Dremel brand products are manufactured and sold by the
Dremel Division of Robert Bosch Tool Corporation
2 610 925 736 02/05PRINTED IN U.S.A.
Page 2
General Safety Rules
WARNING
!
below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
There is an increased risk of electric shock if your
tors.
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to work, the electrical
components of the AC rated tool are likely to fail and
create a hazard to the operator.
If operating the power tool in damp locations is
unavoidable a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
must be used to supply the power to your tool. GFCI
and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off-position before plugging in. Carrying power tools
with your finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
Page 2
Page 3
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust-related hazards.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Slippery hands cannot safely control the
power tool.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous
situation.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer.A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use battery tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may cre-
ate a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
the battery may cause irritation or burns.
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power
tools that have the switch on invites accidents.
Liquid ejected from
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule for your
tool. When cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of the tool since internal wires
may be misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 3
Page 4
Safety Rules for Cordless Rotary Tools
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels
and other accessories running over rated speed can
fly apart and cause injury.
If cutting into existing walls or other blind areas
where electrical wiring may exist is unavoidable,
disconnect all fuses or circuit breakers feeding this
worksite.
Before changing accessories remove battery pack.
Accidental starting may occur because battery tools
with a battery inserted are in the operative condition.
Be aware of the switch location, when placing the
tool down or when picking the tool up. You may acci-
dentally activate the switch.
Always hold the tool with two hands during astartup.
The reaction torque of the motor can cause the tool to
twist.
Always wear safety goggles and dust mask. Use
only in well ventilated area. Using personal safety
devices and working in safe environment reduces risk
of injury.
After changing the bits or making any adjustments,
make sure the collet nut and any other adjustment
devices are securely tightened. Loose adjustment
device can unexpectedly shift, causing loss of control,
loose rotating components will be violently thrown.
Do not reach in the area of the spinning bit. The
proximity of the spinning bit to your hand may not
always be obvious.
Allow brushes to run at operating speed for at least
one minute before using wheel. During this time no
one is to stand in front or in line with the brush.
Loose bristles or wires will be discharged during the
run-in time.
Wire and bristle brushes must never be operated at
speeds greater than 15,000/min. Direct the discharge of the spinning wire brush away from you.
Small particles and tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the “cleaning” action
with these brushes and may become imbedded in
your skin. Bristles or wires will be discharged from
the brush at high speeds.
"Wear protective gloves and face shield with wire or
bristle brushes. Apply wire or bristle brushes lightly to the work as only the tips of the wire/bristles do
the work. “Heavy” pressure on bristles will cause the
wire or bristle to become overstressed, resulting in a
wiping action and will cause the bristles/wire to be
discharged."
Carefully handle both the tool and individual grinding wheels to avoid chipping or cracking. Install a
new wheel if tool is dropped while grinding. Do not
use a wheel that may be damaged. Fragments from
a wheel that bursts during operation will fly away at
great velocity possibly striking you or bystanders.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits must be
handled with care. Damaged bits can snap during
use. Dull bits require more force to push the tool,
possibly causing the bit to break.
Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and
the tool in the other hand while in use. Allow for
sufficient space, at least 6", between your hand and
the spinning bit. Round material such as dowel rods,
pipes or tubing have a tendency to roll while being
cut, and may cause the bit to “bite” or jump toward
you. Clamping a small workpiece allows you to use
both hands to control the tool.
Page 4
Page 5
Inspect your workpiece before cutting. When cutting
irregularly shaped workpieces, plan your work so it
will not slip and pinch the bit and be torn from your
hand. For example, if carving wood, make sure there
are no nails or foreign objects in the workpiece. Nails
or foreign objects can cause the bit to jump.
Never start the tool when the bit is engaged in the
material. The bit cutting edge may grab the material
causing loss of control of the cutter.
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially
when working corners, sharp edges etc. This can
cause loss of control and kick-back.
The direction of feed with the bit into the material
when carving, routing or cutting is very important.
Always feed the bit into the material in the same
direction as the cutting edge is exiting from the
material (which is the same direction as the chips
are thrown). Feeding the tool in the wrong direction,
causes the cutting edge of the bit to climb out of the
work and pull the tool in the direction of this feed.
If the workpiece or bit becomes jammed or bogged
down, turn the tool “OFF” by the switch. Wait for
all moving parts to stop and unplug the tool, then
work to free the jammed material. If the switch to
the tool is left “ON” the tool could restart unexpectedly causing serious personal injury.
Do not leave a running tool unattended, turn power
off. Only when tool comes to a complete stop it is
safe to put it down.
Do not grind or sand near flammable materials.
Sparks from the wheel could ignite these materials.
Do not touch the bit or collet after use. After use the
bit and collet are too hot to be touched by bare hands.
Regularly clean the tool's air vents by compressed
air. Excessive accumulation of powdered metal inside
the motor housing may cause electrical failures.
Do not allow familiarity gained from frequent use of
your rotary tool to become commonplace. Always
remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or modification is a misuse and may result in serious personal
injury.
This product is not intended for use as a dental drill,
in human or veterinary medical applications.
Serious injury may result.
When using the steel saws, cutoff wheels, high
speed cutters or tungsten carbide cutters, always
have the work securely clamped. Never attempt to
hold the work with one hand while using any of
these accessories. The reason is that these wheels
will grab if they become slightly canted in the groove,
and can kickback causing loss of control resulting in
serious injury. Your second hand should be used to
steady and guide the hand holding the tool. When a
cutoff wheel grabs, the wheel itself usually breaks.
When the steel saw, high speed cutters or tungsten
carbide cutter grab, it may jump from the groove and
you could lose control of the tool.
WARNING
!
drilling, and other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
Page 5
Page 6
Battery Disposal
Nickel-Cadmium Batteries
If equipped with a nickel-cadmium battery, the battery must be collected, recycled or disposed of in an
environmentally sound manner.
“The EPA certified RBRC Battery
Recycling Seal on the nickel-cadmium (Ni-Cd) battery indicates
Robert Bosch Tool Corporation is
voluntarily participating in an
industry program to collect and
recycle these batteries at the end of their useful
life, when taken out of service in the United States
or Canada. The RBRC program provides a convenient alterative to placing used Ni-Cd batteries into
the trash or the municipal waste stream, which
may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on NiCd battery recycling and disposal bans/restrictions
in your area, or return your batteries to a
Skil/Bosch/Dremel Service Center for recycling.
Robert Bosch Tool Corporation’s involvement in
this program is part of our commitment to preserving our environment and conserving our natural resources.”
WARNING
!
ponent projecting from the battery terminals.
or injury may result. Prior to disposal, protect
exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting.
Do not attempt to disassemble
the battery or remove any com-
Fire
Alkaline Batteries
Commercially available alkaline cells can be disposed of in a municipal solid waste stream.
Page 6
Page 7
Symbols
0
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SymbolNameDesignation/Explanation
VVoltsVoltage (potential)
AAmperesCurrent
HzHertzFrequency (cycles per second)
WWattPower
kgKilogramsWeight
minMinutesTime
sSecondsTime
DiameterSize of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
.../minRevolutions or reciprocation per minuteRevolutions, strokes, surface speed,
0Off positionZero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...Selector settingsSpeed, torque or position settings.
I, II, III,Higher number means greater speed
No load speedRotational speed, at no load
orbits etc. per minute
Infinitely variable selector with offSpeed is increasing from 0 setting
ArrowAction in the direction of arrow
Alternating currentType or a characteristic of current
Direct currentType or a characteristic of current
Alternating or direct currentType or a characteristic of current
Class II constructionDesignates Double Insulated Construction tools.
Earthing terminalGrounding terminal
Warning symbolAlerts user to warning messages
Ni-Cad RBRC sealDesignates Ni-Cad battery recycling program
Page 7
Page 8
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that
this tool is listed by the
Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this
tool is listed to Canadian
Standards by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this
tool is listed by Underwriters
Laboratories, and listed to
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
Page 8
Page 9
Functional Description & Specifications
WARNING
!
tive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before making any assembly, adjustments or changing accessories
Golf Club Cleaning Tool
COLLET NUT
Model number760
Voltage rating6.0 V
No load speedno7,000-14,000/min
Collet Capacities1/32”, 1/16”, 3/32”, 1/8”
SWITCH
. Such preven-
BATTERY
PACK
RELEASE TAB
Page 9
Page 10
Assembly
!
WARNING
ALWAYS BE SURE THE TOOL IS
IN THE “OFF” POSITION
BEFORE CHANGING ACCESSORIES, CHANGING
COLLETS OR SERVICING YOUR CORDLESS
ROTARY TOOL.
