Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš novi
SL
Flexshaft z visoko hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju v
navpičnem položaju približno 2 minuti.
За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при
SR
максималној брзини на вашем ротационом алату у вертикалном
положају у трајању од 2 минута пре употребе.
Aby ste dosiahli optimálny výkon, pred použitím ponechajte nástroj
Flexshaft spustený vo vertikálnej polohe na rotačnom nástroji pri
vysokej rýchlosti po dobu 2 minút.
Для максимальної продуктивності перед використанням дозвольте
UK
новому гнучкому гребному валу (Flexshaft) попрацювати 2 хвилини
на високій швидкості у вертикальному положенні на інструменті для
роторного буріння.
Page 11
1112131415
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
CM
Page 16
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità
di tale dichiarazione, che il prodotto è con forme alle seguenti normative e ai
relativi do cumenti: EN60745, EN55014 i n base alle prescrizioni delle diret tive
2006/95/EG, 2004/108 /EG, 98/37/EG (fino al 28.1 2.2009), 2006/42/EG (a partire
dal 29.12.200 9).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 78 dB(A) ed il livello di potenza acustica 89 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione * m/s
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(metodo mano-braccio).
ES
CE DECLARACIO N DE CONFORMIDAD De claramos b ajo nuestra sola
responsabilidad que este producto está en conform idad con las normas o
documentos no rmalizados siguientes: EN60745, EN55014, de acuerdo con las
regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2 009), 2006/42/
CE (a partir del 29.12.20 09).
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN6 0745 el nivel de la presión acústica de
esta herramie nta se eleva a 78 dB(A) y el nivel d e la potencia acústica 89 dB(A)
(desviación e stándar: 3 dB), y la vibración a * m/s
Expediente té cnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 482 5 BD Breda, NL.
2
(método brazo-mano).
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramo s sob nossa exclusiva
responsabilidade que este producto cumpre as segu intes normas ou documentos
normativos: EN6074 5, EN55014, conforme as disposiçõe s das directivas 2006/95/
CE, 2004/108/CE, 9 8/37/CE (até 28.12.2009 ), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN60 745 o nível de pressão acústica desta
ferramenta é 78 dB(A) e o nível de potência acústica 89 dB(A) (espaço de erro:
3 dB), e a vibração * m/s
Processo técn ico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(método braço-mão).
EL
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνουµε υπευθύν ως ότι το π ροϊόν αυτό
είναι κατασκε υασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονι σµούς ή κατασκευαστικέ ς
συστάσεις: EN 60745, EN55014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 2006/9 5/EK, 2004/108/EK, 98/3 7/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK
(από 29.12.20 09).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN60745 η στάθµη ακουστικής
πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 78 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς
σε 89 dB(A) (κοινή απόκλι ση: 3 dB), και κραδασµός σε * m/s
βραχίονα).
Τεχνικός φάκε λος από: SKIL Euro pe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(µεθοδος χειρός/
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki
standartlara veya standart belgeler ine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN60745 ,
EN55014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/3 7/EG
(28.12.2009 t arihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN60745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 78
dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 89 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim
2
(el-kol metodu).
* m/s
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV ( PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
CS
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá násl edujícím normám nebo normativním podkladům: EN60745,
EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004 /108/ES, 98/37/ES
(do 28.12.200 9), 2006/42/ES (od29.12.2009).
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN6074 5 činí tlak h lukové vlny tohoto přístroje
78 dB(A)a dávka hlučnosti 89 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací * m/s
(metoda ruka- paže).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami
i dokumentami normalizującymi: EN60745, EN55 014, z godnie z wytyczny mi
2006/95/EU, 2004/108 /EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 200 6/42/EU (od
29.12.2009).
HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgod nie z normą EN60745 ciśnienie
akustyczne na rzędzia wynosi 78 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 89 dB(A)
(poziom odchy lenie: 3 dB), zaś wibracje * m/s
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(metoda dłoń-ręka).
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларира ме на изцяло наша отговорност,
че това изделие е съобраз ено съсследните стандар ти или стандартизирани
документи: EN 60745, EN55014, в съответствие с но рмативната уредба
на2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/4 2/EG (от
29.12.2009).
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN60745 нивото на звуково
налягане на този инструмент е 78 dB(A) а нивото на звукова мощност е
89 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са * m/s
рамо).
Подробни техн ически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
HU
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági e löírásoknak
megfelel: EN60745, EN55014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.2 8ig), 2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN60745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék
hangnyomás szintje 78 dB(A) a hangteljesítmény szintje 89 dB(A) (normál eltérés:
3 dB), a rezgésszám * m/s
A műszaki dokumentáció a következő helyen talál ható: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
2
(kézre-hat ó érték).
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest
product este conform cu u rmătoarele standardesau documente standardizate:
EN60745, EN55014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/
CE (până la28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.20 09).
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN60745 nivelul de presiune a
sunetului gen erat de acest instrument este de 78 dB(A) iar nivelul de p utere
a sunetului 89 dB(A) (aba terea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor * m/s
(metoda mînă - braţ).
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4 825 BD Breda, NL.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственн остыо заявляем,
что это изделие соответствует следующим стандартам или станда
ртизованным д окументам: EN60745, EN5 5014, в соответсувии с инструкциями
2006/95/EC, 2 004/108/EC, 98/37/EC (д о 28.12.2009), 2006/42/ EC (начиная с
29.12.2009).
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм
EN 60 745 уровень звуковог о давления для этого инструмента с оставляет
78 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 89 дБ (A) (стандартное отклонени е:
3 dB), и вибрации - * м/с
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(по методу для рук).
SL
IZJAVA O U STREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi s tandardi ali standardnim i dokumenti: EN60745, EN550 14, v skladu s
predpisi na vodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2 009), 2006/42/
ES (od 29.12.2009).
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom E N60745 je raven zvočnega
pritiska za to orodje 78 dB(A) in jak osti zvoka 89 dB(A) (standarden odmi k: 3 dB),
in vibracija * m/s
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
2
(metoda ‘dlan-roka’).
2
(метод ръка-
2
16
Page 17
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz pu nu odgovornost da je ovaj
proizvod uskl ađen sa slijedećim normama i norma tivnim dokumentima: EN60745,
EN55014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(do 28.12.200 9), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN60745 , prag zvučnog tlaka ovog električnog
alata iznos i 78 dB(A) a jakost zvuka 89 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a
2
vibracija * m/s
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Euro pe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
(postupkom na šaci-ruci).
SR
„CE“ ИЗЈАВА О УСК ЛАЂЕНОСТИ Под пуном одговорно шћу изј ављујемо да
је овај пр оизвод усклађен са с ледећим стандард има или станда рдизовани м
докум ентима: EN60745, EN5501 4, у складу са одр едбама смерница
2006/ 95/EG, 2004/108/ EG, 98/ 37/EG ( до 28.1 2.2009. године), 2006/4 2/EG
(до 28.12.20 09. год ине).
БУКА/ВИБРАЦИЈЕ Мерено у складу са EN60745, ниво притиска звука овог
алата износи 78 дБ (A), а јачина зву ка 89 дБ (A) (нормално одступање: 3 дБ),
а вибрација * м/с² (мерен о методом на шаци-руци).
Техничка документација код: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
CE PREHLÁSENI E O ZHODE Vý hradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme,
Že tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom:
EN60745, EN55014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108 /EG, 98/37/EG
(do 28.12.200 9), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN60745 je úroveň a kustického tlaku tohto
nástroja 78 dB(A) a úrove ň akustického výkonu je 89 dB(A) (štandardná odchýlka:
3 dB), a vibrácie sú * m/s
Súbory te chnickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(metóda ruka - paža).
UK
ДЕКЛАРАЦІЯ РЄ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми декларуємо пі д свою
відповідальність, що цей продукт відповідає наступним стандартам або
нормативним д окументам: EN60745, EN5 5014, згідно положень директив
2006/95/ЄC, 2 004/108/ЄC, 98/37/ЄC (д о 28 грудня 2009 р.), 2006/42/ЄC (від 29
грудня 2009 р.).
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Під час вимірювання згідно EN60745 рівень тиску звуку цього
обладнання ст ановить 78 дБ(A), тоді як рівень потужності звуку становить 89
дБ(A) (станда ртне відхилення: 3 дБ), та вібрація * м/сек
Технічна доку ментація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
2
(ручний метод).
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
17
Page 18
*
4000
c
5
2
c
1
c
2
c
3
c
4
2,9 m/s
2,6 m/s
7,2 m/s
11,4 m/s
2
2
2
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
2,8 m/s
2
2
2
2
c
1
IT
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
SL
HR
In perforazioneIn lucidaturaIn spazzolaturaIn sabbiaturaNon noto (K)
TaladrandoEn el pulido
Ao perfurarAo polir
Κατά τη διάτρησηΚατά το γυάλισµα
Delme sırasındaParlama sırasında
Při vrtáníPři leštěníPři kartáčováníPři hlazeníNejistota (K)
Podczas wierceniaPodczas polerowania Podczas szczotkowania Podczas wygładzaniaNiepewność (K))
Во время сверленияВо время полировки Во время крацевания Во время шлифовкиПогрешность (K)
Med vrtanjemMed poliranjem
Tijekom bušenjaTijekom poliranjaTijekom četkanjaTijekom pješčarenjaNeodređeno (K)
c
2
c
3
En el cepillado con
alambre
Ao escovar com
escova de arame
Κατά το τρίψιµο µε
συρµατόβουρτσα
Telle fırçalama
sırasında
При почистване с
телени четки
La lustruire cu perie
de sârmă
Med obdelovanjem z
žičnato krtačo
c
4
Lijando
Ao lixarNão tem a certeza (K)
Κατά τη λείανσηΤαλάντευση (K)
Zımparalama
sırasında
По време на
опесъчаване
în timpul polizăriiNesiguranţă (K)
Med brušenjemNegotovost (K)
c
5
Incertidumbre
(ReinoUnido)
Belirsizlik (K)
Неопределеност (K)
SR
SK
UK
Током бушењаЗа време полирањаЗа време четкањаТоком пешчарењаНеодређено (K)
Počas vŕtaniaPočas lešteniaPočas kefovaniaPočas pieskovaniaNeurčitosť (K)
Під час свердлінняПід час шліфування
Під час очищення
дротовими щітками
18
Під час полірування
піском
Неточність (K)
Page 19
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
ATTENZIONE
!
LE ISTRUZIONI. (FIGURA 1)
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può
dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le avvertenze e le istruzioni per future
consultazioni.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
all'utensile alimentato da rete (con filo) o all'utensile elettrico a
batteria (senza filo).
SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono far infiammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego
a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina.
Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come
tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad
aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi
non usarlo per trasportare o appendere l’elettroutensile
oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e
neppure a parti della macchina che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare
solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per
l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato
per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
f. Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi
in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
LEGGERE TUTTE LE
AVVERTENZE DI SICUREZZA E
SICUREZZA DI PERSONE
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di
stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile potrà causare lesioni gravi.
b.
protettivi. Indossare sempre gli occhiali di protezione.
Indossando abbigliamento di protezione personale come la
maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino,
elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda
del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il
rischio di incidenti (FIGURA 2 + 3 + 4).
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
d’inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi
che l’elettroutensile sia spento. Il fatto di tenere il dito
sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso
all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti.
d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima
di accendere l’utensile. Un utensile oppure una chiave che si
trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri
incidenti.
e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né
portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione
della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni
pericolose provocate dalla presenza di polvere.
Indossare sempre
equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti
TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito
della sua potenza di prestazione.
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un
elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve
essere aggiustato.
c. Togliere la spina dalla presa di corrente prima di iniziare
a regolare l’elettroutensile, di sostituire pezzi di ricambio
o di mettere da parte l’elettroutensile. Tale precauzione
eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli
al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
IT
19
Page 20
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e. Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui
manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazione da
eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
ATTENZIONE
!
cancerogeno).
ATTENZIONE
!
svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili
oppure esplosive (alcune polveri sono considerate
cancerogene); portare una maschera di protezione contro la
polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione
polvere/aspirazione trucioli.
Non lavorare mai materiali contenenti
amianto (l'amianto è ritenuto materiale
Prendere dei provvedimenti appropriati
in caso che durante il lavoro dovessero
ASSISTENZA
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI
PER OPERAZIONI DI MOLATURA,
SABBIATURA, SPAZZOLATURA,
LUCIDATURA O OPERAZIONI DI TAGLIO
ABRASIVO
a. Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come
levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica,
lucidatrice e troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono
insieme all’ elettroutensile. In caso di mancata osservanza
delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una
scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri
incidenti.
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non
abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo
elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa
essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia
per un impiego sicuro.
c. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di
giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più
rapidamente di quanto consentito può essere danneggiato.
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
e. Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili
ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed
accessori che non si adattano perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme,
vibrano molto forte e possono provocare la perdita del
controllo.
f. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli
accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto
ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole
metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti.
Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse
sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non
abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio
intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o
accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di
un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di
tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti
di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati
si rompono nel corso di questo periodo di prova.
g. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero
essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per
lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di
perdere l’udito.
h. Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi
alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra
nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento
protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione
oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare
incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
i. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici
nascosti oppure anche il cavo elettrico dell’elettroutensile
stesso, operare con l’elettroutensile afferrandolo sempre
alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un
cavo elettrico mette sotto tensione anche parti in metallo
dell’elettroutensile provocando quindi una scossa elettrica.
j. Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano
da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il
20
Page 21
controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di
colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o
braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in
rotazione.
k. Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la
superficie di appoggio facendo Vi perdere il controllo
sull’elettroutensile
l. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti
oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire
seriamente il corpo dell’operatore.
m. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere
di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
n. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
o. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
p. Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi
alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle
dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero
sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti
oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
q. Evitare assolutamente che parti della cappa lucidatura
restino staccate e prestare in modo particolare attenzione
alle cordicelle di fissaggio. Raccogliere per bene oppure
tagliare le cordicelle di fissaggio ad una lunghezza adatta.
Cordicelle di fissaggio che girino con la cappa possono far
presa sulle dita dell’operatore oppure rimanere impigliate nel
pezzo in lavorazione.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
DIPERICOLO
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere
un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un
arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo caso
l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al
punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene
nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili
o dell’accessorio. Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato
o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo
che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo
del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana
dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel
momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le
mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la
conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo
misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio
corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di
compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare
sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere
sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi
oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la
fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico.
Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore
può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di
contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
b. Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili o
accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
c. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo.
Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso
dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a
quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
d. Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli,
spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire che portautensili
o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione
oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione
ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti
oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del
controllo oppure un contraccolpo.
e. Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo
oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER
OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA
a. Utilizzare sempre la calotta di protezione prevista per il
tipo di utensile abrasivo utilizzato. Utensili abrasivi che
non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere
sufficientemente schermati e sono insicuri.
b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per
le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.:
mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di
un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio
diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo
del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili
abrasivi vi è il pericolo di romperli.
c. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange
di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della
corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una
funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo
il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva.
È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole
abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro
tipo.
d. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori
velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
21
Page 22
ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA
a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure
di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli
eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio
diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e
la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie
o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo
oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
b. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco
abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra
la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione
opposta a quella della propria persona, può capitare che in
caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare
con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
c. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi
oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere
l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si sarà
fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco
abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare
un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.
d. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che esso
si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare
ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione,
attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia
raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile
che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione
oppure provochi un contraccolpo.
e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il
rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di
dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di
supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio
di troncatura che in quelle del bordo.
f. Operare con particolare attenzione in caso di "tagli dal
centro" da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre
parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia
il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se
dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua,
linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE
a. Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil
di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre
i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una
pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro scaraventati per
l’aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti
sottili e/o la pelle.
b. Impiegando una calotta di protezione si impedisce che la
calotta di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi.
I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza
possono essere aumentati attraverso forze di pressione e
tramite l’azione di forze centrifugali.
c. Non superare i 15.000 giri/min. in caso di utilizzo di
spazzole metalliche.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli
elettroutensili e gli accessori dismessi.
SOLO PER I PAESI DELLA CE
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
Capacità mandrino . . . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
Costruzione classe II . . . . . . . . Strumenti di costruzione a
(FIGURA 5) doppio isolamento
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti
con portata minima di 5 amp.
MONTAGGIO
SCOLLEGARE SEMPRE IL MULTIUTENSILE PRIMA DI SOSTITUIRE
GLI ACCESSORI, I MANDRINI O DI PROCEDERE A OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE.
GENERALE
Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta
qualità, adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta
gamma di accessori e complementi Dremel permette di svolgere
i più svariati lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e
fresatura, taglio, pulitura e lucidatura.
FIGURA 6
A. Pulsante di blocco albero
B. Comando di accensione/spegnimento
C. Selezione velocità variabile
D. Cavo di alimentazione
E. Gancio
F. Aperture di aerazione
G. Chiave di serraggio
H. Asta
I. Cappuccio
22
Page 23
J. Ghiera di serraggio
K. Pinza
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate
prestazioni.
PINZE
Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di
diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle pinze
sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze stesse.
FIGURA 7
A. Ghiera di serraggio
B. Pinza da 3,2 mm senza anello (480)
C. Pinza da 2,4 mm con tre anelli (481)
D. Pinza da 1,6 mm con due anelli (482)
E Pinza da 0,8 mm con un anello (483)
F. Anelli di identificazione
N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non includere le pinze nelle quattro dimensioni. Le pinze sono comunque disponibili separatamente.
Usare sempre la pinza che si adatta alle dimensioni del gambo e
dell’accessorio che si intende usare. Non forzare un accessorio con
gambo di diametro superiore della pinza.
SOSTITUZIONE PINZE
FIGURA 8
A. Chiave di serraggio
B. Pulsante di blocco albero
C Ghiera di serraggio
D. Allentare
E. Serrare
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e, tenendolo
premuto, ruotare l’albero a mano fino a che non si blocca.
Non azionare il pulsante di blocco dell’albero mentre il
multiutensile sta girando.
A pulsante di blocco dell’albero azionato, svitare e smontare la
2.
ghiera della pinza. Se necessario utilizzare la chiave di serraggio.
3. Estrarre la pinza dall’albero.
4. Inserire la pinza della dimensione desiderata nell’albero e
serrare la ghiera di serraggio. Non serrare completamente la
ghiera in assenza di punta o accessorio.
EQUILIBRATURA ACCESSORI
Per ottenere un lavoro di precisione, è importante che tutti gli
accessori siano perfettamente equilibrati (analogamente agli
pneumatici di un'auto). Per allineare o equilibrare un accessorio,
allentare leggermente il dado del colletto e far compiere
all'accessorio o al colletto 1/4 di giro. Serrare nuovamente il
dado del colletto ed azionare il mandrino. L'utente dovrebbe
essere in grado di stabilire l'equilibratura dell'accessorio
ascoltandone il rumore. Continuare a regolare fino ad ottenere
l'equilibratura ottimale.
PER INZIARE
USO
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario “conoscerlo”.
Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento. Si prenda confidenza con l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa parte
che permette di impugnarlo come una penna o una matita.
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori potrebbero
essere stati danneggiati durante la spedizione e potrebbero volar
via ruotando ad alta velocità.
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aperture
di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il motore
potrebbe surriscaldarsi.
IMPORTANTE! Provare ad utilizzare l’utensile su materiale di scarto
per testarlo alle alte velocità. Ricordare che le prestazioni del
multiutensile sono migliori se si permette alla velocità, insieme agli
accessori e ai complementi Dremel più adatti, di svolgere completamente il lavoro. Se possibile non fare pressione sull’ utensile in fase
di utilizzo. Al contrario, appoggiare con cautela l’accessorio in rotazione sulla superficie di lavoro portandolo in contatto con il punto in
corrispondenza del quale si vuole iniziare. Concentrarsi sulla guida
dell’utensile lungo il pezzo applicando una leggerissima pressione
con la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire il lavoro.
Solitamente si consiglia di eseguire una serie di passate con
l’utensile piuttosto che una sola passata per completare il lavoro.
Un tocco leggero garantisce un migliore controllo e riduce le
possibilità di errore.
SOSTITUZIONE ACCESSORI
FIGURA 8
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e ruotare l’albero
a mano fino a che non si blocca. Non azionare il pulsante di
blocco dell’albero mentre il multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, allentare (ma non
rimuovere) la ghiera di serraggio. Se necessario utilizzare la
chiave di serraggio.
3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza.
A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la ghiera di ser-
4.
raggio fino a che il gambo della punta/accessorio non è bloccato.
N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per
ulteriori informazioni sull’utilizzo.
COME USARE L'UTENSILE
Per un migliore controllo in lavori di precisione, impugnare il
multiutensile come una penna tra pollice e indice. FIGURA 9
La presa “a mazza da golf” viene solitamente utilizzata per lavori
più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 10
Impugnatura addizionale
Per eseguire operazioni di precisione, è disponibile
un'impugnatura addizionale. La sua forma schiacciata le
consente di essere afferrata comodamente con il pollice e
l'indice. Il suo profilo liscio consente l'esecuzione dettagliata di
intagli ed incisioni. Tale impugnatura non è contenuta in tutti i
kit. FIGURA 11
23
Page 24
VELOCITÀ SELEZIONABILI
Per selezionare la velocità adeguata a ciascun lavoro, usare un
pezzo di materiale di prova.
lavori per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono ideali
per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di foratura,
intaglio, taglio, fresatura, formatura e taglio di dadi e battute in
legno.
INTERRUTTORE “ON/OFF” A SCORRIMENTO
L'utensile si attiva ("ON") facendo scorrere l'interruttore situato
nella parte superiore dell'alloggio motore.
PER ACCENDERE L'UTENSILE ("ON"), far scorrere l'interruttore
in avanti.
PER SPEGNERE L'UTENSILE ("OFF"), far scorrere l'interruttore
indietro.
MOTORE AD ELEVATE PRESTAZIONI
L'utensile è dotato di un motore per mandrino ad elevate
prestazioni. Questo motore aumenta la versatilità del mandrino
consentendo di azionare altri accessori Dremel.
FEEDBACK ELETTRONICO
L'utensile è dotato di un sistema di feedback elettronico interno
che fornisce un “soft start”, riducendo le sollecitazioni causate
da un avviamento a coppia elevata. Il sistema contribuisce inoltre
a mantenere virtualmente costante la velocità preselezionata in
condizioni di presenza e assenza di carico.
SELEZIONE VELOCITÀ VARIABILE
L'utensile è dotato di un selettore di velocità variabile.
La velocità può essere regolata durante il funzionamento
preimpostando il selettore su un'impostazione o tra alcune delle
impostazioni.
La velocità del mandrino viene controllata dall'impostazione di
questo selettore sull'alloggio. FIGURA 12
* Non superare i 15.000 giri/min. in caso di utilizzo di spazzole
metalliche.
Vedere la tabella Impostazioni di velocità a pagina 4-7 per
individuare la velocità più adatta in base al materiale di lavoro e
all’accessorio utilizzato.
E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato alla
massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi di plastica
e metallo) possono danneggiarsi per il calore generato dall’alta
velocità e dovrebbero pertanto essere lavorati a basse velocità.
Le basse velocità (15.000 giri/min o meno) sono generalmente
adatte per interventi di lucidatura con accessori di lucidatura in
feltro. In caso di utilizzo di spazzole, le velocità devono essere
basse per evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile
Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile:
• La plastica e i materiali che fondono a basse temperature
devono essere lavorati a bassa velocità.
• Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono essere
eseguite a velocità inferiore a 15.000 giri/min per non
danneggiare la spazzola e il materiale.
• Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
• Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità elevata.
• Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità inizia a
vibrare, solitamente ciò significa che è stata selezionata una
velocità troppo bassa.
• L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo
stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a seconda
del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare paraffina
(non acqua) o altro lubrificante adatto sull’utensile di taglio
per evitare che il materiale asportato aderisca al tagliente.
N.B.: Aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come
si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un
accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i
risultati desiderati.
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato
può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo che
l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza
autorizzati Dremel. Per evitare incidenti dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche, scollegare sempre la spina dalla presa di
corrente prima di qualsiasi intervento manutentivo o di pulitura.
PULIZIA
ATTENZIONE
!
CARICABATTERIE DALL'ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA PULIZIA.
L'utensile può essere pulito in modo più efficace con aria
compressa. Indossare sempre occhiali di protezione quando si
puliscono gli utensili con aria compressa.
Mantenere le aperture di ventilazione e le leve degli interruttori
pulite e prive di materiale estraneo. Non tentare di pulire
l'utensile inserendo oggetti appuntiti attraverso un'apertura.
ATTENZIONE
!
Eccone alcuni: benzina, tetracloruro di carbonio, solventi
clorurati, ammoniaca e detergenti casalinghi che contengono
ammoniaca
PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE
SEMPRE L'UTENSILE E/O IL
ALCUNI TIPI DI DETERGENTI E SOLVENTI
DANNEGGIANO LE PARTI IN PLASTICA.
24
Page 25
ASSISTENZA E GARANZIA
ATTENZIONE
!
manutezione preventiva eseguita da personale non autorizzato
può portare a un errato posizionamento dei fili interni e dei
componenti e creare situazioni pericolose. Si consiglia di far
eseguire l'intera manutenzione dell'utensile presso un centro di
assistenza Dremel Service Centre. TECNICO DI ASSISTENZA:
Scollegare l'utensile/caricabatterie dall'alimentazione prima di
eseguire la manutenzione.
Questo prodotto DREMEL è garantito secondo le normative
previste dalla legge/specifiche del paese; i danni derivati da
normale usura e lacerazioni, sovraccarichi o uso improprio
saranno esclusi dalla garanzia.
In caso di reclamo, inviare al rivenditore l'utensile non smontato
unitamente alla prova di acquisto.
Per ulteriori informazioni sulla gamma dei prodotti Dremel, per
l'assistenza e la hotline, visitare il sito www.dremel.com.
ALL'INTERNO NON VI SONO PARTI
MANUTENZIONABILI DALL'UTENTE. La
CONTATTARE DREMEL
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES
ORIGINALES
ATENCIÓN
!
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES. (IMAGEN 1)
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones que se detallan
a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un
incendio o se podría infligir lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia
futura.
El término "herramienta mecánica" que aparece en todas
las advertencias siguientes hace referencia a su herramienta
mecánica (con cable) alimentada por suministro eléctrico o por
batería.
SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Una
distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
LEER TODAS LAS
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD ELÉCTRICA
a. El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de
corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados
con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren líquidos
en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctri-
ca si penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico.
d. No utilice el cable de red para transportar o colgar el
aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie uti-
lice solamente cables de prolongación homologados para su
uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f. Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de
fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD DE PERSONAS
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica
con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado,
ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas
o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un
aparato puede provocarle serias lesiones.
b.
Elriesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos (IMAGEN 2 + 3 + 4).
c. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse
de que el aparato esté desconectado antes de conectarlo
a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo
por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado,
ello puede dar lugar a un accidente.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor
el aparato en caso de presentarse una situación inesperada.
Utilice un equipo de
protección y en todo caso
unas gafas de protección.
ES
25
Page 26
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice
vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta,
el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración
o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos
equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el
trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las
herramientas que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el
aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas
personas que no estén familiarizadas con su uso o que no
hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato,
y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con
un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de
acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
ATENCIÓN
!
ATENCIÓN
!
generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la
salud (ciertos tipos de polvo son cancerígenos); colóquese
una mascarilla antipolvo y, si su herramienta viene
equipada con la conexión correspondiente, utilice además
un equipo de aspiración adecuado.
No trabaje materiales que contengan
amianto (el amianto es cancerígeno).
Tome unas medidas de protección
adecuadas si al trabajar pudiera
SERVICIO
a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se mantiene la seguridad del
aparato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
HABITUALES PARA OPERACIONES
DE AFILADO, LIJADO, CEPILLADO DE
ALAMBRE, PULIDO O DESBASTADO
a. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar,
lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir y tronzar.
Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran
con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a
las instrucciones siguientes, ello puede provocar una
electrocución, incendio y/o lesiones serias.
b. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
fabricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea
acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica
que su utilización resulte segura.
c. Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en
la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a
romperse.
d. El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder
con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica.
Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse
ni controlarse con suficiente seguridad.
e. Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos
lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el
husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten
correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica,
al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y
pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
f. No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el
estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej. , si están
desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está
agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas
de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae
la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
algún daño o monte otro útil en correctas condiciones.
Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las
personas circundantes fuera del plano de rotación del útil
y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las
revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular,
aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
g. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una careta, una protección para los
ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo
a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores
auditivos, guantes de protección o un mandil especial
adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que
pudieran salir proyectados. Las gafas de protección deberán
ser indicadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo
o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas
producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido
puede provocarle sordera.
h. Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan
a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona
26
Page 27
que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de
protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del
área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos
de la pieza de trabajo o del útil.
i. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato.
El contacto con conductores portadores de tensión puede
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una
descarga eléctrica.
j. Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento.
En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta
eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red
con el útil y lesionarle su mano o brazo.
k. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil
se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento
puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
l. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.
m. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una
acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede provocar
una descarga eléctrica.
n. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
o. No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos.
La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede
comportar una descarga eléctrica.
p. No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que
el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o
provocar un rechazo.
q. Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, especialmente
el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de
sujeción. Los cabos del cordón pueden engancharse con sus
dedos o en la pieza de trabajo.
CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS
AL RESPECTO
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse
o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador,
cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que
ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro
que tenía el útil. En el caso de que, p. ej., un disco amolador
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del útil que penetra en el material se enganche,
provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el
sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto
al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso
llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por la aplicación o
manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo
ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
a. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga
su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir
las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice
siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor
las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de reacción
en la puesta en marcha. El usuario puede controlar la fuerza
de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas
oportunas.
b. Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso
de un rechazo el útil podría lesionarle la mano.
c. No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada
la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de
bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
d. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afila-
dos, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de
trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o
al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello
puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
e. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles denta-
dos. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y
TRONZADO
a. Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta
eléctrica en combinación con la caperuza protectora prevista.
Los útiles que no fueron diseñados para esta herramienta
eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y
suponen un riesgo.
b. Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que
fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos
tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar el arranque
de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos
útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar
su rotura.
c. Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto
estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida
adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el
peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden
ser diferentes de aquellas para los discos de amolar.
d. No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes aunque cuyo diámetro
exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los
discos amoladores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas
más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más
pequeñas y pueden llegar a romperse.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
ESPECÍFICAS PARA EL TRONZADO
a. Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplica-
ción excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos.
Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso
a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
27
Page 28
b. No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras
que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto
a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la
herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Vd.
c. Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su
trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en
esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya
detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador
en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar
un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
d. No intente proseguir el corte con el disco tronzador insertado
en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta
eléctrica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las
revoluciones máximas y aproxímelo entonces con cautela a
la ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador podría
bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
e. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para
reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las
piezas de trabajo extensas tienden a combarse por su propio
peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos
lados tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos.
f. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmer-
sión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA EL TRABAJO CON CEPILLOS DE
ALAMBRE
a. Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden
desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las
púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas
desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada
y/o la piel.
b. En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora,
evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la
caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden
aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y
de la fuerza centrífuga.
c.No supere las 15.000 RPM cuando utilice cepillos de alambre.
Capacidad del portabrocas . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
Construcción de Clase II . . . . . . . . .Herramientas de
(IMAGEN 5) construcción de aislamiento
doble
CABLES DE PROLONGACIÓN
Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con
una capacidad de 5 amperios.
MONTAJE
DESENCHUFE SIEMPRE LA MULTIHERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR UN ACCESORIO O UNA BOQUILLA Y ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER REPARACIÓN.
GENERAL
La multiherramienta Dremel es un aparato de precisión de alta
calidad que se puede utilizar para realizar tareas complejas y
minuciosas. La amplia gama de accesorios y complementos Dremel
permite realizar una gran variedad de operaciones, como lijar, tallar,
grabar, fresar, cortar, limpiar y pulir.
IMAGEN 6
A. Botón de bloqueo del eje
B. Interruptor de encendido y apagado
C. Indicador de velocidad variable
D. Cable de alimentación
E. Gancho
F. Orificios de ventilación
G. Llave de boquilla
H. Eje
I. Tapa de la carcasa
J. Tuerca de retención
K. Boquilla
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
SÓLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras
su conversión en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
BOQUILLAS
Los accesorios Dremel disponibles para la multiherramienta pueden
tener vástagos de varios tamaños. Existen cuatro tamaños de boquilla
apropiados para los distintos tamaños de vástago. El tamaño de la boquilla se identifica mediante los anillos que tiene en la parte de atrás.
IMAGEN 7
A. Tuerca de retención
B. 3,2 mm Boquilla sin anillo (480)
C. 2,4 mm Boquilla con tres anillos (481)
D. 1,6 mm Boquilla con dos anillos (482)
E 0,8 mm Boquilla con un anillo (483)
F. Anillos de identificación
28
Page 29
NOTA: Puede que algunos kit de multiherramientas no incluyan los
cuatro tamaños de boquilla. Los tamaños que falten se pueden
adquirir por separado.
Utilice siempre la boquilla que coincida con el tamaño del vástago
del accesorio que piensa utilizar. No introduzca a la fuerza un vástago en una boquilla de diámetro inferior.
CAMBIO DE BOQUILLAS
IMAGEN 8
A. Llave de boquilla
B. Botón de bloqueo del eje
C Tuerca de retención
D. Aflojar
E. Apretar
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y, sin soltarlo, gire el eje
a mano hasta que quede bloqueado. No apriete el botón
mientras la multiherramienta esté en funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, afloje y retire la
tuerca de retención. Use la llave de boquilla si es necesario.
3. Retire la boquilla tirando de ella hasta separarla del eje.
4. Instale una boquilla de tamaño correcto en el eje y vuelva
a montar la tuerca de retención apretándola a mano. No
apriete la tuerca al máximo si no está instalada una broca o
un accesorio.
CAMBIO DE ACCESORIOS
IMAGEN 8
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y gire éste a mano hasta
que quede bloqueado. No apriete el botón mientras la
multiherramienta esté en funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, afloje la tuerca de retención (pero no la retire). Use la llave de boquilla si es necesario.
3. Inserte totalmente la broca o el vástago del accesorio en la
boquilla.
4. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, apriete a mano
la tuerca de retención hasta que la broca o el vástago del
accesorio queden sujetos por la boquilla.
NOTA: Asegúrese de leer las instrucciones adjuntas al accesorio Dremel para informarse sobre cómo se usa.
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados por
Dremel.
EQUILIBRADO DE ACCESORIOS
Para llevar a cabo trabajo de precisión, es importante que todos
los accesorios estén bien equilibrados (del mismo modo que los
neumáticos del coche). Para nivelar o equilibrar un accesorio,
afloje suavemente la tuerca de sujeción y gire el accesorio o
la tuerca un cuarto de vuelta. Vuelva a apretar la tuerca de
sujeción y ponga en marcha la herramienta rotativa. Con sólo oír
el sonido y tocarlo debería poder determinar si el accesorio está
funcionando bien equilibrado. Continúe ajustándolo de la manera
indicada hasta que quede bien equilibrado.
CÓMO EMPEZAR
USO
El primer paso es aprender a sujetar la multiherramienta. Sujétela
con la mano y examine su peso y equilibrio. Familiarícese con el
cabezal. Este cabezal permite sujetar la herramienta como si fuera
un bolígrafo o un lápiz.
Mantenga siempre la herramienta alejada de la cara. Los accesorios pueden dañarse durante la manipulación y pueden salir
despedidos cuando alcancen una velocidad elevada.
Cuando sujete la herramienta, no cubra los orificios de ventilación
con la mano. Si bloquea los orificios de ventilación el motor puede
llegar a sobrecalentarse.
¡IMPORTANTE! Practique con restos de material para ver la acción
de la herramienta a alta velocidad. Recuerde que los mejores resultados se obtienen dejando que la velocidad de la multiherramienta
junto con el accesorio y el complemento de Dremel correctos hagan
el trabajo por usted. Si puede evitarlo, no ejerza presión sobre la
herramienta mientras la está utilizando. Es mejor que acerque el
accesorio giratorio a la superficie de trabajo hasta que toque el
punto en el que desea empezar. Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo aplicando una presión mínima con la
mano. Permita que el accesorio realice el trabajo.
Normalmente lo mejor es realizar varias pasadas con la herramienta en lugar de hacer todo el trabajo de una vez. Manejándola
con delicadeza se consigue el máximo control y se reduce la
probabilidad de error.
SOSTENER LA HERRAMIENTA
Para obtener un control óptimo en trabajos de precisión, sujete la
multiherramienta como si se tratará de un lápiz entre los dedos
pulgar e índice. IMAGEN 9
Agarrarla por encima (como los palos de golf) es más adecuado
para operaciones que requieren más fuerza, como amolar o
cortar. IMAGEN 10
Boquilla
Para llevar a cabo tareas de precisión está disponible una
boquilla independiente. Tiene forma trilobular, lo que permite al
usuario contraerla cómodamente entre el pulgar y el índice. Su
forma aerodinámica incluye una excelente línea para realizar
operaciones precisas de grabado y labrado. Esta boquilla no se
incluye en todos los kits. IMAGEN 11
VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar la velocidad adecuada para cada trabajo, utilice
un trozo de material.
DESLICE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
La herramienta se enciende accionando el interruptor deslizante
de la parte superior de la carcasa de la herramienta.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón del
interruptor hacia delante.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón del interruptor
hacia atrás.
29
Page 30
MOTOR DE ALTO RENDIMIENTO
Su herramienta está equipada con un motor de alto rendimiento
para herramientas rotativas. Este motor amplía la versatilidad
de la herramienta rotativa accionando accesorios de Dremel
adicionales.
REALIMENTACIÓN ELECTRÓNICA
Su herramienta está equipada con un sistema de realimentación
electrónico interno que ofrece un arranque suave y que reduce
la tensión presente en arranques de par elevado. El sistema
también permite mantener la velocidad preseleccionada
prácticamente constante entre condiciones de carga y sin carga.
INDICADOR DE VELOCIDAD VARIABLE
Su herramienta está equipada con un indicador de velocidad
variable. La velocidad puede ajustarse mientras la herramienta
está en uso apretando el indicador o seleccionando alguno de
los diferentes ajustes.
La velocidad de la herramienta rotativa se controla instalando
este indicador en la carcasa. IMAGEN 12
* No supere las 15.000 RPM cuando utilice cepillos de alambre.
Consulte la tabla de velocidades en las páginas 4-7 para determinar la velocidad apropiada para cada material y el accesorio que
se debe utilizar.
La mayoría de los trabajos se pueden hacer con la máxima
velocidad. No obstante, el calor generado por la alta velocidad
de la herramienta puede estropear ciertos materiales (algunos
plásticos y metales) por lo que conviene trabajar con ellos a
velocidades relativamente bajas. Las velocidades bajas (15.000
r.p.m. o menos) suelen ser adecuadas para trabajos de pulido en
los que se empleen los accesorios de felpa para pulido. Todas
las aplicaciones de cepillado requieren velocidades bajas para
evitar que los alambres se desprendan del cepillo. Deje que el
funcionamiento de la herramienta le indique cuándo debe utilizar
velocidades más bajas. Las velocidades más altas son adecuadas
para maderas duras, metales y vidrio, así como para taladrar, tallar, cortar, fresar, conformar y cortar dados o rebajes en madera.
Precauciones a tener en cuenta a la hora de ajustar la velocidad:
• El plástico y otros materiales que se derriten a bajas temperaturas deberían cortarse a baja velocidad.
• El pulido y limpieza con un cepillo metálico deben efectuarse
a una velocidad máxima de 15.000 r.p.m. para evitar daños
en el cepillo y el material.
• La madera debería cortarse a alta velocidad.
• El hierro y el acero deberían cortarse a alta velocidad.
• Si una fresa a alta velocidad empieza a vibrar, suele indicar
que está girando demasiado despacio.
• El aluminio, las aleaciones de cobre, plomo y cinc, así como
el latón pueden cortarse a diversas velocidades, dependiendo
del tipo de corte que se efectúe. Emplee parafina u otro
lubricante apropiado (nunca agua) para evitar que el material
cortado se adhiera a los dientes de la fresa.
NOTA: Aumentar la presión sobre la herramienta no es la solución
adecuada cuando no está funcionando correctamente. Pruebe con
otro accesorio o con otra velocidad hasta que consiga el resultado
que busca.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo debe ser realizado por personal
autorizado, si no fuera así la colocación inadecuada de los componentes internos puede dar lugar a un grave riesgo. Se recomienda
que cualquier reparación de la herramienta se realice en las
instalaciones de Dremel. Para no correr el riesgo de hacerse daño
por arrancar accidentalmente la herramienta o por una descarga
eléctrica, saque siempre el enchufe de la toma de corriente antes
de reparar o limpiar la herramienta.
LIMPIEZA
ATENCIÓN
!
CARGADOR DEL SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN ANTES DE
REALIZAR LA LIMPIEZA. La herramienta puede lavarse con aire comprimido seco como forma más efectiva de limpieza. Lleve
siempre gafas protectoras cuando limpie herramientas con aire
comprimido.
Las oberturas de ventilación y palancas de interruptor deben
mantenerse limpias y sin materias extrañas. No limpie la
herramienta insertando objetos puntiagudos a través de una
obertura.
ATENCIÓN
!
PLÁSTICO. Algunos de ellos son: la gasolina, el tetracloro,
disolventes limpiadores clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco.
PARA EVITAR ACCIDENTES, DESCONECTE
SIEMPRE LA HERRAMIENTA O EL
ALGUNOS AGENTES Y DISOLVENTES
LIMPIADORES DAÑAN LAS PIEZAS DE
REPARACIÓN Y GARANTÍA
ATENCIÓN
!
mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado
puede dar lugar a que se coloquen mal los cables y
componentes internos, lo que podría provocar una situación de
peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de
mantenimiento de la herramienta lo lleve a cabo un Centro de
servicio Dremel. PERSONAL DE MANTENIMIENTO:desconecte la
herramienta o cargador de la fuente de alimentación antes de
realizar tareas de mantenimiento.
EL USUARIO NO DEBE REALIZAR EL
MANTENIMIENTO DE PIEZAS INTERNAS. El
30
Page 31
Este producto DREMEL tiene una garantía conforme con
la normativa legal específica de país; no cubre los daños
ocasionados por su desgaste normal, sobrecarga o manejo
inadecuado.
En caso de reclamación, envíe la herramienta o cargador juntos
sin desmontar, con justificante de compra a su distribuidor.
CONTACTO DREMEL
Para obtener más información sobre la gama, asistencia y línea
directa Dremel, visite www.dremel.com.
para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de calor, óleo, arestas afiadas ou partes do aparelho em
movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
e. Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só
deverá utilizar cabos de extensão homologados para áreas
exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado
para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f. Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta
eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado uma
disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor
de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Países Bajos
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
ORIGINAIS
ATENÇÂO
!
INSTRUÇÕES. (FIGURA 1)
O não cumprimento dos avisos e instruções poderá resultar em
electrocussão, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para posterior consulta.
O termo “ferramenta eléctrica” nos avisos refere-se à sua
ferramenta eléctrica alimentada a energia eléctrica (cabo) ou a
bateria (sem fios).
SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
arrumada. Desordem e áreas insuficientemente iluminadas
podem causar acidentes.
b. Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em áreas com risco
de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós
inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que
podem inflamar pós ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta
eléctrica durante a utilização. No caso de distracção, é
possível que seja perdido o controlo sobre o aparelho.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
a. A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilize uma ficha de adaptação juntamente com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas
não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de
um choque eléctrico.
b. Evite que o corpo possa entrar em contacto com superfícies
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo
estiver ligado à terra.
c. Mantenha a ferramenta eléctrica afastada de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
d. Não deverá afastar o cabo da sua finalidade, como para, por
exemplo, transportar a ferramenta eléctrica, pendurá-la ou
LEIA TODOS OS AVISOS DE
SEGURANÇA E TODAS AS
SEGURANÇA DE PESSOAS
a. Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente ao
trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilize a ferramenta
eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao
utilizar ferramentas eléctricas pode levar a lesões graves.
b.
A utilização de equipamento de protecção pessoal, como
máscara de pó e sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo
com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica reduz o risco
de lesões (FIGURA 2 + 3 + 4).
c. Evite uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada
antes de introduzir a ficha na tomada. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se a
ferramenta eléctrica for conectada à alimentação de rede
enquanto estiver ligada, poderão ocorrer acidentes.
d. Remova ferramentas de ajuste ou chaves de porcas antes
de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave
que se encontre numa parte da ferramenta eléctrica em
movimento pode levar a lesões.
e. Não se sobrestime. Mantenha sempre uma posição firme e
o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f. Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem jóias.
Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas largas, cabelos longos ou jóias podem
ser agarrados por peças em movimento.
g. Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estão conectados e são
utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos
reduz o perigo devido ao pó.
Utilize equipamento de
protecção pessoal e use
sempre óculos de protecção.
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO CUIDADOSO COM
FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize para o seu
trabalho a ferramenta eléctrica apropriada. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada no
regime de potência indicado.
b. Não utilize uma ferramenta eléctrica com um interruptor
defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que deixa de poder ser
ligada ou desligada é perigosa e deve ser reparada.
PT
31
Page 32
c. Puxe a ficha da tomada antes de executar ajustes na
ferramenta eléctrica, substituir acessórios ou guardar a
ferramenta eléctrica. Estas medidas de segurança evitam o
arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d. Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance
de crianças. Não permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou que não
tenham lido estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
e. Trate a ferramenta eléctrica com cuidado. Controle se as
partes móveis da ferramenta eléctrica estão em perfeito estado
de funcionamento e não emperram, se há peças quebradas
ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Mande reparar as peças danificadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa a manutenção
insuficiente das ferramentas eléctricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com arestas
de corte afiadas emperram com menos frequência e podem
ser conduzidas com maior facilidade.
g. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de
aplicação, etc. conforme estas Instruções. Considere as
condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização
de ferramentas eléctricas para outras tarefas que não sejam
as aplicações previstas pode levar a situações perigosas.
