts
P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Dremel brand products are manufactured and sold by the
Dremel Division of Robert Bosch Tool Corporation
2 610 925 736 02/05 PRINTED IN U.S.A.
Page 2
General Safety Rules
WARNING
!
below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos­pheres, such as in the presence of flammable liq­uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never mod­ify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded sur­faces such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
There is an increased risk of electric shock if your
tors.
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carry­ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of elec­tric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten­sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Do not use AC only rated tools with a DC power sup­ply. While the tool may appear to work, the electrical
components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to the operator.
If operating the power tool in damp locations is unavoidable a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) must be used to supply the power to your tool. GFCI
and personal protection devices like electrician’s rub­ber gloves and footwear will further enhance your per­sonal safety.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use com­mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appro­priate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools
with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel­ry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
Page 2
Page 3
connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the
power tool.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools oper­ation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous situation.
Use clamps or other practical way to secure and sup­port the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the man­ufacturer.A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use battery tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may cre-
ate a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidental­ly occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
the battery may cause irritation or burns.
Ensure the switch is in the off position before insert­ing battery pack. Inserting the battery pack into power
tools that have the switch on invites accidents.
Liquid ejected from
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is main­tained.
Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful not to disas­semble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched or safety guard return springs may be improperly mounted. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammo­nia, etc. may damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 3
Page 4
Safety Rules for Cordless Rotary Tools
Hold tool by insulated gripping surfaces when per­forming an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Use clamps or other practical way to secure and sup­port the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels
and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
If cutting into existing walls or other blind areas where electrical wiring may exist is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite.
Before changing accessories remove battery pack.
Accidental starting may occur because battery tools with a battery inserted are in the operative condition.
Be aware of the switch location, when placing the tool down or when picking the tool up. You may acci-
dentally activate the switch.
Always hold the tool with two hands during astart­up.
The reaction torque of the motor can cause the tool to twist.
Always wear safety goggles and dust mask. Use only in well ventilated area. Using personal safety
devices and working in safe environment reduces risk of injury.
After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut and any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment
device can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown.
Do not reach in the area of the spinning bit. The proximity of the spinning bit to your hand may not always be obvious.
Allow brushes to run at operating speed for at least one minute before using wheel. During this time no one is to stand in front or in line with the brush.
Loose bristles or wires will be discharged during the run-in time.
Wire and bristle brushes must never be operated at speeds greater than 15,000/min. Direct the dis­charge of the spinning wire brush away from you.
Small particles and tiny wire fragments may be dis­charged at high velocity during the “cleaning” action with these brushes and may become imbedded in your skin. Bristles or wires will be discharged from the brush at high speeds.
"Wear protective gloves and face shield with wire or bristle brushes. Apply wire or bristle brushes light­ly to the work as only the tips of the wire/bristles do the work. “Heavy” pressure on bristles will cause the
wire or bristle to become overstressed, resulting in a wiping action and will cause the bristles/wire to be discharged."
Carefully handle both the tool and individual grind­ing wheels to avoid chipping or cracking. Install a new wheel if tool is dropped while grinding. Do not use a wheel that may be damaged. Fragments from
a wheel that bursts during operation will fly away at great velocity possibly striking you or bystanders.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits must be handled with care. Damaged bits can snap during
use. Dull bits require more force to push the tool, possibly causing the bit to break.
Use clamps to support workpiece whenever practi­cal. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use. Allow for sufficient space, at least 6", between your hand and the spinning bit. Round material such as dowel rods,
pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to “bite” or jump toward you. Clamping a small workpiece allows you to use both hands to control the tool.
Page 4
Page 5
Inspect your workpiece before cutting. When cutting irregularly shaped workpieces, plan your work so it will not slip and pinch the bit and be torn from your hand. For example, if carving wood, make sure there
are no nails or foreign objects in the workpiece. Nails or foreign objects can cause the bit to jump.
Never start the tool when the bit is engaged in the material. The bit cutting edge may grab the material
causing loss of control of the cutter.
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working corners, sharp edges etc. This can
cause loss of control and kick-back.
The direction of feed with the bit into the material when carving, routing or cutting is very important. Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direction,
causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
If the workpiece or bit becomes jammed or bogged down, turn the tool “OFF” by the switch. Wait for all moving parts to stop and unplug the tool, then work to free the jammed material. If the switch to
the tool is left “ON” the tool could restart unexpected­ly causing serious personal injury.
Do not leave a running tool unattended, turn power off. Only when tool comes to a complete stop it is
safe to put it down.
Do not grind or sand near flammable materials.
Sparks from the wheel could ignite these materials. Do not touch the bit or collet after use. After use the
bit and collet are too hot to be touched by bare hands.
Regularly clean the tool's air vents by compressed air. Excessive accumulation of powdered metal inside
the motor housing may cause electrical failures.
Do not allow familiarity gained from frequent use of your rotary tool to become commonplace. Always
remember that a careless fraction of a second is suf­ficient to inflict severe injury.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or modifi­cation is a misuse and may result in serious personal injury.
This product is not intended for use as a dental drill, in human or veterinary medical applications.
Serious injury may result.
When using the steel saws, cutoff wheels, high speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. Never attempt to hold the work with one hand while using any of these accessories. The reason is that these wheels
will grab if they become slightly canted in the groove, and can kickback causing loss of control resulting in serious injury. Your second hand should be used to steady and guide the hand holding the tool. When a cutoff wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When the steel saw, high speed cutters or tungsten carbide cutter grab, it may jump from the groove and you could lose control of the tool.
WARNING
!
drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically­treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to fil­ter out microscopic particles.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
Page 5
Page 6
Battery Disposal
Nickel-Cadmium Batteries
If equipped with a nickel-cadmium battery, the bat­tery must be collected, recycled or disposed of in an environmentally sound manner.
“The EPA certified RBRC Battery Recycling Seal on the nickel-cad­mium (Ni-Cd) battery indicates Robert Bosch Tool Corporation is voluntarily participating in an
industry program to collect and recycle these batteries at the end of their useful life, when taken out of service in the United States or Canada. The RBRC program provides a conve­nient alterative to placing used Ni-Cd batteries into the trash or the municipal waste stream, which may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on Ni­Cd battery recycling and disposal bans/restrictions in your area, or return your batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service Center for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s involvement in this program is part of our commitment to pre­serving our environment and conserving our nat­ural resources.”
WARNING
!
ponent projecting from the battery terminals.
or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to pre­vent shorting.
Do not attempt to disassemble the battery or remove any com-
Fire
Alkaline Batteries
Commercially available alkaline cells can be dis­posed of in a municipal solid waste stream.
Page 6
Page 7
Symbols
0
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
No load speed Rotational speed, at no load
orbits etc. per minute
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting Arrow Action in the direction of arrow Alternating current Type or a characteristic of current Direct current Type or a characteristic of current Alternating or direct current Type or a characteristic of current Class II construction Designates Double Insulated Construction tools. Earthing terminal Grounding terminal Warning symbol Alerts user to warning messages
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling program
Page 7
Page 8
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, and listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
Page 8
Page 9
Functional Description & Specifications
WARNING
!
tive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any assembly, adjustments or changing accessories
Golf Club Cleaning Tool
COLLET NUT
Model number 760
Voltage rating 6.0 V No load speed no7,000-14,000/min Collet Capacities 1/32”, 1/16”, 3/32”, 1/8”
SWITCH
. Such preven-
BATTERY PACK
RELEASE TAB
Page 9
Page 10
Assembly
!
WARNING
ALWAYS BE SURE THE TOOL IS
IN THE “OFF” POSITION BEFORE CHANGING ACCESSORIES, CHANGING COLLETS OR SERVICING YOUR CORDLESS ROTARY TOOL.
SHAFT
LOCK
BUTTON
COLLET
NUT
TO LOOSEN
COLLET
(1/8" Collet is included with your tool)
TO TIGHTEN
COLLET NUT— To loosen, first press shaft lock but-
ton and rotate the collet nut by hand until the lock engages the shaft preventing further rotation.
CAUTION
!