SHAFT
LOCK
BUTTON
COLLET
NUT
TO LOOSEN
COLLET
(1/8" Collet is included with your tool)
TO TIGHTEN
COLLET NUT— To loosen, first press shaft lock but-
ton and rotate the collet nut by hand until the lock
engages the shaft preventing further rotation.
CAUTION
!
Do not engage lock while the
Tool is running.
With the shaft lock engaged, loosen the collet nut by
hand. Change accessories by inserting the new one
into the collet as far as possible to minimize runout
and unbalance. With the shaft lock engaged, finger
tighten the collet nut until the accessory shank is
gripped by the collet.
Avoid excessive tightening
of the collet nut when there is no bit inserted.
COLLETS —
Four different size collets (see illustration), to accommodate different shank sizes, are
available for your Cordless Rotary Tool. To install a
different collet, remove the collet nut and remove
the old collet. Insert the unslotted end of the collet
in the hole in the end of the tool shaft. Replace col-
COLLET IDENTIFICATION CHART — Collet sizes
can be identified by the rings on the back end of
collet.
1/32" Collet has one (1) ring.
1/16" Collet has two (2) rings.
3/32" Collet has three (3) rings.
1/8" Collet has no rings.
480 1/8"
COLLET
COLLET
NUT
481 3/32"
COLLET
let nut on the shaft.
482 1/16"
COLLET
Always use the collet which
IDENTIFICATION
RINGS
483 1/32"
COLLET
matches the shank size of the accessory you plan
to use.
Never force a larger diameter shank into a
collet.
BALANCING ACCESSORIES — For precision work,
it is important that all accessories be in good balance (much the same as the tires on your automobile). To true up or balance an accessory, slightly
loosen collet nut and give the accessory or collet a
1/4 turn. Retighten collet nut and run the Tool. You
should be able to tell by the sound and feel if your
accessory is running in balance. Continue adjusting
in this fashion until best balance is achieved. To
maintain balance on abrasive wheel points, before
each use, with the wheel point secured in the collet,
turn on the Cordless Rotary Tool and run the 415
Dressing Stone lightly against the revolving wheel
point. This removes high spots and trues up the
wheel point for good balance.
Page 10
Page 11
Remember, your new Dremel Cordless Rotary Tool
is the finest power tool of its kind. But its performance is only as good as the accessories with
which it is used. We recommend only Dremel
accessories be used. Use of any other accessories
may create a hazard. We hope you’ll enjoy many
years of trouble free pleasure from your Dremel
Cordless Rotary Tool.
Inserting batteries
1. Remove the battery pack from the tool by squeezing the two tabs on the battery pack together and
slide the battery pack out of the tool.
BATTERY
PACK
RELEASE
TAB
2. Remove battery pack cover from the battery
holder by squeezing the two tabs and remove the
battery cover from the battery holder.
BATTERY PACK
COVER
BATTERY
PACK
BATTERY
HOLDER
3. Paying special attention to the orientation of the
batteries, insert four AA batteries into the battery
holder. Note diagram on the battery holder showing correct battery direction.
COVER
RELEASE
TABS
4. Align arrow in battery pack cover with arrow in
the battery holder and press together. The two
parts will only fit together when the arrows are
aligned. The two parts will join together with a
click.
BATTERY
PACK
COVER
ALIGN
ARROWS
BATTERY
HOLDER
5. Insert the battery pack into the tool by aligning
the guide ribs on the battery with the guide track
on the tool. The two parts will only fit together
when the two arrows align. The two parts will join
together with a click.
GUIDE TRACK
!
WARNING
!
WARNING
may explode or leak.
Page 11
RISK OF FIRE USE ONLY 1.5V
ALKALINE BATTERIES ONLY.
Do not install backwards,
charge or put in fire.
Batteries
Page 12
Operation Instructions
Applications
The 760 Golf Club Cleaning Tool can be outfitted
with different Dremel accessories to perform a variety of golf-related tasks. Included below are
descriptions of popular Dremel accessories used
with the 760 tool. Be sure to visit www.Dremel.com
for more information on how to replace golf grips
and size golf clubs.
Brass Brush (included)
Brass brushes are softer than steel, so you’ll be
able to clean away dirt and oxidation without
harming your club heads.
Tip: Use the brass brush at HI speed. The #535
Dremel brass brush is especially effective for
cleaning the grooved surface on a club’s face.
Note: Do not use the brass brush on the varnished surface of wooden golf club heads or on
the painted surfaces of metal or graphite clubs.
Bristle Brush (included)
Bristle brushes are softer than plastic, so you’ll be
able to clean away dirt and grass from graphite
clubs, wood clubs, soles of golf shoes, and bags.
Tip: Use the bristle brush at HI speed. The #403
Dremel bristle brush is especially effective for
cleaning between the cleats on most golf shoes.
Other Accessories (not included)
Cloth Polishing Wheel
Restore a like-new shine to metal club heads and
shafts using the #423 Dremel cloth polishing
wheel and 421 polishing compound.
Tip: Use the polishing wheel at HI speed.
Fiberglass Reinforced Cut-off Wheel
Use the #426 Dremel fiberglass reinforced cut-off
wheel with a #402 mandrel to cut golf club shafts
to the proper length.
Tip: Smooth the shaft tip with a 407 sanding drum.
Cut-off Wheel
When replacing golf club grips use the #409
Dremel cut-off wheel with a #402 mandrel to cut
off the old grips.
Tip: Be careful not to cut into the actual shaft.
Aluminum Oxide Abrasive Wheel
Use the #500 Dremel aluminum oxide abrasive
wheel to remove rust from your irons.
Tip: Use the abrasive wheel at LO speed.
Page 12
Page 13
WARNING
Wear Eye Protection
Using the Cordless Rotary Tool
The first step in learning to use the Cordless Rotary
Tool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and
feel its weight and balance. Feel the taper of the
housing. This taper permits the tool to be grasped
much like a pen or pencil.
When you turn on the tool for the first time, hold it
away from your face. Accessories can be damaged
during handling, and can fly apart as they come up
to speed. This is not common, but it does happen.
Practice on scrap materials first to see how the
Cordless Rotary Tool works. Keep in mind that the
work is done by the speed of the tool and by the
accessory in the collet. You should not lean on or
push the tool into the work.
Instead, lower the spinning accessory lightly to the
work and allow it to touch the point at which you
want to begin. Concentrate on guiding the tool over
the work using very little pressure from your hand.
Allow the accessory to do the work.
Usually, it is best to make a series of passes with the
tool rather than attempt to do all the work in one
pass. Pass the tool back and forth over the work,
much as you would a small paint brush. For most
work, the deft, gentle touch is best. With it, you have
the best control, are less likely to make errors, and
will get the most efficient work out of the accessory.
For best control in close work, grip the Rotary Tool
like a pencil between your thumb and forefinger.
The “handgrip” method of holding the tool is used
for operations such as cleaning a flat surface.
Page 13
Page 14
Operating Speeds For Accessories
Set the speed indicator to fit the job to achieve the
best job results when working with different
materials.
To select the right speed for each job, use a practice piece of material. Vary speed to find the best
speed for the accessory you are using and the job
to be done.
On the Model 760, there is a LO and HI switch.
When the switch indicator is in position 1 or LO, the
tool runs at about 7,000 RPM. When the switch
indicator is in position 2 or HI, the tool runs at about
14,000 RPM.
NOTE: Speed is affected by voltage changes.
Weaker batteries with reduced voltage will slow the
RPM of the tool, especially at the lowest setting. If
your tool appears to be running more slowly than
normal, replace the batteries with fresh ones to
increase tool speed.
Most applications using the 760 Golf Club Cleaning
Tool can be accomplished using the HI speed setting (position 2). The HI speed setting (position 2)
Maintenance
Service
WARNING
!
nance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard.
recommend that all tool service be performed by a
Dremel Service Facility.
D.C. motors
The motor in your tool has been engineered for
many hours of dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend it be examined every six months. Only a genuine Dremel
replacement motor specially designed for your tool
should be used.
NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. Preventive mainte-
We
is recommended when using the 403 bristle and
535 wire brush accessories included with the tool.
LO speed is needed only for certain tasks when
more control in needed.
The speed of Model 760 is controlled by
setting this indicator on the housing.
Cleaning
WARNING
!
cleaning.
with compressed dry air.
gles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept
clean and free of foreign matter. Do not attempt to
clean by inserting pointed objects through opening.
CAUTION
!
Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.
Page 14
To avoid accidents, always disconnect battery pack before
The tool may be cleaned most effectively
Always wear safety gog-
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts.