ATENÇÂO
!
sendo cancerígeno).
ATENÇÂO
!
serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou
explosivos (alguns pós são considerados como sendo
cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e,
se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas.
Não processar material que contenha
asbesto (asbesto é considerado como
Tomar medidas de protecção, se durante
o trabalho houver a possibilidade de
SERVIÇOS
a. Só permita que a sua ferramenta eléctrica seja reparada por
pessoal especializado e qualificado e apenas com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança da
ferramenta eléctrica.
AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS
ÀS OPERAÇÕES DE ESMERILAR/
RECTIFICAR, LIXAR, ESCOVAR COM
ESCOVA DE ARAME, POLIR OU CORTAR
COM DISCO ABRASIVO
a. Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira,
lixadeira com lixa de papel, máquina para polir e máquina
para separar por rectificação. Observar todas as indicações
de aviso, instruções, apresentações e dados fornecidos
com a ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes
instruções pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
b. Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para esta
ferramenta eléctrica. O facto de poder fixar o acessório
a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação
segura.
c. O número de rotação admissível da ferramenta de trabalho
deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de
rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que
girem mais rápido do que permitido, podem ser destruídos.
d. O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
trabalho devem corresponder às indicações de medida
da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho
incorrectamente medidas podem não ser suficientemente
blindadas nem controladas.
e. Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros
acessórios devem caber exactamente no veio de rectificação
da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho,
que não cabem exactamente no veio de rectificação
da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram
fortemente e podem levar à perda de controlo.
f. Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes
de cada utilização deverá controlar as ferramentas de
trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos
apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição,
se as escovas de arame apresentam arames soltos ou
quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de
trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou
deverá utilizar uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter
controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deverá
manter a própria pessoa e as pessoas que se encontrem
nas proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta
de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione
durante um minuto com o máximo número de rotação. A
maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram
durante este período de teste.
g. Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo
o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector.
Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,
protecção auricular, luvas de protecção ou um avental
especial, que mantenha afastadas pequenas partículas de
amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos
contra partículas a voar, produzidas durante as diversas
aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração
deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a respectiva
aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
h. Observe que as outras pessoas mantenham uma distância
segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa
que entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento
de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada
ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar
lesões fora da área imediata de trabalho.
i. Ao executar trabalhos durante os quais po-dem ser atingidos
cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá sempre
segu-rar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho
isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também
coloca peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e
leva a um choque eléctrico.
32
Page 33
j. Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho
em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramenta
eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a
ferramenta de trabalho em rotação.
k. Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A
ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto
com a superfície de apoio, provocando uma perda de
controlo da ferramenta eléctrica.
l. Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione enquanto
estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada
devido a um contacto acidental com a ferramenta de
trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho
possa ferir o seu corpo.
m. Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
n. Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
o. Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem agentes
de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros
agentes de refrigeração líquidos pode provocar um choque
eléctrico.
p. Não utilize lixas de papel demasiado grandes, mas siga
sempre as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto
das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos
do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear
e rasgar as lixas de papel ou levar a um contragolpe.
q. Não permita que hajam partes soltas da boina de polimento,
principalmente cordões de fixação. Os cordões de fixação
devem ser bem arrumados ou cortados. Cordões de fixação
soltos e em rotação podem agarrar os seus dedos ou
prender-se na peça a ser trabalhada.
CONTRAGOLPE E RESPECTIVAS INDICAÇÕES
DE AVISO
O contragolpe é uma repentina reacção devido a um acessório
travado ou bloqueado, como, por exemplo, um disco abrasivo,
um prato abrasivo, uma escova de arame, etc. Um travamento
ou um bloqueio levam a uma paragem abrupta do acessório em
rotação. Desta forma, uma ferramenta eléctrica descontrolada
é acelerada no local de bloqueio, em sentido contrário ao da
rotação do acessório. Se, por exemplo, um disco abrasivo travar
ou bloquear numa peça a ser trabalhada, o rebordo do disco
abrasivo pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravarse, quebrando o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O
disco abrasivo movimenta-se então no sentido do operador ou
para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no
local de bloqueio. Também é possível que os discos abrasivos
quebrem. Um contragolpe é a consequência de uma utilização
incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser
evitado através de apropriadas medidas de cuidado, como
descrito a seguir.
a. Segure firmemente a ferramenta eléctrica e posicione o seu
corpo e os braços de modo a que possa resistir às forças
de um contragolpe. Utilize sempre o punho adicional, se
existente, para assegurar o máximo controlo possível sobre
as forças de um contragolpe ou sobre momentos de reacção
durante o arranque. O operador pode controlar as forças de
contragolpe e de reacção através de medidas de cuidado
apropriadas.
b. Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de
acessórios em rotação. No caso de um contragolpe, o acessório
poderá passar sobre a sua mão.
c. Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a
ferramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de um
contragolpe. O contragolpe força a ferramenta eléctrica no
sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local de
bloqueio.
d. Trabalhe com especial cuidado na área ao redor de
esquinas, arestas afiadas, etc. Evite que acessórios sejam
ricocheteados e travados pela peça a ser trabalhada. O
acessório em rotação tende a travar em esquinas, em arestas
afiadas ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de
controlo ou um contragolpe.
e. Não utilize lâminas de serra de corrente ou dentadas. Estes
acessórios causam frequentemente um contragolpe ou a
perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA LIXAR E
SEPARAR POR RECTIFICAÇÃO
a. Utilize exclusivamente os corpos abrasivos homologados para
a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista
para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos não previstos
para a ferramenta eléctrica não podem ser suficientemente
protegidos e portanto não são seguros.
b. Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para aplicações
recomendadas. P. ex.: jamais lixar com a superfície lateral
de um disco de corte. Discos de corte são destinados para
o desbaste de material com o rebordo do disco. Uma força
lateral sobre estes corpos abrasivos pode quebrá-los.
c. Utilize sempre flanges de aperto intactos de tamanho e
forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flanges
apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o
perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos
de corte podem diferenciar-se de flanges para outros discos
abrasivos.
d. Não utilize discos abrasivos gastos de outras ferramentas
eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas
eléctricas maiores não são apropriados para os números
de rotação mais altos de ferramentas eléctricas menores e
podem quebrar.
OUTRAS INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO
PARA SEPARAR POR RECTIFICAÇÃO
a. Evite um bloqueio do disco de corte ou uma força de pressão
demasiado alta. Não efectuar cortes excessivamente profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o desgaste e
a predisposição para emperrrar e bloquear e, portanto, a
possibilidade de um contragolpe ou uma ruptura do corpo
abrasivo.
b. Evite a área que se encontra à frente ou atrás do disco de
corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a
ser trabalhada para a frente, afastando-se do corpo, é possível
que no caso de um contragolpe a ferramenta eléctrica, junto
33
Page 34
com o disco em rotação, seja atirada directamente na direcção
da pessoa a operar o aparelho.
c. Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e mantêla imóvel, até o disco parar completamente. Jamais tentar
puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda
estiver em rotação; caso contrário, poderá ser provocado um
contragolpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento.
d. Não ligue novamente a ferramenta eléctrica, enquanto ainda
estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o disco de
corte alcance a sua velocidade máxima, antes de continuar
cuidadosamente a cortar. Caso contrário, é possível que o
disco emperre, salte para fora da peça a ser trabalhada ou
cause um contragolpe.
e. Apoie placas ou peças grandes, para reduzir um risco de
contragolpe devido a um disco de corte emperrado. Peças
grandes podem flectir-se devido ao próprio peso. A peça a
ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto
nas proximidades do corte como também nas extremidades.
f. Tenha extremamente cuidado ao efectuar "cortes de bolso"
em paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é
possível reconhecer o que há por detrás. O disco de corte pode
causar um contragolpe se cortar acidentalmente tubagens de
gás ou de água, cabos eléctricos ou outros objectos.
Capacidade da bucha . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
Fabrico de Classe II . . . . . . . . . . Ferramentas com
(FIGURA 5) isolamento duplo
EXTENSÕES ELÉCTRICAS
Utilizar extensões eléctricas completamente desenroladas e
seguras com uma capacidade de 5 A.
MONTAGEM
DESLIGUE SEMPRE A FERRAMENTA MULTIFUNCIONAL DA
CORRENTE, ANTES DE SUBSTITUIR ACESSÓRIOS, SUBSTITUIR
BUCHAS OU EFECTUAR QUALQUER TRABALHO DE MANUTENÇÃO
NA FERRAMENTA.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA
TRABALHAR COM ESCOVAS DE ARAME
a. Esteja ciente de que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não
sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão
excessiva. Pedaços de arame projectados podem penetrar
facilmente em roupas finas e/ou na pele.
b. Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar que
a escova de arame entre em contacto com a capa de protecção.
O diâmetro das escovas em forma de prato ou de tacho pode
aumentar devido à força de pressão e às forças centrífugas.
c. Não exceder as 15.000 RPM quando utilizar escovas de
arame.
AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
separados para uma reciclagem amiga do ambiente.
APENAS PAÍSES EU
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para
aparelhos eléctricos e electrónicos usados, e com as
respectivas implementações nas leis nacionais, as
ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma
reciclagem ecológica.
GERAL
A ferramenta multifuncional Dremel é uma ferramenta de precisão
de elevada qualidade, que pode ser utilizada para efectuar tarefas
pormenorizadas e complexas. Os inúmeros acessórios e peças de
montagem Dremel permitem-lhe realizar uma multiplicidade de
tarefas. Isto inclui tarefas como lixar, talhar, gravar e fresar, cortar,
limpar e polir.
FIGURA 6
A. Botão de bloqueio do veio
B. Interruptor de ligar/desligar
C. Botão de variação da velocidade
D. Cabo
E. Suspensão
F. Aberturas de ventilação
G. Chave de aperto
H. Veio
I. Tampa da carcaça
J. Porca de aperto
K. Mandril
MANDRIL
Os acessórios Dremel disponíveis para a ferramenta multifuncional
vêm com vários tamanhos de encabadouro. Estão disponíveis
quatro mandris para acomodar os diferentes tamanhos de
encabadouro. Os tamanhos das mandris estão identificados pelos
anéis na parte de trás da bucha.
FIGURA 7
A. Porca de aperto
B. Mandril de 3,2 mm sem anel (480)
C. Mandril de 2,4 mm com três anéis (481)
34
Page 35
D. Mandril de 1,6 mm com dois anéis (482)
E Mandril de 0,8 mm com um anel (483)
F. Anéis de indentificação
NOTA: Alguns conjuntos de ferramentas multifuncionais poderão
não incluir os quatro tamanhos de buchas. As buchas estão
disponíveis em separado.
Use sempre o mandril adequado ao tamanho do encabadouro do
acessório, que tenciona utilizar. Não tente encaixar à força numa
mandril mais pequeno, um encabadouro com um diâmetro superior.
ALINHAR ACESSÓRIOS
Para trabalhos de precisão, é importante que todos os acessórios
estejam bem alinhados (parecido com os pneus do seu carro).
Para ajustar ou alinhar um acessório, desaperte ligeiramente
a porca de aperto e rode o acessório ou a chave 1/4 de volta.
Volte a apertar a porca e coloque a Ferramenta Rotativa a
funcionar. Pelo som produzido e pelo tacto é possível dizer se o
seu acessório está correctamente alinhado. Continue a ajustar
desta forma até conseguir o melhor alinhamento.
SUBSTITUIR MANDRIL
FIGURA 8
A. Chave de aperto
B. Botão de bloqueio do veio
C Porca de aperto
D. Para desapertar
E. Para apertar
1. Carregue no botão de bloqueio do veio, mantenha-o
premido e rode o veio à mão, até o mecanismo de bloqueio
fazer engatar o veio. Não accione o botão de bloqueio
do veio, enquanto a ferramenta multifuncional estiver em
funcionamento.
2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, desaperte
e retire a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave de
bucha.
3. Retire o mandril, puxando-a para fora do veio.
4. Instale o mandril do tamanho adequado completamente
dentro do veio e reinstale a ponta da porca de aperto. Não
aperte completamente a porca se não existir nenhuma
aplicação ou acessório instalado.
SUBSTITUIR ACESSÓRIOS
FIGURA 8
1. Carregue no botão de bloqueio do veio e rode o veio à mão
até o mecanismo de bloqueio fazer engatar o bloqueio do
veio. Não accione o botão de bloqueio do veio, enquanto a
ferramenta multifuncional estiver em funcionamento.
2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, desaperte
(não retire) a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave
de bucha.
3. Insira a aplicação ou o encabadouro do acessório
completamente na bucha.
4. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, aperte a
porca à mão, até a aplicação ou encabadouro do acessório
ficar aprisionado pela bucha.
NOTA: Não se esqueça de ler as instruções fornecidas com
o seu acessório Dremel, para mais informação sobre a sua
utilização.
Utilizar apenas acessórios Dremel testados, de elevado
desempenho.
INICIAÇÃO
UTILIZAÇÃO
O primeiro passo na utilização da ferramenta multifuncional
consiste em "senti-la". Pegue nela e segure-a na sua mão para
sentir o seu peso e achar o centro de gravidade. Sinta na sua
mão a configuração cónica do seu corpo. Esta configuração
cónica permitir-lhe-á pegar na ferramenta como se fosse um
lápis ou uma caneta.
Mantenha sempre a ferramenta afastada da sua face. Os
acessórios podem sofrer danos durante o manuseamento,
podendo igualmente ser projectados durante o trabalho, se
estiverem mal montados.
Não tape as aberturas de ventilação com a sua mão quando
segurar a ferramenta. Se tapar as aberturas de ventilação pode
causar um sobreaquecimento do motor.
IMPORTANTE! Comece por praticar em materiais de desperdício,
para se familiarizar com a forma como a ferramenta desempenha
a sua função de alta velocidade. Lembre-se de que a sua
ferramenta multifuncional terá um melhor desempenho colocando
a velocidade ao seu serviço, associado ao acessório e à peça de
montagem Dremel correcta. Se possível, não pressione a ferramenta
durante a utilização. Aproxime o acessório em rotação da peça a
ser trabalhada e encoste-o, ao de leve, no ponto onde tenciona
começar. Concentre-se, sobretudo, em orientar a ferramenta ao
longo da peça, exercendo uma pressão muito ligeira com a mão.
Deixe que o acessório faça o essencial do trabalho.
Normalmente, é aconselhável repartir a operação por diversas
passagens com a ferramenta, em vez de tentar fazer logo o
trabalho todo de uma só vez. Um simples toque dá-lhe o melhor
controlo e reduz a hipótese de erro.
SEGURAR A FERRAMENTA
Para obter o controlo ideal em trabalhos de maior detalhe,
pegue na ferramenta multifuncional como se fosse um lápis,
segurando-a entre o polegar e o indicador. FIGURA 9
O método de punho "golfe" é utilizado para operações mais
difíceis, tais como esmerilar e cortar. FIGURA 10
Ponteira
Para executar tarefas de precisão, encontra-se disponível uma
ponteira em separado. Tem uma forma trilobular que permite ao
utilizador apertar comodamente a ponteira entre o polegar e o
dedo indicador. A sua forma lisa tem uma excelente linha de visão
para executar os mais variados trabalhos detalhados de gravação.
Esta ponteira não vem incluída em todos os kits. FIGURA 11
35
Page 36
VELOCIDADES DE OPERAÇÃO
Para escolher a velocidade certa para cada trabalho, faça o teste
num pedaço de material.
BOTÃO "LIGAR/DESLIGAR" DESLIZANTE
A ferramenta liga-se ("ON") no botão deslizante existente na
parte superior do compartimento do motor.
PARA LIGAR A FERRAMENTA, empurre o botão para a frente.
PARA DESLIGAR A FERRAMENTA, empurre o botão para trás.
MOTOR DE ALTO RENDIMENTO
Esta ferramenta está equipada com um motor rotativo de alto
rendimento. Este motor aumenta a versatilidade da ferramenta
rotativa ao conseguir accionar um maior número de acessórios
Dremel.
REALIMENTAÇÃO ELECTRÓNICA
Esta ferramenta está equipada com um sistema interno de
realimentação electrónica que proporciona um “arranque suave”,
o qual reduz o esforço provocado por um arranque de alto
binário. O sistema também ajuda a manter a velocidade préseleccionada virtualmente constante entre situações de carga e
sem carga.
BOTÃO DE VARIAÇÃO DA VELOCIDADE
Esta ferramenta está equipada com um botão rotativo de
variação da velocidade. A velocidade de rotação pode ser
regulada enquanto trabalha ao predefinir o botão numa ou entre
qualquer uma das definições de ajuste.
A velocidade da Ferramenta Rotativa é controlada através
da definição seleccionada neste botão no corpo da máquina.
FIGURA 12
* Não exceder as 15.000 RPM quando utilizar escovas de arame.
Consulte as tabelas dos níveis de velocidade nas páginas 4-7
para o ajudar a determinar a velocidade adequada para o
material a ser trabalhado e o acessório a utilizar.
A maioria dos trabalhos podem ser realizados utilizando
a ferramenta na posição mais elevada. No entanto, certos
materiais (alguns plásticos e metais) podem ser danificados pelo
calor gerado pela alta velocidade e devem ser trabalhados a
velocidades relativamente baixas. A operação de baixa velocidade
(15.000 r.p.m. ou menos) é geralmente melhor para as operações
de polimento que empregam acessórios de polir em feltro. Todas
as tarefas de escovar requerem velocidades inferiores para evitar
o desprendimento de arames do suporte. Ponha o desempenho
da ferramenta ao seu serviço quando utilizar níveis de velocidade
inferiores. As velocidades superiores são melhores para madeiras
rijas, metais e vidro e para furar, talhar, cortar, fresar, gravar e
fazer sambladuras ou frisos na madeira.
Algumas directivas relativas à velocidade da ferramenta:
• O plástico e outros materiais afins, que fundam a baixas
temperaturas, deverão ser cortados a baixa velocidade.
• Certos trabalhos, como polir, puxar o lustro e limpar usando
uma escova de arame, terão de ser executados a velocidades
inferiores a 15.000 r.p.m., para não danificar a escova.
• A madeira deverá ser cortada a alta velocidade.
• O ferro ou o aço deverá ser cortado a alta velocidade.
• Quando um cortante de aço rápido começa a vibrar,
normalmente isso significa que está a rodar a uma
velocidade demasiado baixa.
• O alumínio, as ligas de cobre, de chumbo, de zinco e o latão
são materiais, que poderão ser cortados a várias velocidades,
dependendo do tipo de corte, que se pretenda efectuar.
Aplique uma parafina (não água) ou outro lubrificante
apropriado no cortante para impedir que o material cortado
adira aos dentes.
NOTA: Aumentar a pressão na ferramenta não é a solução quando
não está a funcionar correctamente. Experimente um acessório
diferente ou nível de velocidade para conseguir o resultado
desejado.
MANUTENÇÃO
A manutenção preventiva realizada por pessoal não autorizado
pode resultar no deslocamento dos fios e componentes internos,
o que é potencialmente perigoso. Recomendamos que todo o
tipo de assistência técnica prestada à ferramenta se realize nas
instalações da Dremel. Para evitar lesões devido à colocação em
funcionamento imprevista ou choque eléctrico, retire sempre a
ficha da tomada de parede, antes de efectuar qualquer trabalho
de manutenção ou limpeza.
LIMPEZA
ATENÇÂO
!
TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE LIMPAR. A ferramenta pode ser
limpa com maior eficácia utilizando ar comprimido. Use sempre
óculos de protecção quando limpa ferramentas com ar comprimido.
Os respiros, o gatilho e a patilha devem permanecer limpos e
sem resíduos. Não tente limpar a ferramenta enfiando objectos
pontiagudos pelas aberturas.
ATENÇÂO
!
Alguns destes são: a gasolina, tetracloreto de carbono, solventes
de limpeza clorados, amónia e detergentes para o lar que
contêm amónia.
PARA EVITAR ACIDENTES, DESLIGUE SEMPRE
A FERRAMENTA E/OU O CARREGADOR DA
HÁ CERTOS AGENTES E SOLVENTES DE
LIMPEZA QUE DANIFICAM OS PLÁSTICOS.
36
Page 37
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
ATENÇÂO
!
manutenção preventiva executados por pessoal não autorizado
pode resultar na troca de fios internos e na montagem deficiente
de componentes, o que poderá representar um verdadeiro
perigo. Recomendamos que todos os serviços de assistência
sejam executados por um Centro de Assistência Dremel. AO
TÉCNICO: Desligue primeiro a ferramenta e/ou carregador da
tomada eléctrica antes de iniciar a manutenção.
Este produto da DREMEL tem a garantia que se encontra
regulamentada pela legislação de cada país. As avarias
provocadas pelo desgaste normal, sobrecargas ou utilização
indevida não são abrangidas pela garantia.
Em caso de reclamação, envie a ferramenta ou o carregador
inteiros com o comprovativo de compra para o seu agente
autorizado.
Para obter mais informações sobre os produtos Dremel, o apoio
ao cliente e o número da linha directa, vá a www.dremel.com.
NÃO MEXER NO INTERIOR DA
FERRAMENTA. Os trabalhos de
CONTACTAR A DREMEL
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ
Ο∆ΗΓΙΩΝ
!
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ (ΕΙΚΟΝΑ 1).
Εάν δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρός
τραυματισμός.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις προειδοποιήσεις
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα
από το δίκτυο ρεύματος (ενσύρματα) ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται με ρεύμα από μπαταρίες (ασύρματα).
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
a. ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και τακτοποιηµένο.
Η αταξία και οι σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατύχημα.
b. Μην εργάζεστε µε το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον
επικίνδυνο για έκρηξη, όπως εκεί που υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέριο ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν
σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c. Όταν χρησιµοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε µακριά
τα παιδιά και τα άλλα παρευρισκόµενα άτοµα. Σε περίπτωση
απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο
του εργαλείου.
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a. Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν στην
πρίζα. Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται η µετατροπή
του φις. Μη χρησιµοποιείτε προσαρµογείς φις µε γειωµένα
ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη μεταποιημένα φις και οι
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b. Αποφεύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένες επιφάνειες,
όπως σωλήνες, θερµαντικά σώµατα, ηλεκτρικές κουζίνες
και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d. Χρησιµοποιείτε το καλώδιο ενδεδειγµένα. Μη χρησιµοποιείτε
το ηλεκτρικό καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο µακριά από θέρµανση, λάδι,
κοφτερές ακµές ή κινούµενα εξαρτήµατα. Τα χαλασμένα ή
τα μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e. Όταν εργάζεστε µε ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαιθρο,
χρησιµοποιείτε ηλεκτρικό καλώδιο επέκτασης (µπαλαντέζα),
κατάλληλο για χρήση στην ύπαιθρο. Η χρήση ενός
ηλεκτρικού καλωδίου κατάλληλου για την ύπαιθρο μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f. Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον
είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιµοποιήστε έναν προστατευτικό
διακόπτη διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a. Να είστε πάντοτε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε µε περίσκεψη το
ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιµοποιείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο, όταν είστε κουρασµένοι ή όταν βρίσκεστε υπό
την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύµατος ή φαρµάκων.
Μια επήρεια απροσεξίας κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς
του χειριστή.
b.
γυαλιά. Ο εξοπλισμός ασφαλείας, όπως μάσκα προστασίας
από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφάλειας,
προστατευτικό κράνος, ή ωτασπίδες, που χρησιμοποιείται
κατάλληλα, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
(ΕΙΚΟΝΑ 2 + 3 + 4)
c. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι ο
διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF, προτού να συνδέσετε
το εργαλείο στο ρεύµα. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε
τα ηλεκτρικά εργαλεία, με το διακόπτη ενεργοποιημένο (ON),
υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος.
d. Αποµακρύνετε κάθε κλειδί ρύθµισης ή κλειδί τσοκ, προτού
θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα κλειδί τσοκ
ή ένα κλειδί ρύθμισης, προσαρτημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο
εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
e. Μην υπερεκτιµάτε τον εαυτό σας. Παίρνετε σωστή στάση
και κρατάτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό βοηθά στον
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση
απροσδόκητων καταστάσεων.
f. Φοράτε σωστή ενδυµασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα
ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα και τα
γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη. Χαλαρά ρούχα,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορούν να εμπλακούν στα
κινούμενα μέρη.
g. Όταν υπάρχουν διατάξεις για σύνδεση σε αναρρόφηση και
συλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε, ότι είναι συνδεδεµένες και
χρησιµοποιούνται σωστά. Η χρήση αυτών των διατάξεων
μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
!
περίπτωση να δηµιουργηθει ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή εκρηκτική
σκόνη (µερικά είδη σκόνης θεωρούνται καρκινογόνα) - να
φοράτε µάσκα προστασίας σκόνης και να χρησιµοποιείτε
αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών/γρεζιών.
Να λαµβάνετε προστατευτικά µέτρα όταν
κατά την εργασία σας υπάρχει η
ΣΕΡΒΙΣ
a. ∆ώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για σέρβις σ’ ένα
ειδικευµένο στις επισκευές άτοµο, χρησιµοποιώντας µόνο
γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήµατα. Έτσι εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ
ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
a. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιµοποιείτε
το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εργασία σας. Το σωστό
ηλεκτρικό εργαλείο καθιστά την εργασία σας καλύτερη και
ασφαλέστερη, όταν εργάζεται στην ταχύτητα για την οποία
κατασκευάστηκε.
b. Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, εάν ο διακόπτης
δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί να ελεγχθεί με το
διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c. Πριν προβείτε σε µια ρύθµιση, στην αλλαγή εξαρτήµατος ή
στη φύλαξη των ηλεκτρικών εργαλείων τραβήξτε το φις από
την πρίζα του ρεύµατος. Τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας
μειώνουν τον κίνδυνο μιας ακούσιας εκκίνησης του
ηλεκτρικού εργαλείου.
d. Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιµοποιούνται
µακριά από τα παιδιά και µην επιτρέψετε τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου σε άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε
αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ή µε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
e. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, εάν τα κινούµενα
µέρη λειτουργούν λανθασµένα ή είναι µπλοκαρισµένα,
εάν έχουν σπάσει καθώς και κάθε άλλη κατάσταση, που
επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία των ηλεκτρικών εργαλείων.
Εάν υπάρχουν ζηµιές, δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο για
επισκευή, πριν το χρησιµοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f. ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα σωστά
συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ακμές κοπής
μαγκώνουν δυσκολότερα και ελέγχονται ευκολότερα.
g. Χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα εξαρτήµατά
του, σύµφωνα µε αυτές τις οδηγίες ασφαλείας και τον τρόπο
που προβλέπεται για αυτό τον ξεχωριστό τύπο ηλεκτρικού
εργαλείου, προσέχοντας τις συνθήκες εργασίας και το
επεξεργαζόµενο κοµµάτι που πρέπει να διαµορφωθεί. Η
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες που δεν
προβλέπονται για αυτό μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες
καταστάσεις.
!
καρκινογόνο υλικό).
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν
αµίαντο (το αµίαντο θεωρείται σαν
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΟΙΝΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΑΝΣΗ,
ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΙΣΜΑ, ΤΡΙΨΙΜΟ ΜΕ
ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ, ΓΥΑΛΙΣΜΑ,
Η ΚΟΠΗΣ
a. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προβλέπεται για εργασίες
λείανσης, τριψίµατος, εργασίες µε συρµατόβουρτσα, εργασίες
στίλβωσης ή ως εργαλείο κοπής. Λαµβάνετε υπόψη σας όλες
τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις
και τις προδιαγραφές που παραδίδονται µε αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η μη συμμόρφωση με τις πιο κάτω υποδείξεις
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε
σοβαρό τραυματισμό.
b. Μη χρησιµοποιείτε εξαρτήµατα, τα οποία δεν προβλέπονται
και δε συνιστούνται από τον κατασκευαστή του εργαλείου.
Η διαπίστωση ότι ένα εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο
ηλεκτρικό σας εργαλείο, δεν εγγυάται την ασφαλή λειτουργία.
c. Ο επιτρεπτός αριθµός στροφών του εξαρτήµατος πρέπει να
είναι το λιγότερο ίσος µε το µέγιστο αριθµό στροφών που
αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα εξαρτήματα που
περιστρέφονται γρηγορότερα απ’ αυτό τον επιτρεπτό αριθμό
στροφών μπορούν να καταστραφούν.
d. Η εξωτερική διάµετρος και το πάχος του εξαρτήµατος πρέπει
να ταιριάζει στις αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού σας
εργαλείου. Τα εξαρτήματα με λάθος μέγεθος δεν μπορούν να
καλυφθούν ή να ελεγχθούν επαρκώς.
e. Οι δίσκοι λείανσης/κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι στήριξης
ή άλλα εξαρτήµατα πρέπει να προσαρµόζονται σωστά στον
άξονα του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα με οπές,
που δεν ταιριάζουν ακριβώς στον άξονα του ηλεκτρικού
εργαλείου, περιστρέφονται ανομοιόμορφα, προκαλούν
ισχυρούς κραδασμούς και μπορούν να οδηγήσουν στην
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
f. Μη χρησιµοποιείτε χαλασµένα εξαρτήµατα. Ελέγχετε πριν
τη χρήση κάθε εξάρτηµα, όπως τους δίσκους λείανσης για
τυχόν σπασίµατα και ρωγµές, το δίσκο στήριξης για ρωγµές
ή µεγάλες φθορές και τη συρµατόβουρτσα για χαλαρά ή
κοµµένα σύρµατα. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο
ή το εξάρτηµα πέσει κάτω, ελέγξετε για τυχόν ζηµιά ή
χρησιµοποιήστε ένα άλλο άψογο εξάρτηµα. Μετά τον έλεγχο
και την τοποθέτηση του εξαρτήµατος, αποµακρυνθείτε εσείς
οι ίδιοι και τα παρευρισκόµενα άτοµα από την περιοχή
του περιστρεφόµενου εξαρτήµατος και θέστε το ηλεκτρικό
38
Page 39
εργαλείο σε λειτουργία µε το µέγιστο αριθµό στροφών χωρίς
φορτίο για ένα λεπτό. Τα χαλασμένα εξαρτήματα σπάνε
κανονικά κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής.
g. Χρησιµοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισµό προστασίας.
Ανάλογα µε την εργασία χρησιµοποιείτε µάσκες προσώπου,
προστατευτικές διατάξεις µατιών ή προστατευτικά γυαλιά.
Όταν είναι απαραίτητο, φορέστε µια µάσκα προστασίας από
τη σκόνη, ωτασπίδες, γάντια και µια κατάλληλη ποδιά, που
θα σας προστατεύει από τα εκσφενδονιζόµενα σωµατίδια
λείανσης ή από τα θραύσµατα του επεξεργαζόµενου
κοµµατιού. Τα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να είναι
κατάλληλα για την προστασία από τα αιωρούμενα
σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση των
διαφόρων εργασιών. Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη
ή η αναπνευστική μάσκα πρέπει να είναι κατάλληλη να
φιλτράρουν τα μικροσωματίδια που δημιουργούνται κατά
την εργασία σας. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής
έντασης μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια της ακοής.
h. Κρατάτε τα παρευρισκόµενα άτοµα σε απόσταση ασφαλείας
από το χώρο εργασία. Κάθε άτοµο που εισέρχεται στο
χώρο εργασίας πρέπει να φέρει προσωπικό εξοπλισµό
προστασίας. Τα θραύσματα του επεξεργαζόμενου
κομματιού ή ενός σπασμένου εξαρτήματος μπορούν να
εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς, ακόμα
και εκτός της περιοχής εργασίας.
i. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο µόνο από τις ηλεκτρικά
µονωµένες πλαϊνές χειρολαβές, όταν εκτελείτε µια εργασία,
όπου το εξάρτηµα κοπής µπορεί να έρθει σε επαφή µε
καλυµµένα σύρµατα ή µε το δικό του καλώδιο. Η επαφή ενός
εξαρτήματος κοπής μ’ ένα “ρευματοφόρο” σύρμα καθιστά
τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
“ρευματοφόρα” και μπορεί να προκαλέσει την ηλεκτροπληξία
του χειριστή.
j. Τοποθετείτε το ηλεκτρικό καλώδιο ξεχωριστά από το
περιστρεφόµενο εξάρτημα. Σε περίπτωση που χάσετε τον
έλεγχο, το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να εμπλακεί
και το χέρι ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί πάνω στο
περιστρεφόμενο εξάρτημα.
k. Μην ακουµπάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ κάτω, ώσπου
να σταµατήσει εντελώς το εξάρτηµα. Το περιστρεφόμενο
εξάρτημα μπορεί να “αρπάζει” την επιφάνεια εναπόθεσης και
να θέσει το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός του ελέγχου.
l. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργεί, κατά
τη διάρκεια της µεταφοράς. Τα ρούχα σας μπορούν να
τυλιχτούν αθέλητα στο περιστρεφόμενο εξάρτημα και να
τραβήξουν το εξάρτημα στο σώμα σας.
m. Καθαρίζετε τακτικά τις σχισµές αερισµού του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά τη σκόνη
μέσα στο περίβλημα και η υπερβολική συγκέντρωση της
μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
κινδύνους.
n. Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα
υλικά. Οι σπινθήρες μπορούν να αναφλέξουν αυτό το υλικό.
o. Μη χρησιµοποιείτε εξαρτήµατα, που απαιτούν ψύξη µε
ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
p. Κατά τη λείανση µη χρησιµοποιείτε υπερµεγέθη
σµυριφόφυλλα δίσκων λείανσης. Ακολουθήστε τις συστάσεις
του κατασκευαστή, όταν επιλέγετε σµυριφόφυλλα. Τα μεγάλα
σμυριφόφυλλα που προεξέχουν από το δίσκο στήριξης
εμπεριέχουν τον κίνδυνο σχισίματος και μπορούν να
προκαλέσουν μπλοκάρισμα, σχίσιμο του δίσκου ή κλότσημα.
q. Ο σκούφος γυαλίσµατος δεν επιτρέπεται να είναι χαλαρός
και τα κορδόνια προσάρτησης δεν επιτρέπεται να
περιστρέφονται ελεύθερα. Καλύπτετε ή κοντύνετε τα χαλαρά
κορδόνια προσάρτησης. Τα χαλαρά και περιστρεφόμενα
κορδόνια προσάρτησης μπορούν να μπερδευτούν στα
δάχτυλά σας ή να εμπλακούν στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
ΑΝΑ∆ΡΑΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η ανάδραση (κλότσηµα) είναι µια απροσδόκητη αντίδραση στο
σφίξιµο ή µάγκωµα ενός περιστρεφόµενου δίσκου, ενός δίσκου
στήριξης, µιας βούρτσας ή ενός άλλου εξαρτήµατος. Το σφίξιµο ή
µάγκωµα προκαλεί το ξαφνικό σταµάτηµα του περιστρεφόµενου
εξαρτήµατος, πράγµα που έχει ως αποτέλεσµα το µη ελεγχόµενο
ηλεκτρικό εργαλείο να τινάζεται στην αντίθετη κατεύθυνση της
περιστροφής του εξαρτήµατος στο σηµείο εµπλοκής. Όταν π.χ.
ένας δίσκος λείανσης σφηνώσει ή µπλοκάρει στο επεξεργαζόµενο
κοµµάτι, τότε η ακµή του δίσκου που βυθίζεται στο σηµείο
εµπλοκής µπορεί να “σκάψει” στην επιφάνεια του υλικού και να
προκαλέσει την εκτίναξη προς τα έξω ή το κλότσηµα του δίσκου.
Ο δίσκος µπορεί να τιναχτεί προς την κατεύθυνση ή αντίθετα
στην κατεύθυνση του χειριστή, ανάλογα µε τη φορά περιστροφής
του δίσκου στο σηµείο εµπλοκής. Σε τέτοιες περιπτώσεις
µπορούν οι δίσκοι λείανσης να σπάσουν. Το “κλότσηµα” είναι το
αποτέλεσµα λάθος χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος
διαδικασίας χειρισµού ή συνθηκών και µπορεί να αποφευχθεί
µε τη λήψη σωστών προληπτικών µέτρων, ως περιγράφονται
ακολούθως.
a. Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και τοποθετήστε
το σώµα και τα χέρια σας έτσι, ώστε να µπορείτε να
αντισταθείτε στις δυνάµεις ανάδρασης (κλοτσήµατος).
Χρησιµοποιείτε πάντοτε τη βοηθητική λαβή, εάν υπάρχει,
για να εξασφαλίσετε το µέγιστο έλεγχο της ανάδρασης ή της
αντίθετης ροπής κατά το ξεκίνηµα. Οι αντίθετες ροπές ή οι
δυνάμεις της ανάδρασης (κλότσημα) μπορούν να ελεγχθούν
από το χειριστή, εάν ληφθούν τα σωστά προληπτικά μέτρα.
b. Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο περιστρεφόµενο
εξάρτηµα. Το εξάρτημα μπορεί σε περίπτωση κλοτσήματος
να περάσει πάνω από το χέρι σας.
c. Μην τοποθετείτε το σώµα σας στην περιοχή, στην οποία
το ηλεκτρικό εργαλείο µπορεί να κινηθεί, σε περίπτωση
κλοτσήµατος. Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο
κινείται με κατεύθυνση αντίθετη από τη φορά περιστροφής
του δίσκου στο σημείο εμπλοκής.
d. Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν εργάζεστε σε γωνίες, κοφτερές
ακµές κτλ. Αποφύγετε την αναπήδηση και το σφήνωµα του
εξαρτήµατος. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα σφηνώνει εύκολα
σε γωνίες και κοφτερές ακμές, με αποτέλεσμα απώλεια
ελέγχου ή κλότσημα.
e. Μη χρησιµοποιείτε ένα αλυσοπρίονο για σκάλισµα ξύλου ή
µια οδοντωτή πριονόλαµα. Αυτές οι λάμες προκαλούν συχνά
κλότσημα και απώλεια του ελέγχου.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ
a. Χρησιµοποιείτε µόνο τύπους δίσκων που συνιστούνται για
το ηλεκτρικό σας εργαλείο και τους ειδικούς προφυλακτήρες,
39
Page 40
που προβλέπονται για τους επιλεγµένους δίσκους. Οι
δίσκοι που δεν προβλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και είναι ανασφαλείς.
b. Οι δίσκοι πρέπει να χρησιµοποιούνται µόνο για τις
προβλεπόµενες εργασίες. Για παράδειγµα: Μη λειάνετε µε την
πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται
για τρόχισμα με την περιφέρεια, η εφαρμογή πλευρικών
δυνάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορούν να προκαλέσουν
το σπάσιμό τους.
c. Χρησιµοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης, που
έχουν το σωστό µέγεθος και τη σωστή µορφή για τον
επιλεγµένο δίσκο. Η σωστή φλάντζα στηρίζει το δίσκο
λείανσης και μειώνει τον κίνδυνο σπασίματος του δίσκου. Οι
φλάντζες για τους δίσκους κοπής μπορούν να διαφέρουν από
τις φλάντζες για δίσκους λείανσης.
d. Μη χρησιµοποιείτε φθαρµένους δίσκους από µεγαλύτερα
ηλεκτρικά εργαλεία. Οι δίσκοι λείανσης για τα μεγαλύτερα
ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι για την υψηλή
ταχύτητα των μικρών εργαλείων και μπορεί να σπάσουν.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ
a. Αποφύγετε το “µπλοκάρισµα” του δίσκου κοπής ή την
εφαρµογή υπερβολικής πίεσης. Μην εκτελείτε τοµές µε
υπερβολικό βάθος. Η μεγάλη πίεση του δίσκου αυξάνει την
επιβάρυνση και τον κίνδυνο στρέβλωσης ή μπλοκαρίσματος
του δίσκου στην τομή και την πιθανότητα κλοτσήματος ή
σπασίματος του δίσκου.
b. Αποφύγετε µε το σώµα σας την περιοχή µπροστά και
πίσω από τον περιστρεφόµενο δίσκο. Όταν σπρώχνετε το
δίσκο προς τα εμπρός στο σημείο εργασίας, σε περίπτωση
κλοτσήματος μπορεί να τιναχτεί ο περιστρεφόμενος δίσκος
και το ηλεκτρικό εργαλείο κατευθείαν επάνω σας.
c. Όταν µαγκώσει ο δίσκος ή όταν διακοπεί το κόψιµο για
οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
και κρατήστε το ακίνητο, µέχρις ότου να ακινητοποιηθεί
εντελώς ο δίσκος. Μην προσπαθήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
το δίσκο κοπής από την τοµή, όταν ο δίσκος κινείται ακόµα,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος για κλότσηµα. Εξακριβώστε
και διορθώστε την αιτία που προκαλεί το μάγκωμα του
δίσκου.
d. Μην αρχίσετε ξανά το κόψιµο, όταν ο δίσκος βρίσκεται
στο επεξεργαζόµενο κοµµάτι. Αφήστε το δίσκο να φθάσει
στο µέγιστο αριθµό στροφών και συνεχίστε προσεκτικά
το κόψιµο. Ο δίσκος μπορεί διαφορετικά να μαγκώσει,
να πεταχτεί έξω ή να προκαλέσει κλότσημα, όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο επαναξεκινήσει με το δίσκο μέσα στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι.
e. Υποστηρίζετε τις πλάκες ή τα άλλα µεγάλου µεγέθους
επεξεργαζόµενα κοµµάτια, για την ελαχιστοποίηση του
κινδύνου να µπλοκάρει ο δίσκος και να κλοτσήσει.
Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα κομμάτια έχουν την τάση
να λυγίζουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος τους.
Τα στηρίγματα πρέπει να τοποθετηθούν κάτω από το
επεξεργαζόμενο κομμάτι στις δύο πλευρές κοντά στη γραμμή
του κοψίματος και κοντά στην άκρη του επεξεργαζόμενου
κομματιού.
f. Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε ένα “κόψιµο ανοίγµατος”
σε υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλες τυφλές περιοχές. Ο
προεξέχοντας δίσκος μπορεί να κόψει σωλήνες γκαζιού ή
νερού, ηλεκτρικές καλωδιώσεις ή αντικείμενα, που μπορεί να
προκαλέσουν κλότσημα.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ME ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ
a. Λαµβάνετε πάντοτε υπόψη, ότι οι συρµατόβουρτσες χάνουν
σύρµατα ακόµα και κατά τη διάρκεια µιας κανονικής
λειτουργίας. Μην εξασκείτε υπερβολική πίεση στη βούρτσα,
για να µην επιβαρύνονται πολύ τα σύρµατα. Τα κομμένα
σύρματα μπορούν να εισχωρήσουν εύκολα στα λεπτά ρούχα
και/ή στο δέρμα σας.
b. Όταν για τη συρµατόβουρτσα συνίσταται η χρήση ενός
προφυλακτήρα, δεν επιτρέπεται η επαφή του συρµατόδισκου
ή της συρµατόβουρτσας µε τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος
του συρματόδισκου ή της συρματόβουρτσας μπορεί να
μεγαλώσει λόγω της πίεσης εργασίας και των φυγοκεντρικών
δυνάμεων.
c. Μην υπερβαίνετε τις 15.000 στροφές/λεπτό όταν
χρησιµοποιείτε συρµατόβουρτσες.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει
να ανακυκλώνονται µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΩΡΕΣ ΤΙΣ ΕΕ
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα
του σπιτιού σας! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/ΕΚ σχετικά µε τις παλαιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και τη µεταφορά της οδηγίας
αυτής σε εθνικό δίκαιο είναι πλέον υποχρεωτικό τα
άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν µε τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΕΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ TO ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΠΟ ΤΟ
ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ, ΑΛΛΑΓΗ
ΣΦΙΓΚΤΗΡΩΝ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ.
ΓΕΝΙΚΑ
Το πολυεργαλείο της Dremel είναι ένα υψηλής ποιότητας εργαλείο
ακριβείας, το οποίο µπορεί να χρησιµοποιηθεί για την εκτέλεση
λεπτοµερών και δύσκολων εργασιών. Η πλούσια συλλογή
εξαρτηµάτων και προσαρτηµάτων της Dremel σας επιτρέπει να
εκτελείτε ένα µεγάλο αριθµό εργασιών. Αυτό συµπεριλαµβάνει
εργασίες, όπως λείανση, σκάλισµα και χάραγµα καθώς και
φρεζάρισµα, κόψιµο, καθάρισµα και γυάλισµα.
ΕΙΚΟΝΑ 6
A. Κουµπί κλειδώµατος του άξονα
B. ∆ιακόπτης On/Off
C. Κουµπί ρύθµισης ταχύτητας
D. Ηλεκτρικό καλώδιο
E. Αναρτήρας
F. Ανοίγµατα αερισµού
G. Κλειδί φωλιάς
H. Άξονας
I. Καπάκι περιβλήµατος
J. Σφιγκτήρας
K. Φωλιά
ΦΩΛΙΕΣ
Τα εξαρτήµατα Dremel που είναι διαθέσιµα για το πολυεργαλείο
υπάρχουν σε διαφορετικά µεγέθη στελέχους. Τέσσερα µεγέθη
φωλιάς είναι διαθέσιµα για την προσαρµογή των διαφόρων
µεγεθών στελέχους. Το µέγεθος της φωλιάς αναγνωρίζεται µε
τους δακτύλιους στο πίσω άκρο της φωλιάς.
D. Για λύσιµο
E. Για σφίξιµο
1. Πατήστε το κουµπί κλειδώµατος του άξονα, κρατήστε το
πατηµένο και περιστρέψτε τον άξονα µε το χέρι, µέχρις ότου
εµπλακεί ο άξονας. Μην πατάτε το πλήκτρο κλειδώµατος του
άξονα κατά τη διάρκεια που το πολυεργαλείο βρίσκεται σε
λειτουργία.