Do not engage lock while the Tool is running.
With the shaft lock engaged, loosen the collet nut by hand. Change accessories by inserting the new one into the collet as far as possible to minimize runout and unbalance. With the shaft lock engaged, finger tighten the collet nut until the accessory shank is gripped by the collet.
Avoid excessive tightening
of the collet nut when there is no bit inserted. COLLETS —
Four different size collets (see illus­tration), to accommodate different shank sizes, are available for your Cordless Rotary Tool. To install a different collet, remove the collet nut and remove the old collet. Insert the unslotted end of the collet in the hole in the end of the tool shaft. Replace col-
COLLET IDENTIFICATION CHART — Collet sizes can be identified by the rings on the back end of collet.
1/32" Collet has one (1) ring. 1/16" Collet has two (2) rings. 3/32" Collet has three (3) rings. 1/8" Collet has no rings.
480 1/8"
COLLET
COLLET
NUT
481 3/32"
COLLET
let nut on the shaft.
482 1/16"
COLLET
Always use the collet which
IDENTIFICATION RINGS
483 1/32"
COLLET
matches the shank size of the accessory you plan to use.
Never force a larger diameter shank into a
collet. BALANCING ACCESSORIES — For precision work,
it is important that all accessories be in good bal­ance (much the same as the tires on your automo­bile). To true up or balance an accessory, slightly loosen collet nut and give the accessory or collet a 1/4 turn. Retighten collet nut and run the Tool. You should be able to tell by the sound and feel if your accessory is running in balance. Continue adjusting in this fashion until best balance is achieved. To maintain balance on abrasive wheel points, before each use, with the wheel point secured in the collet, turn on the Cordless Rotary Tool and run the 415 Dressing Stone lightly against the revolving wheel point. This removes high spots and trues up the wheel point for good balance.
Page 10
Page 11
Remember, your new Dremel Cordless Rotary Tool is the finest power tool of its kind. But its perfor­mance is only as good as the accessories with which it is used. We recommend only Dremel
accessories be used. Use of any other accessories may create a hazard. We hope you’ll enjoy many years of trouble free pleasure from your Dremel Cordless Rotary Tool.
Inserting batteries
1. Remove the battery pack from the tool by squeez­ing the two tabs on the battery pack together and slide the battery pack out of the tool.
BATTERY
PACK
RELEASE
TAB
2. Remove battery pack cover from the battery holder by squeezing the two tabs and remove the battery cover from the battery holder.
BATTERY PACK
COVER
BATTERY
PACK
BATTERY
HOLDER
3. Paying special attention to the orientation of the batteries, insert four AA batteries into the battery holder. Note diagram on the battery holder show­ing correct battery direction.
COVER
RELEASE
TABS
4. Align arrow in battery pack cover with arrow in the battery holder and press together. The two parts will only fit together when the arrows are aligned. The two parts will join together with a click.
BATTERY
PACK
COVER
ALIGN
ARROWS
BATTERY
HOLDER
5. Insert the battery pack into the tool by aligning the guide ribs on the battery with the guide track on the tool. The two parts will only fit together when the two arrows align. The two parts will join together with a click.
GUIDE TRACK
!
WARNING
!
WARNING
may explode or leak.
Page 11
RISK OF FIRE USE ONLY 1.5V ALKALINE BATTERIES ONLY.
Do not install backwards, charge or put in fire.
Batteries
Page 12
Operation Instructions
Applications
The 760 Golf Club Cleaning Tool can be outfitted with different Dremel accessories to perform a vari­ety of golf-related tasks. Included below are descriptions of popular Dremel accessories used with the 760 tool. Be sure to visit www.Dremel.com for more information on how to replace golf grips and size golf clubs.
Brass Brush (included)
Brass brushes are softer than steel, so you’ll be able to clean away dirt and oxidation without harming your club heads.
Tip: Use the brass brush at HI speed. The #535 Dremel brass brush is especially effective for cleaning the grooved surface on a club’s face.
Note: Do not use the brass brush on the var­nished surface of wooden golf club heads or on the painted surfaces of metal or graphite clubs.
Bristle Brush (included)
Bristle brushes are softer than plastic, so you’ll be able to clean away dirt and grass from graphite clubs, wood clubs, soles of golf shoes, and bags.
Tip: Use the bristle brush at HI speed. The #403 Dremel bristle brush is especially effective for cleaning between the cleats on most golf shoes.
Other Accessories (not included) Cloth Polishing Wheel
Restore a like-new shine to metal club heads and
shafts using the #423 Dremel cloth polishing wheel and 421 polishing compound.
Tip: Use the polishing wheel at HI speed.
Fiberglass Reinforced Cut-off Wheel
Use the #426 Dremel fiberglass reinforced cut-off wheel with a #402 mandrel to cut golf club shafts to the proper length.
Tip: Smooth the shaft tip with a 407 sanding drum.
Cut-off Wheel
When replacing golf club grips use the #409 Dremel cut-off wheel with a #402 mandrel to cut off the old grips.
Tip: Be careful not to cut into the actual shaft.
Aluminum Oxide Abrasive Wheel
Use the #500 Dremel aluminum oxide abrasive wheel to remove rust from your irons.
Tip: Use the abrasive wheel at LO speed.
Page 12
Page 13
WARNING
Wear Eye Protection
Using the Cordless Rotary Tool
The first step in learning to use the Cordless Rotary Tool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. This taper permits the tool to be grasped much like a pen or pencil.
When you turn on the tool for the first time, hold it away from your face. Accessories can be damaged during handling, and can fly apart as they come up to speed. This is not common, but it does happen.
Practice on scrap materials first to see how the Cordless Rotary Tool works. Keep in mind that the work is done by the speed of the tool and by the accessory in the collet. You should not lean on or push the tool into the work.
Instead, lower the spinning accessory lightly to the work and allow it to touch the point at which you want to begin. Concentrate on guiding the tool over the work using very little pressure from your hand. Allow the accessory to do the work.
Usually, it is best to make a series of passes with the tool rather than attempt to do all the work in one pass. Pass the tool back and forth over the work, much as you would a small paint brush. For most work, the deft, gentle touch is best. With it, you have the best control, are less likely to make errors, and will get the most efficient work out of the accessory.
For best control in close work, grip the Rotary Tool like a pencil between your thumb and forefinger.
The “handgrip” method of holding the tool is used for operations such as cleaning a flat surface.
Page 13
Page 14
Operating Speeds For Accessories
Set the speed indicator to fit the job to achieve the best job results when working with different materials.
To select the right speed for each job, use a prac­tice piece of material. Vary speed to find the best speed for the accessory you are using and the job to be done.
On the Model 760, there is a LO and HI switch. When the switch indicator is in position 1 or LO, the tool runs at about 7,000 RPM. When the switch indicator is in position 2 or HI, the tool runs at about 14,000 RPM.
NOTE: Speed is affected by voltage changes. Weaker batteries with reduced voltage will slow the RPM of the tool, especially at the lowest setting. If your tool appears to be running more slowly than normal, replace the batteries with fresh ones to increase tool speed.
Most applications using the 760 Golf Club Cleaning Tool can be accomplished using the HI speed set­ting (position 2). The HI speed setting (position 2)
Maintenance
Service
WARNING
!
nance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and compo­nents which could cause serious hazard.
recommend that all tool service be performed by a Dremel Service Facility.
D.C. motors
The motor in your tool has been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend it be exam­ined every six months. Only a genuine Dremel replacement motor specially designed for your tool should be used.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive mainte-
We
is recommended when using the 403 bristle and 535 wire brush accessories included with the tool. LO speed is needed only for certain tasks when more control in needed.
The speed of Model 760 is controlled by setting this indicator on the housing.
Cleaning
WARNING
!
cleaning.
with compressed dry air.
gles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through opening.
CAUTION
!
Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and house­hold detergents that contain ammonia.
Page 14
To avoid accidents, always dis­connect battery pack before
The tool may be cleaned most effectively
Always wear safety gog-
Certain cleaning agents and sol­vents damage plastic parts.