Page 15
Dremel Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of
purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES
Dremel Service CenterDremel Service Center
4915 Twenty-First StreetOR4631 E. Sunny Dunes
Racine, Wisconsin 53406Palm Springs, CA 92264
CANADAOUTSIDE
Giles Tool AgencyCONTINENTAL UNITED STATES
6520 Lawrence Av. EastSee your local distributor or write
Scarborough, Ont.to Dremel, 4915 Twenty-First St.
Canada M1C 4A7Racine, Wisconsin 53406
1-888-285-3476
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM
TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED
ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT
COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel
inspection shows that the problem was caused by problems with material or workmanship within the limitations of
the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be
charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE
MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The
obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or
consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Page 15
Page 16
Outil de nettoyage de bâtons de
golf modèle 760 Mode d’emploi
•Sécurité
•Assemblage
•Fonctionnement
•Informations sur les accessoires
•Garantie
•Pièces de service
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Les produits de marque Dremel sont fabriqués et commercialisés par la
Division Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Page 16
Page 17
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif
» se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence
de gaz, de poussières ou de liquides inflammables.
Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui
risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électro-
portatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés aug-
mentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou
CONSERVEZ CES CONSIGNES
employez une rallonge conçue pour l’extérieur.
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Ces
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il
suffit d’un moment d’inattention pour causer des
blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le deman-
dent, il faut porter un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de chantier
ou une protection auditive pour réduire le risque de
blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente des
risques d’accident.
Page 17
Page 18
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut permettre de réduire les dangers liés à
la poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile
et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électropor-
tatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter.Tout outil électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil
électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si
l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil électroportatif en tenant compte des conditions de travail et
de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils électropor-
tatifs pour des tâches différentes de celles pour
lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement
avec les blocs-piles spécifiquement désignés pour
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une
Page 18
Page 19
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide
éjecté de la pile peut causer des irritations ou des
brûlures.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont l’interrupteur est dans la position de marche est une invite aux
accidents.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité pour outil rotatif sans cordon
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en
exécutant une opération lorsque l'outil de coupe
peut venir en contact avec des fils cachés. Le con-
tact avec un fil sous tension rendra les parties
métalliques exposées de l'outil sous tension et
causera des secousses électriques à l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Les accessoires doivent être prévus pour au moins
la vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertissement de l'outil. Les meules et les autres accessoires
utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale
peuvent se détacher et provoquer des blessures.
Pour couper dans des murs existants ou autres
endroits aveugles pouvant dissimuler des fils électriques, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.
Avant de changer les accessoires, retirez le bloc-pile.
Il peut y avoir mise en marche accidentelle parce que les
outils à pile avec pile insérée sont en état de marche.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou
de remonter incorrectement les ressorts de rappel
des capots de protection. Certains agents de nettoyage
tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Connaissez l'emplacement de l'interrupteur lorsque
vous déposez l'outil ou lorsque vous le reprenez.
Vous pouvez actionner l'interrupteur par mégarde.
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la
mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut
faire tordre l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle
et le travail dans un environnement sûr réduisent les
risques de blessures.
Après avoir changé les lames ou effectué quelque
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
projection violente des composants en rotation.
Ne placez pas la main à proximité de la mèche qui
tourne. Vous ne vous rendrez pas toujours compte de
cette proximité.
Laissez les brosses tourner à la vitesse de fonctionnement pendant au moins une minute avant d’utiliser
Page 19
Page 20
la meule. Durant cette période, personne ne doit se
tenir devant la meule ou en ligne avec celle-ci.
Pendant la période de rodage, les poils ou fils de fer
seront éjectés de la brosse.
Les brosses (à poils standards ou métalliques) ne
doivent jamais être utilisées au-dessus de 15 000
tr/min. Dirigez la décharge de la brosse métallique en
rotation en sens opposé à vous. Des petites particules
et des petits fragments de fil peuvent être déchargés à
grande vitesse durant l'action de « nettoyage » de ces
brosses et peuvent se loger dans votre peau. À haute
vitesse, les poils ou fils de fer mal attachés seront éjectés.
Portez des gants et un écran de protection quand vous
utilisez une brosse à poils standard ou une brosse
métallique. N’appuyez que légèrement la brosse à
poils standard ou la brosse métallique sur la pièce
car seuls les extrémités des brins sont actives. Si on
appuie trop fort, les brins subissent des contraintes
exagérées résultant en un mécanisme d’essuyage suivi
de l’éjection de brins.
Maniez soigneusement l'outil aussi bien que les
meules individuelles pour éviter les éclats ou les fissurations. Posez une nouvelle meule si l'outil tombe
pendant la rectification. N'utilisez pas une meule qui
peut être endommagée. Les fragments d'une meule
qui éclate durant le fonctionnement seront projetés à
grande vitesse et pourraient frapper des personnes
présentes ou vous-même.
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.
Les lames affilées doivent être maniées soigneusement.
Les mèches abîmées peuvent se rompre brusquement
durant l'usage. Les lames émoussées nécessitent plus
de force pour pousser l'outil, causant éventuellement un
bris de la lame.
Utilisez des pinces pour supporter l'ouvrage autant
que possible. Ne tenez jamais un petit ouvrage d'une
main et l'outil de l'autre main pendant que celui-ci
est en usage. Prévoyez un espace suffisant, d'au
moins 150 mm, entre votre main et la mèche qui
tourne. Les pièces rondes, telles que tiges cylindriques,
tuyaux ou tubes, ont tendance à rouler pendant qu'on
les coupe et, de ce fait, la mèche peut « mordre » ou
sauter vers vous. En fixant un petit ouvrage, vous pourrez utiliser vos deux mains pour contrôler l'outil.
Inspectez l'ouvrage avant de le couper. Avant de
couper un ouvrage de forme irrégulière, planifiez
votre travail de manière à ce que l'ouvrage ne glisse
pas et ne vienne pas pincer la mèche qui sera
arrachée de votre main. Ainsi, si vous taillez du bois,
assurez-vous de l'absence de clous ou de corps
étrangers dans l'ouvrage. Sous l'effet du contact avec
des clous ou corps étrangers, la mèche peut sauter.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame
est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le
contrôle du couteau.
Évitez de faire rebondir et de heurter la meule, surtout
en travaillant des coins, des arêtes vives, etc. Ceci
peut causer une perte de contrôle et un rebond.
Le sens d'avance de la mèche dans l'ouvrage lorsque
vous taillez, détourez ou coupez est très important.
Avancez toujours la mèche dans l'ouvrage dans le
sens dans lequel le tranchant sort de l'ouvrage (ce qui
correspond au sens d'éjection des copeaux). L'avance
de l'outil dans le mauvais sens fait sortir le tranchant de
la mèche de l'ouvrage et tire l'outil dans le sens de cette
avance.
Si le matériau ou la mèche se grippe ou se bloque,
mettez l'outil hors tension « OFF » par l'interrupteur.
Attendez que toutes les pièces mobiles s'immobilisent et débranchez l'outil, procédez ensuite à
débloquer l'ouvrage bloqué.
Si l'interrupteur de l'outil
est laissé en position de marche « ON », l'outil pourrait
se remettre en marche par mégarde et causer ainsi des
blessures graves.
Ne laissez pas un outil en marche sans surveillance,
mettez hors tension. L'outil peut être déposé en toute
sécurité uniquement lorsqu'il s'est arrêté complètement.
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximité de matières
inflammables. Les étincelles provenant de la meule
pourraient enflammer ces matières.
Ne touchez pas la mèche ou la douille après usage.
Après usage, la mèche et la douille sont trop chaudes
pour être touchées à mains nues.
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à
l'aide d'air comprimé. Une accumulation excessive de
métal en poudre à l'intérieur du carter du moteur peut
Page 20
Page 21
causer des défaillances électriques.
Ne soyez pas dupé par la familiarité acquise par un
usage fréquent de votre outil rotatif. N'oubliez pas
qu'une fraction de seconde d'insouciance suffit à
infliger des blessures graves.
Ne modifiez pas l'outil et n'en faites pas un usage
erroné. Toute altération ou modification constitue un
usage erroné et peut provoquer des blessures graves.
Ce produit n’a pas été conçu pour être utilisé comme
fraise de dentiste ou pour des applications médicales sur des personnes ou des animaux. Il y a risque
de blessure grave.