2. Με πατηµένο το πλήκτρο κλειδώµατος του άξονα, λύστε και
αφαιρέστε το σφιγκτήρα. Χρησιµοποιήστε το κλειδί φωλιάς,
εάν είναι απαραίτητο.
3. Αφαιρέστε τη φωλιά, τραβώντας την από τον άξονα.
4. Τοποθετήστε τη φωλιά κατάλληλου µεγέθους εντελώς πάνω
στον άξονα και ξανατοποθετήστε το σφιγκτήρα, σφίγγοντάς
τον µε το χέρι. Μην σφίξετε εντελώς το σφιγκτήρα, όταν δεν
είναι τοποθετηµένο κανένα λειαντικό ή άλλο εξάρτηµα.
ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΙΚΟΝΑ 8
1. Πατήστε το κουµπί κλειδώµατος του άξονα και περιστρέψτε
τον άξονα µε το χέρι, µέχρις ότου κλειδωθεί ο άξονας. Μην
πατάτε το πλήκτρο κλειδώµατος του άξονα κατά τη διάρκεια
που το πολυεργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία.
2. Με πατηµένο το πλήκτρο κλειδώµατος του άξονα, λύστε (µην
αφαιρέστε) το σφιγκτήρα. Χρησιµοποιήστε το κλειδί φωλιάς,
εάν είναι απαραίτητο.
3. Περάστε πλήρως το λειαντικό ή το στέλεχος του εξαρτήµατος
µέσα στη φωλιά.
4. Με τον άξονα κλειδωµένο, σφίξτε µε τα δάκτυλα το σφιγκτήρα,
ώσπου το λειαντικό ή το στέλεχος του εξαρτήµατος να σφιχτεί
στη φωλιά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες που
συνοδεύουν το εξάρτημα της Dremel για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη χρήση
ΕΙΚΟΝΑ 7
A. Σφιγκτήρας
B. Φωλιά 3,2 mm χωρίς δακτύλιο (480)
C. Φωλιά 2,4 mm µε τρεις δακτύλιους (481)
D. Φωλιά 1,6 mm µε δύο δακτύλιους (482)
E. Φωλιά 0,8 mm µε ένα δακτύλιο (483)
F. ∆ακτύλιοι αναγνώρισης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Μερικά σετ πολυεργαλείων μπορεί να μην
περιλαμβάνουν και τα τέσσερα μεγέθη φωλιάς. Οι φωλιές είναι
διαθέσιμες ξεχωριστά.
Χρησιµοποιείτε πάντοτε τη φωλιά, που ταιριάζει στο µέγεθος
του στελέχους του εξαρτήµατος που θέλετε να χρησιµοποιήσετε.
Μην σπρώξετε ένα στέλεχος µε µεγαλύτερη διάµετρο µέσα σε µια
µικρότερη φωλιά.
ΑΛΛΑΓΗ ΦΩΛΙΩΝ
ΕΙΚΟΝΑ 8
A. Κλειδί φωλιάς
B. Κουµπί κλειδώµατος του άξονα
C. Σφιγκτήρας
Χρησιµοποιείτε µόνο δοκιµασµένα εξαρτήµατα υψηλής απόδοσης
της Dremel.
ΖΥΓΟΣΤΑΘΜΙΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Για εργασίες ακριβείας, όλα τα εξαρτήµατα πρέπει να είναι
σωστά ζυγοσταθµισµένα (περίπου όπως τα λάστιχα του
αυτοκινήτου σας). Για να ευθυγραµµίσετε ή να ζυγοσταθµίσετε
ένα εξάρτηµα, χαλαρώστε ελαφρά το σφικτήρα και γυρίστε
το εξάρτηµα ή τη φωλιά κατά 1/4 της στροφής. Σφίξτε ξανά το
σφικτήρα και θέστε το εργαλείο σε λειτουργία. Θα καταλάβετε
εάν το εξάρτηµα είναι ζυγοσταθµισµένο ή όχι από τον ήχο
που παράγεται και την αίσθηση που σας δίνει. Συνεχίστε τις
ρυθµίσεις µ' αυτό τον τρόπο µέχρι να επιτύχετε τη βέλτιστη
ζυγοστάθµιση.
ΞΕΚΙΝΗΜΑ
ΧΡΗΣΗ
To πρώτο βήµα στη χρήση του πολυεργαλείου είναι η απόκτηση
µιας “αίσθησης” γι’ αυτό. Κρατήστε το εργαλείο στο χέρι σας
41
Page 42
και αισθανθείτε το βάρος και την ζυγοστάθµισή του. Ψηλαφίστε
την κωνική µορφή του περιβλήµατος. Αυτή η κωνική µορφή σας
επιτρέπει να πιάνετε το εργαλείο όπως ένα πινέλο ή µολύβι.
Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο μακριά από το πρόσωπό σας. Τα
εξαρτήματα μπορεί να έχουν υποστεί ζημιά και μπορούν να
εκτοξευτούν, όταν αποκτήσουν μεγάλη ταχύτητα.
Όταν κρατάτε το εργαλείο, μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού
με το χέρι σας. Το μπλοκάρισμα των ανοιγμάτων αερισμού
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την υπερθέρμανση του κινητήρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ∆οκιµάστε πρώτα σ’ ένα άχρηστο υλικό, για να
δείτε πως εργάζεται το εργαλείο υψηλής ταχύτητας. Πρέπει να
γνωρίζετε, ότι το πολυεργαλείο σας προσφέρει καλύτερη εργασία,
όταν λειτουργεί µε την ταχύτητα, που αντιστοιχεί στο σωστό
εξάρτηµα και προσάρτηµα της Dremel. Όταν είναι δυνατόν,
µην εξασκείτε πίεση πάνω στο εργαλείο κατά τη διάρκεια της
χρήσης. Αντί αυτού κατεβάστε το γρήγορα περιστρεφόµενο
εξάρτηµα ελαφρά στην επιφάνεια του επεξεργαζόµενου κοµµατιού
και αφήστε το εργαλείο να ακουµπήσει το σηµείο, µε το οποίο
θέλετε να αρχίσετε την εργασία. Συγκεντρωθείτε στην οδήγηση
του εργαλείου πάνω στο επεξεργαζόµενο κοµµάτι, εφαρµόζοντας
µόνο πολύ µικρή πίεση µε το χέρι σας. Επιτρέψτε στο εξάρτηµα
να εκτελέσει την εργασία. Συνήθως είναι καλύτερα να κάνετε
περισσότερα βήµατα µε το εργαλείο αντί να πραγµατοποιείτε
όλη την εργασία σε ένα βήµα. Η απαλή επαφή προσφέρει τον
καλύτερο έλεγχο και µειώνει τον κίνδυνο σφάλµατος.
ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Για τον καλύτερο έλεγχο σε κλειστά επεξεργαζόµενα κοµµάτια,
πιάστε το πολυεργαλείο στο χέρι σας, όπως ένα µολύβι µεταξύ
του αντίχειρα και του δείκτη σας. ΕΙΚΟΝΑ 9
Η λαβή “γκολφ” χρησιµοποιείται για δύσκολες εργασίες, όπως η
λείανση ή το κόψιµο. ΕΙΚΟΝΑ 10
Εξάρτηµα Μύτης
Για την εκτέλεση εργασιών ακριβείας, είναι διαθέσιµο ένα
ξεχωριστό εξάρτηµα µύτης. Έχει τρίλοβο σχήµα το οποίο
επιτρέπει στο χρήστη να πιάνει άνετα το εξάρτηµα µύτης µεταξύ
του αντίχειρα και του δείκτη. Το µελετηµένο σχήµα του παρέχει
εξαιρετική ορατότητα για εκτέλεση εργασιών χάραξης, σµίλευσης
και σκαλίσµατος. Αυτό το εξάρτηµα µύτης δεν περιλαµβάνεται σε
όλα τα κιτ. ΕΙΚΟΝΑ 11
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Για να επιλέξετε τη σωστή ταχύτητα για κάθε εργασία, κάντε
δοκιµές σ' ένα άχρηστο κοµµάτι υλικού.
ΟΛΙΣΘΑΙΝΩΝ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ "ON/OFF"
Το εργαλείο τίθεται σε λειτουργία ("ON") µετακινώντας τον
ολισθαίνοντα διακόπτη που βρίσκεται στην επάνω πλευρά του
καλύµµατος του κινητήρα.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, τοποθετήστε το
διακόπτη στην εµπρός θέση.
ΓΙΑ ΝΑ ∆ΙΑΚΟΨΕΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ,
τοποθετήστε το διακόπτη στην πίσω θέση.
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟ∆ΟΣΗΣ
Το εργαλείο σας διαθέτει περιστροφικό κινητήρα υψηλής
απόδοσης. Αυτός ο κινητήρας επαυξάνει την ευελιξία του
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΑΝΑ∆ΡΑΣΗ
Το εργαλείο σας διαθέτει ένα εσωτερικό ηλεκτρονικό σύστηµα
ανάδρασης το οποίο παρέχει “οµαλή εκκίνηση” και µειώνει
την καταπόνηση που προκαλεί η εκκίνηση µε υψηλή ροπή. Το
σύστηµα συµβάλει επίσης στη διατήρηση της προεπιλεγµένης
ταχύτητας πρακτικά σταθερής, είτε χωρίς φορτίο, είτε µε φορτίο.
ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Το εργαλείο σας διαθέτει ένα κουµπί ρύθµισης της ταχύτητας.
Μπορείτε να προσαρµόζετε την ταχύτητα κατά την εργασία σας
γυρίζοντας εξ αρχής το κουµπί σε οποιαδήποτε θέση, ή µεταξύ
των διάφορων θέσεων.
Η ταχύτητα του Περιστροφικού Εργαλείου ελέγχεται
περιστρέφοντας αυτό το κουµπί στο περίβληµα. ΕΙΚΟΝΑ 12
Ρυθµίσεις για Κατά Προσέγγιση Αριθµό Στροφών
Ρύθµιση διακόπτηΕπίπεδο ταχύτητας
5
10
*15
20
25
30
35
* Μην υπερβαίνετε τις 15.000 στροφές/λεπτό όταν χρησιµοποιείτε
συρµατόβουρτσες.
Ανατρέξτε στο διάγραµµα “Ρυθµίσεις ταχύτητας” στις σελίδες 4-7,
που σας βοηθούν στον προσδιορισµό της σωστής ταχύτητας για
το επεξεργαζόµενο υλικό και το χρησιµοποιούµενο εξάρτηµα.
Οι περισσότερες εργασίες µπορούν να πραγµατοποιηθούν,
χρησιµοποιώντας το εργαλείο στην υψηλότερη ρύθµιση.
Πάντως ορισµένα υλικά (όπως πλαστικά και µέταλλα) µπορεί
να υποστούν ζηµιές στην υψηλή ταχύτητα, λόγω θέρµανσης,
και πρέπει να επεξεργάζονται σε µια σχετικά χαµηλή ταχύτητα.
Η εργασία στη χαµηλή ταχύτητα (15.000 στροφές ανά λεπτό ή
χαµηλότερα) είναι συνήθως καλύτερη για τις εργασίες στίλβωσης,
χρησιµοποιώντας το εξάρτηµα τσόχας στίλβωσης. Όλες οι
εργασίες βουρτσίσµατος απαιτούν χαµηλή ταχύτητα για να µη
φεύγουν τα σύρµατα από το στήριγµα. Αφήστε το εργαλείο
να κάνει τη δουλειά για σας, όταν χρησιµοποιείτε ρυθµίσεις
χαµηλής ταχύτητας. Οι υψηλές ταχύτητες είναι καλύτερες για
σκληρό ξύλο, µέταλλα και γυαλί και για τρύπηµα, σκάλισµα,
κόψιµο, φρεζάρισµα, ακόνισµα και κόψιµο αρµοκάλυπτων και
ξυλαρµογών σε ξύλο.
Μερικές κατευθυντήριες γραµµές για την ταχύτητα του εργαλείου:
• Τα πλαστικά και τα άλλα υλικά που λιώνουν σε χαµηλές
θερµοκρασίες πρέπει να κόβονται σε χαµηλές ταχύτητες.
• Το γυάλισµα, στίλβωµα και καθάρισµα µε µια
συρµατόβουρτσα πρέπει να γίνεται µε ταχύτητες κάτω από
15.000 στροφές/λεπτό, για την αποφυγή ζηµιάς στη βούρτσα
και στο υλικό σας.
5.000 στροφές/λεπτό
10.000 στροφές/λεπτό
15.000 στροφές/λεπτό
20.000 στροφές/λεπτό
25.000 στροφές/λεπτό
30.000 στροφές/λεπτό
35.000 στροφές/λεπτό
42
Page 43
• Το ξύλο πρέπει να κόβεται σε υψηλή ταχύτητα.
• Ο σίδηρος ή ο χάλυβας να κόβεται σε υψηλή ταχύτητα.
• Όταν ένα χαλύβδινο κοπτικό υψηλής ταχύτητας παρουσιάζει
κραδασµούς, αυτό κανονικά σηµαίνει ότι το εργαλείο
περιστρέφεται πολύ αργά.
•. Το αλουµίνιο, τα κράµατα χαλκού και µολύβδου, τα κράµατα
ψευδαργύρου και ο τσίγκος µπορούν να κοπούν σε διάφορες
ταχύτητες, ανάλογα µε το είδος της εκτελούµενης κοπής.
Χρησιµοποιείτε παραφίνη (όχι νερό) ή άλλο κατάλληλο
λιπαντικό στον κόφτη, για να εµποδίσετε το υλικό κοπής να
εισχωρήσει στα δόντια του κόφτη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Η αύξηση της πίεσης πάνω στο εργαλείο δεν είναι η
λύση στην περίπτωση που δεν εργάζεται σωστά. Προσπαθήστε με
ένα άλλο εξάρτημα ή με μια διαφορετική ρύθμιση της ταχύτητας,
για την επίτευξη του επιθυμητού αποτελέσματος.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η προληπτική συντήρηση, που εκτελείται από µη εξουσιοδοτηµένο
προσωπικό, µπορεί να οδηγήσει σε εσφαλµένη τοποθέτηση
των εσωτερικών καλωδίων και στοιχείων, µε αποτέλεσµα να
προκληθούν σοβαρές ζηµιές. Εµείς συνιστούµε την ανάθεση της
συντήρησης όλων των εργαλείων στο Κεντρικό Service της Bosch.
Για την αποφυγή τραυµατισµών λόγω ξαφνικής εκκίνησης ή
ηλεκτροπληξίας, αποµακρύνετε πάντοτε το φις από την πρίζα του
τοίχου προτού εκτελέσετε το σέρβις ή το καθάρισµα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
!
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ/Ή ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΗΓΗ
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ. Ο
πιο αποτελεσματικός τρόπος καθαρισμού του εργαλείου είναι με
ξηρό συμπιεσμένο αέρα. Όταν καθαρίζετε εργαλεία µε
συµπιεσµένο αέρα, να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας.
Οι θυρίδες αερισµού και οι µοχλοί των διακοπτών πρέπει να
κρατιούνται καθαροί και ελεύθεροι από ξένα σώµατα. Μην
προσπαθήσετε να καθαρίσετε το εργαλείο εισάγοντας αιχµηρά
εργαλεία µέσα σε ανοίγµατα.
!
ΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ. Ορισµένες από αυτά είναι:
βενζίνη, τετραχλωριούχος άνθρακας, χλωριωµένοι διαλύτες
καθαρισµού, αµµωνία και οικιακά καθαριστικά που περιέχουν
αµµωνία.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ
ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ, ΝΑ ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ
ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΕΣ ΚΑΙ
∆ΙΑΛΥΤΙΚΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΥΝ
ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
!
ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ. Εάν γίνει προληπτική συντήρηση από
µη-εξουσιοδοτηµένα άτοµα, τα εσωτερικά καλώδια, οι αγωγοί και
τα εξαρτήµατα µπορεί να τοποθετηθούν σε λάθος θέσεις και να
προκληθούν σοβαροί τραυµατισµοί. Για οποιαδήποτε εργασία
∆ΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ
ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΟΝΟΙ
συντήρησης ή επισκευής των εργαλείων, σας συνιστούμε να
απευθύνεστε σε ένα Κέντρο Επισκευών Dremel. ΤΕΧΝΙΚΟΙ:
Αποσυνδέστε το εργαλείο και/ή το φορτιστή από την πηγή
τροφοδοσίας ρεύματος πριν από τη συντήρηση/επισκευή.
Αυτό το προϊόν DREMEL καλύπτεται από εγγύηση, σύµφωνα
µε τη νοµοθεσία και τους ειδικούς κανονισµούς κάθε χώρας. Οι
βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερφόρτωση, ή
εσφαλµένο χειρισµό εξαιρούνται από την εγγύηση.
Σε περίπτωση προβλήµατος στείλτε το εργαλείο ή το φορτιστή
µαζί µε το αποδεικτικό αγοράς στον κατάλληλο µεταπωλητή,
χωρίς να τα αποσυναρµολογήσετε.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΗΝ DREMEL
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε τα προϊόντα Dremel,
υποστήριξη και γραµµή άµεσης εξυπηρέτησης, µεταβείτε στην
τοποθεσία www.dremel.com.
topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya
çıkar.
c. Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde bırakmayın. Suyun
elektrikli el aletinin içine sızması elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
TÜM EMNİYET UYARILARINI
VE TÜM TALİMATLARINI
TRTR
43
Page 44
d. Kabloya sert muamele yapmayın. Aleti kablosundan tutarak
taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya fişi kablodan
çekerek çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Hasarlı veya dolanmış kablo elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
e. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka açık
havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık
havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması
elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
f. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa,
mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi kullanın. Toprak kaçağı
devre kesicisi kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile
işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız,
aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz
aletinizi kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik
önemli yaralanmalara neden olabilir.
b.
aletinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz maskesi,
kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma
tehlikesini azaltır (RESIM 2 + 3 + 4).
c. Aletin yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Fişi prize takmadan
önce aletin kapali olduğundan emin olun. Aleti taşırken
parmağınız şalter üzerinde durursa ve alet açıkken fişi prize
sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d. Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları
aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir
yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
e. Çok fazla yaklaşmayın. Her zaman arada uygun bir mesafe
bırakın. Çalışırken duşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman sağlayın.
f. Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı
takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar
veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g. Toz emme ve toplama donanımları cihaz ile birlikte
verildiyse, bunların düzgün biçimde bağlandığından ve
kullanıldığından emin olun. Bu donanımların kullanılması
tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azaltır.
Kişisel koruyucu donanım
kullanımı. Her zaman göz
koruyucu takın. Elektrikli el
ELEKTRİKLİ EL ALETLERİNİN ÖZENLE
KULLANIMI VE BAKIMI
a. Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işlere uygun elektrikli
el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
b. Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp
kapanmayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
c. Alette bir ayarlama işlemine başlamadan önce, herhangi bir
aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi
prizden çekin. Bu önlem, aletin yanlışlıkla çalışmasını önler.
d. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen
veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle
çalışmasına izin vermeyin.
e. Aletinizin bakımı özenle yapın. Aletinizin kusursuz olarak işlev
görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini
ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı
parçaları onartın. Birçok iş kazası aletin kötü bakımından
kaynaklanır.
f. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde
sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
g. Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu özel
tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada
çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Elektrikli
el aletlerinin kullanım alanları dışında kullanılmaları tehlikeli
durumlara neden olabilir.
UYARI
!
bir madde olarak kabul edilir).
UYARI
!
varsa gerekli koruyucu önlemleri alın (bazı tozlar
kanserojen sayılır); koruyucu toz maskesi takın ve eğer
aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş emme tertibatı bağlayın.
Elektrikli el aletinizle asbest içeren
maddeleri işlemeyin (asbest kanserojen
Çalışma sırasında sağlığa zararlı, yanıcı
veya patlayıcı tozların çıkma olasılığı
AKÜLÜ ALETİN ÖZENLİ BAKIMI VE KULLANIMI
a. Aküyü yerini yerleştirmeden önce aletin kapalı olduğundan
emin olun. Açık bulunan bir elektrik el aletine akünün
yerleştirilmesi kazalara neden olabilir.
TAŞLAMA, ZIMPARALAMA, TEL
FIRÇALAMA, PARLATMA VEYA
AŞINDIRARAK KESME İŞLEMLERI IÇIN
EMNIYET UYARILARI
a. Bu elektrikli el aleti taşlama, kumlu zımpara kağıdı ile
zımparalama, polisaj ve kesici taşlama olarak kullanılmak
üzere geliştirilmiştir. Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen
bütün uyarılara, talimata, şekillere ve verilere uyun hareket
edin. Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız takdirde
elektrik çarpması, yangın veya ağır yaralanma tehlikesi ile
karşılaşabilirsiniz.
b. Üretici tarafından bu alet için öngörülmeyen ve tavsiye
edilmeyen hiçbir aksesuar kullanmayın. Çünkü aletinize
takabileceğiniz her aksesuar güvenli kullanımı garanti etmez.
c. Bu aletle kullanacağınız uçların müsaade edilen devir sayıları
en azından alet üzerinde belirtilen en yüksek devir sayısı
kadar olmalıdır. Müsaade edilenden daha yüksek devir sayısı
ile çalışan uçlar hasar görebilir.
d. Uçların dış çapları ve kalınlıkları elektrikli el aletinizin
ölçülerine uymalıdır. Yanlış ölçülere sahip uçlar yeterli ölçüde
kontrol edilemez.
44
Page 45
e. Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları veya diğer
aksesuarlar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak
uymalıdır. Elektrikli el aletinin taşlama miline tam olarak
uymayan uçlar düzensiz döner, yüksek oranda titreşim yapar
ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
f. Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşlama
disklerini soyulma ve çizik, zımpara tablalarını çizik, aşınma
ve yıpranma, tel fırçaları gevşek ve kopuk tel açısından
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek
olursa, hasar görüp görmediklerini kontrol edin veya hasar
görmemiş bir uç kullanın. Ucu kontrol edip taktıktan sonra
çevrede bulunanları uzaklaştırın ve elektrikli el aletini
denemek üzere bir dakika kadar en yüksek devir sayısında
çalıştırın. Hasarlı uçlar genellikle bu test çalışmasında kırılır.
g. Kişisel korunma donanımı kullanın. Yaptığınız işe uygun
olarak tam koruyucu yüz siperi, göz siperi veya koruyucu
gözlük kullanın. Eğer uygunsa ve gerekiyorsa, küçük taşlama
ve malzeme parçacıklarını sizden uzak tutacak olan toz
maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldiveni veya
özel çalışma önlüğü kullanın. Gözler, çeşitli çalışma türleri
sırasında ortaya çıkan ve çevreye savrulan nesnelerden
korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında
ortaya çıkan tozu filtre eder. Uzun süre aşırı ve çok yüksek
gürültü altında kalırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
h. Başkalarını çalışma yerinizden yeterli uzaklıkta tutun.
Çalışma alanınıza giren herkes kişisel koruyucu donanım
kullanmalıdır. İş parçasından kopan parçalar veya
kırılan uçlar fırlayabilir ve çalışma alanınızın dışında da
yaralanmalara neden olabilir.
i. Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya kendi
bağlantı kablosuna temas etme olasılığı olan işleri yaparken
aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun. Akım ileten
elektrik kablolarıyla temas aletin metal parçalarının da
elektrik akımına maruz kalmasına ve elektrik çarpmalarına
neden olabilir.
j. Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçtan uzak tutun. Elektrikli
el aletinin kontrolünü kaybederseniz şebeke kablosu uç
tarafından kesilebilir veya yakalanabilir, eliniz veya kolunuz
dönmekte olan uca temas edebilir.
k. Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir zaman
elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aletin bırakıldığı
zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
l. Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın. Giysileriniz
dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve elektrikli el aleti
bedeninizde delme yapabilir.
m. Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli olarak
temizleyin. Motor fanı tozları aletin gövdesine çeker ve
biriken metal tozları elektrik çarpmasına neden olabilir.
n. Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yakınında
kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
o. Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Su veya
diğer sıvı soğutucu maddelerin kullanımı elektrik çarpmasına
neden olabilir.
p. Ölçüleri gerektiğinden büyük olan zımpara kağıtları
kullanmayın. Zımpara kağıdı üreticilerinin bu konudaki
büyüklük ölçülerine uyun. Zımpara tablasının dışına taşan
zımpara kağıtları yaralanmalara, blokaja, yırtılmaya, çizilmeye
veya geri tepme kuvvetlerine neden olabilir.
q. Özellikle tespit ipi olmak üzere polisaj kapağında gevşek
parça bırakmayın. Tespit iplerini düzgünce yerleştirin veya
kısaltın. Birlikte dönen tespit ipleri parmaklarınızı kapabilir
veya iş parçasına sarılabilir.
GERİ TEPME VE BUNA İLİŞKİN UYARILAR
Geri tepme, taşlama diski, zımpara tablası, tel fırça ve benzeri
uçların takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkan ani bir
tepkidir. Takılma veya bloke olma dönmekte olan ucun ani olarak
durmasına neden olur. Bunun sonucunda da kontrolden çıkan
elektrikli el aleti blokaj yerinde ucun dönme yönünün tersine
doğru ivmelenir. Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır
veya bloke olursa, iş parçası içine giren kenarı tutulur ve bunun
sonucunda da disk kırılır veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
Taşlama diski blokaj yerine dönme yönüne doğru kullanıcıya
doğru veya onun bulunduğu yerin tersine doğru hareket eder. Bu
durumda taşlama diski kırılabilir. Geri tepme elektrikli el aletinin
yanlış veya hatalı kullanımın bir sonucudur. Geri tepme kuvveti
aşağıda belirtilen önlemlerle önlenebilir.
a. Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizle kollarınızı geri
tepme kuvvetlerini karşılayabilecek konuma getirin. Yüksek
devirlerde geri tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini
kontrol edebilmek için varsa daima ek tutamağı kullanın.
Kullanıcı kişi uygun önlemler alarak geri tepme kuvvetlerinin
veya reaksiyon momentlerinin üstesinden gelebilir.
b. Elinizi hiçbir zaman dönmekte olan ucun yakınına getirmeyin.
Aletin ucu geri tepme durumlarında elinize doğru hareket edebilir.
c. Bedeninizi elektrikli el aletinin geri tepme kuvveti sonucu
hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme kuvveti
blokaj yerinde elektrikli el aletini taşlama diskinin dönüş
yönünün tersine doğru hareket ettirin.
d. Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri yerlerde
çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına çarpıp geri çıkmasını
ve sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç köşelerde, keskin
kenarlarda veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir.
Bu durum kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin
oluşmasına neden olur.
e. Zincirli veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu tip uçlar sık
sık geri tepme kuvvetinin oluşmasına veya elektrikli el aletinin
kontrolünün kaybına neden olur.
TAŞLAMA VE KESİCİ TAŞLAMA DİSKLERİ
İÇİN ÖZEL UYARILAR
a. Daima taşlama malzemesi için öngörülen tipte koruyucu
kapak kullanın. Elektrikli el aletiniz için öngörülmeyen taşlama
uçları yeterli ölçüde kapatılamaz ve güvenli değildirler.
b. Taşlama uçları sadece tavsiye edilen işlerde kullanılabilir.
Örneğin: Bir kesici taşlama ucunun yan tarafı ile taşlama
yapmayın. Kesici taşlama uçları diskin kenarı ile malzeme
kazıma için geliştirilmiştir. Bu taşlama diskine yan taraftan
kuvvet uygulanınca kırılabilir.
c. Daima seçtiğiniz taşlama diskine uygun büyüklükte ve
biçimde hasarsız bağlama flanşı kullanın. Uygun flanşlar
taşlama disklerini destekler ve kırılmalarını önler. Kesici
taşlama disklerine ait flanşlar diğer taşlama diskleri için
kullanılan flanşlardan farklılık gösterebilir.
d. Büyük elektrikli el aletlerine ait aşınmış taşlama diskleri
kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerine ait taşlama
45
Page 46
diskleri küçük elektrikli el aletlerinin yüksek devirlerine göre
tasarlanmamış olup, kırılabilirler.
KESİCİ TAŞLAMA İÇİN ÖZEL UYARILAR
a. Kesici taşlama diskinin bloke olmasını önleyin ve yüksek
bastırma kuvveti uygulamayın. Çok derin kesme işlemleri
yapmayın. Kesici taşlama diskine aşırı yük binecek olursa
köşelenme yapma olasılığı veya bloke olma olasılığı artar ve
bunun sonucunda da geri tepme kuvvetlerinin oluşma veya
diskin kırılma tehlikesi ortaya çıkar.
b. Dönmekte olan kesici taşlama diskinin arkasına geçmeyin. İş
parçası içindeki kesici taşlama diskini kendi yönünüzün tersine
hareket ettirirseniz, elektrikli aletin geri tepme durumunda
dönmekte olan disk bedeninize doğru savrulabilir.
c. Kesici taşlama diski sıkışırsa veya siz işe ara verirseniz,
elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak duruncaya
kadar aleti sıkıca tutun. Halen dönmekte olan kesici taşlama
diskini hiçbir zaman kesme hattından çıkarmayı denemeyin,
aksi takdirde ortaya geri tepme kuvvetleri çıkabilir. Sıkışmanın
nedenlerini tespit edin ve bunları ortadan kaldırın.
d. Elektrikli el aletini iş parçası içinde bulunduğu sürece tekrar
çalıştırmayın. Kesici taşlama diskinin en yüksek devre ulaşmasını
bekleyin ve sonra kesme işlemine dikkatli biçimde devam edin.
Aksi takdirde disk açılanma yapabilir, iş parçasından dışarı
fırlayabilir veya geri tepme kuvvetine neden olabilir.
e. Kesici taşlamanın sıkışması durumunda ortaya çıkabilecek
geri tepme kuvvetlerini düşürmek için levhaları veya büyük
iş parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları
nedeniyle bükülebilir. Bu gibi iş parçaları her iki taraftan da
desteklenmelidir; hem kesici taşlama diskinin yanından hem
de kenardan.
f. Duvardaki veya diğer görünmeyen yüzeylerdeki "Cep kesimli
içten kesme" işlerinde özellikle dikkatli olun. Malzeme içine
dalan kesici taşlama diski gaz, su veya elektrik kablolarını veya
başka nesneleri keserse geri tepme kuvvetleri oluşur.
TEL FIRÇALARLA ÇALIŞMAYA AİT ÖZEL
UYARILAR
a. Tel fırçanın normal kullanımında da tel parçalarının
kaybolmamasına dikkat edin. Tellere çok yüksek bastırma
gücü uygulamayın. Fırlayan tel parçaları kolaylıkla ince giysiler
ve/veya cilt içine girebilir.
b. Koruyucu kapak kullanıyorsanız, koruyucu kapağın tel fırça
ile temasa geçmesini önlemenizi tavsiye ederiz. Tablaların ve
çanak fırçaların çapları bastırma kuvveti ve merkezkaç kuvveti
sonucu büyüyebilir.
c. Tel fırçalar kullanırken 15.000 dev/dak değerini aşmayın.
ÇEVRE
KORUMASI
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
gönderilmelidir.
SADECE AB ÜYESİ ÜLKELER İÇİN
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayın!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin
2002/96/AT sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması
uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el
aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir
yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım
merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Ayna kapasitesi . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
Sınıf II konstrüksiyon . . . . . . . . Çift Yalıtımlı Konstrüksiyon
(RESİM 5) aletleri
UZATMA KABLOLARI
5 Amp kapasiteli ve tamamen açılmış, güvenli uzatma kabloları
kullanın.
MONTAJ
UÇLARI, PENSETLERİ DEĞİŞTİRMEDEN VEYA ALETİN BAKIMINI
YAPMADAN ÖNCE ELEKTRİKLİ EL ALETİNİN ELEKTRİK
BAĞLANTISINI MUTLAKA KESİN.
GENEL
Dremel multi el aleti, girintili çıkıntılı yüzeylerdeki detaylı işleri
gerçekleştirmek üzere tasarlanmış son derece hassas, yüksek
kalitede bir alettir. Zengin Dremel uç ve aksesuar seçenekleri
sayesinde, çok sayıda işlemi gerçekleştirmeniz mümkündür. Bu
işlemler arasında taşlama, oyma, gravür ve kanal açma, kesme,
polisaj ve temizleme sayılabilir.
RESİM 6
A. Mil Kilitleme Butonu
B. Açma kapama düğmesi
C. Değişken hız döner düğmesi
D. Elektrik kablosu
E. Asabilmek için askı
F. Havalandırma kanalları
G. Yüksük Anahtarı
H. Şaft
I. Koruyucu kapak
J. Mandren
K. Penset
46
Page 47
PENSETLER
Elektrikli multi el aletleri ile kullanılan Dremel uçlarının farklı
gövde boyutları mevcuttur. Farklı gövde boyutları ile kullanım için
pensetler dört farklı boyutta sunulur. Penset boyutları, pensetin
arka tarafındaki halkalar ile belirlenir.
RESİM 7
A. Mandren
B. 3,2 mm'lik Halkasız penset (480)
C. 2,4 mm'lik Üç halkalı penset (481)
D. 1,6 mm'lik İki halkalı penset (482)
E. 0,8 mm'lik Bir halkalı penset (483)
F. Tespit halkaları
NOT: Bazı multi setlerinde bu dört farklı penset boyutu mevcut
olmayabilir. Pensetler ayrı ayrı da mevcuttur.
Daima kullanmayı planladığınız cihazın gövde boyutu ile uyumlu
bir penset kullanın. Bir penseti, çapı daha küçük bir gövdeye
yerleştirmek için kesinlikle zorlamayın.
PENSET DEĞİŞİMİ
RESİM 8
A. Yüksük Anahtarı
B. Mil Kilitleme Butonu
C. Mandren
D. Gevşetmek için
E. Sıkmak için
1. Mil kilitleme butonuna basın, aşağı doğru tutun ve mili
oturana kadar el ile döndürün. Multi çalışıyorken mil kilitleme
butonunu kullanmayın.
2. Mil kilitleme butonu basılı iken, mandreni gevşetin ve çıkarın.
Gerekiyor ise penset anahtarı kullanın.
3. Penseti milden çekerek çıkarın.
4. Uygun boyuttaki penseti mile takın ve mandreni sıkıca tekrar
yerleştirin. Uç veya aksesuar mevcut değil ise mandreni çok
sıkmayın.
AKSESUAR DEĞİŞİMİ
RESİM 8
1. Mil kilitleme butonuna basın ve mil kilidi oturana kadar el ile
döndürün. Multi çalışıyorken mil kilitleme butonunu kullanmayın.
2. Mil kilitleme butonu basılı iken, mandreni gevşetin
(çıkarmayın). Gerekiyor ise penset anahtarı kullanın.
3. Ucu veya aksesuarı penset gövdesine iyice oturtun.
4. Mil kilitleme butonuna basılı iken, mandreni uç veya aksesuarın
ortası penset tarafından kavranana kadar elle sıkıştırın.
NOT: Kullanım hakkında daha fazla bilgi edinmek için Dremel
aksesuarınız ile birlikte verilen talimatları mutlaka okuyun.
Sadece Dremel tarafından test edilmiş, yüksek performanslı
aksesuarlar kullanın.
DENGELEME AKSESUARLARI
Hassas çalışma için, tüm aksesuarların iyi bir dengede olması
çok önemlidir (arabanızdaki lastiklerde olduğu gibi). Bir aksesuarı
doğrultmak veya dengelemek için, yüksük somununu hafifçe
gevşetin ve aksesuarı veya yüksüğü 1/4 tur çevirin. Yüksük
somununu tekrar sıkın ve Döner El Aletini çalıştırın. Dinleyerek
ve hissederek aksesuarın dengelip çalışıp çalışmadığını fark
edebilmeniz gerekir. En iyi denge elde edilinceye kadar bu
işlemleri yapmaya devam edin.
BAŞLARKEN
KULLANIM
Multi el aletinizin kullanımında ilk adım, yarattığı "hissi" duymaktır.
Onu elinize alın; ağırlığını ve dengesini hissedin. Muhafazasının
inceliğini hissedin. Bu çıkıntı, cihazın bir kalem gibi kavranmasını
sağlar.
Elektrikli el aletinizi daima yüzünüzden uzak tutun. Çalışma
esnasında aksesuarlar hasar görebilir, hızla birlikte yerlerinden
fırlayabilir.
Aleti tutarken, havalandırma açıklıklarını eliniz ile kapamayın.
Havalandırma açıklıklarının tıkanması motorun aşırı ısınmasına
neden olur.
ÖNEMLİ! Elektrikli el aletinin yüksek devrini öncelikle kullanılmayan
hurda parçalar üzerinde test edin. Elektrikli el aletinizin yüksek
devrinin en iyi sonuçlarını Dremel aksesuarları ve bağlantı
aksesuarları ile alacağınızı unutmayın. Mümkün ise, kullanım
esnasında elektrikli el aleti üzerine kuvvet uygulamayın. Bunun
yerine dönen aksesuarı çalışma yüzeyine yaklaştırın ve işleminin
başlamasını istediğiniz noktaya temas etmesini sağlayın. Cihaza
az miktarda basınç uygulayarak, üzerinde çalışmakta olduğunuz
nesneye konsantre olun. İşi aksesuarın yapmasına izin verin.
Genellikle tüm işi bir seferde tamamlamaya çalışmaktansa, bir
kaç hamlede tamamlamak daha iyi sonuç verir. Hafif bir dokunuş
ile en mükemmel kontrolü elde eder ve hata riskini azaltırsınız.
ALETİN TUTULMASI
Yakın işlemlerde en iyi kontrol için multiyi, bir kalem gibi baş ve
işaret parmağınız arasında tutun. RESİM 9
"Golf" tipi kavrama yöntemi, taşlama veya kesme gibi daha ağır
işlerde kullanılır. RESİM 10
Burun Parçası
Hassas görevleri yürütmek için ayrı bir burun parçası bulunur.
Kullanıcının burun parçasını baş parmakla işaret parmağı
arasında rahatça tutabileceği bir Trilobular biçimine sahiptir. İnce
biçimi, ayrıntılı kazıma, yontma ve gravür işleri için mükemmel
bir görüş çizgisi sunar. Bu burun parçası her kitle birlikte
verilmez. RESİM 11
ÇALIŞMA DEVİRLERİ
Her iş için doğru hızı seçmek için, bir malzeme parçası üzerinde
pratik yapın.
47
Page 48
"ON/OFF" DÜĞMESİNİ KAYDIRIN
El aleti, motor gövdesinin üstündeki kayar anahtar kaydırılarak
açılır.
EL ALETİNİ AÇMAK İÇİN, düğmeyi öne doğru kaydırın.
EL ALETİNİ KAPATMAK İÇİN, düğmeyi geriye doğru kaydırın.
YÜKSEK PERFORMANSLI MOTOR
El aletiniz bir yüksek performanslı döner el aleti motoruyla
donatılmıştır. Bu motor, Dremel ek parçalarını sürerek döner el
aletinin çok yönlülüğünü artırır.
ELEKTRONIK GERI BESLEME
El aletiniz, yüksek torklu başlatmalarda oluşan zorlanmaları
azaltan "yumuşak başlatma" sağlayan bir dahili elektronik geri
besleme sistemiyle donatılmıştır. Bu sistem aynı zamanda yüksüz
ve yüklü koşullar arasında önceden seçilmiş hızın nerdeyse sabit
tutulmasına yardımcı olur.
DEĞİŞKEN HIZ DÖNER DÜĞMESİ
El aletiniz bir değişken hız döner düğmesiyle donatılmıştır. Hız,
çalışma sırasında döner düğme ön ayarlı ayarlardan birine veya
bunların arasındaki bir ayara getirilerek ayarlanabilir.
Döner El Aletinin hızı gövdedeki bu döner düğme ayarlanarak
kumanda edilir. RESİM 12
* Tel fırçalar kullanırken 15.000 dev/dak değerini aşmayın.
Sayfa 4-7'da yer alan Devir Ayarlarına bakarak çalışan malzeme
ve kullanılan aksesuara uygun devir ayarını tespit edin.
• Metal fırça ile polisaj, fırçalama ve temizleme işlemleri,
fırçanın ve malzemenin zarar görmemesi için 15.000 DEV/
DAK'dan daha düşük devirlerde yapılmalıdır.
• Ahşap, yüksek devirde kesilmelidir.
• Demir veya çelik, yüksek devirde kesilmelidir.
• Yüksek devirli bir çelik kesici titreşime başladıysa, bu durum
genellikle çok düşük devirde çalıştığını gösterir.
• Alüminyum, bakır alaşımları, kurşun alaşımları, çinko
alaşımları ve teneke, yapılan kesme işleminin türüne bağlı
olarak değişik devirlerde kesilebilir. Kesilen malzemenin,
kesici dişe zarar vermesini önlemek için, parafin (su değil)
veya başka uygun bir yağlama malzemesi kullanın.
NOT: Elektrikli el aletiniz düzgün çalışmıyorsa, alet üzerindeki
baskıyı arttırmak doğru bir hareket değildir. İstediğiniz sonuçları
elde etmek için farklı bir aksesuar kullanmayı veya devir ayarını
değiştirmeyi deneyin.
BAKIM
Önleyici bakımın yetkisiz kişiler tarafından yapılması, dahili kablo
ve bileşenlerin yanlış yerleştirilmesine yol açabilir, bu da ciddi
tehlike yaratır. Tüm alet bakımlarının, bir Dremel Servis İşletmesi
tarafından yapılmasını tavsiye ederiz. Beklenmeyen çalışma veya
elektrik çarpmasına bağlı yaralanmaları önlemek için, servis
veya temizlik işlemleri öncesinde mutlaka el aletinizin elektrik
bağlantısını kesin.
TEMİZLEME
UYARI
!
ZAMAN GÜÇ KAYNAĞINDAN ÇIKARIN. Alet en verimli şekilde
sıkıştırılmış kuru hava ile temizlenebilir. Aletleri sıkıştırılmış hava
ile temizlerken her zaman emniyet gözlükleri takın.
Havalandırma delikleri ve düğme kollarının temiz tutulması ve
bunların üzerinde yabancı maddelerin birikmesinin önlenmesi
gerekir. Deliklere sivri uçlu nesneler sokarak aleti temizlemeyi
denemeyin.
KAZALARI ÖNLEMEK İÇİN, TEMİZLEMEDEN
ÖNCE ALETİ VE/VEYA ŞARJ CİHAZINI HER
Birçok işlem elektrikli el aletini en yüksek devirde kullanarak
gerçekleştirilir. Ancak, bazı malzemeler (bazı plastik ve metaller)
yüksek devirlerde oluşan ısıya bağlı olarak zarar görebilir;
buna bağlı olarak uygun bir düşük devirde çalışılmalıdır. Düşük
devirde işletim (15.000 DEV/DAK veya daha az) özellikle polisaj
aksesuarları ile gerçekleştirilen işlemleri için uygundur. Tüm
fırçalama işlemleri, kablonun tutucudan ayılmasını engellemek için
düşük devirde gerçekleştirilmelidir. Daha düşük devir ayarlarında
kullanarak , elektrikli el aletinizin performansından faydalanın.
Daha yüksek devirler, sert ahşap, metal, cam malzemeler veya
delme, oyma, kesme, şekillendirme ile ahşap içine oluk ya da yiv
açma işlemleri için uygundur.
Elektrikli el aletinin devri hakkında bilgiler:
• Plastik ve benzeri düşük ısılarda eriyen malzemeler, düşük
devirde kesilmelidir.
UYARI
!
VEREBİLİR. Bunlardan bazıları: benzin, karbon tetraklorid, klorlu
temizleme çözücüleri, amonyak ve amonyak içeren ev deterjanları.
BELİRLİ TEMİZLEYİCİ MADDELER VE
ÇÖZÜCÜLER PLASTİK PARÇALARA ZARAR
SERVİS VE GARANTİ
UYARI
!
YOKTUR. Yetkisiz personel tarafından koruyucu önlem
uygulanması, iç kısımdaki tellerin ve bileşenlerin yanlış
yerleştirilmesine ve dolayısıyla ciddi tehlikelere yol açabilir. Tüm
alet servisinin bir Dremel Servis Merkezi tarafından yapılmasını
öneririz. SERVİS GÖREVLİSİ: Servis uygulamadan önce aleti ve/
veya şarj cihazını güç kaynağından çıkarın
48
ALETİN İÇİNDE KULLANICININ SERVİS
UYGULAYABİLECEĞİ HERHANGİ BİR PARÇA
Page 49
Bu DREMEL ürünü, yasaya/ülkeye özgü yönetmeliklere uygun
olarak garantilidir; normal aşınma ve yıpranma nedeniyle hasar
oluşması, aşırı yüklenme veya yanlış kullanım garanti kapsamı
dışında tutulacaktır.
Şikayet olması durumunda, satın alım evrakıyla birlikte aleti veya
şarj cihazını sökmeden tek parça olarak satıcınıza gönderin.
DREMEL'E BAŞVURUN
Dremel ürün çeşitleri, destek ve yardım hattı hakkında daha fazla
bilgi için, www.dremel.com adresini ziyaret edin.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollanda
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
VAROVÁNÍ
!
A VEŠKERÉ POKYNY (OBRÁZEK 1).
Pokud upozornění a pokyny nebudou dodrženy, může dojít k
zasažení elektrickým proudem, k požáru a/nebo k vážnému
zranění.
Všechna upozornění a pokyny si uložte tak, abyste do nich
mohli v budoucnu nahlížet.
Termín „elektrický přístroj“, který se vyskytuje v upozorněních, se
vztahuje k vašemu elektrickému přístroji napájenému ze sítě
(kabelem) nebo k elektrickému přístroji napájenému baterií (bez
kabelu).
BEZPEČNOST V PRACOVNÍ OBLASTI
a. Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Nepořádek a
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b. Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených explozí,
kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry
zapálit.
c. Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko
od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit
kontrolu nad strojem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a. Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou.
Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně
se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko elektrického úderu.
b. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např.
potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d. Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení
stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel
daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých
PŘEČTĚTE SI VŠECHNA
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko
elektrického úderu.
e. Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze
takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný
pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
f. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení ochranného
jističe snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
BEZPEČNOST OSOB
a. Buìte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k
práci s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud
jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k
vážným poraněním.
b.
ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní
obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko
poranění (OBRÁZEK 2 + 3 + 4).
c. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se
ještě než zastrčíte zástrčku do zásuvky, že je elektronářadí
vypnuté. Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud
stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k
úrazům.
d. Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo
šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém
dílu stroje, může vést k poranění.
e. Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte
rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f. Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky.
Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících
se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
zachyceny pohybujícími se díly.
g. Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití
těchto přípravků snižuje ohrožení prachem.
Noste osobní ochranné
pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních
SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a. Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený
stroj. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané
oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b. Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný.
Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné
a musí se opravit.
c. Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství
nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
d. Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí.
Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je
nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
CS
49
Page 50
e. Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou
zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje.
Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho
úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované
řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a
dají se lehčeji vést.
g. Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů a tak. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k
nebezpečným situacím.
VAROVÁNÍ
!
VAROVÁNÍ
!
hořlavý nebo výbušný prach (některý prach je
karcinogenní); noste ochrannou masku proti prachu a
použijte, lze-li jej připojit, odsávání prachu či třísek.
Neopracovávajte žádný materiál
obsahující azbest (azbest je karcinogenní).
Učiňte ochranná opatření, pokud při
práci může vzniknout zdraví škodlivý,
SERVIS
a. Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným
personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude
zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
BĚŽNÁ PRO OBRUŠOVÁNÍ, HLAZENÍ,
KARTÁČOVÁNÍ, LEŠTĚNÍ NEBO
ABRASIVNÍ ŘEZÁNÍ
a. Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska brusným
papírem, kartáčovačka, leštička, dělící bruska. Dbejte všech
varovných upozornění, pokynů, zobrazení a údajů, jež jste s
elektronářadím obdrželi.Pokud následující pokyny nedodržíte,
může to vést k úderu elektrickým proudem, požáru nebo
těžkým poraněním.
b. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem pro
toto elektronářadí speciálně určeno a doporučeno. Pouze
to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí upevnit,
nezaručuje bezpečné použití.
c. Dovolené otáčky nasazovacího nástroje musí být nejméně
tak vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené na elektronářadí.
Příslušenství, jež se otáčí rychleji než je dovoleno, může být
zničeno.
d. Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
dimenzované nasazovací nástroje nemohou být dostatečně
stíněny nebo kontrolovány.
e. Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné příslušenství
musí přesně lícovat na brusné vřeteno Vašeho elektronářadí.
Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na brusné vřeteno
Vašeho elektronářadí, se nerovnoměrně točí, velmi silně
vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
f. Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje
jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře
na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na
uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí nebo
nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený
nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste
nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a
v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu rotujícího
nasazovacího nástroje a nechte elektronářadí běžet jednu
minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené nasazovací
nástroje většinou v této době testování prasknou.
g. Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte
ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle.
Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu,
ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru,
jež Vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu.
Oči mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež
vznikají při různých nasazeních. Protiprachová maska či
respirátor musejí při nasazení vznikající prach odfiltrovat.
Pokud jste dlouho vystavení silnému hluku, můžete utrpět
ztrátu sluchu.
h. Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší
pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní oblasti,
musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky obrobku nebo
zlomené nasazovací nástroje mohou odlétnout a způsobit
poranění i mimo přímou pracovní oblast.
i. Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj mohl
zasáhnout skrytá el. vedení nebo vlastní kabel, držte
elektronářadí pouze na izolovaných uchopovacích plochách.
Kontakt s vedením pod napětím přivádí napětí i na kovové
díly stroje a vede k úderu elektrickým proudem.
j. Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích
nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad elektronářadím, může být
přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše paže nebo ruka
se může dostat do otáčejícího se nasazovacího nástroje.
k. Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací
nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se nasazovací
nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací plochou,
čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím.
l. Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Váš
oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
m. Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí.
Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné
nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická
rizika.
n. Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých materiálů.
Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
o. Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadují
kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných
kapalných chladících prostředků může vést k úderu
elektrickým proudem.
p. Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusného listu. Brusné
listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způsobit
poranění a též vést k blokování, roztržení brusných listů
nebo ke zpětnému rázu.
50
Page 51
q. Nepřipusťte žádné uvolněné části na leštícím potahu, zvláště
upevňovací provázek. Upevňovací provázky dobře urovnejte
nebo zkraťte. Volné, spolu se otáčející upevňovací provázky
mohou zachytit Vaše prsty nebo se zamotat do obrobku.
d. Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od většího
elektronářadí. Brusné kotouče pro větší elektronářadí nejsou
konstruovány pro vyšší otáčky menších elektronářadí a mohou
prasknout.
ZPĚTNÝ RÁZ A ODPOVÍDAJÍCÍ VAROVNÁ
UPOZORNĚNÍ
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako je brusný
kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí nebo zablokování
vede k náhlému zastavení rotujícího nasazovacího nástroje. Tím
nekontrolované elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti
směru otáčení nasazovacího nástroje. Pokud se např. příčí nebo
blokuje brusný kotouč v obrobku, může se hrana brusného kotouče,
která se zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje
k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče na místě
zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i prasknout. Zpětný ráz je
důsledek nesprávného nebo chybného použití elektronářadí. Lze mu
zabránit vhodnými preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
a. Držte elektronářadí dobře pevně a dejte Vaše tělo a paže do
polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného rázu. Je-li k
dispozici, používejte vždy přídavnou rukojeť, abyste měli co
největší možnost kontroly nad silami zpětného rázu nebo
reakčních momentů při rozběhu. Obsluhující osoba může
vhodnými preventivními opatřeními zvládnout síly zpětného
rázu a reakčního momentu.
b. Nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se nasazovacích
nástrojů. Nasazovací nástroj se při zpětném rázu může
pohybovat přes Vaši ruku.
c. Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude elektronářadí
při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz vhání elektronářadí
v místě zablokování do opačného směru k pohybu brusného
kotouče.
d. Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran apod.
Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od obrobku a
vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů, ostrých hran
a pokud se odrazínáchylný na vzpříčení se. Toto způsobí
ztrátukontroly nebo zpětný ráz.
e. Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový kotouč.
Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpětný ráz nebo
ztrátu kontroly nad elektronářadím.
ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ
K BROUŠENÍ A DĚLENÍ
a. Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená brusná
tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný kryt. Brusná
tělesa, která nejsou určena pro toto elektronářadí, nemohou
být dostatečně stíněna a jsou nespolehlivá.
b. Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené možnosti
nasazení. Např. nikdy nebruste boční plochou dělícího kotouče.
Dělící kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou kotouče.
Boční působení síly na tato brusná tělesa je může rozlámat.
c. Používejte vždy nepoškozené příruby ve správné velikosti
a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné příruby
podpírají brusný kotouč a zmírňují tak nebezpečí prasknutí
brusného kotouče. Příruby pro dělící kotouče se mohou
odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče.
DALŠÍ ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ
K DĚLENÍ
a. Zabraňte blokování dělícího kotouče nebo příliš vysokému
přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně hluboké řezy. Přetížení
dělícího kotouče zvyšuje jeho namáhání a náchylnost ke
vzpříčení nebo zablokování a tím možnost zpětného rázu nebo
prasknutí brusného tělesa.
b. Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím kotoučem.
Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku pryč od sebe,
může být v případě zpětného rázu elektronářadí s otáčejícím se
kotoučem vymrštěno přímo na Vás.
c. Jestliže se dělící kotouč příčí nebo práci přerušíte, elektronářadí
vypněte a vydržte v klidu než se kotouč zastaví. Nikdy se
nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vytáhnout z řezu, jinak
může následovat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
d. Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v obrobku.
Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých plných otáček,
než budete v řezu opatrně pokračovat. Jinak se může kotouč
vzpříčit, vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
e. Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo riziku
zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče. Velké obrobky
se mohou pod svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek
musí být podepřen na obou stranách a to jak v blízkosti
dělícího řezu tak i na okraji.
f. Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do stávajících stěn
nebo jiných míst, kam není vidět. Zanořující se dělící kotouč
může při zaříznutí do plynových, vodovodních či elektrických
vedení nebo jiných objektů způsobit zpětný ráz.
ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ K PRÁCI
S DRÁTĚNÝMI KARTÁČI
a. Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného užívaní
ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým
přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi lehce
proniknout skrz tenký oděv nebo pokožku.
b. Je-li doporušen ochranný kryt, zabraňte, aby se ochranný kryt
a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové a hrncové kartáče
mohou díky přítlaku a odstředivým silám zvětšit svůj průměr.
c.Při kartáčování nepřesahujte 15 000 otáček za minutu.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být tříděny a sbírány
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
POUZE PRO ZEMĚ EU
Síťová nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických zařízeních a její
51
Page 52
implementace v národních zákonech musí být vyřazená síťová
nářadí sbírána odděleně a likvidována způsobem nepoškozujícím
životní prostředí.
Průměr upínání ve sklíčidle . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
Konstrukce třídy II . . . . . . . . . . Dvojitě izolované
(OBRÁZEK 5) konstrukční
PRODLUŽOVACÍ SÍŤOVÉ KABELY
Bezpečné prodlužovací síťové kabely o zatižitelnosti 5-A
používejte úplně rozvinuté.
MONTÁŽ
PŘED VÝMĚNOU PŘÍSLU ŠENSTVÍ, UPÍNACÍHO POUZDRA, NEBO
PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY VŽDY ODPOJTE UNIVERZÁLNÍ
NÁŘADÍ OD SÍTĚ.
OBECNÉ
Univerzální nářadí Dremel je vysoce kvalitní, přesné nářadí na
jemnou, složitou práci. Široký rozsah příslušenství a nástavců
Dremel vám umožňuje provádět velmi rozmanité úlohy. Tyto úlohy
zahrnují broušení, vyřezávání, rytí a frézování, řezání, čistění a
leštění.
OBRÁZEK 6
A. Tlačítko blokování hřídele
B. Spínač Zap-Vyp
C. Volič proměnlivé rychlosti
D. Síťový kabel
E. Závěs
F. Ventilační otvory
G. Upínací klíč
H. Hřídel
I. Zaslepovací krytka
J. Upínací matice
K. Upínací pouzdro
B. 3,2 mm Upínací pouzdro bez kroužku (480)
C. 2,4 mm Upínací pouzdro se třemi kroužky (481)
D. 1,6 mm Upínací pouzdro se dvěma kroužky (482)
E. 0,8 mm Upínací pouzdro s jedním kroužkem (483)
F. Identifikační kroužky
POZNÁMKA: Některé soupravy univerzálního nářadí nemusí
obsahovat upínací pouzdra všech čtyř velikostí. Upínací pouzdra se
dodávají i samostatně.
Vždy použijte to upínací pouzdro, které odpovídá velikosti stopky.
Nesnažte se násilím nasunout stopku většího průměru do menšího
upínacího pouzdra.
VÝMĚNA UPÍNACÍHO POUZDRA
OBRÁZEK 8
A. Upínací klíč
B. Tlačítko blokování hřídele
C. Upínací matice
D. Uvolňování
E. Utahování
1. Tiskněte tlačítko blokování hřídele a rukou otáčejte hřídelí,
dokud blokovací západka nezapadne. Tlačítko blokování
hřídele netiskněte, dokud je univerzální nářadí v chodu.
2. Když je hřídel blokována, uvolněte a sejměte upínací matici.
Je-li potřeba, použijte upínací klíč.
3. Vytažením z hřídele vyjměte upínací pouzdro.
4. Do hřídele plně zasuňte upínací pouzdro vhodné velikosti, a
našroubujte a rukou lehce utáhněte upínací matici. Matici
neutahujte plně, není-li nasazeno žádné příslušenství.
VÝMĚNA PŘÍSLU ŠENSTVÍ
OBRÁZEK 8
1. Stiskněte tlačítko blokování hřídele a rukou otáčejte hřídelí,
dokud blokovací západka nezapadne. Tlačítko blokování
hřídele netiskněte, dokud je univerzální nářadí v chodu.
2. Když je hřídel blokována, uvolněte (ale nesnímejte) upínací
matici. Je-li potřeba, použijte upínací klíč.
3. Stopku bitu nebo příslušenství zasuňte plně do upínacího
pouzdra.
4. Se stisknutým tlačítkem blokování hřídele prsty pevně utahujte
upínací matici, dokud stopka není v upínacím pouzdru řádně
sevřena.
POZNÁMKA: Nezapomeňte si přečíst také pokyny dodávané s
příslušenstvím Dremel, které obsahují další informace o jeho
použití.
UPÍNACÍ POUZDRA
Pro univerzální nářadí je k dispozici příslušenství Dremel s různými
rozměry stopky. Pro upínání stopek různých rozměrů jsou k
dispozici také čtyři velikosti upínacích pouzder. Velikost upínacího
pouzdra je vyznačena kroužky na zadní straně pouzdra.
OBRÁZEK 7
A. Upínací matice
Používejte jen vysoce kvalitní příslušenství testované firmou
Dremel.
SEŘÍZENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Pro přesnou práci je důležité, aby veškeré příslušenství bylo
dobře seřízené (stejně jako kola automobilu). Chcete-li správně
nastavit nebo seřídit příslušenství, povolte mírně upínací matici
a otočte příslušenství nebo upnutí o 1/4 otáčky. Dotáhněte
52
Page 53
znovu matici a spusťte rotační nástroj. Podle sluchu a hmatu
byste měli být schopni určit, zda je příslušenství dobře seřízené.
Stejným způsobem pokračujte v nastavování, dokud nedosáhnete
nejlepšího seřízení.
ZAČÍNÁME
POUŽITÍ
Nejprve musíte pro univerzální nářadí získat cit. Potěžkávejte
nářadí v ruce, abyste si zvykli na jeho hmotnost a pocítili jeho
vyváženost. Ucítíte zúžené místo na pouzdru nástroje. Toto zúžení
dovoluje nářadí uchopit velmi podobně jako pero nebo tužku.
Nářadí nikdy nepřibližujte k obličeji. Při manipulaci by mohlo dojít
k poškození příslušenství a to by se mohlo při zvyšování otáček
rozletět.
Když nářadí držíte, nezakrývejte rukou ventilační otvory. Zakrytí
ventilačních otvorů by mohlo způsobit přehřátí motoru.
DŮLEŽITÉ! Působení vysokootáčkového nářadí si nejprve vyzkoušejte
nanečisto na kousku odpadního materiálu. Mějte stále na paměti, že
univerzální nářadí, vybavené správnými nástavci a příslušenstvím,
odvádí nejlepší práci, když jeho vysoké otáčky nebrzdíte. Pokud
možno proto na nástroj při práci netlačte. Rotující příslušenství
namísto toho lehce přibližujte k obráběnému povrchu tak, aby se
ho dotklo v bodě, ve kterém chcete začít. Soustřeìte se na vedení
nástroje podél obrobku s použitím velmi malého tlaku ruky. A na
příslušenství ponechte, aby udělalo potřebnou práci.
Bývá zpravidla lepší dělat práci postupně řadou opakovaných
pohybů nástroje, než se snažit udělat celou práci jediným
pohybem. Lehké dotyky nástroje umožňují lepší kontrolu a snižují
pravděpodobnost chyby.
DRŽENÍ NÁŘADÍ
Při jemné práci získáte nejlepší kontrolu nad nástrojem, když
univerzální nářadí uchopíte jako tužku mezi palec a ukazováček.
OBRÁZEK 9
Golfové držení se používá na hrubší práce, jako je drcení,
broušení nebo řezání. OBRÁZEK 10
Přední nástavec
Pro přesnou práci je k dispozici samostatný přední nástavec.
Mázploštělý tvar, který uživateli umožňuje sevřít přední nástavec
pohodlně mezi palec a ukazováček. Praktický tvar poskytuje
vynikající viditelnost pro podrobné leptání, vyřezávání a rytí.
Přední nástavec není součástí každé sady. OBRÁZEK 11
PROVOZNÍ OTÁČKY
Chcete-li pro jednotlivé činnosti vybrat správnou rychlost,
použijte testovací kousek materiálu.
POSUVNÝ VYPÍNAČ
Přístroj zapnete posuvným vypínačem, který se nachází na vrchní
straně krytu motoru.
CHCETE-LI PŘÍSTROJ ZAPNOUT, posuňte vypínač dopředu.
CHCETE-LI PŘÍSTROJ VYPNOUT, posuňte vypínač dozadu.
MOTOR S VYSOKÝM VÝKONEM
Přístroj je vybavený rotačním motorem s vysokým výkonem.
Tento motor rozšiřuje univerzálnost tohoto rotačního nástroje tím,
že umožňuje pohánět další nástavce Dremel.
ELEKTRONICKÁ ZPĚTNÁ VAZBA
Přístroj je vybavený interním systémem pro elektronickou
zpětnou vazbu, který poskytuje „mírné zapnutí“, a snižuje tak
zátěž při zapnutí vysokých otáček. Systém také pomáhá udržet
prakticky konstantní rychlost při provozu v zátěži i bez zátěže.
VOLIČ PROMĚNLIVÉ RYCHLOSTI
Přístroj je vybavený voličem proměnlivé rychlosti. Rychlost lze
při provozu upravit nastavením voliče na jednu z předvoleb nebo
mezi předvolby.
Rychlost rotačního nástroje je řízena nastavením tohoto voliče na
plášti přístroje. OBRÁZEK 12
Nastavení přibližných otáček
Nastavení přepínačeRozsah otáček
5 5.000 otáček za minutu
10 10.000 otáček za minutu
*15 15.000 otáček za minutu
20 20.000 otáček za minutu
25 25.000 otáček za minutu
30 30.000 otáček za minutu
35 35.000 otáček za minutu
* Při kartáčování nepřesahujte 15 000 otáček za minutu.
Ohledně stanovení správných otáček pro opracovávaný materiál a
volbu příslušenství, viz tabulka nastavení otáček na str. 4-7.
Většinu úloh lze provádět při nejvyšších otáčkách nástrojů. U
některých materiálů (některé plasty a kovy) by však mohlo dojít k
poškození teplem, vznikajícím při vysokých otáčkách, a měly by
se tudíž opracovávat při relativně nízkých otáčkách. Nízké otáčky
(15 000 ot/min nebo nižší) jsou zpravidla nejlepší na leštění
plstěným lešticím příslušenstvím. Veškeré aplikace kartáčování
vyžadují nižší otáčky, aby nedocházelo k vylamování drátků z
držáku. Při použití nižších nastavení otáček, nechte nástroj, aby
pracoval za vás. Vyšší otáčky jsou lepší na tvrdé dřevo, kovy a
sklo, a pro vrtání, vyřezávání, řezání, frézování, obrážení a řezání
obkladů a drážek do dřeva.
Některá vodítka ohledně volby otáček:
• Plasty a ostatní materiály, které se taví při nízkých teplotách,
je nutno opracovávat při nízkých otáčkách.
• Leštění, leštění měkkým kotoučem a čistění drátěným
kartáčem se musí provádět při otáčkách ne vyšších než 15
000 ot/min, aby se předešlo poškození kartáče a materiálu.
• Dřevo by se mělo řezat při vysokých otáčkách.
• Železo nebo ocel by se měly řezat při vysokých otáčkách.
• Začne-li vysokorychlostní fréza na ocel vibrovat, znamená to
zpravidla, že otáčky jsou příliš nízké.
• Hliník, slitiny mědi, slitiny olova, slitiny zinku a cínu mohou
být opracovávány při různých rychlostech, v závislosti na
typu obrábění. Na nástroj použijte parafín (nikoliv vodu) nebo
53
Page 54
jiné vhodné mazivo, aby se zabránilo nalepování materiálu
na řezné hrany nástroje.
POZNÁMKA: Není-li výsledek uspokojivý, není řešením zvýšení
PL
tlaku na nástroj. K dosažení žádoucího výsledku zkuste jiné
příslušenství nebo jiné nastavení otáček.
Preventivní údržba prováděná nepovolanými osobami může zavinit
nesprávné zapojení vnitřních vodičů a umístění součástí a způsobit
tak vážnou nehodu. Doporučujeme vám, abyste veškerou údržbu
svěřovali servisním střediskům Dremel. Abyste se vyhnuli úrazu
způsobenému neočekávaným zapnutím nářadí, nebo elektrickým
proudem, vždy před čistěním nebo před prováděním údržby
vytáhněte zástrčku ze sítě.
ČISTĚNÍ
VAROVÁNÍ
!
NABÍJEČKU OD ZDROJE NAPÁJENÍ. Přístroj lze nejefektivněji
vyčistit stlačeným suchým vzduchem. Vždy si nasaďte ochranné
brýle při čištění stlačeným vzduchem.
Ventilační otvory a páčky vypínačů musí být udržovány čisté
a bez přítomnosti cizí hmoty. Nepokoušejte se čistit přístroj
vkládáním zahrocených předmětů otvorem.
VAROVÁNÍ
!
HMOTY. Některé z nich jsou: benzin, tetrachlormethan,
chlorovaná čistící rozpouštědla, amoniak a domácí prostředky
obsahující amoniak.
ABYSTE ZABRÁNILI NEHODÁM, PŘED
ČIŠTĚNÍM VŽDY ODPOJTE PŘÍSTROJ A
URČITÉ ČISTÍCÍ PROSTŘEDKY A
ROZPOUŠTĚDLA POŠKOZUJÍ DÍLY Z UMĚLÉ
SERVIS A ZÁRUKA
VAROVÁNÍ
!
provedená nepovolaným personálem může mít za následek
špatné umístění drátů a dílů, což může představovat vážné
nebezpečí. Doporučujeme provádět veškerý servis přístroje
v servisním centru Dremel. OPRAVÁŘI: Před prováděním servisu
odpojte přístroj a nabíječku od zdroje napájení.
Na tento produkt DREMEL se vztahuje záruka podle nařízení
platných v příslušné zemi. Na poškození v důsledku běžného
opotřebení, nadměrného zatížení nebo nesprávného zacházení se
záruka nevztahuje.
V případě reklamace zašlete přístroj nebo nabíječku vcelku spolu
s dokladem o koupi vašemu prodejci.
KONTAKTUJTE SPOLEČNOST DREMEL
Další informace o sortimentu, podpoře a lince hotline společnosti
Dremel naleznete na webové stránce www.dremel.com.
DÍLY UVNITŘ PŘÍSTROJE NEMŮŽE
OPRAVOVAT SÁM UŽIVATEL. Údržba
OSTRZEŻENIE
!
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ CAŁĄ INSTRUKCJĘ.
(RYSUNEK 1)
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia
ciała.
Ostrzeżenia oraz instrukcje należy zachować do
wykorzystania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie“ używane we wszystkich ostrzeżeniach
odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z przewodem
zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe).
NALEŻY PRZECZYTAĆ
WSZYSTKIE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze
oświetlone. Nieuporządkowane i nieoświet
może być przyczyną wypadków.
b. Nie należy używać elektronarzędzi w otoczeniach zagrożonych
wybuchem, w których znajdują się na przykład łatwopalne
ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które
mogą podpalić pył lub opary.
c. Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i
innych osób. Przy odwróceniu uwagi można stracić kontrolę
nad narzędziem.
lone miejsce pracy
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazda. Nie
wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy
używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi
elektronarzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami,
takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, gdy ciało jest uziemione.
c. Elektronarzędzia należy trzymać zabezpieczone przed
deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d. Nie obciążać przewodu. Nigdy nie używać kabla do
przenoszenia, zawieszania narzędzia, ani do wyciągania
wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od
wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
e. W przypadku, gdy elektronarzędzie używane jest na
świeżym powietrzu, należy używać kabla przedłużającego
dopuszczonego do stosowania na zewnątrz. Użycie kabla
dopuszczonego do stosowania na zewnątrz zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w
wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
54
Page 55
różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a. Należy zachować ostrożność, kierować się rozsądkiem
podczas używania elektronarzędzia. Nie należy używać
urządzenia w przypadku zmęczenia, pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
podczas użytkowania elektronarzędzi może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
b.
Wyposażenie ochronne, takie jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe buty robocze, hełm ochronny lub
wyposażenie chroniące słuch, stosowane w odpowiednich
warunkach zmniejsza ryzyko obrażeń ciała (RYSUNEK 2 + 3
+ 4).
c. Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed włożeniem
wtyczki należy upewnić się, czy przełącznik jest wyłączony.
Przenoszenie elektronarzędzi z palcem położonym na
przełączniku lub podłączanie do prądu włączonych
elektronarzędzi może doprowadzić do wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć narzędzie
nastawcze i klucz. Narzędzie lub klucz pozostawiony w
ruchomej części elektronarzędzia może spowodować
obrażenia ciała.
e. Przez cały czas należy utrzymywać odpowiednie
podparcie i równowagę. To umożliwia lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie
i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez ruchome części.
g. Jeżeli urządzenie dostosowano do podłączenia odciągu
i odbioru pyłów, to należy dopilnować aby zostały one
podłączone i były odpowiednio używane. Użycie tych
urządzeń może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłami.
Stosowanie wyposażenia
ochronnego. Należy zawsze
nosić okulary ochronne.
i instrukcji. Elektronarzędzia używane przez osoby
nieprzeszkolone są niebezpieczne.
e. O elektronarzędzia należy dbać. Należy kontrolować, czy
nie nastąpiło przestawienie lub zacięcie ruchomych części,
uszkodzenie części lub inny stan, który może wpływać
na działanie elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia
elektronarzędzie należy oddać do naprawy. Wiele wypadków
spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację
elektronarzędzi.
f. Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste.
Prawidłowo przechowywane narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami tnącymi rzadziej się blokują i łatwiej się je
prowadzi.
g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe, końcówki
narzędzia itp. należy wykorzystywać zgodnie z podanymi
instrukcjami oraz w sposób określony dla konkretnego
rodzaju elektronarzędzia, uwzględniając warunki pracy oraz
pracę jaką należy wykonać. Użycie elektronarzędzia do
innych prac niż przewidziane może być niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE
!
rakotwórczy).
OSTRZEŻENIE
!
dla zdrowia, łatwopalne lub wybuchowe pyły, należy
zastosować odpowiednie środki ochronne (na przykład
niektóre pyły są rakotwórcze); zaleca się używanie maski
przeciwpyłowej, a po zakończeniu pracy odsysanie pyłu i
wiórów.
Nie należy obrabiać materiału
zawierającego azbest (azbest jest
W przypadku, gdy podczas pracy
elektronarzędzia powstają szkodliwe
SERWIS
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu fachowcowi i używać tylko oryginalnych
części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
zostanie zachowane.
UŻYTKOWANIE I PRZECHOWYWANIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a. Elektronarzędzia nie należy przeciążać. Należy używać
elektronarzędzia odpowiedniego do danej pracy.
Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w
podanym zakresie sprawności.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik nie działa. Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c. Przed regulacją, wymianą wyposażenia dodatkowego i
odłożeniem elektronarzędzi na miejsce przechowywania
należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania. Takie środki
d. Należy przechowywać nie używane elektronarzędzia poza
zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać, aby elektronarzędzie
uruchamiały osoby nie znające tego elektronarzędzia
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE
DLA SZLIFOWANIA, WYGŁADZANIA,
SZCZOTKOWANIA, POLEROWANIA LUB
CIĘCIA ŚCIERNICĄ
a. Elektronarzędzie należy używać jako szlifierki, szlifierki z
użyciem okładziny ściernej, szczotki drucianej, maszyny do
polerowania i przecinania ściernicą. Należy przestrzegać
wszystkich wskazówek ostrzegawczych, przepisów, opisów
i danych, które otrzymali Państwo wraz z elektronarzędziem.
Jeśli nie będą przestrzegane następujące przepisy, może
dojść do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń
ciała.
b. Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i
polecany przez producenta do tego elektronarzędzia. To,
że można zamocować osprzęt do elektronarzędzia, nie
gwarantuje bezpiecznego użycia.
55
Page 56
c. Dopuszczalna prędkość obrotowa używanego osprzętu musi
być tak wysoka jak największa prędkość obrotowa podana
na elektronarzędziu. Osprzęt, który obraca się szybciej niż
jest to dopuszczalne, może zostać zniszczony.
d. Średnica zewnętrzna i grubość używanego osprzętu muszą
odpowiadać danym wymiarom Państwa elektronarzędzia.
Używanych narzędzi o niewłaściwych wymiarach nie można
wystarczająco osłonić lub kontrolować.
e. Ściernice, kołnierze, talerze szlifierskie lub inny osprzęt
muszą dokładnie pasować na wrzeciono elektronarzędzia.
Używane końcówki osprzętowe, które nie pasują dokładnie
na wrzeciono ściernicy elektronarzędzia, obracają się
nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą doprowadzić
do utraty kontroli.
f. Nie należy używać żadnych końcówek, które są uszkodzone.
Należy skontrolować przed każdym użyciem używane
końcówki takie jak ściernice pod względem odprysków
i pęknięć, talerze szlifierskie pod względem pęknięć,
starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane pod
względem luźnych lub złamanych drutów. W przypadku,
gdy elektronarzędzie lub używany osprzęt upadnie,
należy skontrolować, czy nie są uszkodzone, lub użyć
osprzętu, który jest pełnowartościowy. Jeśli osprzęt został
sprawdzony i zamocowany, powinni przebywać Państwo i
osoby znajdujące się w pobliżu w bezpiecznej odległości w
stosunku do obracającego się osprzętu, a elektronarzędzie
należy pozostawić włączone przez minutę na najwyższych
obrotach. Uszkodzony osprzęt łamie się w czasie próbnym.
g. Należy nosić ubranie ochronne, maskę ochronną
pokrywającą całą twarz i okulary ochronne. Gdy jest to
stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, ochronę
słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, który
zabezpiecza przed małymi cząsteczkami ścieranego
materiału. Oczy muszą być chronione przed powstającymi
przy pracy pyłami. Maska przeciwpyłowa chroni
drogi oddechowe przed pyłem, a słuchawki ochronne
zabezpieczają przed utratą słuchupod wpływem hałasu.
h. Należy uważać, by inne osoby znajdowały się w bezpiecznej
odległości od miejsca pracy. Każdy, kto jest w zasięgu
pola pracy musi nosić ubranie ochronne. Odłamki
obrabianego przedmiotu lub złamanych końcówek mogą
zostać odrzucone i spowodować obrażenia również poza
bezpośrednim zakresem pracy.
i. Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy izolowanych
powierzchniach uchwytu, gdy przeprowadza się prace,
przy których zamocowany osprzęt może natrafić na ukryte
przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający. Kontakt
z przewodem znajdującym się pod napięciem doprowadza
również do tego, że metalowe części elektronarzędzia znajdą
się pod napięciem i doprowadzi do porażenia prądem.
j. Kabel zasilający należy trzymać z dala od obracającego
się osprzętu. Jeśli straci się kontrolę nad narzędziem,
kabel zasilający może zostać przecięty i ręka może zostać
uszkodzona przez obracającą się końcówkę.
k. Nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim końcówka
zupełnie nie zatrzyma się. Obracająca się końcówka może
wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożona,
przez co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
l. Nie wolno pozostawiać elektronarzędzia włączonego podczas
przenoszenia. Ubranie może zostać uszkodzone przez
przypadkowy kontakt z obracającą się końcówką, i może
zostać uszkodzone ciało.
m. Należy regularnie oczyszczać szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować
zagrożenie elektryczne.
n. Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Iskry mogą zapalić te materiały.
o. Nie należy używać osprzętu, który wymaga płynnych
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
prądem.
p. Podczas szlifowania nie należy używać okładzin ściernych
o zbyt dużych rozmiarach. Podczas wybierania okładzin
ściernych należy przestrzegać zaleceń producenta.
Okładziny ścierne, które wystają poza talerz szlifierski, mogą
spowodować obrażenia oraz doprowadzić do zablokowania,
rozerwania okładziny ściernej lub do odprysku.
q. Nie wolno pozwolić na to, by przy końcówce polerskiej
znajdowały się luźne części, przede wszystkim sznurki
mocujące. Sznurki mocujące należy schować lub skrócić.
Luźne, kręcące się razem sznurki mocujące mogą uchwycić
Państwa palce lub zaplątać się w obrabianym przedmiocie.
ODRZUT I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI
OSTRZEGAWCZE
Odrzut to nagła reakcja na zaczepiające się lub zablokowane
obracające się narzędzie, takie jak ściernica, talerz szlifierski,
szczotka druciana itd. Zaczepienie się lub zablokowanie
prowadzi do nagłego zatrzymania się obracającej się końcówki.
Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to w miejscu
zablokowania przyspieszone w kierunku przeciwnym do kierunku
obrotu końcówki. Gdy, np. ściernica zahaczy lub zablokuje się
wobrabianym przedmiocie, krawędź ściernicy, która wgłębia się
w obrabiany przedmiot, może zakleszczyć się i przez to ściernica
może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica porusza się
wtedy w kierunku osoby obsługującej lub od niej, w zależności
od kierunku obrotów ściernicy w miejscu zablokowania. Przy tym
ściernice mogą się również złamać. Odrzut jest następstwem
niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można go
uniknąć przez zachowanie odpowiednich środków ostrożności,
takich jak niżej opisane.
a. Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
ustawić w pozycji, w której można złagodzić siły odrzutu.
Należy zawsze używać uchwytu dodatkowego, jeśli jest,
żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub
momentem reakcji podczas rozruchu. Osoba obsługująca
urządzenie może opanować siły odrzutu i reakcji poprzez
zachowanie odpowiednich środków ostrożności.
b. Nigdy nie należy trzymać rąk w pobliżu obracających się
końcówek. Używane narzędzie może przy odrzucie uderzyć
wrękę.
c. Należy zachować ostrożność, pamiętając , że odrzut
powoduje przemieszczenie elektronarzędzia. W kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
d. Należy pracować szczególnie ostrożnie w zakresach kątów,
ostrych krawędzi itd. Należy zapobiec, by używane końcówki
mogły zostać odrzucone od obrabianego przedmiotu i mogły
się zablokować. Obracająca się końcówka może zahaczyć o
56
Page 57
kąty, ostre krawędzie lub ulec uszkodzeniu podczas odbicia.
To powoduje utratę kontroli lub odrzut.
e. Nie należy używać brzeszczotu łańcuchowego lub zębatego.
Takie narzędzia często powodują odrzut lub utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA I PRZECINANIA
ŚCIERNICĄ
a. Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla tej ściernicy.
Ściernice, które nie są przeznaczone do tego elektronarzędzia
nie mogą być wystarczająco osłonięte i mogą stanowić
zagrożenie.
b. Końcówek szlifierskich można używać tylko do zalecanych
projektów, prac. Np: nie wolno nigdy szlifować boczną
powierzchnią ściernicy do cięcia. Ściernice do cięcia
przeznaczone są do usuwania materiału krawędzią. Działanie
siły bocznej moe doprowadzi do zamania osprzętu do
szlifowania.
c. Należy używać zawsze nieuszkodzonych tulei o właściwej
wielkości dla wybranej ściernicy. Tuleje mocują ściernicę i
w ten sposób zmniejszają niebezpieczeństwo złamania się
ściernicy. Tuleje przeznaczone do ściernic do cięcia mogą się
różnić od tulei przeznaczonych do innych ściernic.
d. Nie należy używać zużytych ściernic z większych
elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi nie
są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów mniejszych
elektronarzędzi i mogą się złamać.
DALSZE SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI
OSTRZEGAWCZE DOTYCZĄCE PRZECINANIA
ŚCIERNICĄ
a. Należy unikać zablokowania się ściernicy do cięcia i za dużego
nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć.
Przeciążenie ściernicy do cięcia podwyższa jej obciążenie i
skłonność do zahaczenia się lub zablokowania i tym samym
możliwość odrzutu lub złamania się średnicy.
b. Należy unikać zakresu przed i za obracającą się ściernicą.
Jeżeli przesuwa się ściernicę tarczową w przedmiocie
obrabianym od siebie, elektronarzędzie może odskoczyć w
razie odrzutu wraz z obracającą się ściernicą bezpośrednio w
Państwa kierunku.
c. Jeżeli ściernica tarczowa do cięcia zakleszczy się lub praca
zostaje przerwana, należy wyłączyć elektronarzędzie i trzymać
je spokojnie aż ściernica się zatrzyma. Nigdy nie należy
próbować wyciągać poruszającej się jeszcze ściernicy tarczowej
do cięcia z miejsca cięcia, w przeciwnym razie może nastąpić
odrzut. Należy wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
d. Nie wolno włączać ponownie elektronarzędzia dopóki
znajduje się ono w przedmiocie obrabianym. Należy najpierw
pozwolić ściernicy tarczowej na osiągnięcie pełnej prędkości
obrotowej, zanim będzie można ostrożnie kontynuować
cięcie. W przypadku ponownego włączenia elektronarzędzia
znajdującego się w obrabianym przedmiocie ściernica może się
zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu lub spowodować odrzut.
e. Płyty lub duże obrabiane przedmioty należy podeprzeć, aby
zmniejszyć ryzyko powstania odrzutu spowodowane ściśniętą
ściernicą. Duże obrabiane przedmioty mogą się przegiąć
pod własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi zostać
podparty z obydwu stron ściernicy, zarówno w pobliżu linii
cięcia jak i na krawędzi.
f. Należy być szczególnie ostrożnym przy cięciach wgłębnych
w istniejących ścianach lub innych niewidocznych miejscach.
Wgłębiająca się ściernica do cięcia może przy przecięciu
przewodów gazowych, wodociągowych, elektrycznych lub
innych przedmiotów spowodować odrzut.
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE PRAC Z UŻYCIEM SZCZOTEK
DRUCIANYCH
a. Należy zwrócić uwagę na to, że szczotka druciana gubi
kawałki drutu także podczas zwykłego używania. Nie należy
przeciążać drutów przez zbyt duży nacisk. Odskakujące
kawałki drutu mogą bardzo łatwo przeniknąć przez cienkie
ubranie i/lub skórę.
b. Jeżeli zalecana jest osłona, należy zapobiec możliwości
dotykania osłony i szczotki drucianej. Szczotki talerzowe i
garnkowe mogą zwiększyć swoją średnicę przez nacisk i siły
odśrodkowe.
c. Podczas szczotkowania nie należy przekraczać 15,000 obr/min.
ŚRODOWISKO
USUWANIE ODPADÓW
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony
środowiska.
TYLKO DLA PAŃSTW NALEŻĄCYCH DO UE
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów
domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o starych,
zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i
jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane,
niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Średnica tulei . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
Konstrukcja klasy II . . . . . . . . . . Podwójnie izolowana
(RYSUNEK 5) konstrukcja narzędzia
57
Page 58
KABLE PRZEDŁUŻENIOWE
Należy stosować całkowicie rozwinięte i bezpieczne kable
przedłużeniowe odpowiednie dla prądu 5 A.
MONTAŻ
PRZED WYMIANĄ OSPRZĘTU, WYMIANĄ TULEI I SERWISEM
NARZĘDZIA NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ.
INFORMACJE OGÓLNE
Narzędzie uniwersalne Dremel to wysokiej jakości narzędzie
precyzyjne, którego można używać do wykonywania precyzyjnych i
skomplikowanych prac. Szeroki asortyment osprzętu i przystawek
Dremel ułatwia wykonywanie całej gamy różnorodnych prac takich
jak: szlifowanie okładziną ścierną, rzeźbienie, grawerowanie,
żłobienie, wycinanie, oczyszczanie i polerowanie.
RYSUNEK 6
A. Przycisk blokady wałka
B. Włącznik-Wyłącznik
C. Pokrętło zmiany prędkości
D. Kabel zasilający
E. Zaczep
F. Otwory odpowietrzające
G. Klucz do tulei zaciskowej
H. Wał
I. Nasadka obudowy
J. Nakrętka tulei zaciskowej
K. Tuleja zaciskowa
TULEJE ZACISKOWE
Osprzęt Dremel dostępny dla narzędzia może mieć różne rozmiary
trzpienia. Dostępne są cztery rozmiary tulei zaciskowych pasujące
do różnych rozmiarów trzpienia. Rozmiary tulei zaciskowych można
rozpoznać po ilości pierścieni na tylnej części tulei zaciskowej.
RYSUNEK 7
A. Nakrętka tulei zaciskowej
B. 3,2 mm Tuleja zaciskowa bez pierścienia (480)
C. 2,4 mm Tuleja zaciskowa z trzema pierścieniami (481)
D. 1,6 mm Tuleja zaciskowa z dwoma pierścieniami (482)
E. 0,8 mm Tuleja zaciskowa z jednym pierścieniem (483)
F. Pierścienie identyfikacyjne
UWAGA: Niektóre zestawy narzędzi mogą nie posiadać na
wyposażeniu wszystkich czterech rozmiarów tulei zaciskowych.
Tuleje zaciskowe dostępne są oddzielnie.
Należy zawsze używać tulei zaciskowej, która pasuje do rozmiaru
trzpienia osprzętu, jaki planujemy wykorzystać. Nie należy na siłę
wciskać trzpienia o większej średnicy do mniejszej tulei zaciskowej.
B. Przycisk blokady wałka
C. Nakrętka tulei zaciskowej
D. Aby poluzować
E. Aby dokręcić
1. Nacisnąć przycisk blokady wałka, przytrzymać go i obracać
wałek ręką, dopóki wałek nie zaskoczy. Nie uruchamiać
przycisku blokady wałka podczas pracy narzędzia
uniwersalnego.
2. Przy włączonym przycisku blokady wałka poluzować i wyjąć
nakrętkę tulei zaciskowej. W razie konieczności użyć klucza
do tulei zaciskowych.
3. Zdemontować tuleję zaciskową ściągając ją z wałka.
4. Zamontować na wałku tuleję zaciskową o odpowiednim
rozmiarze i ponownie dokręcić palcami nakrętkę tulei
zaciskowej. Nakrętki nie należy dokręcać do końca, jeżeli nie
została przymocowana końcówka lub osprzęt.
WYMIANA OSPRZĘTU
RYSUNEK 8
1. Nacisnąć przycisk blokady wałka, przytrzymać go i obracać
wałek ręką, dopóki wałek nie zaskoczy. Nie uruchamiać
przycisku blokady wałka podczas pracy narzędzia
uniwersalnego.
2. Przy włączonym przycisku blokady wałka poluzować (nie
wyjmować) nakrętkę tulei zaciskowej. W razie konieczności
użyć klucza do tulei zaciskowych.
3. Włożyć trzonek końcówki lub osprzętu do końca do tulei
zaciskowej.
4. Przy włączonym przycisku blokady wałka dokręcać palcami
nakrętkę tulei zaciskowej, dopóki trzpień końcówki lub
osprzętu nie zostanie uchwycony przez tuleję zaciskową.
UWAGA: Więcej informacji o zastosowaniu można znaleźć w
instrukcji dostarczonej razem z wyposażeniem dodatkowym
Dremel.
Należy używać tylko przetestowanego, pełnowartościowego
wyposażenia dodatkowego Dremel.
WYWAŻANIE ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA
DODATKOWEGO
Ważne, aby podczas wykonywania pracy precyzyjnej elementy
wyposażenia dodatkowego były zawsze dobrze wyważone
(podobnie jak opony w samochodzie). Aby wyrównać lub
wyważyć element wyposażenia dodatkowego, należy nieznacznie
poluzować nakrętkę tulei zaciskowej i przekręcić element lub
tuleję o 1/4 obrotu. Następnie należy dokręcić nakrętkę tulei
zaciskowej i uruchomić narzędzie obrotowe. Na podstawie
dźwięku i odczuć użytkownik powinien móc określić, czy element
wyposażenia dodatkowego jest wyważony. Całą procedurę należy
powtarzać do momentu osiągnięcia najlepszego wyważenia
elementu.
WYMIANA TULEI ZACISKOWYCH
RYSUNEK 8
A. Klucz do tulei zaciskowej
58
Page 59
URUCHAMIANIE
UŻYTKOWANIE
Pierwszy krok podczas użytkowania narzędzia uniwersalnego
to jego wyczucie. Należy przytrzymać je w ręce i wyczuć jego
ciężar i równowagę. Wyczuć stożkowaty kształt obudowy. Ten
stożkowaty kształt pozwala chwytać narzędzie tak jak pióro czy
ołówek.
Należy zawsze trzymać narzędzie z daleka od twarzy. Podczas
pracy uszkodzeniu może ulec osprzęt i może powstać
niebezpieczny odprysk po osiągnięciu większej prędkości.
Trzymając narzędzie nie należy zakrywać ręką otworów
odpowietrzających. Zatkanie otworów odpowietrzających może
spowodować przegrzanie silnika.
WAŻNE! Najpierw należy przećwiczyć na materiale odpadowym jakie
jest działanie narzędzia przy dużej prędkości. Należy pamiętać, że
narzędzie uniwersalne działa najlepiej wtedy, gdy pozwalamy aby
prędkość, razem z odpowiednim osprzętem i przystawką Dremel,
wykonywała pracę za nas. Jeżeli jest to możliwe, to nie należy
wywierać nacisku na narzędzie podczas pracy. Zamiast tego należy
trochę obniżyć obracający się osprzęt w kierunku powierzchni
roboczej i pozwolić, aby dotknął on miejsca, w którym chcemy
rozpocząć pracę. Skoncentrować się na prowadzeniu narzędzia po
przedmiocie przy użyciu bardzo małego nacisku. Należy pozwolić,
aby pracę wykonało narzędzie i osprzęt.
Zwykle lepiej jest wykonać serię przebiegów przy użyciu
narzędzia, zamiast wykonywania całej pracy podczas jednego
przebiegu. Lekkie dotknięcie zapewnia najlepszą kontrolę i
zmniejsza możliwość wystąpienia błędu.
TRZYMANIE NARZĘDZIA
Aby uzyskać najlepszą kontrolę podczas dokładnych prac, należy
chwycić narzędzie uniwersalne tak jak ołówek pomiędzy kciukiem
a palcem wskazującym. RYSUNEK 9
Metoda wykorzystująca chwyt golfowy wykorzystywana jest
przy cięższych operacjach, takich jak szlifowanie lub cięcie.