Page 15
Dremel Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself). B. A written statement about the nature of the problem. C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES Dremel Service Center Dremel Service Center 4915 Twenty-First Street OR 4631 E. Sunny Dunes Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, CA 92264
CANADA OUTSIDE
Giles Tool Agency CONTINENTAL UNITED STATES 6520 Lawrence Av. East See your local distributor or write Scarborough, Ont. to Dremel, 4915 Twenty-First St. Canada M1C 4A7 Racine, Wisconsin 53406
1-888-285-3476 We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible. This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM
TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workmanship within the limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made nec­essary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED WAR­RANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of inci­dental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Page 15
Page 16
Outil de nettoyage de bâtons de golf modèle 760 Mode d’emploi
Sécurité
Assemblage
Fonctionnement
Informations sur les accessoires
Garantie
Pièces de service
P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Les produits de marque Dremel sont fabriqués et commercialisés par la
Division Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Page 16
Page 17
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif
» se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on tra­vaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmo­sphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables.
Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent corre­spondre à la prise. Il ne faut absolument jamais mod­ifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui cor­respond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électro-
portatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés aug-
mentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou
CONSERVEZ CES CONSIGNES
employez une rallonge conçue pour l’extérieur.
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection per­sonnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Ces
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il
suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. Si les conditions le deman-
dent, il faut porter un masque à poussière, des chaus­sures de sécurité antidérapantes, un casque de chantier ou une protection auditive pour réduire le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand l’in­terrupteur est en position “marche” (ON) présente des risques d’accident.
Page 17
Page 18
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situa­tions inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le rac­cordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut permettre de réduire les dangers liés à la poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électropor-
tatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter.Tout outil électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l’outil électroportatif avant tout réglage, change­ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil électro­portatif. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’af­fecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont causés par des outils élec­troportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les embouts etc. selon ces consignes et de la manière prévue pour chaque type particulier d’outil électro­portatif en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils électropor-
tatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situa­tion dangereuse.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement avec les blocs-piles spécifiquement désignés pour eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à distances d’autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pou­vant faire une connexion entre une borne et une
Page 18
Page 19
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentelle­ment, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en con­tact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide
éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont l’inter­rupteur est dans la position de marche est une invite aux accidents.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité pour outil rotatif sans cordon
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils cachés. Le con-
tact avec un fil sous tension rendra les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des secousses électriques à l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Les accessoires doivent être prévus pour au moins la vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertisse­ment de l'outil. Les meules et les autres accessoires
utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se détacher et provoquer des blessures.
Pour couper dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant dissimuler des fils élec­triques, débranchez tous les fusibles ou les disjonc­teurs alimentant ce lieu de travail.
Avant de changer les accessoires, retirez le bloc-pile.
Il peut y avoir mise en marche accidentelle parce que les outils à pile avec pile insérée sont en état de marche.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possi­ble de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage
tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammo­niaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Connaissez l'emplacement de l'interrupteur lorsque vous déposez l'outil ou lorsque vous le reprenez.
Vous pouvez actionner l'interrupteur par mégarde.
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut
faire tordre l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle et le travail dans un environnement sûr réduisent les risques de blessures.
Après avoir changé les lames ou effectué quelque réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la douille et tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec projection violente des composants en rotation.
Ne placez pas la main à proximité de la mèche qui tourne. Vous ne vous rendrez pas toujours compte de
cette proximité.
Laissez les brosses tourner à la vitesse de fonction­nement pendant au moins une minute avant d’utiliser
Page 19
Page 20
la meule. Durant cette période, personne ne doit se tenir devant la meule ou en ligne avec celle-ci.
Pendant la période de rodage, les poils ou fils de fer seront éjectés de la brosse.
Les brosses (à poils standards ou métalliques) ne doivent jamais être utilisées au-dessus de 15 000 tr/min. Dirigez la décharge de la brosse métallique en rotation en sens opposé à vous. Des petites particules
et des petits fragments de fil peuvent être déchargés à grande vitesse durant l'action de « nettoyage » de ces brosses et peuvent se loger dans votre peau. À haute vitesse, les poils ou fils de fer mal attachés seront éjec­tés.
Portez des gants et un écran de protection quand vous utilisez une brosse à poils standard ou une brosse métallique. N’appuyez que légèrement la brosse à poils standard ou la brosse métallique sur la pièce car seuls les extrémités des brins sont actives. Si on
appuie trop fort, les brins subissent des contraintes exagérées résultant en un mécanisme d’essuyage suivi de l’éjection de brins.
Maniez soigneusement l'outil aussi bien que les meules individuelles pour éviter les éclats ou les fis­surations. Posez une nouvelle meule si l'outil tombe pendant la rectification. N'utilisez pas une meule qui peut être endommagée. Les fragments d'une meule
qui éclate durant le fonctionnement seront projetés à grande vitesse et pourraient frapper des personnes présentes ou vous-même.
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.
Les lames affilées doivent être maniées soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se rompre brusquement durant l'usage. Les lames émoussées nécessitent plus de force pour pousser l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.
Utilisez des pinces pour supporter l'ouvrage autant que possible. Ne tenez jamais un petit ouvrage d'une main et l'outil de l'autre main pendant que celui-ci est en usage. Prévoyez un espace suffisant, d'au moins 150 mm, entre votre main et la mèche qui tourne. Les pièces rondes, telles que tiges cylindriques,
tuyaux ou tubes, ont tendance à rouler pendant qu'on les coupe et, de ce fait, la mèche peut « mordre » ou sauter vers vous. En fixant un petit ouvrage, vous pour­rez utiliser vos deux mains pour contrôler l'outil.
Inspectez l'ouvrage avant de le couper. Avant de couper un ouvrage de forme irrégulière, planifiez votre travail de manière à ce que l'ouvrage ne glisse pas et ne vienne pas pincer la mèche qui sera arrachée de votre main. Ainsi, si vous taillez du bois,
assurez-vous de l'absence de clous ou de corps étrangers dans l'ouvrage. Sous l'effet du contact avec des clous ou corps étrangers, la mèche peut sauter.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le contrôle du couteau.
Évitez de faire rebondir et de heurter la meule, surtout en travaillant des coins, des arêtes vives, etc. Ceci
peut causer une perte de contrôle et un rebond.
Le sens d'avance de la mèche dans l'ouvrage lorsque vous taillez, détourez ou coupez est très important. Avancez toujours la mèche dans l'ouvrage dans le sens dans lequel le tranchant sort de l'ouvrage (ce qui correspond au sens d'éjection des copeaux). L'avance
de l'outil dans le mauvais sens fait sortir le tranchant de la mèche de l'ouvrage et tire l'outil dans le sens de cette avance.
Si le matériau ou la mèche se grippe ou se bloque, mettez l'outil hors tension « OFF » par l'interrupteur. Attendez que toutes les pièces mobiles s'immo­bilisent et débranchez l'outil, procédez ensuite à débloquer l'ouvrage bloqué.
Si l'interrupteur de l'outil est laissé en position de marche « ON », l'outil pourrait se remettre en marche par mégarde et causer ainsi des blessures graves.
Ne laissez pas un outil en marche sans surveillance, mettez hors tension. L'outil peut être déposé en toute
sécurité uniquement lorsqu'il s'est arrêté complète­ment.
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximité de matières inflammables. Les étincelles provenant de la meule
pourraient enflammer ces matières.
Ne touchez pas la mèche ou la douille après usage.
Après usage, la mèche et la douille sont trop chaudes pour être touchées à mains nues.
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à l'aide d'air comprimé. Une accumulation excessive de
métal en poudre à l'intérieur du carter du moteur peut
Page 20
Page 21
causer des défaillances électriques.
Ne soyez pas dupé par la familiarité acquise par un usage fréquent de votre outil rotatif. N'oubliez pas
qu'une fraction de seconde d'insouciance suffit à infliger des blessures graves.
Ne modifiez pas l'outil et n'en faites pas un usage erroné. Toute altération ou modification constitue un
usage erroné et peut provoquer des blessures graves.