Lorsque vous utilisez les scies en acier, les disques
de découpage, les couteaux à grande vitesse ou les
couteaux au carbure de tungstène, assurez-vous que
la pièce est toujours bien assujettie. Ne tentez jamais
de tenir la pièce d’une seule main tout en utilisant
l’un de ces accessoires. La raison en est que ces roues
grippent lorsqu’elles sont le moindrement inclinées
dans la rainure, et elles peuvent alors rebondir, vous
faisant ainsi perdre le contrôle et causant des blessures
graves. Votre autre main doit servir à stabiliser et guider
la main qui tient l’outil. Lorsqu’un disque de découpage
grippe, on peut généralement s’attendre à ce qu’il se
brise. Lorsque la scie en acier, les couteaux à grande
vitesse ou le couteau au carbure de tungstène grippent,
ils peuvent sauter hors de la rainure et vous pouvez perdre le contrôle de l’outil.
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité
approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
Page 21
Page 22
Mise au rebut des piles
Piles nickel-cadmium
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une
manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis), qui
se trouve sur les piles au nickel-
cadmium (Ni-Cd) indique que
Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement à un programme industriel de ramassage et de
recyclage de ces piles au terme de leur vie utile,
pourvu qu’elles soient mises hors service aux ÉtatsUnis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une
alternative pratique à la mise des piles au Ni-Cd usées
au rebut ou au ramassage d’ordures municipal, ce qui
pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou
renvoyez vos piles à un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s'insère dans le contexte de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources
naturelles.”
!
AVERTISSEMENT
ou d’enlever tout composant faisant saillie des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
Pile alcalines
Les piles alcalines du commerce peuvent être mises
au rebut normalement avec les autres déchets solides
municipaux.
Page 22
Page 23
Symboles
0
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon
plus efficace et plus sûre.
SymboleNomDésignation/Explication
VVoltsTension (potentielle)
AAmpèresCourant
HzHertzFréquence (cycles par seconde)
WWattPuissance
kgKilogrammesPoids
minMinutesTemps
sSecondesTemps
DiamètreTaille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
.../minTours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
0Position d'arrêtVitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...Réglages du sélecteurRéglages de vitesse, de couple ou de position.
l, ll, lll, ...Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande.
Vitesse à videVitesse de rotation, à vide
minuteetc., par minute,
Sélecteur variable à l'infini avec arrêtLa vitesse augmente depuis le réglage 0
FlècheAction dans la direction de la flèche
Courant alternatifType ou caractéristique du courant
Courant continuType ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continuType ou caractéristique du courant
Construction classe II isolationDésigne des outils construits avec double
Borne de terreborne de mise à la terre
Symbole d'avertissementAlerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmcDésigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Page 23
Page 24
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren-
dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon
plus efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories
et qu’il a été homologué selon
les normes canadiennes par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Page 24
Page 25
Description fonctionnelle et spécifications
!
AVERTISSEMENT
soires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les acces-
Outil de nettoyage de bâtons de golf
ÉCROU DE
DOUILLE
Numéro de modèle760
Intensité nominale6,0 V
Régime à videno7 000-14 000/min
Capacités de la douille0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
INTERRUPTEUR
BLOC-PILE
PATTE DE
DÉTACHEMENT
Page 25
Page 26
Assemblage
!
AVERTISSEMENT
SITION “OFF” AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES
OU LES DOUILLES, OU DE FAIRE L’ENTRETIEN DE
VOTRE OUTIL ROTATIF SANS CORDON.
BOTON DE
FIJACION
DEL EJE
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS
QUE L’OUTIL EST À LA PO-
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE SERRAGE — Les tailles des douilles de serrage peuvent être
identifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la douille.
La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux.
La douille de 2,4 mm possède trois (3) anneaux.
La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
PORTAHERRAMIENTA
480 DE 3,2 mm
PARA
AFLOJAR
PORTAHERRAMIENTA
(El portaherramienta de 3,2 mm se incluye
con la herramienta)
PARA
APRETAR
ÉCROU DE DOUILLE — Pour desserrer, appuyez
d’abord sur le bouton de blocage de l’arbre et tournez
l’écrou de douille à la main jusqu’à ce que le dispositif
de blocage engage l’arbre, empêchant ainsi toute rotation ultérieure.
!
MISE EN GARDE
N’appuyez pas sur la
bouton de blocage de
l’arbre pendant que l’outil est en marche.
L’arbre étant bloqué, desserrez l’écrou de douille à la
main. Changez les accessoires en insérant le nouveau
le plus loin possible dans la douille de serrage,
réduisant ainsi les possibilités qu’il ne se libère ou ne se
déséquilibre. L’arbre étant bloqué, serrez à la main
l’écrou de douille jusqu’à ce que la tige de l’accessoire
soit retenue solidement par la douille. Évitez de serrer
l'écrou de douille trop fort quand il n'y a pas d'embout.
DOUILLES — Quatre tailles différentes de douilles (re-
portez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles différentes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif sans
cordon. Pour poser une autre douille, retirez l’écrou de
la douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez l’extrémité non fendue de la douille dans l’ouverture à l’extrémité de l’arbre de l’outil.
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PORTA-
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
IDENTIFICACION
483 DE 0,8 mm
Replacez l’écrou sur l’arbre. Utilisez toujours la douille
de même grosseur que la tige de l’accessoire que
vous désirez utiliser. Ne forcez jamais une tige trop
grosse pour la douille.
ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES — Pour le travail de
précision, il est important que tous les accessoires
soient bien équilibrés (tout comme les pneus de votre
voiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire,
desserrez légèrement l’écrou de la douille, et tournez
l’accessoire ou la douille d’un quart de tour. Resserrez
l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif sans cordon
en marche. Le son qui se fait entendre et le maniement
de l’outil devraient vous indiquer si l’accessoire est bien
équilibré. Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à
ce que vous obteniez le meilleur équilibre. Pour maintenir l’équilibre des pointes de meule abrasive, avant
chaque usage, alors que la pointe de roue est retenue
fermement dans la douille, mettez l’outil rotatif sans cordon en marche et tenez la pierre à rectifier 415 légèrement appuyée sur la pointe de la meule en rotation. Ceci
a pour effet d’éliminer les points élevés tout en rectifiant
la pointe de meule pour un meilleur équilibre.
Page 26
ANILLAS DE
PORTA-
HERRAMIENTA
Page 27
N’oubliez pas que votre nouvel outil rotatif sans cordon
Dremel constitue le meilleur outil à moteur du genre.
Cependant, son rendement ne peut dépasser celui des
accessoires avec lesquels il est utilisé. Nous vous
recommandons d’utiliser uniquement les accessoires
Installation des piles
1. Enlevez le bloc de piles de l’outil en appuyant sur ses
deux languettes afin de pouvoir le faire glisser hors de
l’outil.
LANGUETTE
DE
RETENUE
DU BLOC DE
PILES
Dremel. L’utilisation de tout autre accessoire peut
présenter un danger. Nous espérons que vous utiliserez
votre outil rotatif sans cordon Dremel avec plaisir pendant de nombreuses années.
4. Alignez la flèche du couvercle du bloc de piles sur
la flèche du boîtier des piles et enfoncez pour assembler. Les deux pièces ne peuvent être assemblées que
si les deux flèches sont alignées. Un déclic se produit
quand on assemble ces deux pièces.
COUVERCLE
DU BLOC
DE PILES
2. Retirez le couvercle du bloc de piles du boîtier des
piles en appuyant sur les deux languettes pour le faire
glisser hors du boîtier des piles.
COUVERCLE
DU
BLOC DE PILES
BOÎTIER DES
PILES
3. Insérez quatre piles de taille AA dans le boîtier des
piles en faisant bien attention à leur sens. Remarque :
le sens correct de montage des piles est indiqué sur
le schéma se trouvant sur le boîtier des piles.
LANGUETTES
DE RETENUE
DU COUVER-
CLE DU
BLOC DE
PILES
Página 27
ALIGNEZ LES
BOÎTIER
DES PILES
5. Insérez le bloc de piles dans l’outil en positionnant
les nervures d’alignement sur la pile en face des rainures d’alignement de l’outil. Les deux pièces ne peuvent être assemblées que si les deux flèches sont
alignées. Un déclic se produit quand on assemble ces
deux pièces.
REPÈRES D’ALIGNEMENT
!
AVERTISSEMENT
DES PILES ALCALINES DE 1,5 V.
!
AVERTISSEMENT
pas, ne les jetez pas au feu. Les piles risquent d’exploser ou de fuir.
RISQUE D’INCENDIE,
UTILISEZ EXCLUSIVEMENT
N’installez pas les piles à
l’envers, ne les rechargez
FLÈCHES
Page 28
Consignes d’utilisation
Applications
L’outil de nettoyage de bâtons de golf No 760 peut
être muni d’accessoires DREMEL divers pour
effectuer une variété de tâches se rapportant au golf.