RYSUNEK 10
Końcówka
Do wykonywania pracy precyzyjnej dostępna jest osobna
końcówka. Jej ergonomiczny kształt pozwala użytkownikowi
wygodnie uchwycić końcówkę kciukiem i palcem wskazującym.
Dzięki foremnemu kształtu zapewnia ona idealny obszar
obserwacji materiału obrabianego podczas wykonywania
szlifowania, grawerowania i rytowania elementów wymagających
precyzji. Końcówka nie jest częścią każdego zestawu.
RYSUNEK11
PRĘDKOŚCI ROBOCZE
Aby wybrać odpowiednią dla danej pracy prędkość, użyj do prób
niepotrzebnego kawałka materiału.
ABY WŁĄCZYĆ NARZĘDZIE, przesuń przełącznik do przodu.
ABY WYŁĄCZYĆ NARZĘDZIE, przesuń przełącznik do tyłu.
SILNIK O WYSOKIEJ WYDAJNOŚCI
Urządzenie wyposażono w silnik obrotowy o wysokiej
wydajności. Dzięki zastosowanemu silnikowi oraz dodatkowym
przystawkom Dremel narzędzie obrotowe posiada różnorodne
zastosowanie
ELEKTRONICZNE SPRZĘŻENIE ZWROTNE
Narzędzie wyposażono w wewnętrzny, elektroniczny system
sprzężenia zwrotnego zapewniający „miękki start”, który
zmniejsza siły oddziaływujące podczas startu z wysokim
momentem obrotowym. System pomaga również utrzymywać
wybraną prędkość na stałym, pozornym poziomie w warunkach
bez obciążenia i z obciążeniem.
POKRĘTŁO ZMIANY PRĘDKOŚCI
Narzędzie wyposażono w pokrętło zmiany prędkości. Prędkość
można dopasować podczas pracy ustawieniem pokrętła na
konkretną wartość lub pomiędzy wartościami.
Prędkość narzędzia obrotowego jest regulowana ustawieniem
pokrętła znajdującego się na obudowie. RYSUNEK 12
* Podczas szczotkowania nie należy przekraczać 15.000 obr/min.
Tabela ustawień prędkości na stronach 4-7 pomoże ustalić
odpowiednią prędkość dla wykorzystywanego materiału i
używanego osprzętu.
Większość prac można wykonać używając narzędzia przy najwyższym
ustawieniu. Jednak niektóre materiały (niektóre tworzywa sztuczne i
metale) mogą zostać uszkodzone przez ciepło powstające w wyniku
wysokich obrotów i należy je obrabiać wykorzystując względnie
małe prędkości. Praca przy małej prędkości (15.000 obr/min lub
mniej) jest zwykle najlepsza podczas polerowania z wykorzystaniem
filcowego osprzętu do polerowania. Wszystkie prace związane ze
szczotkowaniem wymagają mniejszych prędkości, aby uniknąć
wypadania drutów z uchwytu. W przypadku wykorzystywania niższych
ustawień prędkości, pozwólmy aby narzędzie wykonywało pracę za
nas. Większe prędkości są lepsze do twardego drewna, metali i szkła
oraz do wiercenia, rzeźbienia, cięcia, żłobienia, kształtowania oraz
wycinania wpustów lub żłobień w drewnie.
PRZEŁĄCZNIK SUWAKOWY „ON/OFF“
Narzędzie jest włączane przesunięciem na pozycję „ON“
przełącznika suwakowego, znajdującego się na wierzchniej
stronie obudowy silnika.
Kilka wytycznych dotyczących prędkości narzędzia:
• Tworzywa sztuczne oraz inne materiały, które topią się
w niskich temperaturach, należy ciąć używając małych
prędkości.
59
Page 60
• Wygładzanie, polerowanie oraz czyszczenie szczotką
drucianą należy wykonywać przy prędkościach nie większych
niż 15.000 obr/min, aby zapobiec uszkodzeniu szczotki i
materiału.
• Drewno należy ciąć przy dużej prędkości.
• Żelazo i stal należy ciąć przy dużej prędkości.
• Jeżeli wysokoobrotowy nóż do stali zaczyna drgać, to
wskazuje to zwykle na zbyt wolną pracę.
• Aluminium, stopy miedzi, stopy ołowiu, stopy cynku i cynę
można ciąć używając różnych prędkości, zależnie od typu
wykonywanego cięcia. Należy zastosować parafinę (nie wodę)
lub inny odpowiedni smar na nóż, aby zapobiec przyklejaniu
ciętego materiału do zębów ostrza noża.
UWAGA: Zwiększenie nacisku na narzędzie nie jest odpowiednim
zachowaniem w przypadku, gdy nie działa ono prawidłowo. W celu
osiągnięcia pożądanego rezultatu, należy wypróbować inny osprzęt
lub ustawienie prędkości.
odłączyć narzędzie i/lub ładowarkę od źródła zasilania przed
konserwacją.
Produkt DREMEL jest objęty gwarancją zgodną z przepisami
międzynarodowymi/krajowymi; gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń powstałych w wyniku normalnego zużycia elementów,
przeciążenia lub nieprawidłowego użytkowania.
W przypadku reklamacji, należy wysłać niezdemontowane
narzędzie lub ładowarkę wraz z dowodem zakupu do
sprzedawcy.
KONTAKT Z FIRMĄ DREMEL
Więcej informacji dotyczących asortymentu Dremel, obsługi
technicznej i infolinii znajduje się na stronie www.dremel.com.
Konserwacja profilaktyczna wykonywana przez osoby
nieuprawnione może powodować przemieszczenie wewnętrznych
przewodów i komponentów, co może być przyczyną poważnego
zagrożenia. Zalecamy, aby przegląd i wszystkie naprawy narzędzi
wykonywane były przez Dział Serwisu Dremel. Aby uniknąć
obrażeń ciała spowodowanych przez nieoczekiwane włączenie
lub porażenie prądem, przed przystąpieniem do serwisu lub
czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE
!
URZĄDZENIE I/LUB ŁADOWARKĘ ZE ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Narzędzie najlepiej czyści się skompresowanym suchym
powietrzem. Podczas czyszczenia skompresowanym powietrzem
należy zawsze nosić okulary ochronne.
Otwory wentylacyjne i przełączniki należy utrzymywać
w czystości i wolne od obcych ciał. Nie należy próbować czyścić
narzędzia poprzez wkładanie ostrych przedmiotów w otwory.
OSTRZEŻENIE
!
PLASTIKOWE CZĘŚCI. Niektóre z nich to: benzyna, czterochlorek
węgla, chlorowane rozpuszczalniki czyszczące, amoniak i
detergenty gospodarstwa domowego, które zawierają amoniak.
ABY UNIKNĄĆ WYPADKÓW NALEŻY PRZED
CZYSZCZENIEM ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
NIEKTÓRE ŚRODKI CZYSTOŚCI I
ROZPUSZCZALNIKI MOGĄ USZKODZIĆ
SERWIS I GWARANCJA
OSTRZEŻENIE
!
przeprowadzona przez nieupoważnioną do tego osobę może
doprowadzić do zmian w połączeniach wewnętrznych
przewodów lub komponentów a to może stworzyć poważne
niebezpieczeństwo. Zalecamy, aby serwis narzędzia odbywał się
tylko w centrach serwisowych Dremel. SERWISANT: Należy
NIE NALEŻY SAMODZIELNIE OTWIERAĆ
NARZĘDZIA. Profilaktyczna konserwacja
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ
ИНСТРУКЦИИ
ВНИМАНИЕ
!
СВЪРЗАНИ С БЕЗОПАСНОСТТА, И ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ.
(ФИГУРА 1)
Неспазването на посочените по-долу предупреждения и
инструкции може да предизвика електрически удар, пожар и/
или сериозно нараняване.
Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи
справки.
Терминът “механизиран инструмент” в предупрежденията
се отнася за вашия захранван от мрежата (с кабел) или за
работещ на батерии (без кабел) механизиран инструмент.
БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА
а. Поддържайте работното си място чисто и подредено.
Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да
предизвикат трудови злополуки.
б. Не работете с електроинструменти във взривоопасна
среда, при наличие на леснозапалими течности, газове
или прахообразни материали. Електроинструментите
могат да отделят искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в. Дръжте деца и странични лица далеч от електроинструмента
по време на работа. Отклоняване на вниманието може да
доведе до загуба на контрол върху електроинструмента.
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК
а. Щепселът на електроинструмента трябва да съответства
на използвания електрически контакт. В никакъв случай не
променяйте конструкцията на щепсела. Когато работите със
заземени (занулени. електроинструменти не използвайте
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ,
60
Page 61
адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от токов удар.
б. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени или занулени
повърхности, напр. тръби, радиатори, печки и хладилници.
Когато тялото Ви е заземено или занулено, рискът от
възникване на токов удар е по-голям.
в. Предпазвайте електроинструмента от дъжд или влага.
Проникването на вода в електроинструмента повишава
опасността от токов удар.
г. Използвайте кабела само по предназначение. Не
ползвайте кабела за носене на електроинструмента,
за теглене или за изваждане на щепсела от контакта.
Пазете кабела от нагряване, омасляване, остри ръбове
или движещи се части. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от токов удар.
д. Когато работите с електроинструмента на открито,
използвайте само удължителни кабели, предназначени
за работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
токов удар.
е. Ако се налага използването на електроинструмента във
влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за
утечни токове намалява опасността от възникване на
токов удар.
ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА
а. Бъдете внимателни, следете внимателно действията
си и работете предпазливо с електроинструмента. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморени
или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или
упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа
с електроинструмента може да доведе до сериозни
наранявания.
б.
на подходящи предпазни средства като дихателна
маска, здрави плътно затворени със стабилен грайфер
обувки, каска, или антифони намалява риска от
наранявания (ФИГУРА 2 + 3 + 4).
в. Избягвайте включването на електроинструмента по
невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата
мрежа се уверете, че пусковият прекъсвач е в положение
"изключено". Ако при носене на електроинструмента
държите пръста си върху пусковия прекъсвач
или ако подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен, възниква
опасност от злополука.
г. Преди да включите електроинструмента отстранете
всички помощни инструменти и гаечни ключове от него.
Гаечен ключ или помощен инструмент, забравен закачен
на въртяща се част на електроинструмента може да
причини наранявания.
д. Не се протягайте с усилие. Работете в стабилно
положение на тялото си и поддържайте равновесие
през цялото време. Така ще можете по-добре да
контролирате електроинструмента, ако възникне
неочаквана ситуация.
Използвайте предпазна
екипировка. Носете винаги
предпазни очила. Носенето
е. Носете подходящо облекло. Не работете с широки
дрехи или бижута. Дръжте косата си, дрехите и
ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи
се части. Широките дрехи, бижута или дългите коси
могат да се закачат от въртящите се части.
ж. Ако се предвижда използването на аспирационна
уредба, се уверете, че тя е включена и работи нормално.
Използването на такава уредба намалява опасността
за здравето свързана със запрашаване.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ НА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
а. Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте
електроинструмента само по неговото предназначение. Ще
работите по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия електроинструмент в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
б. Не използвайте електроинструмент, чийто пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да се включва и изключва с прекъсвача е опасен и
трябва да бъде ремонтиран.
в. Извадете щепсела от контакта преди да правите всякакви
настройки, смени на приспособления, или прибирате
електроинструмента. Такива предпазни мерки намаляват
риска от включване на електроинструмента по
невнимание.
г. Когато не използвате електроинструмента го съхранявайте
извън обсега на деца и не позволявайте на лица
незапознати с електроинструмента или с тези инструкции
да работят с него. Електроинструментите са опасни в
ръцете на необучени потребители.
д. Поддръжка на електроинструментите. Проверете за
разместването или затягането на подвижните части,
отчупени части и всички други обстоятелства, които
могат да влияят на работата на електроинструмента.
Ако е повреден, поправете електроинструмента преди да
го използвате. Много злополуки са причинени от лошо
поддържани електроинструменти.
е. Пазете режещите инструмент остри и чисти. Правилно
поддържаните режещи инструменти с остри режещи
ръбове се заклинват по-рядко и са по-лесни за управление.
ж. Използвайте електроинструмента, консумативите
и накрайниците към него според тези инструкции и
предназначението на отделния тип електроинструмент,
вземайки под внимание условията на работа и вида
работа, който трябва да се извърши. Използването на
електроинструмента за работи, различни от тези, за
които е предназначен, могат да доведат до опасности.
ВНИМАНИЕ
!
ВНИМАНИЕ
!
здравето, леснозапалим или взривоопасен прах,
предварително взимайте подходящи предпазни мерки
(някои прахове са канцерогенни); работете с дихателна
маска и, ако е възможно, включете аспирационна уредба.
Не обработвайте азбестосьдьржащ
материал (азбестьт е канцерогенен).
Ако вследствие на извършваната
дейност може да се отдели вреден за
61
Page 62
ПОДДРЪЖКА
а. Ремонтирайте Вашия електроинструмент само от
квалифициран персонал използващ само оригинални
резервни части. Това ще Ви гарантира, че се запазва
безопасността на електро инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С
БЕЗОПАСНОСТТА, КОИТО СА ОБЩИ
ЗА ОПЕРАЦИИ ПО ШЛАЙФАНЕ,
ШКУРЕНЕ, ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНА
ЧЕТКА, ПОЛИРАНЕ ИЛИ АБРАЗИВНО
РЯЗАНЕ
а. Tози електроинструмент може да се използва за
шлифоване с абразивен диск и с шкурка, почистване
с телена четка, полиране и рязане с абразивен
диск. Спазвайте всички указания и предупреждения,
съобразявайте се с приведените технически параметри
и изображения. Ако не спазвате посочените по-долу
указания, последствията могат да бъдат токов удар,
пожар и/или тежки травми.
б. Не използвайте допълнителни приспособления, които
не се препоръчват от производителя специално за този
инструмент. Фактът, че можете да закрепите към
инстpумента определено приспособление или работен
инструмент, не гарантира безопасна работа с него.
в. Допустимата скорост на въртене на работния инструмент
трябва да е не по-малка от изписаната на табелката на
електроинструмента максимална скорост на въртене.
Инструменти, които се въртят с по-висока скорост от
максимално допустимата, могат да се разрушат.
г. Външният диаметър и дебелината на работния
инструмент трябва да съответстват на данните,
посочени в техническите характеристики на Вашия
електроинструмент. Работни инструменти с
неподходящи размери не могат да бъдат екранирани
по необходимия начин или да бъдат контролирани
достатъчно добре.
д. Шлифоващите дискове, фланци, подложните дискове или
другите приложни инструменти трябва да пасват точно
на вала на Вашия инструмент. Работни инструменти,
които не пасват точно на вала на инструмента, се
въртят неравномерно, вибрират силно и могат да
доведат до загуба на контрол над инстpумента.
е. Не използвайте повредени работни инструменти. Преди
всяка употреба проверявайте работните инструменти,
напр. абразивните дискове за пукнатини или откъртени
ръбчета, подложните дискове за пукнатини или силно
износване, телените четки за недобре захванати или
счупени телчета. Ако изтървете електроинструмента или
работния инструмент, ги проверявайте внимателно за
увреждания или използвайте нови неповредени работни
инструменти. След като сте проверили внимателно
и сте монтирали работния инструмент, оставете
електроинструмента да работи на максимални обороти в
продължение на една минута; стойте и дръжте намиращи
се наблизо лица встрани от равнината на въртене. Най-
често повредени работни инструменти се чупят през
този тестов период.
ж. Работете с лични предпазни средства. В зависимост от
приложението работете с цяла маска за лице, защита за
очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете
с дихателна маска, шумозаглушители (антифони),
работни обувки или специализирана престилка, която Ви
предпазва от малки откъртени при работата частички.
Очите Ви трябва да са защитени от летящите в
зоната на работа частички. Противопраховата или
дихателната маска филтрират възникващия при
работа прах. Ако продължително време сте изложени
на силен шум, това може да доведе до загуба на слух.
з. Внимавайте други лица да бъдат на безопасно разстояние
от зоната на работа. Всеки, който се намира в зоната
на работа, трябва да носи лични предпазни средства.
Откъртени парченца от обработвания детайл или
работния инструмент могат в резултат на силното
ускорение да отлетят надалече и да предизвикат
наранявания също и извън зоната на работа.
и. Ако изпълнявате дейности, при които съществува
опасност работният инструмент да попадне на
скрити проводници под напрежение или да засегне
захранващия кабел, допирайте електроинструмента
само до електроизолираните ръкохватки. При влизане
на работния инструмент в контакт с проводници под
напрежение то се предава по металните детайли на
електроинструмента и това може да доведе до токов
удар.
й. Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние от
въртящия се работен инструмент. Ако изгубите контрол
над електроинструмента, кабелът може да бъде
прерязан или увлечен от работния инструмент и това
да предизвика наранявания, напр. на ръката Ви.
к. Никога не оставяйте електроинструмента, преди
работният инструмент да спре напълно въртенето си.
Въртящият се инструмент може да допре до предмет,
в резултат на което да загубите контрол над
електроинструмента.
л. Докато пренасяте електроинструмента, не го оставяйте
включен. Дрехите или косите Ви могат да бъдат
закачени от работния инструмент в резултат на
неволен допир, в резултат на което работният
инструмент може да се вреже в тялото Ви.
м. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия
електроинструмент. Турбината на електродвигателя
засмуква прах в корпуса, а натрупването на метален
прах увеличава опасността от токов удар.
н. Не използвайте електроинструмента в близост до
леснозапалими материали. Летящи искри могат да
предизвикат възпламеняването на такива материали.
о. Не използвайте работни инструменти, които изискват
прилагането на охлаждащи течности. Използването
на вода или други охлаждащи течности може да
предизвика токов удар.
п. Не използвайте много големи листове шкурка. Спазвайте
указанията на производителя за размерите на шкурката.
Листове шкурка, които се подават извън подложния
диск, могат да предизвикат наранявания, както и да
62
Page 63
доведат до блокиране и разкъсване на шкурката или до
възникване на откат.
р. Не оставяйте висящи части или предмети по полиращия
диск, например връв за окачване. Ако дискът има връв
за окачване, предварително я връзвайте или отрязвайте.
Въртяща се незахваната връв може да увлече пръстите
ви или да се усуче около обработвания детайл.
ОТКАТ И СЪВЕТИ ЗА ИЗБЯГВАНЕТО МУ
Откат е внезапната реакция на машината вследствие
на заклинване или блокиране на въртящия се работен
инструмент, например абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка или други работни инструменти. Заклинването
или блокирането води до рязкото спиране на въртенето на
работния инструмент, вследствие на това електроинструмента
получава силно ускорение в посока, обратна на посоката на
движение на инструмента в точката на блокиране, и става
неуправляем. Ако например абразивен диск се заклини или
блокира в обработвания детайл, ръбът на диска, който допира
детайла, може да се огъне и в резултат дискът да се счупи
или да възникне откат. В такъв случай дискът се ускорява към
работещия с машината или в обратна посока, в зависимост
от посоката на въртене на диска и мястото на заклинване.
В такива случаи абразивните дискове могат и да се счупят.
Откат възниква в резултат на неправилно или погрешно
използване на електроинструмента, възникването му може да
бъде предотвратено чрез спазването на подходящи предпазни
мерки, както е описано по-долу.
а. Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете и
тялото си в такова положение, че да противостоите на
евентуално възникващ откат. Ако електроинструментът
има спомагателна ръкохватка, винаги я използвайте, за да
го контролирате по-добре при откат или при възникващите
моменти на усукване по време на включване. Ако
предварително вземете подходящи предпазни мерки,
при възникване на откат или силни моменти на усукване
можете да овладеете машината.
б. Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящия се
работен инструмент. Ако възникне откат, инструментът
може да нарани ръката Ви.
в. Не заставайте в зоната, в която би отскочил
електроинструмента при възникване на откат. Откатът
премества машината в посока, обратна на посоката
на движение на работния инструмент в зоната на
блокиране.
г. Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, остри
ръбове и др. Избягвайте отскачането и заклинването
на работните инструменти в обработвания детайл. При
обработване на ъгли или остри ръбове или при рязко
отскачане на въртящия се работен инструмент
съществува повишена опасност от заклинване, това
предизвиква загуба на контрол над машината или откат.
д. Не използвайте верижни триони или назъбени дискове
за циркуляр. Такива работни инструменти често
предизвикват откат или загуба на контрол над
електроинструмента.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА
РАБОТА ПРИ ГРУБО ШЛИФОВАНЕ ИЛИ
РЯЗАНЕ С РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ
а. Използвайте само предвидените за Вашия
електроинструмент абразивни дискове и предназначения
за използвания режещ диск предпазен кожух.
Режещи дискове, които не са предназначени за
електроинструменти, не могат да бъдат защитени
добре и не гарантират безопасна работа.
б. Допуска се използването на режещи дискове само за
целите, за които те са предвидени. Например: никога
не шлифовайте със страничната повърхност на диск
за рязане. Дисковете за рязане са предназначени за
отнемане на материал с ръба си, страничното прилагане
на сила може да ги счупи.
в. Винаги използвайте застопоряващи фланци, които са в
безупречно състояние и съответстват по размери и форма
на използвания режещ диск. Използването на подходящ
фланец предпазва диска и по този начин намалява
опасността от счупването му. Застопоряващите
фланци за режещи дискове могат да се различават от
тези за дискове за шлифоване.
г. Не използвайте износени режещи дискове от по-големи
електроинструменти. Дисковете за по-големи машини
не са предназначени за въртене с високите обороти, с
които се въртят по-малките, и могат да се счупят.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА
РАБОТА С РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ
а. Избягвайте блокиране на режещия диск или силното му
притискане. Не изпълнявайте твърде дълбоки срезове.
Претоварването на режещия диск увеличава опасността
от заклинването му или блокирането му, а с това и от
възникването на откат или счупването му, докато се
върти.
б. Избягвайте да заставате в зоната пред и зад въртящия се
режещ диск. Когато режещият диск е в една равнина с
тялото ви, в случай на откат електроинструментът с
въртящия се диск може да отскочи непосредствено към
вас и да ви нарани.
в. Ако режещият диск се заклини или ако по някаква причина
прекъснете работа, изключвайте електроинструмента и го
оставяйте едва след окончателното спиране на въртенето
на диска. Никога не опитвайте да извадите въртящия се
диск от междината на рязане, в противен случай може да
възникне откат. Определете и отстранете причината за
заклинването.
г. Не включвайте повторно електроинструмента, ако дискът
се намира в разрязвания детайл. Преди внимателно
да продължите рязането, изчакайте режещият диск да
достигне пълната си скорост на въртене. В противен
случай дискът може да се заклини, да отскочи от
обработвания детайл или да предизвика откат.
д. Подпирайте плоскости или големи разрязвани детайли по
подходящ начин, за да ограничите риска от възникване
на откат в резултат на заклинен режещ диск. По време
на рязане големите детайли могат да се огънат
под действие на силата на собственото си тегло.
63
Page 64
Детайлът трябва да има опора от двете страни, както
в близост до линията на рязане, така и в другия си край.
е. Бъдете особено предпазливи при прорязване на канали
в стени или други зони, които могат да крият изненади.
Режещият диск може да предизвика откат на машината
при допир до газо- или водопроводи, електропроводи или
други обекти.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА
РАБОТА ПРИ ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНИ ЧЕТКИ
а. Не забравяйте, че при нормална работа от телената четка
падат телчета. Не претоварвайте телената четка, като я
притискате твърде силно. Изхвърчащите от телената
четка телчета могат лесно да проникнат през дрехите
и/или кожата ви.
б. Ако се препоръчва използването на предпазен кожух,
предварително се уверявайте, че телената четка не се
допира до него. Дисковите и чашковидните телени четки
могат да увеличат диаметъра си в резултат на силата
на притискане и центробежните сили.
в. Не превишавайте15.000 об./мин. при използване на
телени четки.
ОКОЛНА СРЕДА
БРАКУВАНЕ
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
допълнителните приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини.
САМО ЗА СТРАНИ ОТ ЕС
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите
отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/EС относно
бракувани електрически и електронни устройства и
утвърждаването й като национален закон
електроинструментите, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани
на подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Използвайте изцяло развити и здрави удължителни кабели с
мощност 5 А.
МОНТАЖ
ВИНАГИ ИЗВАЖДАЙТЕ ЩЕПСЕЛА ОТ КОНТАКТА НА
УНИВЕРСАЛНИЯ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ ПРЕДИ СМЯНА
НА КОНСУМАТИВИ, СМЯНА НА ЦАНГИ, ИЛИ РЕМОНТ НА
ИНСТРУМЕНТА
ОБЩИ ДАННИ
Универсалният електроинструмент Dremel е висококачествена
машина за прецизна работа, която може да се използва за
извършване на обичайни и по-сложни работи. Широката гама
консумативи и приспособления Ви позволява да извършвате
най-разнообразни видове работи, като шлифоване, дърворезба
и гравиране и профилно фрезоване, рязане, почистване и
полиране.
ФИГУРА 6
A. Бутон за блокиране на шпиндела
B. Ключ за включване/изключване
C. Регулатор за променлива скорост
D. Захранващ кабел
E. Скоба за закачване
F. Вентилационни отвори
G. Гаечен ключ за патрона
H. Вал
I. Капак на корпуса
J. Затягаща гайка на цангата
K. Цанга
ЦАНГИ
Консумативите на Dremel, които се предлагат за универсалния
електроинструмент, имат различни размери на опашката.
Четири размери цанги се предлагат за захващане на
различните размери опашки. Размерите на цангите могат да се
установят по каналите на задната страна на цангата.
ФИГУРА 7
A. Затягаща гайка на цангата
B. 3,2 mm-ова без канал (480)
C. 2,4 mm-ова цанга с три канала (481)
D. 1,6 mm-ова цанга с два канала (482)
E. 0,8 mm-ова цанга с един канал (483)
F. Идентификационни пръстени
ЗАБЕЛЕЖКА: Някои окомплектовки на универсалния
електроинструмент могат да не включват всичките четири
размера цанги. Цангите се предлагат отделно.
Винаги използвайте подходящата цанга за размера на опашката
на консуматива, който възнамерявате да използвате. Не
поставяйте със сила опашка с по-голям диаметър в по-малка
цанга.
64
Page 65
СМЯНА НА ЦАНГИТЕ
ФИГУРА 8
A. Гаечен ключ за патрона
B. Бутон за блокиране на шпиндела
C. Затягаща гайка на цангата
D. Освобождаване
E. Затягане
1. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела, задръжте
надолу и завъртете шпиндела на ръка докато не се
задейства блокировката. Не натискайте бутона за
блокиране на шпиндела докато универсалният инструмент
работи.
2. С натиснат бутон за блокиране на шпиндела разхлабете
и свалете затягащата гайка на цангата. Ако е необходимо
използвайте гаечният ключ.
3. Свалете цангата като я издърпате от шпиндела.
4. Поставете подходящият размер цанга изцяло в шпиндела
и затегнете с пръсти затягащата гайка на цангата.
Не затягайте напълно гайката, когато не е поставен
накрайник или консуматив.
СМЯНА НА КОНСУМАТИВИТЕ
ФИГУРА 8
1. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела и завъртете
шпиндела на ръка докато не се включи блокировката. Не
натискайте бутона за блокиране на шпиндела докато
универсалният инструмент работи.
2. Със задействането на бутона за блокиране на шпиндела,
разхлабете (но не сваляйте) затягащата гайка на цангата.
Използвайте гаечен ключ ако е необходимо.
3. Вкарайте опашката на накрайника или консуматива
докрай в цангата.
4. При натиснат бутон за блокиране на шпиндела затегнете
на ръка затягащата гайка на цангата докато цангата не
захване опашката на накрайника или консуматива.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете инструкциите към вашия
електроинструмент Dremel за повече информация за
използване на консумативите към него..
Използвайте само изпитани високоефективни консумативи на
Dremel.
БАЛАНСИРАНЕ НА АКСЕСОАРИТЕ
За да се осигури прецизна работа, е важно всички аксесоари
да са добре балансирани (по същия начин както гумите на
автомобила ви). За да регулирате или балансирате един
аксесоар, разхлабете леко гайката на патрона и завъртете
аксесоара или патрона с 1/4 оборот. Затегнете отново гайката
на патрона и включете въртящия се инструмент. Трябва да
можете да прецените по звука и усещането дали аксесоарът е
балансиран. Продължавайте да го регулирате по този начин,
докато постигнете най-добрия баланс.
НАЧАЛО
ПРИЛОЖЕНИЕ
Първата стъпка в използването на универсалния инструмент
е да го "почувствате". Хванете го в ръка, за да свикнете с
теглото и баланса му. Почувствайте скосяването на корпуса.
Благодарение на него инструментът може да се хваща почти
като писалка или молив.
Винаги дръжте инструмента далече от лицето си.
Консумативите могат да се повредят по време на работа
и да се разпаднат с увеличаване на оборотите.
Не закривайте с ръка вентилационните отвори, когато
държите инструмента. Двигателят може да прегрее, ако
вентилационните отвори са запушени.
ВАЖНО! Упражнете се първо на някакъв отпадъчен материал,
за да видите как се държи инструмента при високи скорости.
Не забравяйте, че вашият универсален инструмент ще се
представи най-добре, ако оставите скоростта, заедно с
подходящия консуматив на Dremel или друго приспособление
да свършат работата вместо вас. При възможност избягвайте
упражняването на натиск върху инструмента по време на
работа. Вместо това приближете въртящия консуматив
леко до работната повърхност и го оставете да докосне
точката, в която искате да започнете. Стремете се да водите
инструмента по време на работа с много малък натиск с ръка.
Оставете консуматива сам да работи.
Обикновено е най-добре да работите на няколко стъпки
с инструмента, а не да извършвате цялата работа с един
ход. При внимателна работа имате най-голям контрол и се
намалява опасността от грешки.
ЗАХВАЩАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА
За най-добро управление при работа хванете инструмента
като молив между палеца и показалеца си. ФИГУРА 9
"Голф"-начина на хващане се използва при по-тежки работи
като грубо шлифоване или рязане. ФИГУРА 10
Прецизен накрайник
За извършване на прецизни задачи е предвиден отделен
прецизен накрайник. Той има конусовидна форма, която
позволява на потребителя да го хване удобно между палеца
и показалеца си. Елегантната му форма предлага отлична
видимост при извършване на прецизно създаване на
микрорелеф, резба и гравиране. Този прецизен накрайник не
е включен във всеки комплект. ФИГУРА 11
РАБОТНИ СКОРОСТИ
За да изберете правилната скорост за всяка работа,
използвайте пробно парче от материала.
ПЛЪЗНЕТЕ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛЯ "ВКЛ./ИЗКЛ."
Инструментът се поставя в състояние "ВКЛ." чрез плъзгача,
разположен от горната страна на корпуса на мотора.
ЗА ДА ПОСТАВИТЕ ИНСТРУМЕНТА В СЪСТОЯНИЕ "ВКЛ.",
плъзнете превключвателя напред.
ЗА ДА ПОСТАВИТЕ ИНСТРУМЕНТА В СЪСТОЯНИЕ "ИЗКЛ.",
плъзнете превключвателя назад.
65
Page 66
ВИСОКОЕФЕКТИВЕН МОТОР
Инструментът ви е снабден с високоефективен мотор за
въртящи се инструменти. Той увеличава универсалността на
въртящия се инструмент, тъй като позволява задвижване на
допълнителни приставки от Dremel
ЕЛЕКТРОННА ОБРАТНА ВРЪЗКА
Инструментът ви е оборудван със система за вътрешна
електронна обратна връзка, която осигурява “плавен старт”
с цел намаляване на натоварването, което се получава
при включване с висок въртящ момент. Системата спомага
и за запазване на приблизително постоянна стойност на
предварително избраната скорост при условия без и с
натоварване.
РЕГУЛАТОР ЗА ПРОМЕНЛИВА СКОРОСТ
Инструментът ви е оборудван с регулатор на променлива
скорост. Скоростта може да бъде регулирана по време на
работа чрез предварително настройване на регулатора на
определено положение или между две положения.
Скоростта на въртящия се инструмент се управлява чрез
настройване на този регулатор, разположен върху корпуса.
ФИГУРА 12
* Не превишавайте15.000 об./мин. при използване на телени
четки.
Вижте графиката „Настройки на скоростта“ на стр. 4-7,
която ще ви помогнат да изберете правилната скорост за
обработвания материал и консуматива, който използвате.
В повечето случаи може да се постигнат успешни резултати
при най-високата скорост. Но някои материали (някои
пластмаси и метали) могат да се увредят от топлината,
която се отделя при високите обороти, и затова трябва
да се обработват при сравнително по-ниски обороти.
Ниските обороти (15.000 1/min или по-ниски) обикновено
са най-подходящи за полиране с използване на филцовите
полиращи консумативи. При почистването с четка винаги се
изискват по-ниски обороти, за да се избегне изхвърлянето
от държача. Оставете движението на самия инструмент да
извършва работа на по-ниски обороти. По-високите обороти
са по-подходящи за твърдо дърво, метал и стъкло, както и
за пробиване, дърворезба, рязане, профилно фрезоване,
профилиране и направа на фуги или канали в дърво.
Някои препоръки по отношение на скоростта на инструмента:
Обхват на скоростта
• Пластмаси и други материали, които се топят при ниски
температури, трябва да се режат на ниски скорости.
• Полиране, излъскване и почистване с телена четка трябва
да се извършва при скорост не по-висока от 15.000 1/min,
за да се избегне повреда на четката и вашия материал.
• Дървото трябва да се реже на висока скорост.
• Желязо или стомана трябва да се режат на висока скорост.
• Ако високооборотният режещ инструмент започне да
вибрира, обикновено това показва, че той работи много
бавно.
• Алуминий, медни, оловни, цинкови сплави и калай могат
да се режат с различни скорости, в зависимост от типа
на режещия инструмент, който ще го прави. Използвайте
парафин (не вода) или друга подходяща смазка за
режещия инструмент, за да предпазите полепване на
отрязания материал по зъбите на режещия инструмент.
ЗАБАЛЕЖКА: Увеличаването на натиска върху инструмента
не дава отговор на въпроса, когато той не работи както
трябва. Опитвайте различни консумативи или настройки на
скоростта за постигане на желания резултат.
ПОДДРЪЖКА
Поддръжката, извършена от неправоспособни лица, може
да доведе до разместване на вътрешните проводници
и компоненти, което представлява сериозна опасност.
Препоръчваме инструментът да се обслужва само от
сервиз на Dremel. За да се избегне нараняване от случайно
включване или токов удар, винаги изключвайте щепсела от
контакта преди работа по инструмента или почистване.
ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ
!
ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТА И/ИЛИ ЗАРЯДНОТО
УСТРОЙСТВО. Инструментът се почиства най-добре със сух сгъстен въздух. При такова почистване винаги носете
предпазни очила.
Вентилационните отвори и лостчетата за превключване
трябва да се поддържат чисти и без наличие на чужди тела.
Не се опитвайте да почиствате инструмента чрез поставяне
на чужди предмети в отворите му.
ВНИМАНИЕ
!
ПЛАСТМАСОВИТЕ ЧАСТИ. Между тях са: бензин, въглероден
тетрахлорид, почистващи разтворители, които съдържат хлор,
амоняк и домакински почистващи препарати, които съдържат
амоняк.
ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ ВЪЗНИКВАНЕ
НА ИНЦИДЕНТИ, ПРЕДИ ПОЧИСТВАНЕ
НЯКОИ ПОЧИСТВАЩИ ПРЕПАРАТИ И
РАЗТВОРИТЕЛИ ПОВРЕЖДАТ
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И
ГАРАНЦИЯ
ВНИМАНИЕ
!
ИНСТРУМЕНТЪТ НЕ СЪДЪРЖА ЧАСТИ,
КОИТО ИЗИСКВАТ ОБСЛУЖВАНЕ ОТ
66
Page 67
ПОТРЕБИТЕЛЯ. Превантивната поддръжка, извършвана от
неупълномощен персонал, може да предизвика разместване
на вътрешните кабели и компоненти, което да доведе до
възникване на сериозна опасност. Препоръчваме ви да
извършвате цялото обслужване на инструмента в
сервизния център на Dremel. ЗА СЕРВИЗНИТЕ ТЕХНИЦИ:
Преди извършване на обслужване изключете инструмента
и/или зарядното устройство от захранващия източник.
Този продукт на DREMEL се предлага с гаранция,
съответстваща на законово определените/конкретни за
страната разпоредби; повреди, причинени от нормално
износване и изхабяване, претоварване или неправилна
експлоатация не се включват в гаранцията.
В случай на рекламация изпратете на продавача инструмента
и/или зарядното устройство в неразглобен вид заедно с
доказателство за покупката.
ЗА ВРЪЗКА С DREMEL
За повече информация относно асортимента, поддръжката и
горещата линия на Dremel посетете www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands
készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
b. Kerülje el a földelt felületek, például csövek, fűtőtestek,
kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d. Soha ne használja a készüléket olyan célra, amelyre az nem
való. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a
kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól,
olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az
áramütés veszélyét.
e. Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik,
csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót
használjon. A szabad ban való használatra engedélyezett
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves
környezetben való használatát, alkalmazzon egy földzárlat
megszakítót. Egy földzárlat megszakító alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
AZ EREDETI ELŐÍRÁSOK FORDÍTÁSA
FIGYELEM
!
FIGYELMEZTETÉST ÉS MINDEN ELŐÍRÁST! (ÁBRA 1)
Ha nem tartja magát a figyelmeztetésekhez és az előírásokhoz,az
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérüléshez vezethet.
Őrizze meg a figyelmeztetéseket és az előírásokat, hogy
később szükség esetén elő tudja venni.
A “szerszámgép” kifejezés az alábbi figyelmeztetések
mindegyikében az Ön áramellátó hálózatról meghajtott (hálózati
zsinóros) szerszámát vagy az akkumulátoros (vezeték nélküli)
szerszámát jelenti.
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
a. Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét. A rendetlenség
és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
b. Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek,
amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
c. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés
felett.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a. A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a
dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon
sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
OLVASSA EL AZ ÖSSZES
BIZTONSÁGI
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a. Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és
meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll,
vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben
komoly sérülésekhez vezethet.
b.
Aszemélyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos
kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a
személyes sérülések kockázatát (ÁBRA 2 + 3 + 4).
c. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám
ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót
a dugaszolóaljzatba. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha
a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül
távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat.
Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett
beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e. Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és
az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám
felett váratlan helyze tekben is jobban tud uralkodni.
f. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
Viseljen személyi
védőfelszerelést és mindig
viseljen védőszemüveget.
HU
67
Page 68
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon
hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek
megfelelően működnek. Ezen berendezések használata
csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a. Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek
a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám,
amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és
meg kell javíttatni.
c. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt
az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez
az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám
akaratlan üzembe helyezését.
d. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan
helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem
olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok
veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e. A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva
olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos
kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott
részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan
baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f. Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt
vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Ne munkáljon meg a berendezéssel
azbesztet tartalmazó anyagokat (az
Hozza meg a szükséges
védőintézkedéseket, ha a munkák során
viseljen porvédő álarcot és használjon, ha hozzá lehet
csatlakoztatni a berendezéshez, egy por-/forgácselszívó
berendezést.
SZERVÍZ-ELLENŐRZÉS
a. Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet
csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez
biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos
szerszám maradjon.
KÖZÖS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK KÖSZÖRÜLÉSHEZ,
CSISZOLÁSHOZ, DRÓTKEFÉLÉSHEZ,
POLÍROZÁSHOZ ÉS CSISZOLÓ
VÁGÓTÁRCSÁS MŰVELETEKHEZ
a. Ez az elektromos kéziszerszám csiszológépként,
csiszolópapíros csiszológépként, drótkefeként,
polírozógépként és daraboló csiszológépként használható.
Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre, előírásra, ábrára
és adatra, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt
megkapott. Ha nem tartja be a következő előírásokat,
akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi
sérülésekhez vezethet.
b. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő
és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
biztonságos alkalmazását.
c. A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább
akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon
megadott legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél
gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek.
d. A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg
kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott
méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem
lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
e. A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló tányéroknak
vagy más tartozékoknak pontosan rá kell illeszkedniük az
Ön elektromos kéziszerszámának a csiszolótengelyére. Az
olyan betétszerszámok, amelyek nem illenek pontosan az
elektromos kéziszerszám csiszolótengelyéhez, egyenletlenül
forognak, erősen berezegnek és a készülék feletti uralom
megszűnéséhez vezethetnek.
f. Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat. Vizsgálja
meg minden egyes használat előtt a betétszerszámokat:
ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg a
csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy nagy
mértékben elhasználódva a csiszoló tányér, nincsenek-e a
drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos
kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja felül,
nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan
betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte a
készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga
és minden más a közelben található személy is a forgó
betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az
elektromos kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal.
68
Page 69
A megrongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt
általában már széttörnek.
g. Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy
különleges kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám- és
anyagrészecskéket. Mindenképpen védje meg a szemét
a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző
alkalmazások során keletkeznek. A porvagy védőálarcnak meg
kell szűrnie a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig
ki van téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a hallását.
h. Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban
maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan személynek,
aki belép a munkaterületre, személyi védőfelszerelést
kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a
széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen
munkaterületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
i. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat végez,
amelyek során a betétszerszám kívülről nem látható,
feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati
vezetékét is átvághatja. Ha a berendezés egy feszültség alatt
álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei
szintén feszültség alá kerülnek és áramütéshez vezetnek.
j. Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a
hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a
forgó betétszerszámhoz érhet.
k. Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő
betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön
ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett.
l. Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt
a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
m. Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma
szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port a
házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
elektromos veszélyekhez vezethet.
n. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető anyagok
közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják.
o. Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz
és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása áramütéshez
vezethet.
p. Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizárólag
a gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl kilógó
csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, valamint a
csiszolólapok leblokkolásához, széttépődéséhez, vagy
visszarúgáshoz vezethetnek.
q. Ne tegye lehetővé, hogy a polírozóburán laza részek,
mindenekelőtt rögzítő zsinórok legyenek. Megfelelően
rögzítse, vagy rövidítse le a rögzítő zsinórokat. A géppel
együtt forgó laza rögzítő zsinórok bekaphatják a kezelő ujjait,
vagy beakadhatnak a munkadarabba.
VISSZARÚGÁS ÉS MEGFELELŐ
FIGYELMEZTETŐTÁJÉKOZTATÓK
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszerszám,
például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe stb. hirtelen
reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó betétszerszám
hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan elektromos
kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló
forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja. Ha például egy
csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő
munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő
éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást
okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a leblokkolási
pontban fennálló forgásirányától függően a kezelő személy felé,
vagy attól távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is
törhetnek. Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírásra
kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni.
a. Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, és
hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel tudja
venni a visszaütő erőket. Használja mindig a pótfogantyút,
amennyiben létezik, hogy a lehető legjobban tudjon uralkodni
a visszarúgási erők, illetve felfutáskor a reakciós nyomaték
felett. A kezelő személy megfelels óvatossági intézkedésekkel
uralkodni tud a visszarúgási és reakcióerők felett.
b. Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe. A
betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
c. Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy visszarúgás
az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A visszarúgás az
elektromos kéziszerszámot a csiszolókorongnak a leblokkolási
pontban fennálló forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
d. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgozzon,
akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattanjon a
munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba. A
forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és lepattanás
esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom
elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet.
e. Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot. Az
ilyen betétszerszámok gyakran visszarúgáshoz vezetnek,
vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A CSISZOLÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ
a. Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedélyezett
csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez előirányzott
védőburákat használja. A nem az elektromos kéziszerszámhoz
szolgáló csiszolótesteket nem lehet kielégítő módon letakarni
és ezért ezek nem biztonságosak.
b. A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célokra
szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy hasítókorong
oldalsó felületével. A hasítókorongok arra vannak méretezve,
hogy az anyagot a korong élével munkálják le. Az ilyen
csiszolótestekre ható oldalirányú erő a csiszolótest töréséhez
vezethet.
c. Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott
csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú befogókarimát.
A megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókorongot
és így csökkentik a csiszolókorong eltörésének veszélyét.
69
Page 70
A hasítókorongokhoz szolgáló karimák különbözhetnek a
csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól.
d. Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb
elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
KÖRNYEZET
ELTÁVOLÍTÁS
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
TOVÁBBI KÜLÖNLEGES FIGYELMEZTETŐ
TÁJÉKOZTATÓ A DARABOLÁSHOZ
a. Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gyakoroljon
túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen túl mély vágást.
A túlterhelés megnöveli a csiszolótest igénybevételét és
beékelődési vagy leblokkolási hajlamát és visszarúgáshoz vagy
a csiszolótest töréséhez vezethet.
b. Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti tartományt.
Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától eltávolodva
mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám a forgó koronggal
visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé pattan.
c. Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja a
munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és tartsa
azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll. Sohase próbálja
meg kihúzni a még forgó hasítókorongot a vágásból, mert
ez visszarúgáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa el a
beékelődés okát.
d. Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot,
amíg az még benne van a munkadarabban. Várja meg, amíg
a hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan
folytatná a vágást. A korong ellenkező esetben beékelődhet,
kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz vezethet.
e) Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat,
hogy csökkentse egy beékelődő hasítókorong következtében
fellépő visszarúgás kockázatát. A nagyobb munkadarabok
saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét
oldalán, és mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél
alá kell támasztani.
f) Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható területen
hoz létre táska alakú beszúrást, járjon el különös óvatossággal.
Az anyagba behatoló hasítókorong gáz-vagy vízvezetékbe,
elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek
visszarúgást okozhatnak.
KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A DRÓTKEFÉVEL VÉGZETT MUNKÁKHOZ
a. Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális használat
közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne terhelje túl a
berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással a drótokat. A
kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatolhatnak a vékonyabb
ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.
b. Ha egy védőburát célszerű alkalmazni, akadályozza meg, hogy
a védőbúra és a drótkefe megérintse egymást. A tányér-
és csésze alakú kefék átmérője a berendezésre gyakorolt
nyomás és a centrifugális erők hatására megnövekedhet.
c. Drótkefe használatánál ne haladja meg a 15 000 percenkénti
fordulatszámot.