Ce produit n’a pas été conçu pour être utilisé comme fraise de dentiste ou pour des applications médi­cales sur des personnes ou des animaux. Il y a risque
de blessure grave.
Lorsque vous utilisez les scies en acier, les disques de découpage, les couteaux à grande vitesse ou les couteaux au carbure de tungstène, assurez-vous que la pièce est toujours bien assujettie. Ne tentez jamais de tenir la pièce d’une seule main tout en utilisant l’un de ces accessoires. La raison en est que ces roues
grippent lorsqu’elles sont le moindrement inclinées dans la rainure, et elles peuvent alors rebondir, vous faisant ainsi perdre le contrôle et causant des blessures graves. Votre autre main doit servir à stabiliser et guider la main qui tient l’outil. Lorsqu’un disque de découpage grippe, on peut généralement s’attendre à ce qu’il se brise. Lorsque la scie en acier, les couteaux à grande vitesse ou le couteau au carbure de tungstène grippent,
ils peuvent sauter hors de la rainure et vous pouvez per­dre le contrôle de l’outil.
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peu­vent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exem­ple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’expo­sition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage,
Page 21
Page 22
Mise au rebut des piles
Piles nickel-cadmium
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des piles, homologué par l’EPA (Agence pour la protection de l’en­vironnement des États-Unis), qui se trouve sur les piles au nickel-
cadmium (Ni-Cd) indique que Robert Bosch Tool Corporation participe volontaire­ment à un programme industriel de ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux États­Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une alternative pratique à la mise des piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s'in­sère dans le contexte de notre engagement à préserv­er notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.”
!
AVERTISSEMENT
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
Ne tentez pas de désassembler le bloc-piles
Pile alcalines
Les piles alcalines du commerce peuvent être mises au rebut normalement avec les autres déchets solides municipaux.
Page 22
Page 23
Symboles
0
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren­dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position.
l, ll, lll, ... Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande.
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
minute etc., par minute,
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0 Flèche Action dans la direction de la flèche Courant alternatif Type ou caractéristique du courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant Construction classe II isolation Désigne des outils construits avec double Borne de terre borne de mise à la terre Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Page 23
Page 24
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren-
dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé conformément aux normes canadiennes par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories et qu’il a été homologué selon les normes canadiennes par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Page 24
Page 25
Description fonctionnelle et spécifications
!
AVERTISSEMENT
soires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les acces-
Outil de nettoyage de bâtons de golf
ÉCROU DE
DOUILLE
Numéro de modèle 760 Intensité nominale 6,0 V Régime à vide no7 000-14 000/min
Capacités de la douille 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
INTERRUPTEUR
BLOC-PILE
PATTE DE
DÉTACHEMENT
Page 25
Page 26
Assemblage
!
AVERTISSEMENT
SITION “OFF” AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU LES DOUILLES, OU DE FAIRE L’ENTRETIEN DE VOTRE OUTIL ROTATIF SANS CORDON.
BOTON DE
FIJACION
DEL EJE
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE L’OUTIL EST À LA PO-
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE SER­RAGE — Les tailles des douilles de serrage peuvent être
identifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la douille. La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux. La douille de 2,4 mm possède trois (3) anneaux. La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
PORTA­HERRAMIENTA 480 DE 3,2 mm
PARA
AFLOJAR
PORTAHERRAMIENTA
(El portaherramienta de 3,2 mm se incluye
con la herramienta)
PARA
APRETAR
ÉCROU DE DOUILLE — Pour desserrer, appuyez
d’abord sur le bouton de blocage de l’arbre et tournez l’écrou de douille à la main jusqu’à ce que le dispositif de blocage engage l’arbre, empêchant ainsi toute rota­tion ultérieure.
!
MISE EN GARDE
N’appuyez pas sur la bouton de blocage de
l’arbre pendant que l’outil est en marche.
L’arbre étant bloqué, desserrez l’écrou de douille à la main. Changez les accessoires en insérant le nouveau le plus loin possible dans la douille de serrage, réduisant ainsi les possibilités qu’il ne se libère ou ne se déséquilibre. L’arbre étant bloqué, serrez à la main l’écrou de douille jusqu’à ce que la tige de l’accessoire soit retenue solidement par la douille. Évitez de serrer
l'écrou de douille trop fort quand il n'y a pas d'em­bout.
DOUILLES — Quatre tailles différentes de douilles (re-
portez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles différ­entes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif sans cordon. Pour poser une autre douille, retirez l’écrou de la douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez l’ex­trémité non fendue de la douille dans l’ouverture à l’ex­trémité de l’arbre de l’outil.
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PORTA-
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
IDENTIFICACION
483 DE 0,8 mm
Replacez l’écrou sur l’arbre. Utilisez toujours la douille de même grosseur que la tige de l’accessoire que vous désirez utiliser. Ne forcez jamais une tige trop
grosse pour la douille. ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES — Pour le travail de
précision, il est important que tous les accessoires soient bien équilibrés (tout comme les pneus de votre voiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire, desserrez légèrement l’écrou de la douille, et tournez l’accessoire ou la douille d’un quart de tour. Resserrez l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif sans cordon en marche. Le son qui se fait entendre et le maniement de l’outil devraient vous indiquer si l’accessoire est bien équilibré. Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à ce que vous obteniez le meilleur équilibre. Pour main­tenir l’équilibre des pointes de meule abrasive, avant chaque usage, alors que la pointe de roue est retenue fermement dans la douille, mettez l’outil rotatif sans cor­don en marche et tenez la pierre à rectifier 415 légère­ment appuyée sur la pointe de la meule en rotation. Ceci a pour effet d’éliminer les points élevés tout en rectifiant la pointe de meule pour un meilleur équilibre.
Page 26
ANILLAS DE
PORTA-
HERRAMIENTA
Page 27
N’oubliez pas que votre nouvel outil rotatif sans cordon Dremel constitue le meilleur outil à moteur du genre. Cependant, son rendement ne peut dépasser celui des accessoires avec lesquels il est utilisé. Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les accessoires
Installation des piles
1. Enlevez le bloc de piles de l’outil en appuyant sur ses deux languettes afin de pouvoir le faire glisser hors de l’outil.
LANGUETTE
DE
RETENUE
DU BLOC DE
PILES
Dremel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un danger. Nous espérons que vous utiliserez votre outil rotatif sans cordon Dremel avec plaisir pen­dant de nombreuses années.
4. Alignez la flèche du couvercle du bloc de piles sur la flèche du boîtier des piles et enfoncez pour assem­bler. Les deux pièces ne peuvent être assemblées que si les deux flèches sont alignées. Un déclic se produit quand on assemble ces deux pièces.
COUVERCLE
DU BLOC
DE PILES
2. Retirez le couvercle du bloc de piles du boîtier des piles en appuyant sur les deux languettes pour le faire glisser hors du boîtier des piles.
COUVERCLE
DU
BLOC DE PILES
BOÎTIER DES
PILES
3. Insérez quatre piles de taille AA dans le boîtier des piles en faisant bien attention à leur sens. Remarque : le sens correct de montage des piles est indiqué sur le schéma se trouvant sur le boîtier des piles.
LANGUETTES DE RETENUE DU COUVER-
CLE DU
BLOC DE
PILES
Página 27
ALIGNEZ LES
BOÎTIER
DES PILES
5. Insérez le bloc de piles dans l’outil en positionnant les nervures d’alignement sur la pile en face des rain­ures d’alignement de l’outil. Les deux pièces ne peu­vent être assemblées que si les deux flèches sont alignées. Un déclic se produit quand on assemble ces deux pièces.
REPÈRES D’ALIGNEMENT
!
AVERTISSEMENT
DES PILES ALCALINES DE 1,5 V.
!
AVERTISSEMENT
pas, ne les jetez pas au feu. Les piles risquent d’ex­ploser ou de fuir.