Ci-dessous se trouvent les descriptions des accessoires Dremel utilisés communément avec l’outil
760. Veuillez consulter le site www.Dremel.com pour
de plus amples renseignements sur le remplacement
des poignées de bâton de golf et la mise à longueur
des bâtons.
Brosse en laiton (comprise)
Les brosses en laiton sont moins dures que celles en
acier. Elles vous permettent d’enlever la boue et l’oxydation sans abîmer les têtes de vos bâtons.
Conseil : Utilisez la brosse en laiton sur la haute
vitesse (HI). La brosse en laiton Dremel No 535 est
particulièrement efficace pour nettoyer les surfaces
rainurées sur la face des bâtons.
Remarque : N’utilisez pas la brosse en laiton sur la
surface vernie des têtes de bâtons en bois ou sur
les surfaces peintes des bâtons en graphite ou en
métal.
Brosse en soies de porc (comprise)
Les soies de porc sont moins dures que le plastique.
Vous pourrez donc utiliser la brosse pour enlever la
boue et l’herbe des semelles de chaussure de golf et
des sacs.
Conseil : Utilisez la brosse en soies de porc sur la
haute vitesse (HI). La brosse en soies de porc Dremel
No 403 est particulièrement efficace pour nettoyer
entre les crampons de la plupart des chaussures de
golf.
Autres accessoires (non compris)
Meule de polissage en tissu
Remise à neuf du brillant des têtes et manches de
bâton en métal à l’aide de la meule de polissage en
tissu Dremel No 423 et du produit de polissage No
421.
Conseil : Utilisez la meule de polissage sur la haute
vitesse (HI).
Meule à tronçonner renforcée par fibres de verre
Utilisez la meule à tronçonner renforcée Dremel No
426 avec un axe No 402 pour tronçonner les manches de bâtons de golf afin de les mettre à la longueur
désirée.
Conseil : Polissez l’extrémité du manche avec un
tambour de ponçage No 407.
Meule à tronçonner
Quand vous remplacez la poignée d’un bâton de golf,
utilisez la meule à tronçonner Dremel No 409 avec un
axe No 402 pour tronçonner la vieille poignée.
Conseil : Faites attention de ne pas entamer le
manche
Meule abrasive en oxyde d’aluminium
Utilisez la meule abrasive en oxyde d’aluminium
Dremel No 500 pour décaper la rouille de vos fers.
Conseil : utilisez la meule abrasive à faible vitesse
(LO).
Page 28
Page 29
Utilisation de l’outil rotatif sans cordon
Portez Des Lunettes De Protection
AVERTISSEMENT
Apprendre à utiliser l’outil rotatif sans cordon, c’est
d’abord en connaître le maniement. Tenez-le dans votre
main pour en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous
à la forme conique de son boîtier qui permet d’empoigner l’outil rotatif sans cordon comme s’il s’agissait d’un
stylo ou d’un crayon.
Lorsque vous mettez l’outil en marche pour la première
fois, tenez-le éloigné de votre visage. Certains accessoires peuvent avoir été endommagés durant la manutention et peuvent alors se séparer en morceaux
lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse. Ceci ne
survient pas fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir
comment coupe l’outil rotatif sans cordon. N’oubliez pas
que le travail est accompli par la vitesse de l’outil et par
l’accessoire monté dans la douille de serrage. Vous ne
devez pas vous appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci
dans le matériau.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers
la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez
commencer. Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur
la pièce, en n’exerçant qu’une très faible pression de
votre main. Laissez l’accessoire faire le travail.
Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs
fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une seule
fois. Passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout
comme vous le feriez avec un petit pinceau. L’approche
douce et adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des tâches. Vous exercez ainsi un meilleur contrôle,
êtes moins susceptible de commettre des erreurs, et
obtenez le meilleur rendement de l’accessoire.
Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de
précision, tenez le Outil Rotatif comme un crayon,
entre le pouce et l’index.
Tenez l’outil dans la « paume de la main » pour le
nettoyant de surfaces planes.
Page 29
Page 30
Vitesses de service et accessoires
Réglez l’indicateur de vitesse selon la tâche à
accomplir pour obtenir les meilleurs résultats en utilisant des matériaux différents.
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la
vitesse convenant à chaque tâche. Changez la vitesse
pour trouver celle convenant le mieux à l’accessoire
que vous utilisez et à la tâche à accomplir.
Le modèle 760 possède un interrupteur de BASSE et
HAUTE vélocité. Lorsque l’indicateur est à la position 1
ou BASSE, l’outil tourne à environ 6,000 tours/minute.
Lorsque l’indicateur est à la position 2 ou HAUTE, l’outil
tourne à environ 12,000 tours/minute.
REMARQUE : La vitesse est affectée par un changement dans la tension d’alimentation. Si les piles sont
affaiblies, leur tension réduite ralentit le moteur,
surtout aux vitesses lentes. Si votre outil semble tourner moins vite qu’à l’habitude, remplacez les piles avec
des piles neuves pour augmenter la vitesse de l’outil.
La plupart des tâches effectuées avec l’outil de nettoyage de bâtons de golf No 760 peuvent être accomplies
sur la vitesse élevée HI (position 2). La vitesse élevée
Maintenance
Entretien
!
AVERTISSEMENT
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des
personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes,
ce qui peut présenter de graves dangers.
recommandons de confier toute intervention d’entretien
sur l’outil à un centre de service-usine Dremel.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons de
l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Dremel authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR AUCUNE
Nous
HI (position 2) est recommandée avec les brosses en
soies de porc No 403 et en laiton No 535 qui sont comprises avec l’outil. La vitesse lente LO ne s’utilise que
pour certains travaux où il est nécessaire de mieux
maîtriser l’outil.
Pour contrôler la vitesse du modèle 760 il
suffit de régler cet indicateur sur le boîtier.
Nettoyage
!
AVERTISSEMENT
piles avant de nettoyer l’outil. La façon la plus efficacede nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé. Portez
toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
!
MISE EN GARDE
pièces en plastique. Citons notamment l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les solvants chlorés de
nettoyage, l’ammoniaque et les détersifs ménagers
qui contiennent de l’ammoniaque.
Page 30
Pour éviter les accidents,
enlevez toujours le bloc de
Certains solvants et agents
nettoyants abîment les
Page 31
Garantie limitée de Dremel
Votre Outil Rotatif Dremel est garanti contre les vices de matériaux ou d’exécution pendant un délai cinq ans depuis la date
d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS le produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre preuve d’achat datée (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS
Dremel Service CenterDremel Service Center
4915 Twenty-First Street OU4631 E. Sunny Dunes
Racine, Wisconsin 53406Palm Springs, California 92264
1-800-437-36351-800-437-3635
CANADAÀ L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE
Giles Tool AgencyCONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
6520 Lawrence Av. EastConsultez votre distributeur local ou écrivez à :
Scarborough, OntarioDremel
Canada M1C 4A74915 Twenty-First St., Racine, Wisconsin 53406
1-888-285-3476
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons
assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPULATIONS, ACCIDENT, USAGE ABUSIF, NÉGLIGENCE, RÉPARATIONS OU ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, UTILISATION
D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU AUTRES CAUSES NON LIÉES À LA DÉFAILLANCE DES MATÉRIAUX OU DE
L’EXÉCUTION NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre personne n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par une défaillance des matériaux ou de l’exécution dans
les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit port payé. Si elles
peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du
produit une fois expirée la période de garantie, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN SUS
DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT DÉNIÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit
à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à cette supposée défaillance. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne
s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettezvous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Page 31
Page 32
Página 32
Page 33
Herramienta para limpiar palos de
golf modelo 760 Manual del usuario
•Seguridad
•Ensamblaje
•Funcionamiento
•Información sobre accesorios
•Garantía
•Piezas de repuesto
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Los productos de la marca Dremel son fabricados y vendidos por la
División Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Página 33
Page 34
Normas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por
baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables.
an chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté utilizando una herramienta
mecánica.
trol de la herramienta.
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores
con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra).
rientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores.
sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o
pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a
condiciones mojadas.
ramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón
para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
dones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que
se produzcan sacudidas eléctricas.
Las distracciones pueden hacerle perder el con-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior,
Las herramientas mecánicas gener-
Seguridad eléctrica
Los enchufes no modificados y los tomacor-
Hay un aumento del riesgo de
La entrada de agua en una her-
Los cor-
Página 34
use un cordón de extensión adecuado para uso a la
intemperie.
a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal
solamente para CA con una fuente de energía de CC.
Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la
herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen
un peligro para el operador.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en lugares
húmedos, se debe utilizar un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para
suministrar energía a la herramienta.
positivos de protección personal, como guantes de goma y
calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los
ojos.
cara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta.
con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas
mecánicas que tienen el interruptor en la posición de
La utilización de un cordón adecuado para uso
Seguridad personal
Un momento de distracción mientras esté
El equipo de seguridad, como por ejemplo una más-
Si se transportan herramientas mecánicas
Un GFCI y los dis-
Page 35
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica.
de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la
herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo
de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas
holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas
y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
Las manos resbalosas no pueden controlar de
modo seguro la herramienta mecánica.
Una llave de tuerca o
La ropa holgada, las alhajas
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta
mecánica correcta para la aplicación que desee realizar.
La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y
con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga.
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes de
hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas mecánicas.
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta.
Toda herramienta mecánica que no se
Dichas medidas preventivas de
Las herramientas
Página 35
mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay
piezas rotas y si existe cualquier otra situación que
podría afectar el funcionamiento de la herramienta
mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada,
haga que la reparen antes de usarla.
son causados por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se
atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas
de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de
herramienta mecánica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas
a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se
crea una situación inestable que podría causar pérdida de
control.
Muchos accidentes
Si se
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante.
para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería.
Use las herramientas alimentadas por baterías solamente con paquetes de batería designados específica-
El uso de cualquier otro paquete de batería puede
mente.
crear un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que pueden hacer una
conexión de un terminal a otro.
minales de la batería uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
Un cargador que es adecuado
Si se cortocircuitan los ter-
El
Page 36
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda
médica.
El líquido que salga eyectado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería.
introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas
que tengan el interruptor en la posición de encendido, se
invita a que se produzcan accidentes.
Si se
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un
técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas.
se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de
la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga
cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o
pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores
de seguridad podrían montarse incorrectamente.
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de
carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad para herramienta giratoria sin cordon
Sujete siempre la herramienta por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos. El contacto con un cable con corriente
transmitirá corriente a las piezas metálicas al descubierto y hará que el operador reciba sacudidas eléctricas.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se
crea una situación inestable que podría causar pérdida de
control.
Los accesorios deben tener capacidad nominal para
al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de
advertencia de la herramienta. Las muelas y otros
accesorios que funcionen a velocidades superiores a la
velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causar
lesiones.
Si el corte en paredes existentes u otras áreas ciegas
donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.
Antes de cambiar accesorios, quite el paquete de
baterías. Puede producirse un arranque accidental
debido a que las herramientas accionadas por baterías
que tengan una batería introducida estén en situación
operativa.
Sepa la ubicación del interruptor. Al dejar la her-
ramienta o al recogerla, usted podría activar el interruptor accidentalmente.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Si se
Use la herramienta únicamente en un área bien ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad per-
sonal y el trabajar en un entorno seguro reducen el riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados firme-
Un dispositivo de ajuste flojo puede desplazarse
mente.
inesperadamente, causando pérdida de control, y los
componentes giratorios flojos saldrán despedidos violentamente.
No ponga las manos en el área de la broca que gira.
Es posible que la proximidad de la mano a la broca que
gira no siempre sea obvia.
Deje que los cepillos estén en marcha a la velocidad
de funcionamiento durante al menos un minuto antes
de utilizar la rueda. Durante este tiempo nadie debe
situarse delante del cepillo o en línea con éste. Las
Esto asegurará que
Ciertos
Página 36
Page 37
cerdas o los alambres sueltos se desprenderán durante
el tiempo de rodaje.
Los cepillos de cerda nunca deben utilizarse a velocidades superiores a 15 000 revoluciones/min. Dirija la
descarga de la escobilla de alambre que gira de manera que se aleje de usted. Durante la acción de
"limpieza" con estas escobillas pueden descargarse
pequeñas partículas y diminutos fragmentos de alambre
a alta velocidad que pueden incrustarse en la piel. Las
cerdas o los alambres se desprenderán del cepillo a altas
velocidades.
"Use guantes protectores y careta protectora con los
cepillos de alambre o de cerda. Aplique los cepillos de
alambre o de cerda ligeramente a la pieza de trabajo,
ya que sólo las puntas del alambre o de las cerdas
hacen el trabajo.
Una presión "fuerte" en el alambre o las
cerdas hará que el alambre o la cerda se someta a una
tensión excesiva, lo cual dará como resultado una acción
de latigazo y hará que las cerdas o el alambre se descarguen."
Maneje cuidadosamente la herramienta y las ruedas
de amolar individuales para evitar que se mellen o se
agrieten. Instale una muela nueva si la herramienta se
cae al amolar. No use una muela que pueda estar
dañada.
Los fragmentos de una muela que salta en
pedazos durante el funcionamiento saldrán despedidos a
gran velocidad y posiblemente le golpearán a usted o golpearán a las personas que estén presentes.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado.
Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la herramienta, con lo que es posible que la broca se
rompa.
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo
siempre que resulte práctico. Nunca tenga una pieza
de trabajo pequeña en una mano y la herramienta en
la otra mano mientas esté utilizando la herramienta.
Deje que haya suficiente espacio, al menos 150 mm
pulgadas, entre la mano y la broca que gira.
El material redondo, tal como las varillas con espiga, las tuberías
y los tubos, tiene tendencia a rodar cuando se corta y
puede hacer que la broca "muerda" o salte hacia usted. El
fijar con abrazaderas una pieza de trabajo pequeña le permite usar ambas manos para controlar la herramienta.
Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Al cortar piezas de trabajo que tengan forma irregular, plan-
Página 37
ifique el trabajo para que la pieza de trabajo no patine
ni pellizque la broca y le sea arrancada de las manos.
Por ejemplo, si talla madera, asegúrese de que no haya
clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo. Los
clavos o los objetos extraños pueden hacer que la broca
salte.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material.
El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la cortadora.
Evite que la muela rebote y se atasque, especialmente
al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc.
Esto
puede causar pérdida de control y retroceso.
El sentido de avance con la broca en el interior del
material al tallar, fresar o cortar es muy importante.
Haga avanzar siempre la broca hacia el interior del
material en el mismo sentido en que el borde de corte
esté saliendo del material (que es el mismo sentido en
que las virutas salen despedidas).
El hacer avanzar la
herramienta en sentido incorrecto hace que el borde de
corte de la broca se salga de la pieza de trabajo y tire de
la herramienta en el sentido de dicho avance.
Si la pieza de trabajo o la broca se atasca o se engancha, apague la herramienta utilizando el interruptor
(posición "OFF"). Espere a que todas las piezas
móviles se detengan, desenchufe la herramienta y
luego libere el material atascado.
Si el interruptor de la
herramienta se deja encendido (posición "ON"), la herramienta podría volver a arrancar inesperadamente, causando graves lesiones personales.
No deje desatendida una herramienta en marcha.
Apáguela.
Solamente cuando la herramienta se detenga
por completo es seguro dejarla.
No amuele ni lije cerca de materiales inflamables.
Las chispas provenientes de la muela podrían inflamar
estos materiales.
No toque la broca ni el portaherramienta después de la
utilización.
Después de la utilización, la broca y el portaherramienta están demasiado calientes para tocarlos con
las manos desnudas.
Limpie regularmente con aire comprimido las aberturas de ventilación de la herramienta.
La acumulación
excesiva de metal en polvo dentro de la caja del motor
puede causar averías eléctricas.
No deje que el trabajar de manera confiada debido a
la familiarización adquirida con el uso frecuente de la
Page 38
herramienta giratoria se convierta en algo habitual.
Recuerde siempre que un descuido de una fracción de
segundo es suficiente para causar lesiones graves.
No altere ni utilice incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación constituye uso
incorrecto y puede tener como resultado graves lesiones
personales.
Este producto no está diseñado para utilizarse como
un taladro dental, en aplicaciones médicas en personas o veterinarias.
Al utilizar sierras de acero, ruedas de recortar, cortadores de alta velocidad o cortadores de carburo de
tungsteno, tenga siempre la pieza de trabajo fija con
abrazaderas. Nunca intente sujetar la pieza de trabajo con una mano cuando esté utilizando cualquiera de
estos accesorios.
carán si se ladean ligeramente en la ranura y pueden
experimentar retroceso, causando una pérdida de control que tendrá como resultado lesiones graves. La otra
mano se debe utilizar para afianzar y guiar la mano que
sujeta la herramienta. Cuando una rueda de recortar se
atasca, normalmente la propia rueda se rompe. Cuando
la sierra de acero, los cortadores de alta velocidad o el
cortador de carburo de tungsteno se atascan, es posible
Podría causar lesiones graves.