CSAK AZ EU-TAGORSZÁGOK SZÁMÁRA
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre
vonatkozó 2002/96/EG sz. Európai Irányelvnek és ennek a
megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már
használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Tokmány kapacitása . . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
II. osztályú készülék . . . . . . . . . Kettős szigetelésű
(ÁBRA 5) szerszámok
HOSSZABBÍTÓ KÁBELEK
Használjon teljesen letekert, 5 A terhelhetőségű, biztonságos
hosszabbító kábeleket.
ÖSSZESZERELÉS
TARTOZÉKOK, BEFOGÓHÜVELYEK CSERÉJE VAGY A SZERSZÁM
SZERVIZELÉSE ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A TÖBBFUNKCIÓS
SZERSZÁM CSATLAKOZÓDUGÓJÁT A HÁLÓZATBÓL.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
A Dremel többfunkciós szerszám egy kiváló minőségű precíziós
szerszám, amely aprólékos és bonyolult feladatok elvégzésére
képes. A Dremel tartozékok és szerelvények széles választéka
sokféle feladat elvégzését teszi lehetővé. Ide tartozik a homokszórás,
vésés, metszés és hornyolás, vágás, tisztítás és polírozás.
6. ÁBRA
A. Tengelybiztosító gomb
B. Be-Ki kapcsoló
C. Változtatható sebességet állító tárcsa
D. Hálózati kábel
E. Akasztó
F. Szellőzőnyílások
G. Befogó kulcsa
70
Page 71
H. Tengely
I. Burkolósapka
J. Befogóhüvely-anya
K. Befogóhüvely
BEFOGÓHÜVELYEK
A többfunkciós szerszámhoz rendelkezésre álló tartozékok
különböző szárméretekkel rendelkeznek. A különböző
szárméretekhez négy befogóhüvely-méret áll rendelkezésre.
A befogóhüvelyek mérete a hátoldalukon levő gyűrűkkel
azonosítható.
2. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett lazítsa meg (ne
távolítsa el) a befogóhüvely-anyát. Szükség esetén használja
a befogóhüvely-kulcsot.
3. Helyezze be a betét vagy a tartozék szárát teljesen a
befogóhüvelybe.
4. Bekapcsolt tengelybiztosító mellett kézzel szorítsa meg a
befogóhüvely-anyát, amíg a tartozék szárát megfogja a hüvely.
MEGJEGYZÉS: Feltétlenül olvassa el a Dremel tartozékkal
együtt szállított utasításokat a használattal kapcsolatos
további információkért.
Csak a Dremel tesztelt, nagy teljesítményű tartozékait használja.
7. ÁBRA
A. Befogóhüvely-anya
B. 3,2 mm-es befogóhüvely (480) gyűrű nélkül
C. 2,4 mm-es befogóhüvely (481)három gyűrűvel
D. 1,6 mm-es befogóhüvely (482) két gyűrűvel
E. 0,8 mm-es befogóhüvely (483) egy gyűrűvel
F. Azonosító gyűrűk
MEGJEGYZÉS: Egyes többfunkciós szerszámkészletek esetleg nem
tartalmazzák mind a négy befogóhüvely-méretet. A befogóhüvelyek
külön állnak rendelkezésre.
Mindig a használni kívánt tartozék szárának megfelelő méretű
befogóhüvelyt használjon. Ne erőltessen be nagyobb átmérőjű szárat
kisebb befogóhüvelybe.
BEFOGÓHÜVELYEK CSERÉJE
8. ÁBRA
A. Befogó kulcsa
B. Tengelybiztosító gomb
C. Befogóhüvely-anya
D. Kilazítás
E. Megszorítás
1. Nyomja meg a tengelybiztosító gombot és kézzel forgassa meg
a tengelyt amíg a biztosító bekattan. A többfunkciós szerszám
működése közben ne nyomja meg a tengelybiztosító gombot.
2. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett csavarja le
a befogóhüvely-anyát. Szükség esetén használja a
befogóhüvely-kulcsot.
3. A tengelyről lehúzva távolítsa el a befogóhüvelyt.
4. Szerelje fel a megfelelő méretű befogóhüvelyt a
tengelyre és csavarja vissza, majd kézzel szorítsa meg a
befogóhüvely-anyát. Ne húzza meg teljesen az anyát, ha a
befogóhüvelyben nincs betét vagy tartozék.
TARTOZÉKOK CSERÉJE
8. ÁBRA
1. Nyomja meg és tartsa nyomva a tengelybiztosító gombot,
kézzel forgassa meg a tengelyt amíg a biztosító bekattan. A
többfunkciós szerszám működése közben ne nyomja meg a
tengelybiztosító gombot.
TARTOZÉKOK KIEGYENSÚLYOZÁSA
A precíziós munkához fontos, hogy a tartozékok egyensúlyban
legyenek (hasonlóan, mint az Ön autójának kerekei). Egy tartozék
centírozásához vagy kiegyensúlyozásához kissé lazítsa meg a
befogóanyát, és forgassa el a tartozékot vagy a befogót 1/4
fordulattal. Szorítsa meg újra a befogóanyát, és kapcsolja be
a forgószerszámot. Hangra, illetve érzésre Önnek kell tudnia
megállapítani, hogy egyensúlyban forog-e a tartozék. Addig
folytassa így a kiegyensúlyozást, míg el nem éri a lehető
legkiegyensúlyozottabb működést.
AZ ELSŐ LÉPÉSEK
HASZNÁLAT
A többfunkciós szerszám használatának első lépése megtanulni
„érezni” azt. Fogja a kezébe, hogy érezze a súlyát és az
egyensúlyát. Érezze a burkolat kúpos kiképzését. Ez a kúposság
lehetővé teszi, hogy a szerszámot úgy tartsa mint egy tollat vagy
egy ceruzát.
Mindig tartsa el a szerszámot az arcától. A kezelés során
a tartozékok megsérülhetnek és, ahogy felveszik a forgási
sebességet, kirepülhetnek.
A gép megfogásánál ügyeljen arra, hogy kezével ne zárja
le a szellőzőnyílásokat! A szellőzőnyílások elzárása esetén
túlmelegedhet a motor.
FONTOS! Először hulladék anyagon gyakoroljon, figyelje meg,
hogyan működik a szerszám nagy sebességgel. Ne feledje, hogy
többfunkciós szerszáma a megfelelő sebesség és tartozékok illetve
szerelvények alkalmazása esetén nyújtja a legjobb teljesítményt.
Használat közben lehetőleg ne gyakoroljon nyomást a szerszámra.
Ehelyett, finoman eressze rá a forgó tartozékot a munkadarabra,
és engedje, hogy megérintse az a pontot, ahol el akarja kezdeni a
munkát. Arra koncentráljon, hogy a szerszámot egy nagyon enyhe
kéznyomással irányítsa a munkadarab felett. Engedje, hogy a
tartozék végezze el a munkát.
Rendszerint jobb a munkát több fogással, mint egyszerre
elvégezni. A finom mozdulat biztosítja a legjobb irányítást és
csökkenti a hiba esélyét is.
A SZERSZÁM TARTÁSA
Finom munkák esetén, a szerszámot a hüvelyk- és a mutatóujja
között, ceruza módjára tartva tudja a legjobban irányítani. 9. ÁBRA
71
Page 72
A „golf”-os megfogási módszert nehezebb műveletekhez, pl.
csiszoláshoz vagy vágáshoz használják. 10. ÁBRA
Orr-rész
A precíziós munkákhoz egy külön orr-részt lehet használni.
Ennek háromosztatú kialakítása van, amelyet hüvelykujjal és
mutatóujjal kényelmesen meg lehet fogni. Ennek sima felülete
kiváló rálátást biztosít az aprólékos gravírozáshoz, fafaragáshoz
és maráshoz. Ez az orr-rész nem mindegyik készletnek
tartozéka. 11. ÁBRA
MŰKÖDÉSI SEBESSÉGEK
Az egyes munkálatokhoz tartozó sebesség kiválasztásához
használjon egy próbaanyagot.
CSÚSZTATHATÓ "BE/KI" KAPCSOLÓ
A szerszámot a motor házának tetején lévő csúsztatható
kapcsolóval lehet "BE" állásba kapcsolni.
A SZERSZÁM "BE"-KAPCSOLÁSÁHOZ csúsztassa előre a
kapcsológombot.
A SZERSZÁM "KI"-KAPCSOLÁSÁHOZ csúsztassa hátrafelé a
kapcsológombot.
NAGY TELJESÍTMÉNYŰ MOTOR
A szerszám egy nagy teljesítményű forgómotorral rendelkezik.
Ez a motor tovább növeli a forgószerszám sokoldalúságát azzal,
hogy további Dremel tartozékokat is képes meghajtani
ELEKTRONIKUS VISSZACSATOLÁS
A szerszám egy belső elektronikus visszacsatolási rendszerrel
rendelkezik, amely “fokozatos indítást” biztosít, ami csökkenti a
nagy forgatónyomatékkal való indulásnál keletkező igénybevételt.
A rendszer abban is segít, hogy a kiválasztott sebesség
virtuálisan azonos maradjon a terheletlen és a terhelt használat
közben.
VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉGET ÁLLÍTÓ TÁRCSA
A szerszám egy sebességállító tárcsával is rendelkezik. A
sebesség a tárcsa bármely jelölt állásba vagy azok közé
forgatásával használat közben is állítható.
A forgószerszám sebessége ezzel - a készülék házán található tárcsával szabályozható. 12. ÁBRA
* Drótkefe használatánál ne haladja meg a 15.000 percenkénti
fordulatszámot.
A megmunkált anyagnak és a használt tartozéknak megfelelő
sebesség kiválasztása a 4-7. oldalakon található fordulatszámbeállítási diagramok alapján végezhető.
A legtöbb munka elvégezhető a szerszám legmagasabb
fordulatszámú beállításával. Néhány anyag azonban (egyes
műanyagok és fémek) károsodhatnak a nagy sebesség miatt
fejlődő hőtől, ezért megmunkálásukat viszonylag alacsony
sebességeken kell végezni. Az alacsony sebesség (15,000 ford/
perc vagy kisebb fordulatszám) rendszerint a legjobb a polírozási
műveletekhez a filcbevonatú polírozó tartozékok alkalmazása
mellett. A kefélési alkalmazásokhoz lassúbb sebességekre van
szükség, hogy elkerülhető legyen a drótok kiszabadulása a
tartóból. Alacsonyabb sebességbeállítások mellett hagyja, hogy
a szerszám végezze el a munkát. A nagyobb sebességek jobban
megfelelnek keményfához, fémekhez és üveghez, illetve fúráshoz,
véséshez, vágáshoz, hornyoláshoz, formázáshoz és hornyok vagy
csapok készítéséhez fában.
Néhány irányelv a szerszám sebességére vonatkozóan:
• Az alacsony hőmérsékleten olvadó műanyagokat és egyéb
anyagokat alacsony sebességen kell vágni.
• A drótkefével végzett fényezés, csiszolás és tisztítás esetén
ne állítsa a sebességet 15.000 ford/perc érték fölé, hogy
elkerülje a kefe és az anyag megrongálódását.
• Faanyagok vágását magas sebességen végezze.
• A vas vagy acél vágását magas sebességen végezze.
• Ha egy gyorsacél vágótárcsa elkezd vibrálni - ez általában
arra utal, hogy a sebesség túl alacsony.
• Alumínium, rézötvözetek, ólomötvözetek, cinkötvözetek és
bádog vágása különböző sebességeken végezhető, a végzett
vágástól függően. Paraffin (nem víz) vagy más megfelelő
kenőanyag használatával megelőzheti, hogy a levágott anyag
a tárcsa fogaihoz tapadjon.
MEGJEGYZÉS: Ha a vágás nem megfelelő, nem a nyomás növelése
a helyes megoldás. A kívánt eredmény eléréséhez próbálkozzon
másik tartozék vagy sebességbeállítás használatával.
KARBANTARTÁS
A nem hozzáértő személyek által végzett karbantartás a belső
alkatrészek és vezetékek helytelen visszahelyezésével járhat
és komoly veszélyeket okozhat. Javasoljuk, hogy valamennyi
karbantartási munkát a Dremel szervizképviseletein végezzék. A
váratlan elindulás és a villamos áramütés elkerülésének érdekében
szerviz vagy tisztítás megkezdése előtt húzza ki a szerszám
csatlakozódugóját a fali csatlakozóaljzatból.
TISZTÍTÁS
FIGYELEM
!
MEG A SZERSZÁM ÉS/VAGY A TÖLTŐ CSATLAKOZÁSÁT AZ
ÁRAMFORRÁSHOZ. A szerszámot a leghatékonyabban sűrített száraz levegővel lehet megtisztítani. Mindig viseljen
védőszemüveget, amikor a szerszámot sűrített levegővel tisztítja.
A BALESETEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
TISZTÍTÁS ELŐTT MINDIG SZÜNTESSE
72
Page 73
A szellőzőnyílásokat, a kapcsolókat és a karokat mindig tartsa
tisztán és idegen anyagoktól mentesen. Ne próbálja meg a
szerszám nyílásait hegyes tárgyakkal megtisztítani.
c. Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul
utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
FIGYELEM
!
ALKATRÉSZEKBEN. Ilyenek például a következők: benzin, szén
tetraklorid, klórt tartalmazó tisztító oldószerek, ammónia és
ammóniát tartalmazó háztartási tisztítószerek.
EGYES TISZTÍTÓSZEREK ÉS OLDÓSZEREK
KÁRT OKOZHATNAK A MŰANYAG
SZERVIZ ÉS GARANCIA
FIGYELEM
!
megelőző karbantartás a belső vezetékek és alkatrészek rossz
helyre kerülésével komoly veszélyt okozhat. Azt ajánljuk, hogy a
szerszám mindenféle szerelését bízza egy Dremel
szervizközpontra. SZERVIZESEKNEK: A szervizelés előtt szüntesse
meg a szerszám és/vagy a töltő csatlakozását az áramforráshoz.
Ennek a DREMEL terméknek a garanciája megfelel a törvényi,
illetve országspecifikus előírásoknak; a normális használatból
eredő kopás és elhasználódás, túlterhelés és helytelen kezelés
miatt bekövetkező károsodásokra a garancia nem terjed ki.
Panasz esetén küldje vissza a szerszámot vagy a töltőt
szétszerelés nélkül a vásárlást igazoló dokumentumokkal együtt
a kereskedőhöz.
A Dremel választékával, támogatásával és bármilyen kérdéssel
kapcsolatban a www.dremel.com címen talál információt.
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL NEM JAVÍTHATÓ. A
jogosulatlan személy által végzett
A DREMEL ELÉRHETŐSÉGEI
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR
ORIGINALE
ATENŢIE
!
UTILIZARE. (FIGURA 1)
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la electrocutare,
incendiu şi/sau accidente grave.
Păstraţi instrucţiunile pentru referinţe ulterioare.
Termenul “unealtă electrică” din aceste instrucţiuni se referă la
unealta electrică alimentată de la reţea (prin cablu de alimentare)
sau acumulatori (fără cablu) de care dispuneţi.
SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU
a. Pastraţi curăţenia şi ordinea la locul de muncă. Dezordinea
şi sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.
b. Nu lucraţi cu maşina în mediu cu pericol de explozie, în care
există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice
generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE
DE SIGURANŢĂ ŞI DE
SIGURANŢA ELECTRICĂ
a. Ştecherul maşinii trebuie sa fie potrivit prizei electrice.
Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la maşinile legate la pamânt de
protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare
diminuează riscul de electrocutare.
b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pamânt ca ţevi,
instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut
de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o
c.
sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
d. Nu schimbaţi destinaţia cablului, folosindu-l pentru
trasportarea sau suspendarea maşinii ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de caldură, ulei,
muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
e. Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi
numai cabluri prelungitoare admise şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul
exterior diminuează riscul de electrocutare.
f. Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice
în mediu umed, folosiţi un întrerupător de circuit cu
împământare. Folosirea unui întrerupător de circuit cu
împământare reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢA PERSOANELOR
a. Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional
atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi maşina
când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
b.
Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca
pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca
de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
(FIGURA2 + 3 + 4)
c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priza, asiguraţi-vă ca scula electrică
este oprită. Dacă atunci când transportaţi unealta electrică
ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi unealta
electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d. Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi dispozitivele
de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o
cheie lăsată într-o componentă a uneltei electrice care se
roteşte poate duce la răniri.
e. Nu vă supraevaluaţi. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-
vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine
unealta electrică în situaţii neaşteptate.
f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte
largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
Purtaţi echipament personal
de protecţie şi întotdeauna
ochelari de protecţie.
RO
73
Page 74
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung
sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
g. Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a
prafului, asiguraţi-vă ca acestea sunt racordate şi folosite
în mod corect. Folosirea acestor echipamente diminuează
poluarea cu praf.
UTILIZAREA ŞI MANEVRAREA ATENTĂ A
SCULELOR ELECTRICE
a. Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Folosiţi pentru
Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b. Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul defect.
O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este
periculoasă şi trebuie reparată.
c. Scoateţi ştecherul afară din priză, înainte de a executa
reglaje la unealta electrică, a schimba accesorii sau de
a pune unealta electrică la o parte. Această măsură de
prevedere împiedică pornirea involuntară a uneltei electrice.
d. Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor.
Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
e. Întreţineţi-vă unealta electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale uneltei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese
rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea
uneltei. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate.
Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare
a sculelor electrice.
f. Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere.
Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite
se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.
g. Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru
etc. conform prezentelor instrucţiuni şi în aşa fel cum este
prevăzut pentru acest tip special de unealta electrică. Ţineţi
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
ATENŢIE
!
ATENŢIE
!
inflamabile sau explozibile (anumite pulberi sunt considerate a
fi cancerigene); purtaţi o mască de protecţie împotriva prafului şi
folosiţi o instalaţie de aspirare a prafului/ aşchiilor, în situaţia în
care există posibilitatea racordării acesteia.
Nu prelucraţi materiale care conţin azbest
(azbestul este considerat a fi cancerigen).
Luaţi măsuri de protecţie dacă în timpul
lucrului se pot produce pulberi nocive,
SERVICE
a. Încredinţaţi unealta electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi
siguri că este menţinută siguranţa uneltei.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU
OPERAŢII DE POLIZARE, ŞLEFUIRE,
CURĂŢARE CU PERIE DE SÂRMĂ,
TĂIERE ABRAZIVĂ
a. Această sculă electrică se va folosi ca polizor, perie de
sârmă şi unealtă specială de retezat cu disc abraziv.
Respectaţi toate avertismentele, instrucţiunile, reprezentările
şi datele primite împreună cu scula electrică. În cazul în
care nu veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate
ajunge la electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
b. Nu folosiţi accesorii care nu au fost prevăzute şi
recomandate în mod special de către producător pentru
această sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul respectiv
poate fi montat pe scula dumneavoastră electrică, nu
garantează în nici un caz utilizarea lui sigură.
c. Turaţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să fie
cel puţin egală cu turaţia nominală specificată pe scula
electrică. Un accesoriu care se roteşte mai repede decât
este admis, se poate distruge.
d. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit
dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în suficientă
măsură.
e. Disurile de şlefuit, flanşele, discurile abrazive sau alte
accesorii trebuie să se potrivească exact pe arborele de
polizat al sculei dumneavoastră electrice. Dispozitivele de
lucru care nu se potrivesc exact pe arborele de polizat al
sculei dumneavoastră electrice se rotesc neuniform, vibrează
foarte puternic şi pot duce la pierderea controlului.
f. Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de
utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca discurile de
şlefuit nu sunt sparte sau fisurate, dacă discurile abrazive
nu sunt fisurate, uzate sau tocite puternic, dacă periile de
sârmă nu prezintă fire desprinse sau rupte. Dacă scula
electrică sau dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaţi dacă
nu cumva s-a deteriorat sau folosiţi un dispozitiv de lucru
nedeteriorat. După ce aţi controlat şi montat dispozitivul de
lucru, ţineţi persoanele aflate în preajmă în afara planulului
de rotaţie al dispozitivului de lucru, şi lăsaţi scula electrică
să funcţioneze un minut la turaţia nominală. De cele mai
multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în această
perioadă de probă.
g. Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie pentru
ochi sau ochelari de potecţie. Dacă este cazul purtaţi mască
de protecţie împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi
de protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile
aşchii şi particule de material. Ochii trebuie protejaţi de
corpurile străine aflate în zbor, apărute în cursul diferitelor
aplicaţii. Masca de protecţie împotriva prafului sau masca
de protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat
în timpul utilizării. Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat
zgomotului puternic, vă puteţi pierde auzul.
h. Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine
pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echipament
personal de protecţie. Fragmente din piesa de lucru sau
74
Page 75
dispozitivele de lucru rupte pot zbura necontrolat şi provoca
răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
i. Apucaţi unealta electrică numai de mânerele izolate atunci
când executaţi lucrări la care dispozitivul de tăiere ar putea
nimeri conductori ascunşi sau propriul cablu de alimentare
al maşinii. Contactul cu un conductor sub tensiune
determină punerea sub tensiune a componentelor metalice
ale uneltei electrice şi duce la electrocutare.
j. Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitiviele de
lucru care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra uneltei
electrice cablul de alimentare poate fi tăiat sau prins
iar mâna sau braţul dumneavoastră poate nimeri sub
dispozitivul de luru care se roteşte.
k. Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca dispozitivul
de lucru să se fi oprit complet. Dispozitivul de lucru care
se roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin,
fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
electrice.
l. Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu dispozitivul
de lucru care se roteşte, acesta vă poate prinde
îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
m. Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumneavoastră
electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în carcasă iar
acumularea puternică de pulberi metalice poate provoca
pericole electrice.
n. Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
materiale.
o. Nu folosiţi dispozitive de lucru care necesită agenţi de răcire
lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi
poate duce la electrocutare.
p. Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate, ci respectaţi
indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiunile foilor
abrazive. Foile abrazive care depaşesc marginile discului
abraziv, pot cauza răniri precum şi agăţarea, ruperea foilor
abrazive sau pot duce la recul.
q. Nu lăsaţi să atârne liber porţiuni ale discului de lustruit, în
special şnururile de prindere ale acestuia. Îndepărtaţi sau
scurtaţi şnururile de prindere. Şnururile de prindere care
atârnă liber, rotindu-se împreună cu discul de lustruit vă pot
apuca degetele sau se pot agăţa în piesa de lucru.
RECUL ŞI AVERTISMENTE CORESPUNZĂTOARE
Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau blocarea
unui dispozitiv de lucru care se roteşte, cum ar fi un disc de
şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmâ, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a dispozitivului de lucru care
se roteşte. Aceasta face ca scula electrică necontrolată să fie
accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de
rotaţie a dispozitivului de lucru. Dacă, de exemplu, un disc de
şlefuit se agaţă sau se blochează în piesa de lucru, marginea
discului de şlefuit care penetrează direct piesa de lucru se poate
agăţa în aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit
sau provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către operator
sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
discului în punctul de blocare. În aceasta situaţie discurile de
şlefuit se pot chiar rupe. Un recul este consecinţa utilizării
greşite sau defectuoase a sculei electrice. El poate fi împiedicat
prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în
continuare.
a. Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţele
într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul.
Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz că acesta
există, pentru a avea un control maxim asupra forţelor de
recul sau a momentelor de reacţie la turaţii înalte. Operatorul
poate stapâni forţele de recul şi de reacţie prin măsuri
preventive adecvate.
b. Nu apropiaţi niciodată mâna de dispozitivele de lucru în
mişcare de rotaţie. În caz de recul dispozitivul de lucru se poate
deplasa peste mâna dumneavoastra.
c. Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a sculei
electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula electrică
într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit din punctul
de blocare.
d. Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ascuţite,
etc. Evitaţi ca dispozitivul de lucru să ricoşeze după izbirea
de piesa de lucru şi să se blocheze. Dispozitivul de lucru
aflat în mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în
colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii.
Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul.
e. Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze dinţate.
Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent recul sau
duc la pierderea controlului asupra sculei electrice.
AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND
ŞLEFUIREA ŞI TĂIEREA
a. Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
prevăzută pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile abrazive
care nu sunt prevăzute pentru această sculă electrică nu pot
fi acoperite şi protejate suficient, fiind nesigure.
b. Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru posibilităţile
de utilizare recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi niciodată
cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere
sunt destinate îndepărtării de material cu marginea discului.
Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui corp abraziv
poate duce la ruperea sa.
c. Folosţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate având
dimensiuni şi forme corespunzătoare discului de şlefuit ales
de dumneavoastră. Flanşele adecvate sprijină discul de şlefuit
diminuând astfel pericolul ruperii acestuia. Flanşele pentru
discuri de tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru alte
discuri de şlefuit.
d. Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la scule
electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru sculele electrice
mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai ridicate ale
sculelelor electrice mai mici şi se pot rupe.
ALTE AVERTSIMENTE SPECIALE
PRIVIND TĂIEREA
a. Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea
puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O
supraîncarcare a discului de tăiere măreşte solicitarea
acestuia şi tendinţa acestuia de a se înclina greşit în piesa
de lucru sau de a se bloca, aparând astfel posibilitatea unui
recul sau a ruperii corpului abraziv.
75
Page 76
b. Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere care se
roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de lucru în
direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul, scula electrică
împreuna cu discul care se roteşte pot fi proiectate direct spre
dumneavoastră.
c. Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi lucrul,
deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până când discul
se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să extrageţi discul
de tăiere în mişcare din tăietură, altfel se poate produce un
recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării discului.
d. Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta se mai
află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă
turaţia nominală şi numai după aceea continuaţi să tăiaţi cu
precauţie. În caz contrar discul se poate agăţa, sări afară din
piesa de lucru sau provoca recul.
e. Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a diminua
riscul reculului cauzat de blocarea discului de tăiere. Piesele
mari se pot încovoia sub propria greutate. De aceea piesa
de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi, atât în apropierea
liniei de tăiere cât şi pe margine.
f. Fiţi extrem de atenţi în cazul tăierii de cavităţi în pereţi deja
existenţi sau în alte sectoare fără vizibilitate. La penetrarea
în sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza un recul dacă
nimereşte în conducte de gaz sau de apă, conductori electrici
sau alte obiecte.
AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND LUCRUL
CU PERIILE DE SÂRMĂ
a. Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi de
sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi
firele de sârmă printr-o apăsare prea puternică. Bucăţile de
sârmă desprinse pot pătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea
subţire şi/sau în piele.
b. Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie, împiedicaţi
contactul dintre apărătoarea de protecţie şi peria de sârmă.
Periile disc şi periile oală îşi pot mări diametrul sub acţiunea
presiunii de apăsare şi a forţelor centrifuge.
c. Nu reglaţi unealta la o turaţie de peste 15.000 RPM la
utilizarea unei perii de sârmă.
MEDIU
ELIMINARE
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate
către o staţie de revalorificare ecologică.
NUMAI PENTRU ŢĂRILE UE
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind
maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi
transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele
electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Dimensiuni pensetă . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
Clasa a II-a de construcţie . . Unelte cu izolaţie dublă
(FIGURA 5)
CABLURI DE PRELUNGIRE
Folosiţi cabluri de prelungire sigure şi complet desfăşurate, cu o
capacitate nominală de 5 A.
ASAMBLARE
DECONECTAŢI ÎNTOTDEAUNA SCULA MULTIFUNCŢIONALĂ DE
LA REŢEA, ÎNAINTE DE A SCHIBA ACCESORII, DE A SCHIMBA
PENSETE SAU DE A ÎNTREŢINE SCULA.
GENERALITĂŢI
Scula multifuncţională Dremel este o unealtă de precizie de
înaltă calitate, care se poate utiliza pentru lucrări comp li cate, cu
detalii fine. Gama largă de accesorii şi dispozitive Dremel permite
efectuarea diverselor lucrări de o mare varietate. Acestea includ
şlefuirea, cioplirea şi gravura, frezarea, tăierea, curăţirea şi lustruirea.
FIGURA 6
A. Buton de blocare arbore
B. Întrerupător Pornit-Oprit
C. Rozeta de control a turaţiei
D. Cablu de alimentare
E. Agăţătoare
F. Fante de aerisire
G. Cheie mandrină
H. Ax
I. Capac de protecţie
J. Piuliţa de prindere
K. Pensetă
PENSETE
Accesoriile Dremel disponibile pentru scula multifuncţională sunt
construite cu arbori de diverse diametre. Sunt disponibile patru
pensete, potrivite pentru diametrele diferite ale arborilor. Dimensiunea
pensetelor se poate identifica prin inelele de la baza patronului.
FIGURA 7
A. Piuliţa de prindere
B. 3,2 mm Pensetă fără inele (480)
C. 2,4 mm Pensetă cu trei inele (481)
D. 1,6 mm Pensetă cu două inele (482)
E. 0,8 mm Pensetă cu un inel (483)
F. Inele de identificare
76
Page 77
NOTĂ: Unele truse ale unei scule multifuncţionale pot să nu includă
toate cele patru dimensiuni de pensete. Pensetele sunt disponibile
separat.
Totdeauna folosiţi penseta potrivită diametrului arborelui accesoriului
pe care doriţi să-l utilizaţi. Nu forţaţi un accesoriu de diametru mai
mare într-o pensetă mai mică.
SCHIMBAREA PENSETELOR
FIGURA 8
A. Cheie mandrină
B. Buton de blocare arbore
C. Piuliţa de prindere
D. Desface
E. Strânge
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare arbore, şi rotiţi
arborele cu mâna, până se blochează. Nu apăsaţi butonul de
blocare arbore în timpul funcţionării maşinii.
2. Cu arborele blocat, desfaceţi şi îndepărtaţi piuliţa de
prindere. Folosiţi cheia de patron, dacă este necesar.
3. Îndepărtaţi penseta, extrăgând-o liber de pe arbore.
4. Introduceţi complet penseta potrivită pe arbore, şi reinstalaţi
piuliţa de prindere, strângând cu degetele. Nu strângeţi
complet penseta până nu aveţi burghiu sau accesoriu instalat.
SCHIMBAREA ACCESORIILOR
FIGURA 8
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare arbore, şi rotiţi
arborele cu mâna, până se blochează. Nu apăsaţi butonul de
blocare arbore în timpul funcţionării maşinii.
2. Cu arborele blocat, desfaceţi (nu îndepărtaţi) piuliţa de
prindere. Folosiţi cheia de pensetă, dacă este necesar.
3. Introduceţi burghiul sau arborele accesoriului complet în
pensetă.
4. Cu butonul de blocare arbore apăsat, strângeţi piuliţa de
prindere cu degetele, pâna burghiul sau arborele accesoriului
este prins în pensetă.
NOTĂ: Totdeauna consultaţi instrucţiunile furnizate cu
accesoriul Dremel, pentru informaţii suplimentare în legătură
cu utilizarea acestuia.
Folosiţi numai accesorii de performanţe ridicate, testate Dremel.
ACCESORII DE ECHILIBRARE
Pentru lucrări care necesită precizie este important ca toate
accesoriile să fie bine echilibrate (foarte asemănător cu
necesitatea echilibrării roţilor de la unealta electrică). Pentru a
ajusta sau echilibra un accesoriu slăbiţi puţin piuliţa mandrinei
şi rotiţi mandrina cu 1/4 de tură. Strângeţi piuliţa mandrinei şi
puteţi utiliza unealta electrică. Ar trebui să vă daţi seama după
sunet şi să simţiţi dacă un accesoriu funcţionează echilibrat.
Continuaţi în modul descris până ce reuşiţi o echilibrare perfectă.
GHID DE PORNIRE
UTILIZARE
Primul pas în utilizarea sculei multifuncţionale este să vă formaţi
senzaţia uneltei. Tineţi-o în mână, să simţiţi greutatea şi balansul
uneltei. Simţiţi subţierea carcasei. Această subţiere vă permite ca să
prindeţi unealta în modul cum aţi ţine un creion sau un stilou.
Totdeauna ţineţi unealta astfel, ca să aveţi faţa ferită de aceasta.
Accesoriile deteriorate în timpul utilizării se pot desprinde şi pot fi
proiectate la demarare.
Când ţineţi unealta, nu acoperiţi cu mâna fantele de aerisire. Blocarea
fantelor de aerisire poate duce la supraîncălzirea motorului.
IMPORTANT! La început, faceţi căteva exerciţii pe materiale-deşeu, ca
să vedeţi acţiunea turaţiei ridicate a sculei. Aveţi în vedere, că scula
dumneavoastră va produce rezultate optime dacă permiteţi ca turaţia,
în combinaţie cu accesoriul sau dispozitivul Dremel corespunzător
să lucreze pentru dumneavoastră. Dacă e posibil, nu apăsaţi scula în
timpul funcţionării. În schimb, lăsaţi scula în rotaţie uşor pe suprafaţa
de lucru şi permiteţi să atingă punctul în care doriţi să începeţi lucrul.
Concentraţi-vă la dirijarea sculei pe piesa de lucru cu o foarte uşoară
apăsare cu mâna. Lăsaţi ca accesoriul să vă facă lucrul.
În general, este mai convenabil să efectuaţi lucrarea prin mai
multe treceri succesive, decât printr-o singură trecere. O atingere
fină vă asigură un control mai bun şi reduce şansele unei erori.
PRINDEREA UNELTEI
Pentru un control mai bun a lucrărilor fine, ţineţi scula electrică
între degetul mare şi degetul arătător, ca un creion. FIGURA 9
Metoda de prindere golf este recomandată pentru operaţii mai
grele, ca şlefuirea sau tăierea. FIGURA 10
Partea de prindere
Pentru efectuarea unor lucrări de precizie este disponibilă o
piesă de prindere separată. Are o formă trilobulară care permite
utilizatorului să prindă unealta confortabil, între degetul mare
şi arătător. Forma îngustată permite executarea unor operaţii
detaliate de sculptare şi gravare. Această piesă de prindere nu
este inclusă în fiecare set de accesorii. IMAGINEA nr. 11
TURAŢIA DE LUCRU
Pentru a alege turaţia adecvată pentru fiecare lucrare faceţi mai
întâi o probă pe o bucată de material.
ACŢIONAREA COMUTATORULUI "ON/OFF"
Unealta se comută pe "ON" prin împingerea comutatorului aflat
pe partea superioară a carcasei motorului.
PENTRU A PORNI MOTORUL, deci a-l pune în poziţia "ON",
împingeţi butonul comutatorului în faţă.
PENTRU A OPRI MOTORUL, deci a-l pune în poziţia "OFF",
împingeţi butonul comutatorului în spate.
MOTOR PERFORMANT
Unealta dumneavoastră este echipată cu un motor pentru unelte
rotative foarte performant. Acest motor măreşte versatilitatea
uneltei rotative făcând posibilă folosirea unor ataşamente Dremel
suplimentare
77
Page 78
CONTROL ELECTRONIC
Unealta este echipată cu un sistem electronic intern de control
care asigură o “pornire uşoară”, prin reducerea tensiunii care
apare la pornirea la un cuplu de torsiune înalt. Acest sistem
ajută şi la păstrarea turaţiei selectate între mersul în gol şi în
condiţii de lucru.
corespunzător pe freză, pentru a preveni ca materialul tăiat
să se lipească de dinţii frezei.
NOTĂ: Creşterea presiunii sculei nu este măsura adecvată când
scula nu funcţionează corespunzător. Încercaţi un accesoriu diferit
sau modificaţi turaţia pentru a obţine rezultatul dorit.
ROZETA DE CONTROL A TURAŢIEI
Unealta dumneavoastră este prevăzută cu o rozetă pentru
controlul turaţiei. Turaţia poate fi reglată prin rotirea prealabilă a
rozetei sau în timpul oricărui alt reglaj.
Selectarea turaţiei uneltei electrice se poate face prin rotirea
rozetei aflate pe carcasă. IMAGINEA nr. 12
* Nu reglaţi unealta la o turaţie de peste 15.000 RPM la
utilizarea unei perii de sârmă.
Pentru a determina turaţia corespunzătoare materialului prelucrat
şi accesoriului utilizat, consultaţi tabelul Reglajelor de turaţie de
pe paginile 4-7.
Cele mai multe lucrări se pot efectua cu scula reglată la turaţia
maximă. Cu toate acestea, unele materiale (anumite mase
plastice şi metale) se pot deteriora de căldura generată la turaţia
înaltă şi se vor prelucra la turaţii relativ scăzute. Funcţionarea la
viteze scăzute (15.000 rot/min sau mai mici) sunt în general cele
mai potrivite pentru operaţii de lustruire cu accesorii de lustruire
din pâslă. Toate operaţiile utilizând perie necesită viteze mai
reduse, pentru a evita desprinderea sârmelor din suport. Lăsaţi
ca performanţa sculei să lucreze pentru dumneavoastră, când
utilizaţi turaţii mai scăzute. Turaţiile mai ridicate sunt potrivite
pentru lemnele tari, metale şi sticlă si pentru găurire, gravură,
tăiere, frezare, formare şi pentru tăierea falţurilor sau soclurilor
în lemn.
Câteva linii de ghidaj referitoare la selecţia turaţiei:
• Masele plastice şi alte materiale care au temperatura de
topire scăzută, se vor prelucra la turaţie scăzută.
• Lustruirea, şlefuirea şi curăţirea cu peria de sârmă se va face
la turaţii care nu depăşesc 15.000 rot/min, pentru prevenirea
deteriorării periei sau materialului.
• Lemnul se taie la turaţie ridicată.
• Fierul sau oţelul se taie la turaţie ridicată.
• Dacă o freză de oţel începe să vibreze, aceasta indică în
general că turaţia este prea scăzută.
• Aluminiul, aliajele de cupru, aliajele de plumb, aliajele de
zinc şi staniul se taie la viteze diferite, în funcţie de tipul
tăieturii executate. Aplicaţi parafină (nu apă) sau alt lubrifiant
ÎNTREŢINERE
Întreţinerea preventivă executată de o persoană neautorizată
poate duce la conectarea greşită a firelor şi a componentelor
interne, care pot cauza un pericol serios. Vă recomandăm ca toate
operaţiile de service să le executaţi la un punct de service Dremel.
Pentru a evita rănirea cauzată de o pornire accidentală sau
electrocutarea, totdeauna scoateţi ştecherul din priză, înainte de-a
executa lucrări de service sau curăţare.
CURĂŢARE
ATENŢIE
!
LA REŢEA SCULA ELECTRICĂ / ÎNCĂRCĂTORUL. Scula electrică
poate fi curăţată cel mai eficient cu aer comprimat uscat. La
curăţarea sculelor cu aer comprimat, întotdeauna purtaţi ochelari
de protecţie.
Orificiile de ventilare şi manetele comutatoarelor trebuie
menţinute curate, fără existenţa unor corpuri străine. Nu
încercaţi curăţirea sculei electrice prin introducerea în orificii a
unor obiecte cu vârf ascuţit.
ATENŢIE
!
PLASTIC. Unii dintre aceştia sunt: gazolina, tetraclorura de
carbon, solvenţii de curăţat cu conţinut de clor, amoniacul şi
detergenţii casnici cu conţinut de amoniac.
PENTRU A EVITA ACCIDENTELE, LA
CURĂŢARE ÎNTOTDEAUNA DECUPLAŢI DE
UNII AGENŢI DE CURĂŢARE ŞI SOLVENŢII
POT DISTRUGE COMPONENTELE DIN
REPARARE ŞI GARANŢIE
ATENŢIE
!
lucrărilor de întreţinere preventive executate de persoane
neautorizate conductorii şi componentele interioareîşi pot
schimba locul, ce poate duce la accidente serioase.
Recomandăm ca toate lucrările la scula electrică să fie executate
la un Centru Service Dremel.PERSONAL SERVICE: Înaintea
executării unor lucrări de reparaţii la scula electrică / încărcător,
întrerupeţi alimentarea de la reţea.
Garanţia pentru acest produs DREMEL este stabilită în
conformitate cu reglementările legale specifice fiecărei ţări; nu
oferim garanţie în cazul uzurilor specifice la o utilizare normală,
respectiv în cazul în care scula a fost supraîncărcată sau
utilizată necorespunzător.
În cazul reclamaţiilor, trimiteţi furnizorului scula sau încărcătorul
nedemenontat împreună cu bonul ce confirmă achiziţionarea
acestora de la furnizor.
ÎN INTERIOR NU EXISTĂ COMPONENTE CE
POT FI REPARATE DE UTILIZATOR. În urma
78
Page 79
CONTACT DREMEL
Pentru mai multe informaţii despre sortimentele Dremel, suport
şi telefon suport clienţi, vizitaţi pagina www.dremel.com.
Dremel Europa, Cutia poştală 3267, 4800 DG Breda, Olanda
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ
ИНСТРУКЦИЙ
ВНИМАНИЕ
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. (РИС. 1)
Несоблюдение приведенных инструкций и предупреждений
может привести к поражению током, возникновению пожара
и/или получению серьезных травм.
Сохраните инструкции и предупреждения для
последующего использования.
Термин «электрический инструмент» во всех
предупреждениях относится к электрическим инструментам,
работающим от электросети (проводным) или от батарей
(беспроводным).
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a. Рабочее место следует содержать в чистоте и порядке.
Беспорядок на рабочем месте и его плохое освещение
могут привести к несчастным случаям.
b. Запрещается пользоваться электроинстру ментами
во взрывоопасной среде, в которой находятся
воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
c. При работе с электроинструментом не подпускайте близко
детей и посторонних лиц. При отвлечении во время
работы можно потерять контроль над инструментом.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a. Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не
изменять штепсельную вилку. Запрещается применять
адаптеры для штепсельных вилок электроинструментов
с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные
вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
b. Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как например, трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
c. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. При
попадании воды в электроинструмент повышается риск
поражения электрическим током.
d. Не допускается использовать электрокабель не по
назначению, например, для ношения или подвески
электроинструмента или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте кабель от воздействия
ПРОЧТИТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И
высоких температур, масла, острых кромок или
подвижных частей электроинструмента. Поврежденный
или схлестнутый кабель повышает риск поражения
электрическим током.
e. При работе с электроинструментом вне помещений
используйте кабели-удлинители, подходящие для
работы на открытом воздухе. Использование кабеля,
подходящего для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, то
устанавливайте устройство защиты от утечки в землю.
Использование устройства защиты от утечки в землю
снижает риск электрического поражения.
БЕЗОПАСНОСТЬ ЛЮДЕЙ
a. Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете и
продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не
работайте с электроинструментом в усталом состоянии
или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков,
спиртных напитков или лекарств. Одно мгновение
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
b.
защитные очки. Средства индивидуальной защиты, как
то противопылевые респираторы, нескользящая
защитная обувь, защитный шлем или средства
защиты органов слуха, в зависимости от работы и
применяемого электроинструмента, снижают риск
получения травм. (РИС. 2 + 3 + 4)
c. Предотвращайте непроизвольное включение
электроинструмента. Перед тем как вставить вилку в
штепсельную розетку убедитесь, что электроинструмент
находится в выключенном состоянии. Если Вы при
транспорте электроинструмента держите палец на
выключателе или включенный электроинструмент
подключаете к сети питания, то это может привести
к несчастному случаю.
d. Убирайте инструмент для настройки и гаечные ключи
до включения электроинструмента. Инструмент
или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
e. Не переоценивайте свои силы. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите равновесие.
Благодаря этому Вы можете лучше контролировать
электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f. Надевайте подходящую одежду. Не носите широкую
одежду и украшения. Держите волосы, одежду и перчатки
на расстоянии от двигающихся частей. Широкая одежда,
длинные волосы или украшения могут быть затянуты
вращающимися частями электроинструмента.
g. При наличии возможности установки пылеотсасывающих
и пылесборных устройств проверяйте их присоединение
и правильное использование. Использование этих
устройств снижает опасность воздействия пыли.
Используйте средства
индивидуальной защиты.
Всегда надевайте
RU
79
Page 80
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И
УХОД ЗА НИМ
a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для
этого электроинструмент. С подходящим
электроинструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощности.
b. Не работайте с электроинструментом с неисправным
выключателем. Электроинструмент,
поддается включению или выключению, опасен и должен
быть отремонтирован.
c. До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети Эта мера
недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться
электроинструментом лицам, которые незнакомы
с ним или не читали настоящих инструкций.
Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
e. Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход подвижных
частей электроинструмента, отсутствие поломок или
повреждений, отрицательно влияющих на функцию
электроинструмента. Поврежденные части должны быть
отремонтированы до использования электроинструмента.
Неудовлетворительное обслуживание электроинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
f. Держите режущий инструмент заточенным и чистым.
Правильно ухоженные режущие инструменты с острыми
режущими кромками реже заклиниваются и их легче
вести.
g. Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочий инструмент и т. д. в соответствии с настоящими
инструкциями и так, как это предписано для специального
типа инструмента. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к возникновению опасных ситуаций.
ВНИМАНИЕ
!
ВНИМАНИЕ
!
для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли (некоторые
виды пыли считаются канцерогенными); пользуйтесь
противопылевым респиратором и применяйте отсос пыли/
стружки при наличии возможности присоединения.
Не обрабатывайте материалы с
содержанием асбеста (асбест считается
канцерогеном).
Примите меры защиты, если во время
работы возможно возникновение вредной
который не
СЕРВИС
a. Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только
квалифицированному персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается
сохранность безопасности электроинструмента.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ЗАТОЧКИ, ШЛИФОВКИ, ОЧИСТКИ
ПРОВОЛОЧНОЙ ЩЕТКОЙ,
ПОЛИРОВКИ И АБРАЗИВНОЙ РЕЗКИ
a. Настоящий электроинструмент предназначен для
применения в качестве шлифовальной машины,
шлифовальной машины с наждачной бумагой,
проволочной щетки и отрезной машины. Учитывайте все
предупреждающие указания, инструкции, иллюстрации и
данные, которые Вы получите с электроинструментом.