RISQUE D’INCENDIE, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT
N’installez pas les piles à l’envers, ne les rechargez
FLÈCHES
Page 28
Consignes d’utilisation
Applications
L’outil de nettoyage de bâtons de golf No 760 peut être muni d’accessoires DREMEL divers pour effectuer une variété de tâches se rapportant au golf. Ci-dessous se trouvent les descriptions des acces­soires Dremel utilisés communément avec l’outil
760. Veuillez consulter le site www.Dremel.com pour de plus amples renseignements sur le remplacement des poignées de bâton de golf et la mise à longueur des bâtons.
Brosse en laiton (comprise)
Les brosses en laiton sont moins dures que celles en acier. Elles vous permettent d’enlever la boue et l’oxy­dation sans abîmer les têtes de vos bâtons.
Conseil : Utilisez la brosse en laiton sur la haute vitesse (HI). La brosse en laiton Dremel No 535 est particulièrement efficace pour nettoyer les surfaces rainurées sur la face des bâtons.
Remarque : N’utilisez pas la brosse en laiton sur la surface vernie des têtes de bâtons en bois ou sur les surfaces peintes des bâtons en graphite ou en métal.
Brosse en soies de porc (comprise)
Les soies de porc sont moins dures que le plastique. Vous pourrez donc utiliser la brosse pour enlever la boue et l’herbe des semelles de chaussure de golf et des sacs.
Conseil : Utilisez la brosse en soies de porc sur la haute vitesse (HI). La brosse en soies de porc Dremel No 403 est particulièrement efficace pour nettoyer entre les crampons de la plupart des chaussures de golf.
Autres accessoires (non compris) Meule de polissage en tissu
Remise à neuf du brillant des têtes et manches de
bâton en métal à l’aide de la meule de polissage en tissu Dremel No 423 et du produit de polissage No
421. Conseil : Utilisez la meule de polissage sur la haute
vitesse (HI).
Meule à tronçonner renforcée par fibres de verre
Utilisez la meule à tronçonner renforcée Dremel No 426 avec un axe No 402 pour tronçonner les manch­es de bâtons de golf afin de les mettre à la longueur désirée.
Conseil : Polissez l’extrémité du manche avec un tambour de ponçage No 407.
Meule à tronçonner
Quand vous remplacez la poignée d’un bâton de golf, utilisez la meule à tronçonner Dremel No 409 avec un axe No 402 pour tronçonner la vieille poignée.
Conseil : Faites attention de ne pas entamer le manche
Meule abrasive en oxyde d’aluminium
Utilisez la meule abrasive en oxyde d’aluminium Dremel No 500 pour décaper la rouille de vos fers.
Conseil : utilisez la meule abrasive à faible vitesse (LO).
Page 28
Page 29
Utilisation de l’outil rotatif sans cordon
Portez Des Lunettes De Protection
AVERTISSEMENT
Apprendre à utiliser l’outil rotatif sans cordon, c’est d’abord en connaître le maniement. Tenez-le dans votre main pour en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous à la forme conique de son boîtier qui permet d’empoign­er l’outil rotatif sans cordon comme s’il s’agissait d’un stylo ou d’un crayon.
Lorsque vous mettez l’outil en marche pour la première fois, tenez-le éloigné de votre visage. Certains acces­soires peuvent avoir été endommagés durant la manu­tention et peuvent alors se séparer en morceaux lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient pas fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir comment coupe l’outil rotatif sans cordon. N’oubliez pas que le travail est accompli par la vitesse de l’outil et par l’accessoire monté dans la douille de serrage. Vous ne devez pas vous appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci dans le matériau.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez commencer. Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en n’exerçant qu’une très faible pression de votre main. Laissez l’accessoire faire le travail.
Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une seule fois. Passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout comme vous le feriez avec un petit pinceau. L’approche douce et adroite est celle qui convient le mieux à la plu­part des tâches. Vous exercez ainsi un meilleur contrôle, êtes moins susceptible de commettre des erreurs, et obtenez le meilleur rendement de l’accessoire.
Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de précision, tenez le Outil Rotatif comme un crayon, entre le pouce et l’index.
Tenez l’outil dans la « paume de la main » pour le nettoyant de surfaces planes.
Page 29
Page 30
Vitesses de service et accessoires
Réglez l’indicateur de vitesse selon la tâche à accomplir pour obtenir les meilleurs résultats en util­isant des matériaux différents.
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la vitesse convenant à chaque tâche. Changez la vitesse pour trouver celle convenant le mieux à l’accessoire que vous utilisez et à la tâche à accomplir.
Le modèle 760 possède un interrupteur de BASSE et HAUTE vélocité. Lorsque l’indicateur est à la position 1 ou BASSE, l’outil tourne à environ 6,000 tours/minute. Lorsque l’indicateur est à la position 2 ou HAUTE, l’outil tourne à environ 12,000 tours/minute.
REMARQUE : La vitesse est affectée par un change­ment dans la tension d’alimentation. Si les piles sont affaiblies, leur tension réduite ralentit le moteur, surtout aux vitesses lentes. Si votre outil semble tourn­er moins vite qu’à l’habitude, remplacez les piles avec des piles neuves pour augmenter la vitesse de l’outil.
La plupart des tâches effectuées avec l’outil de nettoy­age de bâtons de golf No 760 peuvent être accomplies sur la vitesse élevée HI (position 2). La vitesse élevée
Maintenance
Entretien
!
AVERTISSEMENT
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’U­TILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un position­nement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
recommandons de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Dremel.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nom­breuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’effi­cacité maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de rem­placement Dremel authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.
IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR AUCUNE
Nous
HI (position 2) est recommandée avec les brosses en soies de porc No 403 et en laiton No 535 qui sont com­prises avec l’outil. La vitesse lente LO ne s’utilise que pour certains travaux où il est nécessaire de mieux maîtriser l’outil.
Pour contrôler la vitesse du modèle 760 il suffit de régler cet indicateur sur le boîtier.
Nettoyage
!
AVERTISSEMENT
piles avant de nettoyer l’outil. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les out­ils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l’ouverture.
!
MISE EN GARDE
pièces en plastique. Citons notamment l’essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants chlorés de nettoyage, l’ammoniaque et les détersifs ménagers qui contiennent de l’ammoniaque.
Page 30
Pour éviter les accidents, enlevez toujours le bloc de
Certains solvants et agents nettoyants abîment les
Page 31
Garantie limitée de Dremel
Votre Outil Rotatif Dremel est garanti contre les vices de matériaux ou d’exécution pendant un délai cinq ans depuis la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS le produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, port payé, accompagné : A. d’une copie de votre preuve d’achat datée (veuillez en garder une copie pour vous-même) B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS Dremel Service Center Dremel Service Center 4915 Twenty-First Street OU 4631 E. Sunny Dunes Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, California 92264 1-800-437-3635 1-800-437-3635
CANADA À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE
Giles Tool Agency CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS 6520 Lawrence Av. East Consultez votre distributeur local ou écrivez à : Scarborough, Ontario Dremel Canada M1C 4A7 4915 Twenty-First St., Racine, Wisconsin 53406 1-888-285-3476
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPU­LATIONS, ACCIDENT, USAGE ABUSIF, NÉGLIGENCE, RÉPARATIONS OU ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU AUTRES CAUSES NON LIÉES À LA DÉFAILLANCE DES MATÉRIAUX OU DE L’EXÉCUTION NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre personne n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’in­spection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par une défaillance des matériaux ou de l’exécution dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une fois expirée la période de garantie, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN SUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT DÉNIÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dom­mage accessoire ou indirect attribuable à cette supposée défaillance. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez­vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Page 31
Page 32
Página 32
Page 33
Herramienta para limpiar palos de golf modelo 760 Manual del usuario
Seguridad
Ensamblaje
Funcionamiento
Información sobre accesorios
Garantía
Piezas de repuesto
P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Los productos de la marca Dremel son fabricados y vendidos por la
División Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Página 33
Page 34
Normas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explo­sivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
an chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica.
trol de la herramienta.
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coin­cidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (pues­tas a tierra).
rientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléc­tricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conec­tadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas.
ramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produz­can sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
dones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Las distracciones pueden hacerle perder el con-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a con­tinuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior,
Las herramientas mecánicas gener-
Seguridad eléctrica
Los enchufes no modificados y los tomacor-
Hay un aumento del riesgo de
La entrada de agua en una her-
Los cor-
Página 34
use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie.
a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacu­didas eléctricas.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC.
Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correc­tamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para suministrar energía a la herramienta.
positivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguri­dad personal.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramien­ta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos.
cara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropi­adas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el inter­ruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la posición de
La utilización de un cordón adecuado para uso
Seguridad personal
Un momento de distracción mientras esté
El equipo de seguridad, como por ejemplo una más-
Si se transportan herramientas mecánicas
Un GFCI y los dis-
Page 35
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica.
de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes aleja­dos de las piezas móviles.
holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Las manos resbalosas no pueden controlar de
modo seguro la herramienta mecánica.
Una llave de tuerca o
La ropa holgada, las alhajas
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar.
La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga.
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas.
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta.
Toda herramienta mecánica que no se
Dichas medidas preventivas de
Las herramientas
Página 35
mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Es menos probable que las herramientas de corte man­tenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instruc­ciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo en cuenta las condi­ciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y sopor­tar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.
Muchos accidentes
Si se
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador especi­ficado por el fabricante.
para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería.
Use las herramientas alimentadas por baterías sola­mente con paquetes de batería designados específica-
El uso de cualquier otro paquete de batería puede
mente.
crear un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando, man­téngalo alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro.
minales de la batería uno con otro, se pueden causar que­maduras o un incendio.
Un cargador que es adecuado
Si se cortocircuitan los ter-
El
Page 36
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líqui­do de la batería. Evite el contacto. Si se produce un con­tacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica.
El líquido que salga eyectado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de batería.
introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Si se
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando única­mente piezas de repuesto idénticas.
se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente.
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plás­tico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad para herramienta giratoria sin cordon
Sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable con corriente
transmitirá corriente a las piezas metálicas al descu­bierto y hará que el operador reciba sacudidas eléctric­as.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y sopor­tar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.
Los accesorios deben tener capacidad nominal para al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las muelas y otros
accesorios que funcionen a velocidades superiores a la velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causar lesiones.
Si el corte en paredes existentes u otras áreas ciegas donde puedan existir cables eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que ali­mentan el lugar de trabajo.
Antes de cambiar accesorios, quite el paquete de baterías. Puede producirse un arranque accidental
debido a que las herramientas accionadas por baterías que tengan una batería introducida estén en situación
operativa. Sepa la ubicación del interruptor. Al dejar la her-
ramienta o al recogerla, usted podría activar el interrup­tor accidentalmente.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Si se
Use la herramienta únicamente en un área bien ven­tilada. La utilización de dispositivos de seguridad per-
sonal y el trabajar en un entorno seguro reducen el ries­go de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y otros dispositivos de ajuste estén apretados firme-
Un dispositivo de ajuste flojo puede desplazarse
mente.
inesperadamente, causando pérdida de control, y los componentes giratorios flojos saldrán despedidos vio­lentamente.
No ponga las manos en el área de la broca que gira.
Es posible que la proximidad de la mano a la broca que gira no siempre sea obvia.
Deje que los cepillos estén en marcha a la velocidad de funcionamiento durante al menos un minuto antes de utilizar la rueda. Durante este tiempo nadie debe situarse delante del cepillo o en línea con éste. Las
Esto asegurará que
Ciertos
Página 36
Page 37
cerdas o los alambres sueltos se desprenderán durante el tiempo de rodaje.
Los cepillos de cerda nunca deben utilizarse a veloci­dades superiores a 15 000 revoluciones/min. Dirija la descarga de la escobilla de alambre que gira de man­era que se aleje de usted. Durante la acción de
"limpieza" con estas escobillas pueden descargarse pequeñas partículas y diminutos fragmentos de alambre a alta velocidad que pueden incrustarse en la piel. Las cerdas o los alambres se desprenderán del cepillo a altas velocidades.
"Use guantes protectores y careta protectora con los cepillos de alambre o de cerda. Aplique los cepillos de alambre o de cerda ligeramente a la pieza de trabajo, ya que sólo las puntas del alambre o de las cerdas hacen el trabajo.
Una presión "fuerte" en el alambre o las cerdas hará que el alambre o la cerda se someta a una tensión excesiva, lo cual dará como resultado una acción de latigazo y hará que las cerdas o el alambre se descar­guen."
Maneje cuidadosamente la herramienta y las ruedas de amolar individuales para evitar que se mellen o se agrieten. Instale una muela nueva si la herramienta se cae al amolar. No use una muela que pueda estar dañada.
Los fragmentos de una muela que salta en pedazos durante el funcionamiento saldrán despedidos a gran velocidad y posiblemente le golpearán a usted o gol­pearán a las personas que estén presentes.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar con cuidado.
Las brocas dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empu­jar la herramienta, con lo que es posible que la broca se rompa.
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que resulte práctico. Nunca tenga una pieza de trabajo pequeña en una mano y la herramienta en la otra mano mientas esté utilizando la herramienta. Deje que haya suficiente espacio, al menos 150 mm pulgadas, entre la mano y la broca que gira.
El mater­ial redondo, tal como las varillas con espiga, las tuberías y los tubos, tiene tendencia a rodar cuando se corta y puede hacer que la broca "muerda" o salte hacia usted. El fijar con abrazaderas una pieza de trabajo pequeña le per­mite usar ambas manos para controlar la herramienta.
Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Al cor­tar piezas de trabajo que tengan forma irregular, plan-
Página 37
ifique el trabajo para que la pieza de trabajo no patine ni pellizque la broca y le sea arrancada de las manos.
Por ejemplo, si talla madera, asegúrese de que no haya clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo. Los clavos o los objetos extraños pueden hacer que la broca salte.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material.
El borde de corte de la broca puede engancharse en el material, causando pérdida de control de la cortadora.
Evite que la muela rebote y se atasque, especialmente al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc.
Esto
puede causar pérdida de control y retroceso.
El sentido de avance con la broca en el interior del material al tallar, fresar o cortar es muy importante. Haga avanzar siempre la broca hacia el interior del material en el mismo sentido en que el borde de corte esté saliendo del material (que es el mismo sentido en que las virutas salen despedidas).
El hacer avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que el borde de corte de la broca se salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de dicho avance.
Si la pieza de trabajo o la broca se atasca o se engan­cha, apague la herramienta utilizando el interruptor (posición "OFF"). Espere a que todas las piezas móviles se detengan, desenchufe la herramienta y luego libere el material atascado.
Si el interruptor de la herramienta se deja encendido (posición "ON"), la her­ramienta podría volver a arrancar inesperadamente, cau­sando graves lesiones personales.
No deje desatendida una herramienta en marcha. Apáguela.
Solamente cuando la herramienta se detenga
por completo es seguro dejarla.
No amuele ni lije cerca de materiales inflamables.
Las chispas provenientes de la muela podrían inflamar estos materiales.
No toque la broca ni el portaherramienta después de la utilización.
Después de la utilización, la broca y el porta­herramienta están demasiado calientes para tocarlos con las manos desnudas.
Limpie regularmente con aire comprimido las aber­turas de ventilación de la herramienta.
La acumulación
excesiva de metal en polvo dentro de la caja del motor puede causar averías eléctricas.
No deje que el trabajar de manera confiada debido a la familiarización adquirida con el uso frecuente de la
Page 38
herramienta giratoria se convierta en algo habitual.
Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
No altere ni utilice incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación constituye uso incorrecto y puede tener como resultado graves lesiones personales.
Este producto no está diseñado para utilizarse como un taladro dental, en aplicaciones médicas en per­sonas o veterinarias.
Al utilizar sierras de acero, ruedas de recortar, corta­dores de alta velocidad o cortadores de carburo de tungsteno, tenga siempre la pieza de trabajo fija con abrazaderas. Nunca intente sujetar la pieza de traba­jo con una mano cuando esté utilizando cualquiera de estos accesorios.
carán si se ladean ligeramente en la ranura y pueden experimentar retroceso, causando una pérdida de con­trol que tendrá como resultado lesiones graves. La otra mano se debe utilizar para afianzar y guiar la mano que sujeta la herramienta. Cuando una rueda de recortar se atasca, normalmente la propia rueda se rompe. Cuando la sierra de acero, los cortadores de alta velocidad o el cortador de carburo de tungsteno se atascan, es posible
Podría causar lesiones graves.