La razón es que estas ruedas se atas-
Eliminación de las baterías
Baterias de niquel-cadmio
Si este producto está equipado con una batería de
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, reciclarse
o eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de níquelcadmio (Ni-Cd) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está partic-
grama de la industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar
las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea
ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
ipando voluntariamente en un pro-
Página 38
que salten y se salgan de la ranura, con lo que usted
podría perder el control de la herramienta.
!
ADVERTENCIA
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros produc-
tos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
para obtener información acerca de las prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación
de baterías de Ni-Cd en su lugar o devuelva las
baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente
y conservar nuestros recursos naturales.”
!
ADVERTENCIA
ponentes que sobresalen de las terminales de la
Se pueden producir lesiones o un incendio.
batería.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
No intente desarmar la batería
ni quitar ninguno de los com-
Baterías alcalinas
Las baterías alcalinas disponibles comercialmente se
pueden tirar en un curso de aguas municipales de
residuos sólidos.
Page 39
0
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdie-
los y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta
mejor y con más seguridad.
SímboloNombreDesignación/explicación
VVoltTensión (potencial)
AAmpereCorriente
HzHertzFrecuencia (ciclos por segundo)
WWattPotencia
kgKilogramoPeso
minMinutoTiempo
sSegundoTiempo
DiámetroTamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc.,
n
0
.../minRevoluciones o alternación por minutoRevoluciones, golpes, velocidad de
0Posición "off" (apagado)Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...Graduaciones del selectorGraduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III,posición. Un número más alto significa
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
superficie, órbitas, etc., por minuto
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con apagadoLa velocidad aumenta desde la graduación de 0
FlechaAcción en la dirección de la flecha
Corriente alternaTipo o una característica de corriente
Corriente continuaTipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continuaTipo o una característica de corriente
Construcción de clase IIDesigna las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierraTerminal de conexión a tierra
Símbolo de advertenciaAlerta al usuario sobre mensajes de advertencia
Sello RBRCTM de Ni-CdDesigna el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd
Página 39
Page 40
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdie-
los y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta
mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las normas canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana oficial
(NOM).
Página 40
Page 41
Descripión funcional y especificaciones
!
ADVERTENCIA
sorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar acce-
Herramienta para limpiar palos de golf
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
Número de modelo760
Tensión nominal6,0 V
Capacidad sin cargano7 000-14 000/min
Capacidad del portaherramienta0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
INTERRUPTOR
PAQUETE DE
BATERIAS
LENGÜETA DE
LIBERACION
Página 41
Page 42
Ensamblaje
!
ADVERTENCIA
POSICION “OFF” ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS,
CAMBIAR PORTAHERRAMIENTAS O REALIZAR SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE LA HERRAMIENTA GIRATORIA SIN CORDON.
BOTON DE
FIJACION
DEL EJE
PARA
AFLOJAR
(El portaherramienta de 3,2 mm se incluye
TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA — Para aflojarlo,
oprima primero el botón de fijación del eje y gire el tuerca del portaherramienta a mano hasta que el cierre
acople el eje, impidiendo así toda rotación posterior.
!
PRECAUCION
Con el cierre del eje acoplado, afloje la tuerca del portaherramienta a mano. Cambie accesorios introduciendo
el nuevo accesorio en el portaherramienta hasta donde
se pueda para minimizar el descentramiento y el desequilibrio. Con el cierre del eje acoplado, apriete la tuerca
del portaherramienta con los dedos hasta que el portaherramienta agarre el cuerpo del accesorio.
tar excesivamente la tuerca del portaherramienta
cuando no haya una broca introducida.
PORTAHERRAMIENTAS — Hay portaherramientas de
cuatro tamaños distintos (vea la ilustración) disponibles
para la herramienta giratoria sin cordón con objeto de
acomodar diferentes tamaños de cuerpo. Para instalar
un portaherramienta distinto, saque la tuerca del portaherramienta y quite el portaherramienta viejo. Introduzca
el extremo no ranurado del portaherramienta en el agujero que se encuentra al final del eje de la herramienta.
Vuelva a colocar la tuerca del portaherramienta en el eje.
Utilice siempre el portaherramienta que corresponda
ASEGURESE SIEMPRE DE QUE
LA HERRAMIENTA ESTE EN LA
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PARA
APRETAR
PORTAHERRAMIENTA
con la herramienta)
No acople el cierre mientras la
herramienta esté en marcha.
Evite apre-
Página 42
CUADRO DE IDENTIFICACION DE PORTAHERRAMIENTAS
— Los tamaños de portaherramienta se pueden
identificar por medio de las anillas que se encuentran en
el extremo posterior del portaherramienta.
El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla.
El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas.
El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas.
El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.
PORTAHERRAMIENTA
480 DE 3,2 mm
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PORTA-
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
ANILLAS DE
IDENTIFICACION
PORTA-
HERRAMIENTA
483 DE 0,8 mm
al tamaño del cuerpo del accesorio que usted piensa
utilizar.
Nunca intente introducir a la fuerza en un portaherramienta un cuerpo de diámetro más grande que el
que pueda aceptar dicho portaherramienta.
EQUILIBRADO DE ACCESORIOS — Para realizar trabajo
de precisión es importante que todos los accesorios se
encuentren bien equilibrados (de manera muy parecida
a las gomas de su automóvil). Para nivelar o equilibrar
un accesorio, afloje ligeramente la tuerca del
portaherramienta y haga girar el accesorio o el
portaherramienta 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar la
tuerca del portaherramienta y ponga en marcha la
herramienta giratoria sin cordón. El sonido y la
sensación del accesorio deberán permitirle saber si éste
está funcionando de manera equilibrada. Siga realizando
ajustes de esta manera hasta lograr el mejor equilibrio.
Para mantener equilibradas las fresas abrasivas, antes
de cada utilización, con la fresa fijada de manera segura
en el portaherramienta, encienda la herramienta giratoria
sin cordón y haga funcionar la piedra de reacondicionamiento 415 apoyándola ligeramente contra la
fresa que gira. Esto quita las partes que sobresalen y
Page 43
nivela la fresa para que ésta quede bien equilibrada.
Recuerde, su nueva herramienta giratoria sin cordon
Dremel es la mejor herramienta mecánica de su clase.
Pero su rendimiento sólo es tan bueno como los accesorios con los que se utiliza. Recomendamos que úni-
camente se utilicen accesorios Dremel. La utilización de
cualquier otro accesorio puede constituir un peligro.
Esperamos que la Herramienta Giratoria Dremel le permita disfrutar de muchos años de satisfacción sin problemas.
Introducción de las baterías
1. Saque el paquete de baterías de la herramienta apretando juntas las dos lengüetas del paquete de baterías
y deslice el paquete de baterías hasta sacarlo de la
herramienta.
LENGÜETA
DE SUELTA
DEL
PAQUETE
DE
BATERÍAS
2. Quite la cubierta del paquete de baterías del portabaterías comprimiendo las dos lengüetas y quite la
cubierta de las baterías del portabaterías.
CUBIERTA
DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
PORTABATERÍAS
3. Prestando atención especial a la orientación de las
baterías, introduzca cuatro baterías AA en el portabaterías. Fíjese en el diagrama ubicado en el portabaterías en el que se muestra la orientación correcta
de las baterías.
LENGÜETAS
DE SUELTA DE
LA CUBIERTA
DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Página 43
4. Alinee la flecha de la cubierta del paquete de
baterías con la flecha del portabaterías y presione juntos la cubierta del paquete de baterías y el portabaterías. Las dos piezas se acoplarán entre sí solamente cuando las flechas estén alineadas. Las dos
piezas se unirán entre sí con un chasquido.
CUBIERTA
DEL
PAQUETE
DE
BATERÍAS
ALINEE
PORTABAT
ERÍAS
5. Introduzca el paquete de baterías en la herramienta alineando las costillas de guía ubicadas sobre la
batería con la pista de guía ubicada en la herramienta. Las dos piezas se acoplarán entre sí solamente
cuando las dos flechas estén alineadas. Las dos
piezas se unirán entre sí con un chasquido.
PISTA DE GUÍA
!
ADVERTENCIA
ALCALINAS DE 1.5 V.
!
ADVERTENCIA
ponga en un fuego. Las baterías podrían explotar o
tener algún escape.