При несоблюдении нижеследующих указаний возможно
поражения электротоком, возникновение пожара и/или
получение серьезных травм.
b. Не применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены изготовителем специально для
настоящего электроинструмента и не рекомендуются
им. Только возможность крепления принадлежностей в
Вашем электроинструменте не гарантирует еще его
надежного применения.
c. Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на электроинструменте
максимального числа оборотов. Принадлежности,
вращающиеся с большей, чем допустимо скоростью,
могут разорваться.
d. Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента
должны соответствовать размерам Вашего
электроинструмента. Неправильно соразмеренные
рабочие инструменты не могут быть в достаточной
степени защищены или контролироваться.
e. Шлифовальные круги, фланцы, шлифовальные тарелки
или другие принадлежности должны точно сидеть
на шпинделе Вашего электроинструмента. Рабочие
инструменты, не точно сидящие на шпинделе
электроинструмента, вращаются с биением, сильно
вибрируют и могут привести к потере контроля.
f. Не применяйте поврежденные рабочие инструменты.
Проверяйте каждый раз перед использованием рабочие
инструменты, как то, шлифовальные круги на сколы и
трещины, шлифовальные тарелки на трещины, риски или
сильный износ, проволочные щетки на незакрепленные или
поломанные проволоки. После падения электроинструмента
или рабочего инструмента проверяйте последний на
повреждения и при надобности установите неповрежденный
рабочей инструмент. После контроля и закрепления
рабочего инструмента, займите сами, и все находящиеся
вблизи лица, положение за пределами плоскости вращения
рабочего инструмента и включите электроинструмент
на одну минуту на максимальное число оборотов.
Поврежденные рабочие инструменты разрываются, в
большинстве случаев, за это время контроля.
g. Применяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для глаз
или защитные очки. Насколько уместно, применяйте
противопылевой респиратор, средства защиты органов
слуха, защитные перчатки или специальный фартук,
которые защищают Вас от абразивных частиц и частиц
80
Page 81
материала. Глаза должны быть защищены от летающих
в воздухе посторонних тел, которые возникают
при выполнении различных работ. Противопылевой
респиратор или защитная маска органов дыхания
должны задерживать возникающую при работе пыль.
Продолжительное воздействие сильного шума может
привести к потере слуха.
h. Следите за тем, чтобы все лица находились на
безопасном расстоянии к Вашему рабочему участку.
Каждое лицо в пределах рабочего участка должно иметь
средства индивидуальной защиты. Осколки детали или
разорванных рабочих инструментов могут отлететь в
сторону и стать причиной травм также и за пределами
непосредственного рабочего участка.
i. Держите электроинструмент только за изолированные
поверхности рукояток, если Вы выполняете работы,
при которых рабочий инструмент может попасть на
скрытую электропроводку или на собственный шнур
подключения питания. Контакт с токоведущим
проводом ставит под напряжение также металлические
части электроинструмента и ведет к поражению
электрическим током.
j. Держите шнур подключения питания в стороне от
вращающегося рабочего инструмента. Если Вы
потеряете контроль над инструментом, то шнур
подключения питания может быть перерезан или
захвачен вращающейся частью и Ваша кисть или рука
может попасть под вращающийся рабочий инструмент.
k. Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
пока рабочий инструмент полностью не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться
за опорную поверхность и Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
l. Выключайте электроинструмент при транспортировании.
Ваша одежда может быть случайно захвачена
вращающимся рабочим инструментом и последний
может нанести Вам травму.
m. Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего
электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает
пыль в корпус и большое скопление металлической пыли
может привести к электрической опасности.
n. Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горючих
материалов. Искры могут воспламенить эти материалы.
o. Не применяйте рабочие инструменты, требующие
применение жидких охлаждающих средств. Применение
воды или других жидких охлаждающих средств может
привести к поражению электротоком.
p. Не применяйте шлифовальные листы с завышенными
размерами, а следуйте данным изготовителя по
размерам шлифовальных листов. Шлифовальные листы,
выступающие за край шлифовальной тарелки, могут
стать причиной травм и блокирования, рваться или
привести к обратному удару.
q. Убирайте незакрепленные части колпака полировального
тампона, особенно тесемки крепления. Спрячьте или
укоротите тесемки крепления. Висящие, вращающиеся
тесемки крепления могут захватить Ваши пальцы или
намотаться на деталь.
ОБРАТНЫЙ УДАР И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
Обратный удар это внезапная реакция в результате заедания
или блокирования вращающегося рабочего инструмента,
как то, шлифовального круга, шлифовальной тарелки,
проволочной щетки и т. д. Заедание или блокирование
ведет к резкому останову рабочего инструмента. При этом
неконтролируемый электроинструмент приходит в движение
в направлении, противоположном направлению вращения
рабочего инструмента в месте блокирования. Например,
если шлифовальный круг заест или заблокирует в детали,
то кромка шлифовального круга, которая погружается в
деталь, может врезаться в деталь, круг будет заторможен и
в результате выскакивает из детали или возникает обратный
удар. При этом шлифовальный круг движется на оператора
или от него, в зависимости от направления вращения круга
на месте блокирования. При этом шлифовальный круг
может разломаться. Обратный удар является следствием
неправильного использования электроинструмента или
ошибки оператора. Его можно предотвратить подходящими
мерами предосторожности, описанными ниже.
a. Крепко держите электроинструмент и займите Вашим
телом и руками положение, в котором Вы можете
противодействовать обратным силам. При наличии,
всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы как
можно лучше противодействовать обратным силам или
реакционным моментам при наборе оборотов. Оператор
может подходящими мерами предосторожности
противодействовать обратным и реакционным силам.
b. Ваша рука никогда не должна быть вблизи вращающегося
рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий
инструмент может пойти по Вашей руке.
c. Держитесь в стороне от участка, в котором при обратном
ударе будет двигаться электроинструмент. Обратный
удар ведет электроинструмент в противоположном
направлении к движению шлифовального круга в месте
блокирования.
d. Особенно осторожно работайте на углах, острых кромках
и т. д. Предотвращайте отскок рабочего инструмента
от детали и его заклинивание. Вращающийся рабочий
инструмент склонен на углах, острых кромках и
при отскоке к заклиниванию. Это вызывает потерю
контроля или обратный удар.
e. Не применяйте цепные пилы или зубчатые пильные
полотна. Такие рабочие инструменты часто
становятся причиной обратного удара или потери
контроля над электроинструментом.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
УКАЗАНИЯ ПО ШЛИФОВАНИЮ И
ОТРЕЗАНИЮ
a. Применяйте допущенные исключительно для Вашего
электроинструмента абразивные инструменты и
предусмотренные для них защитные колпаки. Абразивные
инструменты, не предусмотренные для этого
электроинструмента, не могут быть достаточно
экранированы и не безопасны.
81
Page 82
b. Абразивные инструменты допускается применять
только для рекомендуемых работ. Например: Никогда
не шлифуйте боковой поверхностью отрезного диска.
Отрезные диски предназначены для съема материала
кромкой. Боковые силы на этот абразивный
инструмент могут сломать его.
c. Всегда применяйте неповрежденные фланцевые гайки с
правильными размерами и формой для выбранного Вами
шлифовального круга. Правильные фланцы являются
опорой для шлифовального круга и уменьшают опасность
его поломки. Фланцы для отрезных дисков могут
отличаться от фланцев для шлифовальных кругов.
d. Не применяйте изношенные шлифовальные круги
больших электроинструментов. Шлифовальные круги
для больших электроинструментов изготовлены
не для высоких скоростейвращения маленьких
электроинструментов и их может разорвать.
куски проволоки могут легко проникнуть через тонкую
одежду и/или кожу.
b. Если для работы рекомендуется использовать защитный
колпак, то исключайте возможность соприкосновения
проволочной щетки с колпаком. Тарельчатые и чашечные
щетки могут увеличить свой диаметр под действием
усилия прижатия и центрифугальных сил.
c. При работе с проволочными щетками не превышайте
скорость вращения в 15000 об/мин.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности
и упаковки следует сдавать на экологически чистую
рециркуляцию отходов.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
a. Предотвращайте блокирование отрезного диска
и завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного диска
повышает нагрузку и склонность к перекашиванию или
блокированию диска и этим возможность обратного
удара или поломки абразивного инструмента.
b. Будьте осторожны перед и за вращающимся отрезным
диском. Если Вы ведете отрезной диск в детали от
себя, то в случае обратного удара электроинструмент
может с вращающимся диском отскочить прямо на Вас.
c. При заклинивании отрезного диска или при перерыве
в работе выключайте электроинструмент и дайте диску
спокойно остановится. Никогда не пытайтесь вынуть еще
вращающийся отрезной диск из реза, так как это может
привести к обратному удару. Установите и устраните
причину заклинивания.
d. Не включайте повторно электроинструмент, пока абразивный
инструмент находится в детали. Дайте отрезному диску
развить полное число оборотов, перед тем как Вы осторожно
продолжите резание. В противном случае диск может
заесть, выскочить из детали или вызвать обратный удар.
e. Плиты или большие детали должны надежно лежать на опоре
для снижения опасности обратного удара при заклинивании
отрезного диска. Большие детали могут прогибаться под
собственным весом. Деталь должна лежать на опорах с
обеих сторон, как вблизи реза, так и по краям.
f. Будьте особенно осторожны при выполнении резов с
погружением в стены или на других непросматриваемых
участках. Погружающийся отрезной диск может при резании
газопровода или водопровода, электрических проводов или
других объектов привести к обратному удару.
ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
ДЛЯ РАБОТ С ПРОВОЛОЧНЫМИ ЩЕТКАМИ
a. Учитывайте, что проволочные щетки теряют проволоки
также и при нормальной работе. Не перегружайте
проволоки чрезмерным усилием прижатия. Отлетающие
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СТРАН
Не выбрасывайте электроинструменты в
коммунальный мусорll!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕЭС о
старых электрических и электронных инструментах и
приборах, а также о претворении этой директивы в
национальное право, отслужившие свой срок
электроинстру менты должны отдельно собираться и
сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО “Роберт Бош”
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
Диаметр цанги . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм,
Конструкция класса II . . . . . . . строительный инструмент
(РИС. 5) с двойной изоляцией
3,2 мм
Дек
82
Page 83
УДЛИНИТЕЛИ
Используйте полностью развернутые и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 5 A.
СБОРКА
ПЕРЕД СЕРВИСНЫМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ, ЗАМЕНОЙ ПРИСТАВОК, ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ И ЦАНГИ ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ ОТ СЕТИ.
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
Многофункциональный инструмент Dremel представляет собой
высококачественный точный инструмент, который может
использоваться для выполнения различных работ. Широкая
гамма принадлежностей и приставок Dremel позволяет выполнять
множество разных работ, среди которых шлифование, резьба,
гравировка, фрезерование, отрезание, чистка и полировка.
РИС. 6
A. Кнопка блокировки вала
B. Выключатель
C. Регулятор скорости вращения
D. Шнур питания
E. Ремень
F. Вентиляционные отверстия
G. Ключ цанги
H. Вал
I. Крышка станины
J. Цанговая гайка
K. Цанга
ЦАНГИ
Принадлежности Dremel для многофункциональных
инструментов поставляются с различными размерами
хвостовиков. Для того чтобы использовать все принадлежности,
цанги выпускаются четырех типоразмеров. Размер цанги
обозначен кольцами, расположенными позади цанги.
ЗАМЕНА ЦАНГИ
РИС. 8
A. Ключ цанги
B. Кнопка блокировки вала
C. Цанговая гайка
D. Ослабить
E. Затянуть
1. Нажмите кнопку блокировки вала, удерживайте ее в
нажатом положении и вращайте шпиндель рукой, пока он
не зафиксируется. Не нажимайте кнопку блокировки вала,
если многофункциональный инструмент работает.
2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте
и снимите цанговую гайку. В случае необходимости
используйте цанговый ключ.
3. Вытяните цангу со шпинделя.
4. Вставьте цангу требуемого типоразмера в шпиндель,
установите цанговую гайку и затяните от руки. Не
затягивайте гайку до конца, если не устанавливается
приставка или принадлежность.
СМЕНА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
РИС. 8
1. Нажмите кнопку блокировки вала, удерживайте ее в нажатом
положении и вращайте шпиндель рукой, пока не сработает
фиксатор шпинделя. Не нажимайте кнопку блокировки вала,
если многофункциональный инструмент работает.
2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте (но
не снимайте) цанговую гайку. В случае необходимости
используйте цанговый ключ.
3. Вставьте хвостовик приставки или принадлежности в
цангу до упора.
4. При заблокированном вале затяните цанговую
гайку пальцами так, чтобы хвостовик приставки или
принадлежности надежно удерживался цангой.
ПРИМЕЧАНИЕ: перед использованием принадлежностей
Dremel внимательно прочтите прилагаемые к ним
инструкции по эксплуатации.
РИС. 7
A. Цанговая гайка
B. Цанга 3,2 мм без кольца (480)
C. Цанга 2,4 мм с тремя кольцами (481)
D. Цанга 1,6 мм с двумя кольцами (482)
E. Цанга 0,8 мм с одним кольцом (483)
F. Идентификационные кольца
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые многофункциональные
инструменты поставляются не со всеми четырьмя цангами
разных размеров. Цанги поставляются отдельно.
Всегда используйте цангу, соответствующую размеру хвостовика
используемой принадлежности. Вставлять хвостовик большего
размера в цангу меньшего размера запрещается.
Используйте только проверенные высокопроизводительные
принадлежности Dremel.
БАЛАНСИРОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Для точной работы важно, чтобы все принадлежности имели
хороший баланс (аналогично шинам автомобиля). Для
регулировки или балансировки принадлежности ослабьте
гайку цанги и поверните принадлежность или цангу на 1/4
оборота. Затяните цангу и включите вращающий инструмент.
По звуку и ощущениям можно определить, отбалансирована
ли принадлежность. Для достижения наилучшего баланса
продолжайте данную процедуру.
83
Page 84
НАЧАЛО РАБОТЫ
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Перед работой с многофункциональным инструментом следует
привыкнуть к нему и "почувствовать" его. Возьмите его в
руку, почувствуйте его вес и найдите равновесное положение.
Приноровитесь к форме корпуса. Она позволяет держать
инструмент примерно так же, как карандаш или авторучку.
Всегда держите инструмент на расстоянии от лица.
Принадлежности могут быть повреждены и могут вылетать
из инструмента при увеличении скорости.
Не закрывайте вентиляционные отверстия во время
работы. Блокировка этих отверстий ведет к перегреву
двигателя инструмента.
ВАЖНО! Перед началом работы попрактикуйтесь на
ненужных обрезках материала, чтобы понять, как ведет
себя высокоскоростной инструмент. Не забывайте, что
многофункциональный инструмент работает лучше с верно
выбранной скоростью и оригинальными принадлежностями и
приставками Dremel. Не перегружайте инструмент во время
работы. Напротив, подводите инструмент к обрабатываемой
поверхности аккуратно, чтобы почувствовать контакт с точкой, с
которой начнется работа. Аккуратно проведите инструментом по
заготовке, прилагая рукой очень небольшое усилие. Позвольте
принадлежности работать за Вас.
Лучше сделать несколько проходов инструментом, чем пытаться
выполнить всю работу за один проход. Деликатный подход к
работе - это залог полного контроля и точного результата.
КАК ПРАВИЛЬНО ДЕРЖАТЬ ИНСТРУМЕНТ
Для лучшего контроля при тонкой работе возьмите
многофункциональный инструмент, как карандаш, большим и
указательным пальцами. РИС. 9
Метод двустороннего захвата применяется для выполнения
сложных работ, таких как, например, шлифование или
отрезание. РИС. 10
ВЫСОКОЭФФЕКТИВНЫЙ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ
Инструмент оснащен высокопроизводительным вращающим
электродвигателем. Данный электродвигатель делает
вращающий инструмент универсальным и дает возможность
использовать дополнительные принадлежности Dremel
ЭЛЕКТРОННАЯ ОТВЕТНАЯ РЕАКЦИЯ
Инструмент оснащен внутренней системой ответной реакции,
которая обеспечивает плавный запуск и снижает биение,
которое может возникнуть при запуске с большим моментом
вращения. Система также помогает поддерживать практически
постоянную заданную скорость с нагрузкой и без.
РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ
Инструмент оснащен регулятором скорости вращения.
Скорость можно регулировать во время работы, выбрав
необходимое положение на регуляторе.
Скорость вращающего инструмента контролируется с помощью
данного регулятора, расположенного в корпусе. РИС. 12
Таблица настроек скорости, приведенная на с. 4-7, поможет
вам выбрать оптимальную скорость при работе с тем или
иным материалом или приставкой.
Наконечник
Для проведения точных работ можно использовать отдельный
наконечник. Он имеет трехдольную форму, которая позволяет
удобно зажать наконечник между большим и указательным
пальцами. Его обтекаемая форма имеет линию обзора для
выполнения различных видов гравировки. Данный наконечник
не входит во все комплекты. РИС. 11
СКОРОСТЬ
Чтобы выбрать правильную скорость вращения для каждой
работы, используйте обломок материала.
ПОЛЗУНКОВЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
Инструмент включен, когда переключатель находится в
верхней части корпуса.
ЧТОБЫ ВКЛЮЧИТЬ ИНСТРУМЕНТ, передвиньте
переключатель вперед.
ЧТОБЫ ВЫКЛЮЧИТЬ ИНСТРУМЕНТ, передвиньте
переключатель назад.
Заключительная стадия большинства работ выполняется на
максимальной скорости. Обработка некоторых материалов
(например, некоторых пластмасс) требует относительно
небольших скоростей, т. к. на высоких скоростях трение
инструмента приводит к выделению тепла и расплавлению
материала. Низкая скорость (15 000 об/мин или ниже) лучше
всего подходит для полировки при помощи войлочных
полировальных приспособлений. При работе со щеткой также
рекомендуется выбирать низкую скорость, что позволит
сохранить щетку и не даст щетине растрепаться. Несмотря
на выбор низкой скорости, производительность инструмента
не снижается. Высокие скорости оптимально подходят для
обработки твердых сортов древесины, металлов и стекла,
для сверления, резьбы, отрезания, фрезерования и заточки, а
также для выборки пазов в древесине.
Несколько инструкций по выбору скорости:
• Пластмассу и легкоплавкие материалы следует
обрабатывать на низкой скорости.
• Полировка, отделка и очистка проволочной щеткой
производятся на скорости ниже 15 000 об/мин, чтобы
избежать повреждения щетки.
84
Page 85
• Резка древесины производится на высокой скорости.
• Резка железа и стали производится на высокой скорости.
• Если высокоскоростной стальной резец начинает
вибрировать, это, как правило, означает, что выбрана
слишком низкая скорость.
• Резка алюминия, медных, свинцовых и цинковых
сплавов, а также олова может производиться на разных
скоростях, в зависимости от типа резки. Во избежание
прилипания разрезаемого материала к зубьям режущего
диска смажьте его парафином (не водой!) или другой
подходящей смазкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: если инструмент, по вашему мнению, не режет
должным образом, увеличивать давление на него не следует.
Для достижения требуемого результата попробуйте другую
приставку или выберите другую скорость.
УХОД
Техническое обслуживание неспециалистом чревато
неправильной сборкой, что может представлять собой
серьезную угрозу. Рекомендуется проводить обслуживание
всех Ваших инструментов в сервисных центрах фирмы
Dremel. Для того, чтобы предотвратить поражение
электрическим током или произвольный запуск инструмента,
всегда вынимайте штепсельную вилку инструмента из
розетки перед работами по уходу или перед чисткой.
ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ
!
УСТРОЙСТВО НЕОБХОДИМО ОТКЛЮЧАТЬ ОТ ИСТОЧНИКА
ПИТАНИЯ ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ. Наиболее эффективно
инструмент можно очистить с помощью сжатого сухого
воздуха. При очистке инструментов с помощью сжатого
воздуха необходимо всегда использовать защитные очки.
Вентиляционные отверстия и переключатели должны быть
чистыми и не содержать посторонние материалы. Не пытайтесь
очистить инструмент, вставляя острые объекты через отверстие.
ВНИМАНИЕ
!
ПЛАСТМАССОВЫЕ ЧАСТИ. В их число входят: бензин,
тетрахлорид углерода, растворители на основе хлора,
нашатырный спирт и бытовые моющие средства, содержащие
нашатырный спирт.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ НЕСЧАСТНЫХ
СЛУЧАЕВ ИНСТРУМЕНТ И ЗАРЯДНОЕ
НЕКОТОРЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА И
РАСТВОРИТЕЛИ МОГУТ ПОВРЕДИТЬ
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
ВНИМАНИЕ
!
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. Выполнение превентивного техобслуживания
неквалифицированными пользователями может привести к
смещению внутренних проводов и компонентов, что может
вызвать серьезную опасность. Мы рекомендуем пользоваться
для обслуживания инструмента услугами сервисного центра
Dremel. ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО СЕРВИСУ:
ВНУТРИ ОТСУТСТВУЮТ ДЕТАЛИ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ОБСЛУЖИВАТЬСЯ
Перед обслуживанием необходимо отключить инструмент и
зарядное устройство от источника питания.
На данную продукцию DREMEL распространяется гарантия в
соответствии с законодательными положениями, принятыми в
стране продажи и эксплуатации; на повреждения, возникающие
в результате нормального износа, перегрузки или неправильной
эксплуатации гарантия не распространяется.
В случае возникновения претензий инструмент или зарядное
устройство следует отправить дилеру в неразобранном виде с
документом, подтверждающим покупку у дилера.
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ DREMEL
Для получения дополнительной информации по ассортименту
товаров Dremel, службе поддержки и технической поддержке
по телефону посетите сайт www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
OPOZORILO
!
(SLIKA 1)
Neupoštevanje vseh opozoril in navodil lahko povzroči električni
udar, požar in/ali resne poškodbe.
Shranite vsa opozorila in navodila za prihodnji ogled.
Izraz “električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše orodje,
priključeno na električno omrežje (s kablom) ali orodje, ki ga
napaja akumulator (brez kabla).
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA
a. Poskrbite, da bo delovno območje čisto in dobro osvetljeno.
Na nepospravljenih in temnih mestih so nezgode pogostejše.
b. Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni atmosferi,
npr. ob prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali vnetljivega
prahu. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo
prah ali hlape.
c. Med uporabo orodja morajo biti otroci in druge osebe
izven delovnega območja. V primeru, da odvrnejo vašo
pozornost, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
ELEKTRIČNA VARNOST
a. Vtič električnega orodja se mora ujemati z vtičnico. Vtiča
nikoli ne spreminjajte na kakršenkoli način. Pri uporabi
ozemljenega električnega orodja ne uporabljajte adapterskih
vtičev. Z uporabo nespremenjenega vtiča in ustrezne
vtičnice zmanjšate nevarnost električnega udara.
b. Preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami, kot so
cevi, radiatorji in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, ste
c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in ga ne
uporabljajte v vlažnem okolju. Vdor vode v električno
orodje poveča tveganje električnega udara.
PREBERITE VSA VARNOSTNA
OPOZORILA IN NAVODILA.
SL
85
Page 86
d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne nosite
orodja tako, da držite kabel, ne vlecite za kabel in ne
odklapljajte vtiča tako, da vlečete za kabel. Kabel zavarujte
pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se
deli. Poškodovani in zavozlani kabli povečajo tveganje
električnega udara.
e. Pri uporabi električnega orodja na prostem uporabite
električni podaljšek, ki je primeren za zunanjo rabo.
Uporaba kabla, ki je primeren za zunanjo rabo, zmanjša
tveganje električnega udara.
f. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
a. Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in uporabljajte zdravo
pamet pri rokovanju z električnimi orodji. Ne uporabljajte
električnih orodij, če ste utrujeni ali pod vplivom drog,
alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo
električnega orodja lahko povzroči resne telesne poškodbe.
b.
primerne varnostne opreme, npr. protiprašne maske,
nedrsečih zaščitnih čevljev, čelade in zaščite sluha, lahko
zmanjša nevarnost telesnih poškodb. (SLIKA 2 + 3 + 4)
c. Pazite, da ne pride do nenamernega zagona. Pred priklopom
vtiča preverite, ali je stikalo v položaju za izklop. Ne
prenašajte električnega orodja s prstom na stikalu in ne
vklapljajte električnega orodja z vključenim stikalom.
d. Pred vklopom električnega orodja odstranite nastavitvene
ključe. Ključ, ki je ostal nameščen na vrtljivem delu
električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
e. Ne nagibajte se preveč. Imejte pravilno telesno držo in
poskrbite za ravnotežje. Tako boste lahko bolje obdržali
nadzor nad električnim orodjem v nepredvidljivih
situacijah.
f. Nosite ustrezno obleko. Ne nosite visečih oblačil in nakita.
Pazite, da vaši lasje, obleka in rokavice ne pridejo v stik s
premikajočimi se deli. Premikajoči se deli lahko zagrabijo
visečo obleko, nakit in dolge lase.
g. Če je orodje opremljeno s priključkom za zbiranje in
odstranjevanje prahu, poskrbite za pravilno priključitev
in uporabo. Uporaba teh priprav lahko zmanjša tveganja
zaradi prahu.
Uporabljajte varnostno
opremo. Vedno uporabljajte
zaščito za oči. Uporaba
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
a. Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabite pravo
električno orodje za vaše potrebe. Z ustreznim električnim
orodjem boste delo opravili bolje in varneje z močjo, za
katero je bilo zasnovano.
b. Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za vklop/
izklop ne deluje. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče
vklopiti ali izklopiti s stikalom, je nevarno in ga je treba
popraviti.
c. Pred nastavitvami, zamenjavo pribora in shranjevanjem
izvlecite vtič iz vtičnice. Preventivni varnostni ukrepi
d. Električno orodje, ki ni v uporabi, hranite izven dosega
otrok. Ne dovolite osebam, ki ne poznajo električnega
orodja oz. niso prebrale teh navodil, da bi rokovale z
električnim orodjem. Električno orodje postane nevarno
v rokah neizkušenih uporabnikov.
e. Vzdržujte električno orodje. Kontrolirajte orodje glede
napačno poravnanih ali blokiranih gibljivih delov, poškodb
delov ali kakršnihkoli drugih stanj, ki bi lahko vplivala na
delovanje električnega orodja. Če je orodje poškodovano, ga
pred ponovno uporabo predajte v popravilo. Veliko nezgod se zgodi prav zaradi slabo vzdrževanega električnega orodja.
f. Poskrbite, da bo rezalno orodje vedno ostro in čisto.
Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezilnimi
robovi so manj nagnjena k zatikanju in jih je lažje voditi.
g. Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu
s temi navodili za uporabo in v namen, predviden za
določen tip električnega orodja, ter pri tem upoštevajte
delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti. Z
uporabo električnega orodja za dela, katerim orodje ni
namenjeno, povečate tveganje.
OPOZORILO
!
OPOZORILO
!
vnetljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustrezne
zaščitne ukrepe; nosite protiprašno masko in uporabite
naprave za odstranjevanje prahu/iveri, če so predvidene.
Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo
azbest (azbest je rakotvoren).
Če pri delu nastaja zdravju škodljiv
prah (nekateri prahovi so rakotvorni),
SERVIS
a. Električno orodje lahko popravlja samo usposobljeno
strokovno osebje, in to izključno z originalnimi
nadomestnimi deli. Le tako bo poskrbljeno za varnost
vašega električnega orodja.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
STRUŽENJE, BRUŠENJE, BRUŠENJE
Z ŽIČNO ŠČETKO, POLIRANJE ALI
ABRAZIVNO REZANJE
a. To električno orodje se lahko uporablja za brušenje, brušenje
z brusnim papirjem, brušenje z žično ščetko, ter kot polirni
rezalni stroj. Upoštevajte vsa opozorila, navodila, slikovne
prikaze in podatke, ki ste jih prejeli skupaj z električnim
orodjem. Zaradi nespoštovanja spodaj navedenih navodil
lahko pride do električnega udara, požara in/ali težkih
telesnih poškodb.
b. Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni
specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj
dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno
orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
c. Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora znašati
najmanj toliko, kolikor znaša najvišje število vrtljajev, ki je
86
Page 87
navedeno na električnem orodju. Pribor, katerega hitrost
vrtenja je večja od dovoljene, se lahko pokvari.
d. Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata ustrezati
vsadnih orodij ne boste mogli dovolj dobro zavarovati ali
nadzorovati.
e. Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug pribor
se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno Vašega
električnega orodja. Vsadna orodja, ki se natančno ne
prilegajo brusilnemu vretenu električnega orodja, se vrtijo
neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko povzročijo
izgubo nadzora nad orodje.
f. Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako
uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če
nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo razpok oziroma
če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če
nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade električno
orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in
uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli
in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini
vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe
v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim
številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se največkrat
zlomijo med tem poizkusnim časom.
g. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste
uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, zaščito
za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite zaščitno
masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne rokavice ali
specialni predpasnik , ki Vas bo zavaroval pred manjšimi
delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je treba
zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah uporabe
orodja in letijo naokrog. Zaščitna maska proti prahu ali
dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi.
Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za
posledico izgubo sluha.
h. Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega
delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno območje, mora
nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci obdelovanca
ali zlomljena vsadna orodja lahko odletijo stran in povzročijo
telesne poškodbe, tudi izven neposrednega delovnega območja.
i. Če izvajate dela, pri katerih bi lahko z vsadnim orodjem
zadeli ob skrite električne vodnike ali ob lastni omrežni
kabel, prijemajte električno orodje samo za izolirane ročaje.
Stik z vodniki, ki so pod napetostjo, prenese napetost tudi
na kovinske dele električnega orodja, kar ima za posledico
elektrićni udar.
j. Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu
orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko
orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče
se vsadno orodje.
k. Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje
popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko pride v
stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor
nad električnim orodjem.
l. Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate naokrog, ne
deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi naključnega
kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo.
m. Prezračevalne reže električnega orodja morate redno čistiti.
Ventilator motorja povleče v ohišje prah in velika količina
nabranega prahu je lahko vzrok za električno nevarnost.
n. Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
o. Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo
tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin lahko povzroči
električni udar.
p. Pri brušenju ne uporabljajte prevelike brusne papirne plošče.
Pri izbiri brusnega papirja upoštevajte navodila proizvajalcev.
Čeje brusni papir večji od brusne podlage, lahko pride do
raztrganja in lahko povzroči blokiranje, raztrganje plošče ali
povratni udarec.
q. Ne pustite nobenega ohlapnega dela polirnega koluta ali
da bi se njegove pritrdilne vrvice prosto vrtele. Odstranite
ali odrežite konce pritrdilne vrvice. Ohlapne in vrtljive
pritrdilne vrvice lahko zapletejo vaše prste ali se zablokirajo
na obdelovancu.
POVRATNI UDAREC IN S TEM POVEZANA
OPOZORILA
Povratni udarec je nenadna reakcija na stisnjen ali blokiran vrtljivi
kolut, podlogo, krtačo ali drug nastavek. Stisnjenostali ovira
lahko povzroči nenadno blokiranje vrtljivega nastavka in s tem
nekontroliran premik električnega orodja v nasprotno smer vrtenja
nastavka na mestu blokiranja. Na primer, če je brusilni kolut
stisnjen ali blokiran v obdelovancu, lahko rob koluta, ki vstopa v
mesto blokade zakoplje v površino materiala in s tem povzroči
izmet koluta. Kolut lahko odskoči bodisi proti uporabniku bodisi
stran od njega, odvisno od smeri premikanja koluta na mestu
blokiranja. V teh pogojih se brusilni koluti lahko tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica nepravilne uporabe električnega
orodja oziroma nepravilnih postopkov ali pogojev upravljanja in se
mu lahko izognete z upoštevanjem spodaj navedenih priporočil.
a. Trdno držite električno orodje in se s telesom in roko
postavite tako, da se boste lahko uprli sili povratnega
udarca. Vedno uporabite pomožni ročaj, če ga orodje ima,
za največji možen nadzor nad povratnim udarcem ali
nasprotni vrtilni moment med zagonom orodja. Uporabnik
lahko z ustreznimi ukrepi nadzira sile protiudarca in
nasprotne vrtilne momente.
b. Nikoli ne imejte roke v bližini vrtljivega nastavka. Nastavek
lahko pri povratnem udarcu odskoči na vašo roko.
c. S telesom se ne postavljajte v območje, kamorse lahko
električno orodje premakne v primeru povratnega udarca.
Pri povratnem udarcu se bo orodje premaknilo v obratno
smer vrtenja koluta v trenutku blokade.
d. Še posebej bodite previdni pri obdelavi vogalov, ostrih
robov itd. Pazite, da se orodje ne bo odbijalo od
obdelovanca ali zablokiralo. Vrtljivi nastavek se lahko
zablokira v vogalih, na ostrih robovih ali ko se odbije od
obdelovanca, pri čemer lahko uporabnik izgubi nadzor nad
orodjem alipa pride do povratnega udarca.
e. Ne uporabljajte rezila verižne žage ali zobatega rezila žage.
Takšna rezila pogosto povzročijo pojav povratnega udarca in
izgubo nadzora nad orodjem.
87
Page 88
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE
GROBEGA BRUŠENJA IN ABRAZIVNEGA
REZANJA
a. Uporabljajte samo tiste vrste kolutov, ki so priporočene za
vaše električno orodje, in poseben ščitnik za izbrani kolut.
Koluti, za katere električno orodje ni bilo zasnovano, ne
morejo biti ustrezno zaščiteni in so zato nevarni.
b. Kolute uporabljajte samo za priporočene aplikacije. Na
primer: ne brusite z bočno stranjo rezalnega koluta. Rezalni
koluti so namenjeni odstranjevanju materiala z robom in se
lahko uničijo, če nanje delujejo bočne sile.
c. Uporabljajte samo nepoškodovane prirobnice kolutov,
katerih velikost in oblika ustrezata izbranemu kolutu.
Ustrezne prirobnice kolutov služijo kot opora kolutu in
zmanjšujejo tveganje, da se ta zlomi. Prirobnice za rezalne
kolute se lahko razlikujejo od prirobnic brusnih kolutov.
d. Ne uporabljajte obrabljenih kolutov večjih električnih orodij.
Kolut, kije namenjen večjemu električnemu orodju, ni
primeren za večje hitrosti manjšega orodja in se lahko
zlomi.
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA
POSTOPKE ABRAZIVNEGA REZANJA
a. Pazite, da se rezalno kolesce na zagozdi in ne pritiskajte
premočno na orodje. Ne poskušajte izvajati preglobokih
rezov. Prevelika obremenitev koluta poveča nevarnost
zvijanja ali blokiranja koluta in s tem možnost povratnega
udarca ali zloma koluta.
b. Ne stojte v osi vrtljivega koluta ali za njim. Če se kolut
med delom odmika od vas, se lahko ob morebitnem
povratnem udarcu vrtljivi kolut in električno orodje
usmerita neposredno v vas.
c. Ko se kolut blokira ali ko prekinete rez iz kakršnega koli
razloga, izključite električno orodje in ga držite pri miru,
dokler se kolut povsem ne ustavi. Nikoli ne poskušajte
odstraniti rezalnega koluta iz obdelovanca, ko se kolut še
vrsti, ker lahko pride do povratnega udarca. Poiščite vzrok
blokiranja koluta in ga odpravite.
d. Ko ponovno začnete rezati, ne zaženite orodja v
obdelovancu. Pustite, da kolut doseže svojo polno hitrost,
in šele nato previdno zarežite v obdelovanec. Če električno
orodje zaženete v obdelovancu, se kolut lahko zablokira,
izstopi iz reza ali povzroči povratni udarec.
e. Plošče ali obdelovance večjih dimenzij podprite, da
zmanjšate nevarnost blokiranja koluta in povratnega
udarca. Večji obdelovanci se lahko ukrivijo pod lastno težo.
Nosilne opore pod obdelovancem namestite vbližini linije
reza in v bližini robov obdelovanca na obeh straneh koluta.
f. Bodite posebej previdni pri rezanju skozi obstoječe zidove
ali druge "slepe" stene. Kolut lahko prereže plinske ali
vodne cevi, električno napeljavo alipredmete, ki lahko
povzročijo povratni udarec.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE
KRTAČENJA Z ŽIČNATO KRTAČO
a. Pazite, ker žičnate ščetine lahko odpadejo s krtače tudi
med običajnim postopkom. Ne pritiskajte prekomerno na
krtačo, da ne preobremenite žičnatih ščetin. Žičnate ščetine
lahko prodrejo skozi lahka oblačila in/ali kožo.
b. Če je za krtačenje z žičnato krtačo priporočena zaščitna
oprema, ne pustite, da kaj ovira žičnati kolut ali pa krtačite z
zaščitno opremo. Premer žičnatega koluta alikrtače se lahko
zaradi delovne obremenitve in centrifugalne sile razširi.
c. Ne presegajte 15.000 vrt./min, ko uporabljate ščetke.
OKOLJE
ODSTRANJEVANJE
Odslužene stroje, priborin embalažo morate razvrstiti in predati
v okolju prijazno recikliranje.
SAMO ZA DRŽAVE ČLANICE EVROPSKE
SKUPNOSTI
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Skladno z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni
električni in elektronski opremi in njenim izvajanjem
v nacionalni zakonodaji je treba odsluženo električno
orodje zbirati ločeno in ga odstranjevati na okolju
prijazen način.
Kapaciteta vpenjalne puše . . . 0,8 mm, 1,6mm, 2,4mm,
3,2mm
Izdelava razreda 2 . . . . . .gradbeno orodje z dvojno izolacijo
(SLIKA 5)
ELEKTRIČNI PODALJŠKI
Uporabljajte povsem odvite in varne električne podaljške s
kapaciteto 5 A.
MONTAŽA
ORODJE VEDNO ODKLOPITE Z ELEKTRIČNEGA OMREŽJA PRED
ZAMENJAVO PRIBORA, VPENJALNIH PUŠ ALI POPRAVILAORODJA.
SPLOŠNO
Večnamensko orodje Dremel je natančno orodje visoke
kakovosti, ki omogoča opravljanje natančnih in zahtevnih
nalog. Širok izborpribora in nastavkov Dremel omogoča
številna različna opravila. To vključuje naloge, kot so brušenje,
rezbarjenje, graviranje, rezkanje, rezanje, čiščenje in poliranje.
88
Page 89
SLIKA 6
A. Gumb za zaporo vretena
B. Stikalo za vklop/izklop
C. Tipka nastavljanje hitrosti
D. Električni kabel
E. Obešalnik
F. Prezračevalne odprtine
G. Obročni ključ
H. gred
I. Pokrov ohišja
J. Matica vpenjalne puše
K. Vpenjalna puša
VPENJALNE PUŠE
Pribor Dremel je na voljo za večnamensko orodje z različnimi
velikostmi stebel. Na voljo so štiri velikosti vpenjalnih puš, ki
ustrezajo različnim velikostim stebel. Velikosti vpenjalnih puš so
označene z obročki na zadnji strani vpenjalne puše.
MENJAVA PRIBORA
SLIKA 8
1. Pritisnite gumb za zaporo vretena in ročno zavrtite vreteno,
da se zaskoči zapora. Ne pritiskajte gumba za zaporo
vretena, doklerje večnamensko orodje vklopljeno.
2. Pri pritisnjenem gumbu za zaporo vretena odvijte (ne
odstranjujte) matico vpenjalne puše. Po potrebi uporabite
ključ za vpenjalno pušo.
3. Vstavite steblo nastavka ali pribora do konca v vpenjalno
pušo.
4. Ko je gumb za zaporo vretena pritisnjen, ročno zategnite
matico vpenjalne puše, dokler se steblo nastavka ali
pribora ne zaskoči v vpenjalni puši.
OPOMBA: Za več informacij o uporabi preberite navodila, ki
so priložena priboru Dremel.
Uporabljajte samo preizkušen, visokozmogljiv pribor Dremel.
SLIKA 7
A. Matica vpenjalne puše
B. 3,2 mm vpenjalna puša brez obročka (480)
C. 2,4 mm vpenjalna puša s tremi obročki (481)
D. 1,6 mm vpenjalna puša z dvema obročkoma (482)
E. 0,8 mm vpenjalna puša z enim obročkom (483)
F. Identifikacijski obroči
OPOMBA: Nekateri kompleti večnamenskega orodja ne vsebujejo
vseh štirih velikosti vpenjalnih puš. Vpenjalne puše so na voljo
posebej.
Vedno uporabljajte vpenjalno pušo, ki ustreza velikosti stebel
pribora, ki ga boste uporabili. Ne potiskajte stebla z večjim
premerom v manjšo vpenjalno pušo.
MENJAVA VPENJALNIH PUŠ
SLIKA 8
A. Obročni ključ
B. Gumb za zaporo vretena
C. Matica vpenjalne puše
D. Odvijanje
E. Zategovanje
1. Pritisnite gumb za zaporo vretena, ga pridržite in ročno
zavrtite vreteno, da se zaskoči zapora. Ne pritiskajte gumba
za zaporo vretena, doklerje večnamensko orodje vklopljeno.
2. Pri pritisnjenem gumbu za zaporo vretena odvijte in
odstranite matico vpenjalne puše. Po potrebi uporabite ključ
za vpenjalno pušo.
3. Odstranite vpenjalno pušo, tako da jo izvlečete iz vretena.
4. Vstavite vpenjalno pušo ustrezne velikosti do konca
vvreteno in ročno zategnite matico vpenjalne puše. Če ni
nameščenega nobenega nastavka ali pribora, matice ne
zategujte do konca.
IZRAVNALNA OPREMA
Za natančna dela je pomembno, da je vsa oprema dobro
uravnovešena (tako, kot kolesa vašega avtomobila). Da naravnate
ali uravnovesite opremo, rahlo odpustite obročno matico ter
zavijte opremo ali obroč za 1/4 obrata. Znova zategnite obročno
matico in zaženite vrtljivo orodje. Po zvoku in občutju boste lahko
ugotovili, ali vaša oprema obratuje v ravnovesju. Nadaljujte z
opisanim nastavljanjem, dokler ne dosežete ravnovesja.
PRIPRAVA NA DELO
UPORABA
Najprej si morate pridobiti "občutek" za večnamensko orodje.
Držite ga v rokah, da boste občutili njegovo težo in ravnotežje.
Dotaknite se koničastega ohišja. Koničasta oblika omogoča
oprijem kot pri peresu ali svinčniku.
Orodje vedno držite stran od svojega obraza. Med delom se lahko
pribor poškoduje in se zato pri hitrejšem vrtenju razleti. Ko držite
orodje, bodite pozorni, da z roko ne zakrivate prezračevalnih rež.
Če zakrijete prezračevalne reže, lahko povzročite pregrevanje
motorja. POMEMBNO! Najprej poskusite na odpadnem materialu,
da ugotovite, kako orodje deluje pri visoki hitrosti. Ne pozabite,
da večnamensko orodje deluje najbolje, da hitrost, skupaj z
ustreznim priborom in nastavkom Dremel, opravi delo namestovas.
Po možnosti med uporabo ne pritiskajte na orodje. Namesto tega
spustite vrtljivi pribor na delovno površino, da se dotakne točke,
kjer želite začeti. Osredotočite se, da upravljate orodje med delom
tako, da le rahlo pritiskate z roko. Naj pribor opravi delo namesto
vas. Običajno je bolje izvesti več potez z orodjem, kot pa opraviti
delo le z eno potezo. Rahel dotik omogoča najboljši nadzor in
zmanjšuje možnosti za napako.
DRŽANJE ORODJA
Za najboljši nadzor pri natančnem delu primite večnamensko
orodje s palcem in kazalcem kot svinčnik. SLIKA 9
89
Page 90
Način oprijema kot pri golfu se uporablja pri zahtevnejših
postopkih, kotsta brušenjeali rezanje. SLIKA 10
Koničasti del
Za izvajanje natančnih nalog je na voljo poseben koničasti del.
Del je trikotne oblike, kar omogoča uporabniku, da zlahka stisne
koničasti del med palcem in kazalcem. Njegova gladka oblika
omogoča odličen kot gledanja za izvajanje natančnega jedkanja,
rezbarjenja in graviranja. Ta koničasti del ni vključen v vsakem
kompletu. SLIKA 11
DELOVNE HITROSTI
Da izberete ustrezno hitrost za vsako nalogo, preizkušajte na
delu materiala.
POTISNO STIKALO VKLOP/IZKLOP ("ON/OFF")
Orodje se vklopi ("ON") s pomočjo potisnega stikala, ki se nahaja
na zgornji strani ohišja motorja.
DA VKLOPITE ORODJE ("ON"), potisnite gumb stikala naprej.
DA IZKLOPITE ORODJE ("OFF"), potisnite gumb stikala nazaj.
VISOKO ZMOGLJIVI MOTOR
Vaše orodje je opremljeno z visoko zmogljivim motorjem za
vrtljiva orodja. Ta motor izboljša mnogostranost vrtljivega orodja z
poganjanjem dodatnih Dremel-ovih dodatkov.
ELETKRONSKA POVRATNA ZVEZA
Vaše orodje je opremljeno z notranjim sistemom z povratno zvezo,
ki omogoča "mehki zagon", kar zmanjšuje trzljaje povzročene
z zagonom z velikim navorom. Sistem tudi pomaga ohraniti
konstantno nastavljeno hitrost med pogojih z in brez obremenitve.
TIPKA ZA NASTAVLJANJE HITROSTI
Vaše orodje je opremljeno s tipko za nastavljanje hitrosti. Hitrost
se lahko nastavi s postavljanjem tipke na ali med katerim koli
položajem.
relativno nizkih hitrostih. Nizka hitrost delovanja (15.000 vrt./min.
ali manj) je običajno najboljša za poliranje s polirnim priborom iz
filca. Pri vseh vrstah krtačenja je potrebna nizka hitrost, da žičnate
ščetine ne izpadajo iz držala. Naj orodje s svojo učinkovitostjo pri
nizki hitrosti opravi delo namesto vas. Višje hitrosti so bolj primerne
za trd les, kovino, steklo, vrtanje, rezbarjenje, rezanje, rezkanje,
oblikovanje in rezanje opažev ter utorov v les.