La razón es que estas ruedas se atas-
Eliminación de las baterías
Baterias de niquel-cadmio
Si este producto está equipado con una batería de níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la EPA que se encuentra en la batería de níquel­cadmio (Ni-Cd) indica que Robert Bosch Tool Corporation está partic-
grama de la industria para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la corri­ente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
ipando voluntariamente en un pro-
Página 38
que salten y se salgan de la ranura, con lo que usted podría perder el control de la herramienta.
!
ADVERTENCIA
taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros produc-
tos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
para obtener información acerca de las prohibi­ciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o devuelva las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.”
!
ADVERTENCIA
ponentes que sobresalen de las terminales de la
Se pueden producir lesiones o un incendio.
batería.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos.
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
No intente desarmar la batería ni quitar ninguno de los com-
Baterías alcalinas
Las baterías alcalinas disponibles comercialmente se pueden tirar en un curso de aguas municipales de residuos sólidos.
Page 39
0
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdie-
los y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc.,
n
0
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
superficie, órbitas, etc., por minuto
mayor velocidadselector settings Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia
Sello RBRCTM de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd
Página 39
Page 40
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdie-
los y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las nor­mas canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexi­cana oficial (NOM).
Página 40
Page 41
Descripión funcional y especificaciones
!
ADVERTENCIA
sorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posi­ción fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar acce-
Herramienta para limpiar palos de golf
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
Número de modelo 760 Tensión nominal 6,0 V Capacidad sin carga no7 000-14 000/min Capacidad del portaherramienta 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
INTERRUPTOR
PAQUETE DE
BATERIAS
LENGÜETA DE
LIBERACION
Página 41
Page 42
Ensamblaje
!
ADVERTENCIA
POSICION “OFF” ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS, CAMBIAR PORTAHERRAMIENTAS O REALIZAR SERVI­CIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE LA HER­RAMIENTA GIRATORIA SIN CORDON.
BOTON DE
FIJACION
DEL EJE
PARA
AFLOJAR
(El portaherramienta de 3,2 mm se incluye
TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA — Para aflojarlo,
oprima primero el botón de fijación del eje y gire el tuer­ca del portaherramienta a mano hasta que el cierre acople el eje, impidiendo así toda rotación posterior.
!
PRECAUCION
Con el cierre del eje acoplado, afloje la tuerca del porta­herramienta a mano. Cambie accesorios introduciendo el nuevo accesorio en el portaherramienta hasta donde se pueda para minimizar el descentramiento y el dese­quilibrio. Con el cierre del eje acoplado, apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos hasta que el porta­herramienta agarre el cuerpo del accesorio.
tar excesivamente la tuerca del portaherramienta cuando no haya una broca introducida.
PORTAHERRAMIENTAS — Hay portaherramientas de
cuatro tamaños distintos (vea la ilustración) disponibles para la herramienta giratoria sin cordón con objeto de acomodar diferentes tamaños de cuerpo. Para instalar un portaherramienta distinto, saque la tuerca del porta­herramienta y quite el portaherramienta viejo. Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta en el agu­jero que se encuentra al final del eje de la herramienta. Vuelva a colocar la tuerca del portaherramienta en el eje.
Utilice siempre el portaherramienta que corresponda
ASEGURESE SIEMPRE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTE EN LA
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PARA
APRETAR
PORTAHERRAMIENTA
con la herramienta)
No acople el cierre mientras la herramienta esté en marcha.
Evite apre-
Página 42
CUADRO DE IDENTIFICACION DE PORTAHERRAMIEN­TAS
— Los tamaños de portaherramienta se pueden identificar por medio de las anillas que se encuentran en el extremo posterior del portaherramienta.
El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla. El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas. El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas. El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.
PORTA­HERRAMIENTA 480 DE 3,2 mm
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PORTA-
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
ANILLAS DE
IDENTIFICACION
PORTA-
HERRAMIENTA
483 DE 0,8 mm
al tamaño del cuerpo del accesorio que usted piensa utilizar.
Nunca intente introducir a la fuerza en un porta­herramienta un cuerpo de diámetro más grande que el que pueda aceptar dicho portaherramienta.
EQUILIBRADO DE ACCESORIOS — Para realizar trabajo de precisión es importante que todos los accesorios se encuentren bien equilibrados (de manera muy parecida a las gomas de su automóvil). Para nivelar o equilibrar un accesorio, afloje ligeramente la tuerca del portaherramienta y haga girar el accesorio o el portaherramienta 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar la tuerca del portaherramienta y ponga en marcha la herramienta giratoria sin cordón. El sonido y la sensación del accesorio deberán permitirle saber si éste está funcionando de manera equilibrada. Siga realizando ajustes de esta manera hasta lograr el mejor equilibrio. Para mantener equilibradas las fresas abrasivas, antes de cada utilización, con la fresa fijada de manera segura en el portaherramienta, encienda la herramienta giratoria sin cordón y haga funcionar la piedra de reacon­dicionamiento 415 apoyándola ligeramente contra la fresa que gira. Esto quita las partes que sobresalen y
Page 43
nivela la fresa para que ésta quede bien equilibrada. Recuerde, su nueva herramienta giratoria sin cordon
Dremel es la mejor herramienta mecánica de su clase. Pero su rendimiento sólo es tan bueno como los acce­sorios con los que se utiliza. Recomendamos que úni-
camente se utilicen accesorios Dremel. La utilización de cualquier otro accesorio puede constituir un peligro. Esperamos que la Herramienta Giratoria Dremel le per­mita disfrutar de muchos años de satisfacción sin prob­lemas.
Introducción de las baterías
1. Saque el paquete de baterías de la herramienta apre­tando juntas las dos lengüetas del paquete de baterías y deslice el paquete de baterías hasta sacarlo de la herramienta.
LENGÜETA DE SUELTA
DEL
PAQUETE
DE
BATERÍAS
2. Quite la cubierta del paquete de baterías del porta­baterías comprimiendo las dos lengüetas y quite la cubierta de las baterías del portabaterías.
CUBIERTA
DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
PORTABATERÍAS
3. Prestando atención especial a la orientación de las baterías, introduzca cuatro baterías AA en el porta­baterías. Fíjese en el diagrama ubicado en el porta­baterías en el que se muestra la orientación correcta de las baterías.
LENGÜETAS
DE SUELTA DE
LA CUBIERTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Página 43
4. Alinee la flecha de la cubierta del paquete de baterías con la flecha del portabaterías y presione jun­tos la cubierta del paquete de baterías y el porta­baterías. Las dos piezas se acoplarán entre sí sola­mente cuando las flechas estén alineadas. Las dos piezas se unirán entre sí con un chasquido.
CUBIERTA
DEL
PAQUETE
DE
BATERÍAS
ALINEE
PORTABAT
ERÍAS
5. Introduzca el paquete de baterías en la herramien­ta alineando las costillas de guía ubicadas sobre la batería con la pista de guía ubicada en la herramien­ta. Las dos piezas se acoplarán entre sí solamente cuando las dos flechas estén alineadas. Las dos piezas se unirán entre sí con un chasquido.
PISTA DE GUÍA
!
ADVERTENCIA
ALCALINAS DE 1.5 V.
!
ADVERTENCIA
ponga en un fuego. Las baterías podrían explotar o tener algún escape.
RIESGO DE INCENDIO. USE SOLAMENTE BATERÍAS
No instale las baterías al revés, ni las cargue ni las
LAS
FLECHAS
Page 44
Instrucciones de funcionamiento
Aplicaciones
La herramienta para limpiar palos de golf 760 se puede equipar con diversos accesorios Dremel para realizar una amplia gama de tareas relacionadas con el golf. A continuación se incluyen las descripciones de los accesorios Dremel populares que se utilizan con la herramienta 760. Asegúrese de visitar www.Dremel.com para obtener más información sobre cómo reemplazar las empuñaduras de los palos de golf y dar el tamaño deseado a los palos de golf.