RIESGO DE INCENDIO. USE
SOLAMENTE BATERÍAS
No instale las baterías al
revés, ni las cargue ni las
LAS
FLECHAS
Page 44
Instrucciones de funcionamiento
Aplicaciones
La herramienta para limpiar palos de golf 760 se
puede equipar con diversos accesorios Dremel para
realizar una amplia gama de tareas relacionadas con
el golf. A continuación se incluyen las descripciones
de los accesorios Dremel populares que se utilizan
con la herramienta 760. Asegúrese de visitar
www.Dremel.com para obtener más información
sobre cómo reemplazar las empuñaduras de los
palos de golf y dar el tamaño deseado a los palos de
golf.
Cepillo de latón (incluido)
Los cepillos de latón son más suaves que los de
acero, por lo que usted podrá quitar la suciedad y la
oxidación sin dañar las cabezas de sus palos.
Consejo: Use el cepillo de latón a velocidad ALTA (HI).
El cepillo de latón Dremel No. 535 es especialmente
eficaz para limpiar la superficie ranurada de la cara de
un palo.
Nota: No use el cepillo de latón en la superficie
barnizada de las cabezas de los palos de golf de
madera ni en las superficies pintadas de los palos
de metal o de grafito.
Cepillo de cerdas (incluido)
Los cepillos de cerdas son más suaves que los de
plástico, por lo que usted podrá quitar la suciedad y
el pasto de los palos de grafito, los palos de madera,
las suelas de los zapatos de golf y las bolsas de golf.
Consejo: Use el cepillo de cerdas a velocidad ALTA
(HI). El cepillo de cerdas Dremel No. 430 es especialmente eficaz para limpiar entre los clavos de la mayoría de los zapatos de golf.
varillas de los palos de metal usando la rueda pulidora de tela Dremel No. 423 y el compuesto de pulir
421.
Consejo. Use la rueda pulidora a velocidad ALTA (HI).
Rueda de recortar reforzada con fibra de vidrio
Use la rueda de recortar reforzada con fibra de vidrio
Dremel No. 426 con el mandril No. 402 para cortar
las varillas de los palos de golf con la longitud
apropiada.
Consejo: Alise la punta de la varilla con un tambor de
lijar 407.
Rueda de recortar
Cuando reemplace empuñaduras de palos de golf,
use la rueda de recortar Dremel No. 409 con un
mandril No. 402 para cortar las empuñaduras viejas.
Consejo: Tenga cuidado de no cortar en la propia
varilla.
Rueda abrasiva de óxido de aluminio
Use la rueda abrasiva de óxido de aluminio Dremel
No. 500 cuando quite la herrumbre de los hierros.
Consejo: Use la rueda abrasiva a velocidad BAJA
(LOW).
Otros accesorios (no incluidos)
Rueda pulidora de tela
Restaure un brillo como nuevo en las cabezas y las
Página 44
Page 45
Utilización de la herramienta
Use Anteojos De Protección
ADVERTENCIA
giratoria sin cordón
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta
giratoria sin cordón consiste en acostumbrarse a la
herramienta. Téngala en la mano y experimente la
sensación que producen su peso y equilibrio. Toque la
parte cónica de la caja protectora. Esta parte cónica
permite agarrar la herramienta giratoria sin cordón de
manera muy parecida a como se agarra una pluma o un
lápiz.
Cuando encienda la herramienta por primera vez,
sosténgala alejada de la cara. Los accesorios pueden
resultar dañados durante el transporte o el manejo y
pueden salir despedidos al ganar velocidad. Esto no es
común, pero sí sucede.
Practique primero en materiales de desecho para ver
cómo corta la herramienta giratoria sin cordón. Tenga en
cuenta que el trabajo es realizado por la velocidad de la
herramienta y por el accesorio que se encuentra en el
portaherramienta. Usted no debe apoyarse sobre la
herramienta ni empujarla para que entre en la pieza de
trabajo.
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta
la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje
que toque el punto en el cual usted quiere que comience.
Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de
trabajo ejerciendo muy poca presión con la mano. Deje
que el accesorio realice el trabajo.
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas
con la herramienta en vez de intentar hacer todo el
trabajo en una sola pasada. Pase la herramienta hacia
adelante y hacia atrás sobre la pieza de trabajo de
manera muy parecida a como lo haría con una brocha
pequeña. Para la mayoría de los trabajos, es mejor
utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted logra el
mejor control, reduce las posibilidades de cometer
errores y logrará que el accesorio realice el trabajo de la
manera más eficaz posible.
Para tener mejor control al realizar trabajo fino,
agarre la Herramienta Giratoria como un lápiz entre
el dedo pulgar y el dedo índice.
Página 45
El método de "agarre" para sujetar la herramienta se
utiliza para realizar operaciones como el limpie de
una superficie plana.
Page 46
Velocidades de funcionamiento y accesorios
Ajuste el indicador de velocidad de manera adecuada
para el trabajo que se va a realizar para lograr los
mejores resultados al trabajar con materiales diferentes.
Con objeto de seleccionar la velocidad correcta para
cada trabajo, utilice una pieza de material de práctica. Varíe la velocidad a fin de encontrar la mejor
velocidad para el accesorio que usted está utilizando
y el trabajo que va a realizar.
En el modelo 760 hay un interruptor de BAJA y ALTA
velocidad. Cuando el indicador del interruptor está en la
posición 1 o BAJA, la herramienta funciona a unas 6,000
RPM. Cuando el indicador del interruptor está en la posición 2 o ALTA, la herramienta funciona a unas 12,000
RPM.
NOTA: La velocidad es afectada por los cambios de tensión. Las baterías más gastadas con tensión reducida
reducirán las RPM de la herramienta, especialmente en
la posición más baja. Si parece que la herramienta funciona más lentamente de lo normal, reemplace las
baterías con baterías nuevas para aumentar la velocidad de la herramienta.
La mayoría de las aplicaciones en las que se utiliza la
Mantenimiento
Servicio
!
ADVERTENCIA
TADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de
cables y componentes internos que podría constituir
un peligro serio.
de las herramientas sea realizado en un Centro de
servicio de fábrica Dremel.
Motores “corriente directa”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Dremel genuino diseñado especialmente para la herramienta.
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUS-
Recomendamos que todo el servicio
Página 46
herramienta para limpiar palos de golf 760 pueden
realizarse usando la posición de velocidad ALTA (HI)
(posición 2). La posición de velocidad ALTA (HI) se
recomienda cuando se utilizan los accesorios consistentes en el cepillo de cerdas 403 y el cepillo de alambre 535 incluidos con la herramienta. La velocidad
BAJA (LOW) se necesita solamente para ciertas tareas
cuando se necesita más control.
La velocidad del modelo 760 se controla ajustando
este indicador en la caja protectora.
Limpieza
!
ADVERTENCIA
de baterías antes de limpiar la herramienta. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
!
PRECAUCION
de plástico. Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco.
Para evitar accidentes,
desconecte siempre el paquete
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas
Page 47
Garantía limitada Dremel
Este producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir
de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS
Dremel Service CenterDremel Service Center
4915 Twenty-First StreetO4631 E. Sunny Dunes
Racine, Wisconsin 53406Palm Springs, California 92264
CANADAFUERA DE LOS TERRITORIOS
Giles Tool AgencyCONTINENTALES DE LOS EE.UU.
6520 Lawrence Av. EastVea al distribuidor local
Scarborough, Ont.o escriba a Dremel, 4915 Twenty-First St.
Canada M1C 4A7Racine, Wisconsin 53406
1-888-285-3476
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no podemos ser
responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR
MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA
FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de Dremel.
Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de
los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuentren
fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION
MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían
de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante no es
responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la
exclusión anterior no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con
el distribuidor local Dremel.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Página 47
Page 48
MODEL 760
MODÈLE 760
MODELO 760
5
6
9
8
4
2
3
6
1
7
CODEPART
NO.NO.DESCRIPTIONDESCRIPTIONDESCRIPCION
12615297355Collet Nut
226150004801/8" Collet (In Tool)
32610917263Shaft Lock Assembly
42610916207Motor & Shaft Assembly
52610347948Screw (2)
62610921025Housing Set
72610919892Glamour Cap
82610921024Battery HolderBoîtier des pilesPortabaterias
92610919894Switch Assembly
Ecrou De DouilleTuerca del portaherramienta
Douille 3,2 mm po (avec l'outil) Portaherramienta de 3,2 mm
Ensemble de blocage de l’arbreEnsamblaje del cierre del eje
Ensemble moteur et arbreEnsamblaje del motor y el eje
Vis
(2)
BâtiJuego de caja protectora
Capuchon fantaisieTapa de fantasia
Montage de l'interrupteurEnsamblaje del interruptor
Página 48
Tornillos
(2)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.