Cepillo de latón (incluido)
Los cepillos de latón son más suaves que los de acero, por lo que usted podrá quitar la suciedad y la oxidación sin dañar las cabezas de sus palos.
Consejo: Use el cepillo de latón a velocidad ALTA (HI). El cepillo de latón Dremel No. 535 es especialmente eficaz para limpiar la superficie ranurada de la cara de un palo.
Nota: No use el cepillo de latón en la superficie barnizada de las cabezas de los palos de golf de madera ni en las superficies pintadas de los palos de metal o de grafito.
Cepillo de cerdas (incluido)
Los cepillos de cerdas son más suaves que los de plástico, por lo que usted podrá quitar la suciedad y el pasto de los palos de grafito, los palos de madera, las suelas de los zapatos de golf y las bolsas de golf.
Consejo: Use el cepillo de cerdas a velocidad ALTA (HI). El cepillo de cerdas Dremel No. 430 es especial­mente eficaz para limpiar entre los clavos de la may­oría de los zapatos de golf.
varillas de los palos de metal usando la rueda pulido­ra de tela Dremel No. 423 y el compuesto de pulir
421. Consejo. Use la rueda pulidora a velocidad ALTA (HI).
Rueda de recortar reforzada con fibra de vidrio
Use la rueda de recortar reforzada con fibra de vidrio Dremel No. 426 con el mandril No. 402 para cortar las varillas de los palos de golf con la longitud apropiada.
Consejo: Alise la punta de la varilla con un tambor de lijar 407.
Rueda de recortar
Cuando reemplace empuñaduras de palos de golf, use la rueda de recortar Dremel No. 409 con un mandril No. 402 para cortar las empuñaduras viejas.
Consejo: Tenga cuidado de no cortar en la propia varilla.
Rueda abrasiva de óxido de aluminio
Use la rueda abrasiva de óxido de aluminio Dremel No. 500 cuando quite la herrumbre de los hierros.
Consejo: Use la rueda abrasiva a velocidad BAJA (LOW).
Otros accesorios (no incluidos) Rueda pulidora de tela
Restaure un brillo como nuevo en las cabezas y las
Página 44
Page 45
Utilización de la herramienta
Use Anteojos De Protección
ADVERTENCIA
giratoria sin cordón
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta giratoria sin cordón consiste en acostumbrarse a la herramienta. Téngala en la mano y experimente la sensación que producen su peso y equilibrio. Toque la parte cónica de la caja protectora. Esta parte cónica permite agarrar la herramienta giratoria sin cordón de manera muy parecida a como se agarra una pluma o un lápiz.
Cuando encienda la herramienta por primera vez, sosténgala alejada de la cara. Los accesorios pueden resultar dañados durante el transporte o el manejo y pueden salir despedidos al ganar velocidad. Esto no es común, pero sí sucede.
Practique primero en materiales de desecho para ver cómo corta la herramienta giratoria sin cordón. Tenga en cuenta que el trabajo es realizado por la velocidad de la herramienta y por el accesorio que se encuentra en el portaherramienta. Usted no debe apoyarse sobre la
herramienta ni empujarla para que entre en la pieza de trabajo.
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje que toque el punto en el cual usted quiere que comience. Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy poca presión con la mano. Deje que el accesorio realice el trabajo.
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas con la herramienta en vez de intentar hacer todo el trabajo en una sola pasada. Pase la herramienta hacia adelante y hacia atrás sobre la pieza de trabajo de manera muy parecida a como lo haría con una brocha pequeña. Para la mayoría de los trabajos, es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted logra el mejor control, reduce las posibilidades de cometer errores y logrará que el accesorio realice el trabajo de la manera más eficaz posible.
Para tener mejor control al realizar trabajo fino, agarre la Herramienta Giratoria como un lápiz entre el dedo pulgar y el dedo índice.
Página 45
El método de "agarre" para sujetar la herramienta se utiliza para realizar operaciones como el limpie de una superficie plana.
Page 46
Velocidades de funcionamiento y accesorios
Ajuste el indicador de velocidad de manera adecuada para el trabajo que se va a realizar para lograr los mejores resultados al trabajar con materiales difer­entes.
Con objeto de seleccionar la velocidad correcta para cada trabajo, utilice una pieza de material de prácti­ca. Varíe la velocidad a fin de encontrar la mejor velocidad para el accesorio que usted está utilizando y el trabajo que va a realizar.
En el modelo 760 hay un interruptor de BAJA y ALTA velocidad. Cuando el indicador del interruptor está en la posición 1 o BAJA, la herramienta funciona a unas 6,000 RPM. Cuando el indicador del interruptor está en la posi­ción 2 o ALTA, la herramienta funciona a unas 12,000 RPM.
NOTA: La velocidad es afectada por los cambios de ten­sión. Las baterías más gastadas con tensión reducida reducirán las RPM de la herramienta, especialmente en la posición más baja. Si parece que la herramienta fun­ciona más lentamente de lo normal, reemplace las baterías con baterías nuevas para aumentar la veloci­dad de la herramienta.
La mayoría de las aplicaciones en las que se utiliza la
Mantenimiento
Servicio
!
ADVERTENCIA
TADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El manten­imiento preventivo realizado por personal no autor­izado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Dremel.
Motores “corriente directa”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Dremel genuino diseñado especial­mente para la herramienta.
NO HAY PIEZAS EN EL INTERI­OR QUE PUEDAN SER AJUS-
Recomendamos que todo el servicio
Página 46
herramienta para limpiar palos de golf 760 pueden realizarse usando la posición de velocidad ALTA (HI) (posición 2). La posición de velocidad ALTA (HI) se recomienda cuando se utilizan los accesorios consis­tentes en el cepillo de cerdas 403 y el cepillo de alam­bre 535 incluidos con la herramienta. La velocidad BAJA (LOW) se necesita solamente para ciertas tareas cuando se necesita más control.
La velocidad del modelo 760 se controla ajustando este indicador en la caja protectora.
Limpieza
!
ADVERTENCIA
de baterías antes de limpiar la herramienta. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interrup­tor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos pun­tiagudos a través de las aberturas.
!
PRECAUCION
de plástico. Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Para evitar accidentes, desconecte siempre el paquete
Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas
Page 47
Garantía limitada Dremel
Este producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas sigu­ientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con: A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted). B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema. C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS Dremel Service Center Dremel Service Center 4915 Twenty-First Street O 4631 E. Sunny Dunes Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, California 92264 CANADA FUERA DE LOS TERRITORIOS
Giles Tool Agency CONTINENTALES DE LOS EE.UU. 6520 Lawrence Av. East Vea al distribuidor local Scarborough, Ont. o escriba a Dremel, 4915 Twenty-First St. Canada M1C 4A7 Racine, Wisconsin 53406 1-888-285-3476
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTOR­IZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte paga­do. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLU­IDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la exclusión anterior no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Página 47
Page 48
MODEL 760 MODÈLE 760 MODELO 760
5
6
9
8
4
2
3
6
1
7
CODE PART
NO. NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
1 2615297355 Collet Nut 2 2615000480 1/8" Collet (In Tool) 3 2610917263 Shaft Lock Assembly 4 2610916207 Motor & Shaft Assembly 5 2610347948 Screw (2) 6 2610921025 Housing Set 7 2610919892 Glamour Cap 8 2610921024 Battery Holder Boîtier des piles Portabaterias 9 2610919894 Switch Assembly
Ecrou De Douille Tuerca del portaherramienta Douille 3,2 mm po (avec l'outil) Portaherramienta de 3,2 mm Ensemble de blocage de l’arbre Ensamblaje del cierre del eje Ensemble moteur et arbre Ensamblaje del motor y el eje Vis
(2) Bâti Juego de caja protectora Capuchon fantaisie Tapa de fantasia
Montage de l'interrupteur Ensamblaje del interruptor
Página 48
Tornillos
(2)
Loading...