Nekaj smernic glede hitrosti orodja:
• Plastične in druge materiale, ki se lahko stopijo pri nizki
temperaturi, je treba rezati pri nizki hitrosti.
• Poliranje, loščenje in čiščenje z žičnato krtačo je treba
izvajati pri hitrosti, ki ni večja od 15.000 vrt./min., da ne
pride do poškodb krtače in vašega obdelovanca.
• Les je treba rezati pri visoki hitrosti.
• Železo ali jeklo je treba rezati pri visoki hitrosti.
• Če se visokohitrostni rezkar jekla začne tresti, to običajno
pomeni, da deluje prepočasi.
• Rezanje aluminija, bakrove, svinčene, cinkove zlitine in
pločevine se lahko izvaja pri različnih hitrostih, odvisno od vrste
rezanja. Na rezkar nanesite parafinsko olje (ne vode) ali drugo
ustrezno mazivo, da se obdelovanec ne prilepi na zobe rezkala.
OPOMBA: Kadarne deluje ustrezno, ne povečujte pritiska na
orodje. Da dosežete želeni rezultat, poskusite z drugačnim
priborom ali nastavitvijo hitrosti.
VZDRŽEVANJE
Izvedba preventivnega vzdrževanja s strani nepooblaščenega
osebja lahko povzroči napačno namestitev notranjih žic in
komponent, s tem pa resno nevarnost. Priporočamo vam, da
vzdrževanje in popravila orodja prepustite servisu Dremel. Da
bi preprečili poškodbe zaradi nenamernega zagona in električni
udar, pred vzdrževalnimi deli ali čiščenjem vedno izvlecite vtič
iz vtičnice.
Z hitrostjo vrtljivega orodja se upravlja z nastavljanjem te tipke
na ohišju. SLIKA 12
* Ne presegajte 15.000 vrt./min, ko uporabljate ščetke.
Da določite ustrezno hitrost za obdelovanca in priborv uporabi,
glejte razpredelnico nastavitev hitrosti na straneh 4-7.
Večino nalog lahko opravite z nastavitvijo orodja na najvišjo hitrost.
Vendar se nekateri materiali (nekateri plastični in kovinski) lahko pri
vročini zaradi visoke hitrosti poškodujejo in jih je treba obdelati pri
ČIŠČENJE
OPOZORILO
!
VEDNO IZKLJUČITE IZ VIRA NAPAJANJA. Orodje je mogoče
najučinkoviteje čistiti s stisnjenim zrakom. Kadar čistite orodje
s stisnjenim zrakom, vedno nosite varnostna očala.
Prezračevalne odprtine in stikalni vzvodi morajo biti vedno čisti
in nezamašeni. Orodja ne poskušajte čistiti z vstavljanjem ostrih
predmetov skozi odprtine.
OPOZORILO
!
izmed teh sredstev so: bencin, ogljikov tetraklorid, klorirana
topila za čiščenje, amonijak in gospodinjski detergenti, ki
vsebujejo amonijak.
90
DA BI SE IZOGNILI NEZGODAM, PRED
ČIŠČENJEM ORODJE IN ALI POLNILEC
DOLOČENA ČISTILNA SREDSTVA IN TOPILA
POŠKODUJEJO PLASTIČNE DELE. Nekatera
Page 91
SERVISIRANJE IN GARANCIJA
OPOZORILO
!
vzdrževanje, ki bi ga izvajale nepooblaščene osebe, lahko povzroči
premik notranjih žic in sestavnih delov, kar lahko povzroči resno
nevarnost. Proporočamo vam, da vsakršno servisiranje orodja
izvaja servisni center Dremel. SERVISERJEM: pred servisiranjem
izklopite orodje in/ali polnilec iz vira napajanja.
Ta DREMEL izdelek nosi garancijo v skladu z zakonskimi
predpisi/predpisi specifičnimi za posamezno državo; ta garancija
izključuje škodo zaradi normalne obrabe, preobremenitve ali
neustreznega ravnanja.
V primeru pritožbe, pošljite nerazdrto orodje ali polnilec, skupaj
z dokazilom o nakupu, vašemu trgovcu.
Za več informacij o ponudbi Dremel, podpori in liniji za pomoč,
podjite na www.dremel.com.
NE VSEBUJE DEOV, KI BI JIH LAHKO
SERVISIRAL UPORABNIK. Preventivno
STOPITE V STIK Z DREMELOM
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
UPOZORENJE
!
SVE UPUTE. (SLIKA 1)
U slučaju neslijeđenja svih dolje navedenih upozorenja i uputa,
može doći do pojave električnog šoka, požara i/ili ozbiljnih ozlijeda.
Sačuvajte sva upozorenja i upute u slučaju da vam kasnije
zatrebaju.
Izraz "snažni alat" u svim upozorenjima odnosi se na snažni alat
koji se priključuje na struju (s kabelom) ili snažni alat na baterije
(bez kabela).
SIGURNOST RADNOG PODRUČJA
a. Održavajte vaše radno mjesto čistim i urednim. Nered i
neosvijetljeno radno područje mogu dovesti do nezgoda.
b. Ne radite s uređajem u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj
se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni
alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite
dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi
izgubiti kontrolu nad uređajem.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
a. Priključni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Na utikaču
se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite
adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim uređajem.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od električnog udara.
PROČITAJTE SVA
SIGURNOSNA UPOZORENJA I
b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što
su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je Vaše tijelo uzemljeno.
c. Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava opasnost od električnog udara.
d. Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje
uređaja ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičice. Priključni
kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili
pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel
povećava opasnost od električnog udara.
e. Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite
samo produžni kabel odobren za uporabu na otvorenom.
Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom
smanjuje opasnost od električnog udara.
f. Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj
okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za propuštanje u
zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke za propuštanje u
zemlju smanjuje se opasnost od električnog udara.
SIGURNOST LJUDI
a. Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod
rada s električnim alatom. Ne radite s uređajem ako ste
umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje kod uporabe uređaja može dovesti do ozbiljnih
ozljeda.
b.
osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu,
sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za
sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje
opasnost od ozljeda. (SLIKA 2 + 3 + 4)
c. Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što ćete
utaknuti utikač u utičnicu, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja uređaja imate prst na prekidaču
ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to
može dovesti do nezgoda.
d. Prije uključivanja uređaja uklonite alate za podešavanje ili
vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja može dovesti do nezgoda.
e. Ne precijenite svoje sposobnosti. Zauzmite sigurno i stabilno
uporište i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na
taj način možete uređaj bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit.
Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova.
Mlohavu odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
g. Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
mogu ispravno koristiti. Primjena ovih naprava smanjuje
ugroženost od prašine.
Nosite osobnu zaštitnu
opremu. Uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje
BRIŽLJIVA UPORABA I OPHOĐENJE S
ELEKTRIČNIM ALATIMA
a. Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom
radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
HR
91
Page 92
b. Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni
alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i
mora se popraviti.
c. Izvucite utikač iz mrežne utičnice prije podešavanja uređaja,
zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično pokretanje uređaja.
d. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece.
Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su
opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
e. Održavajte uređaj s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični
dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni,
da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može
osigurati funkcija uređaja. Prije primjene ove oštećene
dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u
slabo održavanim električnim alatima.
f. Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani
rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim
uputama i na način kako je to propisano za poseban tip
uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene
radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što
je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
UPOZORENJE
!
UPOZORENJE
!
zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke prašine se smatraju
kancerogenima); nosite masku za zaštitu od prašine i
koristite usisavanje prašine/strugotine ako se može priključiti.
Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest
(azbest se smatra kancerogenim).
Poduzmite mjere zaštite ako kod rada
može nastati prašina koja je štetna za
SERVISIRANJE
a. Popravak vašeg uređaja prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo sa originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
SIGURNOSNA UPOZORENJA KOJA SU
UOBIČAJENA ZA RADOVE BRUŠENJA,
PJEŠČARENJA, ČIŠĆENJA ŽIČANOM
ČETKOM, POLIRANJA ILI ABRAZIVNOG
REZANJA
a. Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu, brusilicu s
brusnim papirom, žičanu četku, uređaj za poliranje i rezanje
brušenjem. Pridržavajte se svih naputaka s upozorenjem,
uputa, prikaza i podataka koje ste dobili s električnim
alatom. Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa, moglo bi
doći do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
b. Ne koristite pribor koji proizvođač nije specijalno predvidio
i preporučio za ovaj električni alat. Samo što ste pribor
pričvrstili na vaš električni alat, ne jamči njegovu sigurnu
primjenu.
c. Dopušteni broj okretaja radnog alata treba biti najmanje
toliko velik kao maksimalni broj okretaja naveden na
električnom alatu. Pribor koji bi se vrtio brže nego što je
dopušteno, mogao bi se oštetiti.
d. Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati
dimenzionalnim podacima vašeg električnog alata. Pogrešno
dimenzionirani radni alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili
kontrolirati.
e. Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili ostali pribor
moraju točno odgovarati brusnom vretenu vašeg električnog
alata. Radni alati koji ne odgovaraju točno brusnom vretenu
električnog alata, okreću se nejednolično, vrlo jako vibriraju i
mogu doći do gubitka kontrole nad uređajem.
f. Ne koristite oštećene radne alate. Kontrolirajte prije svake
primjene radne alate kao što su brusne ploče na odlamanje
komadića i na pukotine, brusne tanjure na pukotine, trošenje
ili jaku istrošenost, žičane četke na popuštene ili odlomljene
žice. Ako bi električni alat ili radni alat pao, provjerite da li
je oštećen ili koristite neoštećeni radni alat. Kada radni alat
imate pod kontrolom i kada s njim radite, držite ga tako
da se druge osobe nađu izvan ravnine rotirajućeg radnog
alata, i ostavite da se električni alat jednu minutu vrti s
maksimalnim brojem okretaja. Oštećeni radni alati pucaju
najčešće u ovo vrijeme ispitivanja.
g. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite
punu zaštitu lica, zaštitu očiju ili zaštitne naočale. Ukoliko
je to primjerno, nosite masku za zaštitu od prašine, štitnik
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu pregaču, koja će vas
zaštititi od manjih čestica od brušenja i materijala. Oči treba
zaštititi od letećih stranih tijela, koja bi mogla nastati kod
različitih primjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska
za disanje mora kod primjene filtrirati nastalu prašinu. Ako
ste dulje vrijeme izloženi glasnoj buci, mogli bi doživjeti
oštećenje sluha.
h. Kada se radi o drugim osobama pazite na siguran razmak
do vašeg radnog područja. Svatko tko bi stupio u radno
područje, mora nositi osobnu zaštitnu opremu. Odlomljeni
komadići izratka ili radnog alata mogu odletjeti i uzrokovati
ozljede i izvan izravnog radnog područja.
i. Uređaj držite samo na izoliranim ručkama, ako izvodite
radove kod kojih bi rezni alat mogao zahvatiti skrivene
električne vodove ili vlastiti priključni kabel. Kontaktom sa
vodovima pod napon će se staviti i metalni dijelovi uređaja,
što može doći do električnog udara.
j. Mrežni kabel držite dalje od rotirajućih radnih alata. Ako ste
izgubili kontrolu nad električnim alatom, mrežni kabel bi se
mogao odrezati ili bi mogao biti zahvaćen, a vaše ruke bi
mogao zahvatiti rotirajući radni alat.
k. Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni alat
potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat bi mogao zahvatiti
površinu odlaganja, te bi moglo doći do gubitka kontrole nad
radnim alatom.
l. Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. Kod
slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući
radni alat i ozlijediti vas.
m. Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veće
nakupljanje metalne prašine može uzrokovati električne
opasnosti.
92
Page 93
n. Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala. Iskre
mogu zapaliti ovaj materijal.
o. Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuće rashladno
sredstvo. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih
sredstava može doći do električnog udara.
p. Ne koristite predimenzionirane brusne listove nego se
pridržavajte podataka proizvođača za veličinu brusnog
lista. Brusni listovi koji bi stršali izvan brusnog lista, mogu
prouzročiti ozljede kao i dovesti do blokiranja, pucanja
brusnog lista ili do povratnog udara.
q. Ne dopustite labave dijelove haube za poliranje, osobito uzice
za pričvršćenje. Uzice za pričvršćenje na odgovarajući način
smjestite ili skratite. Ovakve labave uzice koje rotiraju mogle
bi zahvatiti vaše prste ili izradak.
POVRATNI UDAR I ODGOVARAJUĆE
NAPOMENE UPOZORENJA
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog zaglavljenog ili
blokiranog radnog alata u rotaciji, kao što su brusne ploče,
brusni tanjuri, žičane četke, itd. Zaglavljivanje ili blokiranje
dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata. Zbog
toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati suprotno smjeru
rotacije radnog alata na mjestu blokiranja. Ako bi se npr. brusna
ploča zaglavila ili blokirala u izratku, mogao bi se rub brusne
ploče koji je zarezao u izradak zahvatiti i time odlomiti brusnu
ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča će se u tom
slučaju pomaknuti prema osobi koja rukuje ili od nje, ovisno od
smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga bi
se brusne ploče mogle i odlomiti. Povratni udar je posljedica
pogrešne ili manjkave uporabe električnog alata. On se može
spriječiti prikladnim mjerama opreza, kako je to opisano u
daljnjem tekstu.
a. Električni alat držite čvrsto i dovedite vaše tijelo i ruke
u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog udara.
Ukoliko postoji, koristite uvijek dodatnu ručku, kako bi kod
rada s uređajem imali najveću moguću kontrolu nad silama
povratnog udara ili momentima reakcije. Osoba koja rukuje
uređajem može prikladnim mjerama opreza ovladati silama
povratnog udara i silama reakcije.
b. Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog alata.
Radni alat bi se od povratnog udara mogao pomaknuti preko
vaše ruke.
c. Izbjegavajte s vašim tijelom područje u kojem se električni
alat pomiče kod povratnog udara. Povratni udar potiskuje
električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja brusne
ploče na mjestu blokiranja.
d. Radite posebno oprezno u području uglova, oštrih rubova,
itd. Spriječite da se radni alat odbije natrag od izratka
i ukliješti. Rotirajući radni alat je na uglovima, oštrim
rubovima ili kada bi odskočio, sklon uklještenju. To dovodi do
gubitka kontrole nad uređajem ili povratnog udara.
e. Ne koristite lančani ili nazubljeni list pile. Takvi radni
alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad
električnim alatom.
POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA ZA
BRUŠENJE I REZANJE BRUŠENJEM
a. Koristite isključivo brusna tijela dopuštena za vaš električni
alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela koja
nisu predviđena za električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi
i nesigurna su.
b. Brusna tijela smiju se koristiti samo za preporučene vrste
primjene. Npr. nikada ne brusite s bočnom površinom brusne
ploče za rezanje. Brusne ploče za rezanje su predviđene za
skidanje materijala s rubom ploče. Bočno djelovanje sile na ova
brusna tijela može ih odlomiti.
c. Koristite uvijek neoštećene stezne prirubnice, odgovarajuće
veličine i oblika, za brusne ploče koje ste odabrali. Prikladne
prirubnice štite brusnu ploču i smanjuju opasnost od pucanja
brusne ploče. Prirubnice za brusne ploče za rezanje mogu se
razlikovati od prirubnica za ostale brusne ploče.
d. Ne koristite istrošene brusne ploče sa većih električnih alata.
Brusne ploče za veće elektrićne alate nisu predviđene za veći
broj okretaja manjih električnih alata i mogu puknuti.
OSTALE POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA
ZA BRUSNE PLOČE ZA REZANJE
a. Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje ili preveliki
pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezove. Preopterećenje
brusne ploče za rezanje povećava njihovo naprezanje i sklonost
nagibanju u rezu, a time i mogućnost povratnog udara ili loma
brusne ploče.
b. Izbjegavajte područje ispred i iza rotirajuće brusne ploče za
rezanje. Ako bi brusnu ploču za rezanje pomicali u izratku dalje
od sebe, u slučaju povratnog udara električnog alata, rotirajuća
ploča bi se mogla izravno odbaciti na vas.
c. Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili bi vi
prekinuli rad, isključite električni alat i držite ga mirno sve dok
se brusna ploča ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte brusnu
ploču za rezanje koja se još okreće vaditi iz reza, jer inače
može doći do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok
uklještenja.
d. Nikada ponovno ne uključujte električni alat, sve dok se
on nalazi u izratku. Dopustite da brusna ploča za rezanje
postigne svoj puni broj okretaja, prije nego što oprezno
nastavite sa rezanjem. Inače bi se brusna ploča mogla
zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
e. Oslonite ploče ili velike izratke, kako bi se umanjila opasnost
od povratnog udara zbog ukliještene brusne ploče za rezanje.
Veliki izraci mogu se saviti pod vlastitom težinom. Izradak se
mora osloniti na obje strane i to kako blizu reza, tako i na
rubu.
f. Budite posebno oprezni kod zarezivanja u postojeće zidove ili
u neka druga nevidljiva područja. Brusne ploče za rezanje koje
zarezuju, mogle bi kod zarezivanja plinskih ili vodovodnih cijevi,
električnih vodova ili nekih drugih objekata uzrokovati povratni
udar.
POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA ZA RAD
SA ŽIČANIM ČETKAMA
a. Obratite pozornost da žičane četke i tijekom uobičajene
uporabe gube komadiće žice. Ne preopterećujte žice
93
Page 94
prevelikim pritiskom. Komadići žice koji odlete mogu vrlo lako
probiti tanku odjeću i/ili prodrijeti u kožu.
b. Ako se preporučuje štitnik, spriječite da se štitnik i žičana
četka mogu dodirnuti. Tanjuraste i lončaste četke mogu zbog
sile pritiska i centrifugalnih sila povećati svoj promjer.
c. Ne premašujte 15.000 okretaja kad koristite žičane četke.
F. Otvori za provjetravanje
G. Ključ za steznu čahuru
H. Osovina
I. Kapica kućišta
J. Stezna matica
K. Stezna čahura
OKOLIŠ
ZBRINJAVANJE
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivu ponovnu primjenu.
SAMO ZA ZEMLJE EU
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za
električne i elektroničke stare uređaje, električni alati
koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i
dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Stezna čahura . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
Klasa konstrukcije II . . . . . . . . . dvostruko izolirani
(SLIKA 5) konstrukcijski alati
PRODUŽNI KABLOVI
Koristite potpuno odmotane i sigurne produžne kablove
kapaciteta 5 A.
SASTAVLJANJE
PRIJE NEGO ŠTO ZAMJENITE RADNI ALAT ILI STEZNU ČAHURU I
PRIJE SERVISIRANJA IZVUCITE UTIKAČ MULTI-ALATA.
OPČENITO
Višefunkcijski alat Dremel je alat visoke kakvoće i preciznosti,
namijenjen za detaljne i složene radove. Veliki izbor radnih alata i
pribora omogućava vam izvođenje različitih radova, među ostalim
i brušenje brusnim papirom, rezbarenje, graviranje i glodanje,
čišćenje i poliranje.
SLIKA 6
A. Gumb za blokiranje osovine
B. Prekidač za uključivanje/isključivanje
C. Biranje varijabilne brzine
D. Priključni kabel
E. Vješalica
STEZNE ČAHURE
Radni alat Dremel za višefunkcijski alat dolazi s različitim
dimenzijama drška. Stezne čahure u četiri veličine primaju drške
različitih veličina. Dimenzija stezne čahure može se prepoznati
pomoću prstena na steznoj čahuri.
SLIKA 7
A. Stezna matica
B. 3,2 mm stezna čahura bez prstena (480)
C. 2,4 mm stezna čahura s tri prstena (481)
D. 1,6 mm stezna čahura s dva prstena (482)
E. 0,8 mm stezna čahura s jednim prstenom (483)
F. Identifikacijski prstenovi
NAPOMENA: Neki kompleti višefunkcijskog alata ne sadrže stezne
čahure u sve četiri veličine. Stezne čahure moguće je nabaviti
odvojeno.
Uvijek koristite steznu čahuru koja odgovara dimenziji drška radnog
alata. Ne silite držak velikog promjera u manju steznu čahuru.
ZAMJENA STEZNE ČAHURE
SLIKA 8
A. Ključ za steznu čahuru
B. Gumb za blokiranje osovine
C. Stezna matica
D. Popuštanje
E. Stezanje
1. Pritisnite gumb za blokiranje osovine, pridržite i rukom okrećite
osovinu sve dok gumb ne blokira osovinu. Ne aktivirajte gumb
za blokiranje osovine dok višefunkcijski alat radi.
2. Gumb za blokiranje je aktivirano, popustite i odstranite steznu
maticu. Ako je potrebno, upotrijebite ključ za steznu čahuru.
3. Povucite steznu čahuru sa osovine.
4. Namjestite steznu čahuru prave veličine na osovinu te
prstima pritegnite steznu maticu. Ne pritegnite maticu do
kraja ukoliko nije namješten radni alat ili pribor.
ZAMJENA RADNOG ALATA
SLIKA 8
1. Pritisnite gumb za blokiranje osovine i rukom okrećite
osovinu sve dok gumb ne blokira osovinu. Ne aktivirajte
gumb za blokiranje osovine dok višefunkcijski alat radi.
2. Gumb za blokiranje je aktivirano, popustite (ne odstranite)
steznu maticu. Ako je potrebno, upotrijebite ključ za steznu
čahuru.
3. Umetnite držak radnog alata odn. pribora do kraja u steznu
čahuru.
94
Page 95
4. Gumb za blokiranje je aktivirano, prstima pritegnite steznu
čahuru sve dok stezna čahura ne zahvati držak radnog alata
odn. pribora.
NAPOMENA: Pročitajte upute vašeg radnog alata Dremel za
daljnje informacije o njegovoj primjeni.
Koristite samo ispitani i visoko produktivni alat Dremel.
PRIBOR ZA BALANSIRANJE
Za precizan rad važno je da sav alat bude u dobrom balansu
(kao gume na vašem automobilu). Za namještanje ili balansiranje
pribora lagano otpustite maticu čahure i okrenite pribor ili kolut
za 1/4 okretaja. Ponovno zategnite maticu čahure i uključite
rotirajući alat. Trebate biti u stanju prepoznavati zvuk i osjećati
radi li vaš alat izbalansirano. Nastavite namještati na ovaj način
dok ne postignete optimalan balans.
PRVI KORACI
UPORABA
Prvi korak je dobivanje osjećaja za uporabu višefunkcijskog
alata. Držite alat u ruci i procijenite njegovu težinu i ravnotežu.
Primijetite konični oblik kućišta. Konični oblik omogućava držanje
alata poput olovke.
Električni alat uvijek držite dalje od vašeg lica. Oštećen radni alat
se može na brzini razletjeti.
Ne pokrivajte otvore za provjetravanje rukom prilikom držanja
alata. U slučaju blokiranja otvora za provjetravanja može uslijediti
pregrijavanje motora.
VAŽNO! Vježbajte na komadu otpadnog materijala kako bi
upoznali ponašanje alata pri visokim brzinama. Uzimajte u obzir
da vaš višefunkcijski alat najbolje obavi posao svojom brzinom,
u kombinaciji s ispravnim radnim alatima i priborom Dremel. Ako
je moguće, za vrijeme uporabe ne pritišćite na alat. Umjesto toga
polako spustite rotirajući radni alat na radnu površinu u točki gdje
želite početi raditi. Usredotočite se na vođenje alata po izratku i
pri tome što manje pritišćite rukom. Dopustite da radni alat obavi
posao.
Bolje je obaviti više prolaza alatom nego obaviti čitav rad u
jednom prolazu. Nježan pritisak daje najbolju kontrolu i smanjuje
vjerojatnost pogreške.
RADNE BRZINE
Da biste izabrali pravu brzinu za svaki rad koristite praktični
komad materijala.
KLIZNI PREKIDAČ ZA UKLJ/ISKLJ ("ON/OFF")
Uređaj se uključuje (položaj "ON") preko kliznog prekidača koji
se nalazi na gornjoj strani kućišta motora.
DA BISTE UKLJUČILI ALAT (položaj "ON"), pomjerite gumb
prekidača prema naprijed.
DA BISTE ISKLJUČILI ALAT (položaj "OFF"), pomjerite gumb
prekidača prema natrag.
MOTOR VISOKE IZVEDBE
Vaš alat je opremljen rotirajućim motorom visoke izvedbe. Taj
motor povećava univerzalnost rotirajućeg alata pokretanjem
dodatnih Dremel komponenti
ELECTRONIČKA POVRATNA INFORMACIJA
Vaš alat je opremljen internim sustavom za elektroničke povratne
informacije koje omogućuju “meko pokretanje” koje smanjuje
naprezanja nastala uslijed pokretanja s velikim brojem okretaja.
Ovaj sustav također pomaže u održavanju prethodno izabrane
brzine koja je virtualno konstantna između stanja napunjenosti i
nenapunjenosti.
BIRANJE VARIJABILNE BRZINE
Vaš alat je opremljen biranjem varijabilne brzine. Brzina se može
namještati tijekom rada rada tako što ćete prethodno namjestiti
biranje ili na neku ili između nekih od ovih postavki.
Brzina rotirajućeg alata kontrolira se postavkom ovog biranja na
kućištu. SLIKA 12
Za najbolju kontrolu kod detaljnih radova uzmite višefunkcijski
alat u ruku između palca i kažiprsta kao olovku. SLIKA 9
Metoda držanja golf namijenjena je zahtjevnijim operacijama kao
što su brušenje i rezanje. SLIKA 10
Nosni dio
Za izvođenje preciznih zadataka na raspolaganju je odvojen
nosni dio. On ima trokutasti oblik koji korisniku omogućuje
da ugodno stisne nosni dio između palca i kažiprsta. Njegov
glatki oblik ima izvrsnu liniju pregleda za izvođenje detaljnog
bakroreza, urezivanja i graviranja. Taj nosni dio nije uključen u
svakom kompletu. SLIKA 11
* Ne premašujte 15.000 okretaja kad koristite žičane četke.
Vidi tabelu brzina na stranicama 4-7 za pomoć kod određivanja
prave brzine za određeni materijal i radni alat.
Većinu radova moguće je obaviti najvišom brzinom alata. No, neki
materijali (plastike i metali) se mogu oštetiti zbog topline koja
se stvara zbog visoke brzine te se moraju obrađivati s relativno
niskim brzinama. Niske brzine (15.000 okr/min ili manje) su
najbolje za poliranje pomoću pribora od filca. Četkati samo niskim
brzinama kako bi izbjegli odlijetanje komadića žice iz držača. Pri
uporabi niskih brzina neka posao obavi radni alat. Visoke brzine
su primjerenije za tvrdo drvo, metal i staklo, kao i za bušenje,
rezbarenje, rezanje, graviranje, oblikovanje i rezanje utora u drvo.
Neke smjernice vezane uz biranje brzine alata:
95
Page 96
• Plastiku i ostale materijale koji se tale na niskim
temperaturama treba rezati pri niskim brzinama.
• Najveća brzina za poliranje, glancanje i čišćenje žičanom
četkom je 15.000 okr/min kako ne bi došlo do oštećenja
četke i vašeg materijala.
• Drvo treba rezati pri visokim brzinama.
• Željezo ili čelik treba rezati pri visokim brzinama.
• Ako bi nož od brzoreznog čelika počeo vibrirati, onda to
znači da radi premalim brojem okretaja.
• Aluminij, bakrene legure, olovne legure, cinčane legure i
kositar možete rezati pri različitim brzinama, ovisno o vrsti
rezanja. Koristite parafin (ili vodu) ili drugo primjereno mazivo
SR
na nožu za sprečavanje lijepljenja materijala na zube noža.
U slučaju pritužbe, pošaljite alat ili punjač u nerasklopljenom stanju zajedno s dokazom kupnje vašem prodavcu.
KONTAKT DREMEL
Za daljnje informacije o asortimanu tvrtke Dremel, podršci i
telefonskoj službi, posjetite www.dremel.com.
NAPOMENA: Ukoliko alat postiže loše rezultate ne pritišćite na alat.
Pokušajte primijeniti drugi rezni alat ili drugu brzinu za traženi
rezultat.
ODRŽAVANJE
Izvođenje preventivnog održavanja od strane neovlaštenog osoblja
može prouzročiti brkanje unutarnjih kablova i komponenata i
posljedično veliku opasnost. Preporučamo vam da održavanje alata
prepustite servisnom centru Dremel. Prije servisiranja ili čišćenja
izvucite utikač iz utičnice kako bi izbjegli ozljede i neočekivano
puštanje alata u rad.
ČIŠĆENJE
UPOZORENJE
!
PUNJAČ SA IZVORA STRUJE. Alat se najučinkovitije čisti pomoću
suhog komprimiranog zraka. Uvijek nosite zaštitne naočale kad
čistite alat pomoću komprimiranog zraka.
Otvori za ventilaciju i poluge sklopke moraju biti čisti i slobodni
od stranih tvari. Nemojte pokušavati čistiti alat umetanjem oštrih
predmeta kroz otvor.
UPOZORENJE
!
Neki od njih su: benzin, ugljični tetraklorid, klorirana sredstva za
čišćenje, amonijak i deterdženti za kućanstvo koji sadrže amonijak.
DA BI SE IZBJEGLE NEZGODE, PRIJE
ČIŠĆENJA UVIJEK ISKLJUČITE ALAT I/ILI
ODREĐENA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE I
OTAPALA OŠTEĆUJU PLASTIČNE DIJELOVE.
SERVIS I JAMSTVO
UPOZORENJE
!
održavanje koji izvode neovlaštene osobe za rezultat može imati
zamjenu unutarnjih žica i sastavnica što može prouzročiti
ozbiljnu opasnost. Mi preporučamo da se servisiranje svih alata
izvodi u Dremel servisnom centru. SERVISERI: Isključite alat i/ili
punjač iz izvora struje prije servisiranja.
Ovaj DREMEL proizvod posjeduje jamstvo sukladno odredbama
propisanim zakonom/specifičnim za zemlju; oštećenja uslijed
normalne uporabe i trošenja, preopterećenja ili neprikladnog
rukovanja isključena su iz okvira jamstva.
U UNUTRAŠNJOSTI NEMA DIJELOVA KOJE
MOŽE SERVISIRATI KORISNIK. Preventivno
УПОЗОРЕЊЕ
!
И СВЕ ИНСТРУКЦИЈЕ. (СЛИКА 1)
У случају неслеђења свих упозорења и инструкција може да
дође до електричног шока, пожара и/или озбиљних повреда.
Сачувајте сва упозорења и инструкције за случај да вам
касније затребају.
Израз “снажни алат” у упозорењима односи се на снажни алат
који се прикључује на струју (са каблом) или снажни алат са
батеријама (без кабла)l.
ПРОЧИТАЈТЕ СВА
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА
БЕЗБЕДНОСТ РАДНОГ ПОДРУЧЈА
a. Држите радно подручје чистим и добро осветљеним.
Неуредна и тамна радна подручја могу да буду узрок
незгоде.
b. Немојте користити снажни алат у експлозивном окружењу,
као што је нпр. присуство запаљивих течности, гасова или
паре. Снажни алат производи искре које могу да запале
пару или дим.
c. Током руковања снажним алатом одмакните се од деце
и осталих лица. Непажња може да буде узрок губљења
контроле.
ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ
a. Утикачи снажног алата морају да одговарају утичницама.
Никада и ни на који начин немојте да модификујете
утикаче. Немојте да користите никакве адаптера утикача
са уземљеним снажним алатима. Немодификовани
утикачи и одговарајуће утичнице смањују ризик од
електричног шока.
b. Избегавајте контакт тела са уземљеним површинама као
што су цеви, радијатори, штедњаци и фрижидери. Ризик од
електричног шока је повећан ако је ваше тело уземљено.
c. Немојте излагати снажни алат киши или влажним
условима. Вода која доспе у унутрашњост снажног
алата повећаће ризик од електричног шока.
d. Немојте оштетити кабл. Немојте никада користити кабл за
ношење, вучу или искључивање снажног алата. Држите
кабл далеко од топлоте, уља, оштрих ивица и покретних
делова. Оштећени или замршени каблови повећавају
ризик од електричног шока.
96
Page 97
e. Кад радите са снажним алат вани, користите продужни
кабл прикладан за спољну употребу. Употреба кабла
прикладног за спољну употребу смањује ризик од
електричног шока.
f. Ако рад електричног алата не може да се избегне у
влажној околини, користите прекидач струјне заштите при
квару. Употреба прекидача струјне заштите при квару
смањује ризик од електричног удара.
ЛИЧНА СИГУРНОСТ
a. Будите опрезни, пазите шта радите док рукујете снажним
алатом и будите разборити. Не користите снажни алат ако
сте уморни или под утицајем дроге, алкохола или лекова.
Тренутак непажње током руковања снажним алатом
може за резултат да има озбиљне повреде лица.
b.
опрема као што је маска за заштиту од прашине, ципеле
за заштиту од клизања, заштитна кацига или заштита
за уши која се употребљава у одговарајућим условима
смањиће могућност повреда лица. (СЛИКА 2 + 3 + 4)
c. Избегавајте случајно укључивање. Уверите се да је
прекидач у искљученом (off) положају пре прикључивања.
Ношење снажног алата с прстом на прекидачу или
прикључивање снажног алата док је прекидач у "on"
положају може проузроковати несрећу.
d. Пре укључивања снажног алата одстраните сва средства
за подешавања или кључеве. Кључ или средство за
подешавање који се оставе прикључени на ротациони
део снажног алата могу да проузрокују повреде лица.
e. Не претерујте. Све време одржавајте одговарајући
положај и равнотежу. То омогућава бољу контролу
снажног алата у неочекиваним ситуацијама.
f. Обуците се примерено. Немојте носити широку одећу
или накит. Косу, одећу и рукавице држите далеко од
покретних делова. Широка одећа, накит или дуга коса
могу да се запетљају међу покретне делове.
g. Ако се уређаји користе за повезивање екстракције паре
и скупљање средстава, уверите се да су спојени и да
се правилно користе. Коришћење ових уређаја може да
смањи опасности повезане са паром.
Користите сигурносну
опрему. Увек користите
заштиту за очи. Сигурносна
КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
СНАЖНОГ АЛАТА
a. Немојте форсирати снажни алат. Користите одговарајући
снажни алат потребан за вашу дату ситуацију.
Одговарајућим снажним алатом урадићете посао боље и
сигурније у складу са његовом наменом.
b. Немојте користити снажни алат ако прекидач on/off не ради.
Било који снажни алат који не може да се контролише
помоћу прекидача је опасан и мора да се поправи.
c. Искључите утикач из извора струје пре вршења било каквих
подешавања, замене прибора или одлагања снажног алата.
Такве превентивне безбедносне мере смањују ризик од
ненамерног укључивања снажног алата.
d. Снажни алат који не употребљавате држите изван
домашаја деце и немојте дозволити да алатом рукују особе
које нису упознате са њим или овим упутством. Снажни
алати су опасни у рукама корисника који нису обучени.
e. Оджавајте снажне алате. Проверите да ли су спојни
или покретни делови добро подешени, као и то да ли су
делови у исправном стању и све друге услове који би
могли да утичу на руковање снажним алатом. Ако је алат
оштећен, дајте га на поправку пре поновне употребе.
Узрок многих несрећа је лоше одржавање снажног алата.
f. Алат за сечење држите оштрим и чистим. Правилно
одржаван алат за сечење са оштрим ивицама за сечење
ређе се заглављује и лакше га је контролисати.
g. Користите снажни алат, прибор и битове алата у складу
са овим упутствима и на начин који је предвиђен за
одређену врсту снажног алата узимајући у обзир радне
услове и посао који треба да се обави. Употреба
снажног алата за послове који нису предвиђени може да
проузрокује настанак опасне ситуације.
УПОЗОРЕЊЕ
!
канцерогеним).
УПОЗОРЕЊЕ
!
штетна по здравље, запаљива или експлозивна (неке
врсте прашине се сматрају канцерогеним); носите
заштитну маску против прашине и користите усисивач за
прашину/ отпатке ако може да се прикључи.
Немојте да радите са материјалима који
садрже азбест (азбест се сматра
Предузмите заштитне мере ако током
рада може да настане прашина која је
СЕРВИС
a. Нека ваш снажни алат сервисира квалификовани
сервисер уз коришћење само идентичних резервних
делова. На тај начин обезбедиће се одржавање
сигурности снажног алата.
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА КОЈА
СУ УОБИЧАЈЕНА ЗА БРУШЕЊЕ,
ПЕШЧАРЕЊЕ, ЧИШЋЕЊЕ ЖИЧАНОМ
ЧЕТКОМ, ПОЛИРАЊЕ ИЛИ
АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
a. Овај снажни алат је намењен за употребу при брушењу,
брушењу брусним папиром, радове са жичаном четком,
полирање или сечење. Прочитајте сва сигурносна
упозорења, упутства, илустрације и спецификације који
су приложени уз овај снажни алат. Неслеђење свих
упутстава може да проузрокује електирчни шок, пожар
и/или озбиљне повреде.
b. Немојте користити прибор који није специјално дизајниран
и препоручен од стране произвођача алата. Само зато
јер је могуће прикључити прибор на ваш снажни алат,
то не значи да се осигурава безбедан рад.
c. Називна брзина прибора мора да буде најмање једнака
максималној брзини означеној на алату. Прибор који ради
при брзини бржој од његове називне брзине може да се
оштети.
97
Page 98
d. Спољни пречник и дебљина вашег прибора морају
да буду у оквиру капацитета вашег снажног алата.
Неисправно димензионираним прибором не може се
адекватно руковати или контролисати.
e. Величина брусне плоче, прирубница, брусне подлоге
или другог прибора мора одговарати брусном вретену
вашег снажног алата. Прибор који не одговара брусном
вретену снажног алата изгубиће равнотежу, додатно
ће вибрирати и може да узрокује губљење контроле.
f. Немојте користити оштећен прибор. Пре сваке употребе
проверите да ли на прибору као што је брусна плоча
или брусна подлога има пукотина или ломова и да ли
су се истрошили и да ли на жичаној четки има лабавих
или сломљених жица. Ако се снажни алат или прибор
испусте, проверите да ли има оштећења или инсталишите
неоштећен прибор. Након прегледа и инсталисања
прибора, одмакните од себе и других присутних лица
површину ротационог прибора и у трајању од један минут
пустите снажни алат да ради са максималним бројем
обртаја. Оштећен прибор се обично сломи током овог
времена тестирања.
g. Носите личну заштитну опрему. Зависно од уређаја,
користите заштиту за лице, заштиту за очи или заштитне
наочаре. Ако је потребно, носите маску за заштиту од
прашине, заштиту за уши, рукавице или специјалну
униформу која спречава утицај малих честица и отпада од
брушења. Заштита за очи мора штитити од лебдећих
честица које настају приликом различитих радова.
Маска за заштиту од прашине или респираторна маска
мора пружати заштиту од лебдећих честица које
настају приликом вашег рада. Ако сте дуже времена
изложени великој буци, онда можете да изгубите слух.
h. Нека лица која се налазе у близини стоје на довољној
удаљености од радног подручја. Лица која ступе на
радно подручје морају носити опрему за личну заштиту.
Честице радног комада или сломљеног прибора могу
да лете около и проузрокују повреде изван директног
радног подручја.
i. Снажни алат дотичите само на изолованим деловима
кад изводите радове при којима алат за сечење може да
дође у контакт са скривеним електричним водовима или
властитим мрежним каблом. Контакт металних делова
прибора за сечење са струјом може да проузрокује
електрични удар.
j. Кабл држите далеко од ротационог прибора. Ако
изгубите контролу, кабл може да се пресече или
заплете и ротациони прибор може да повуче вашу шаку
или руку.
k. Никад не спуштајте снажни алат док се покретање
прибора потпуно не заустави. Ротациони прибор може да
захвати површину на коју га одлажете и ви можете да
изгубите контролу над снажним алатом.
l. Никад не укључујте снажни алат за време док га носите.
Случајни контакт са ротационим прибором могао би да
захвати вашу одећу и прибор који се ротира могао би да
се зарије у ваше тело.
m. Редовно чистите отворе за вентилацију вашег снажног
алата. Вентилатор мотора привлачи прашину у
унутрашњост кућишта и сувишно накупљање металног
праха може да проузрокује електричну опасност.
n. Немојте руковати снажним алатом у близини запаљивих
материјала. Искре би могле да запале те материјале.
o. Немојте користити прибор који захтева течна расхладна
средства. Употреба воде или других течних расхладних
средстава може да проузрокује електрични шок.
p. Кад вршите брушење брусним папиром, немојте
користити сувише велике комаде брусног папира. Следите
препоруке произвођача при одабиру величине брусног
папира. Комади брусног папира који су већи од брусне
подлоге могу узроковати повреде и блокирање, пуцање
брусног комада или повратни удар.
q. Не дозволите да се делови хаубе за полирање или њене
причврсне жице олабаве. Поставите или скратите причврсне
жице на одговарајући начин. Лабаве или ротационе жице
могу да захвате ваше прсте или да блокирају радни комад.
ПОВРАТНИ УДАР И ОДГОВАРАЈУЋА
УПОЗОРЕЊА
Повратни удар је изненадна реакција због блокиране или
заглављене брусне плоче, брусне подлоге, четке или неког
другог прибора. Блокирање или заглављивање узрокују
нагло заустављање ротационог прибора приликом којег се
губи контрола над снажним алатом и он тад убрзано ради
у смеру супротном од смера ротације прибора на месту
блокаде. На пример, ако се брусна плоча блокира или заглави
у радном комаду, ивица брусне плоче која се заглавила у
радном комаду може да се зарије у површину материјала и
тако проузрокује избијање плоче или повратни удар. Брусна
плоча може да одскочи према лицу које рукује алатом или
од њега, зависно од смера ротације брусне плоче на месту
блокирања. Брусна плоча може и да се одломи под таквим
условима. Повратни удар је последица погрешне употребе
и/или неисправног процеса рада или услова и може да се
избегне предузимањем одговарајућих мера опреза које су
доле наведене.
a. Снажни алаз држите чврсто и нека ваше тело буде у
положају у којем је у стању да се супротстави силама
повратног удара. Увек користите помоћну дршку, ако
она постоји, како бисте у случају повратног удара имали
максималну контролу над силом удара или обртним
моментом у време почетка рада. Лице које рукује алатом
може да контролише реакције обртног момента или
силе повратног удара ако предузме одговарајуће мере
опреза.
b. Никад не стављајте руке близу ротационог прибора.
Прибор би могао да се помакне преко ваше руке.
c. Не доводите ваше тело у подручје где се помиче снажни
алат или где може да дође до повратног удара. Повратни
удар потискује алат у смеру који је супротан од
кретања брусне плоче на месту блокирања.
d. Будите посебно опрезни кад радите на подручју углова,
оштрих ивица итд. Избегавајте одбијање или блокирање
прибора. Рад на угловима, оштрим ивицама или
приликом одбијања прибора доводи до блокирања
ротационог прибора и то може да проузрокује губљење
контроле или повратни удар.
e. Немојте прикључивати ланчане или назубљене наставке
за пилу. Такви наставци често узрокују повратни удар
или доводе до губљења контроле.
98
Page 99
СИГУРНОСНА УПЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА ЗА
БРУШЕЊЕ И АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
a. Користите само оне типове брусних плоча које су
препоручене за ваш алат и специфичну заштиту која
је дизајнирана за дату плочу. Брусне плоче које нису
предвиђене за снажни алат не могу се адекватно
заштитити и нису безбедне.
b. Брусне плоче смеју да се користе само за препоручене
врсте примене. На пример: немојте да брусите бочном
страном плоче. Абразивне плоче за сечење су предвиђене
за периферно брушење, бочно деловање силе на ове
плоче може да проузрокује њихово одламање.
c. Увек користите неоштећене прирубнице одговарајуће
величине и облика за брусне плоче које сте изабрали.
Одговарајуће прирубнице штите плочу и тако смањују
могућност ломљења брусне плоче. Прирубнице за плоче
за сечење могу да се разликују од прирубница за брусне
плоче.
d. Немојте користити истрошене плоче са већих алата.
Брусне плоче намењене за веће снажне алате нису
прикладне за веће брзине мањих алата и могу да се
сломе.
ДОДАТНА СИГУРНОСНА УПЗОРЕЊА
СПЕЦИФИЧНА ЗА АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
a. Избегавајте блокирање плоче за сечење или сувише
напрезање и појачано искривљење или блокирање плоче,
а тако и могућност повратног удара или ломљења
плоче.
b. Не доводите ваше тело у положај испред или иза
ротационе плоче. Ако се брусна плоча на месту рада
одмиче од вашег тела у случају повратног удара
ротациона плоча би могла да се избаци директно на
вас.
c. Ако се брусна плоча заглави или ако из било којег
разлога прекинете са радом, искључите алат и држите
га мирно све док се брусна плоча потпуно не заустави.
Никад немојте покушавати да извадите плочу за сечење
из радног комада док се брусна плоча још увек окреће јер
у супротном може да дође до повратног удара. Откријте
узрок блокирања и предузмите мере за његово
отклањање.
d. Немојте поново укључивати алат за сечење док се он
налази у радном комаду. Нека брусна плоча достигне
своју пуну брзину и онда опрезно наставите са сечењем.
Брусна плоча може да се заглави, одскочи или узрокује
повратни удар ако се алат поново укључи док је у
радном комаду.
e. Ослоните плоче или велике радне комаде како бисте
смањили ризик од блокирања брусне плоче и повратног
удара. Велики радни комади могу да се савију под
својом властитом тежином. Ослонци морају да се
поставе испод радног комада у близини места сечења
и у близини ивице радног комада на обе стране брусне
плоче.
f. Нарочито будите опрезни кад вршите зарезивање у већ
постојеће зидове или у нека друга непргледна подручја.
Плоче за зарезивање могу да пресеку цеви за гас или
воду, електричне водове или неке друге објекте и тако
проузроковати повратни удар.
СИГУРНОСНА УПОЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА ЗА
РАД СА ЖИЧАНИМ ЧЕТКАМА
a. Узимте у обзир то да жичане четке и током уобичајене
употребе губе парчад жице. Немојте преоптерећивати жице
вршењем превеликог притиска на четку. Комадићи жице лако
могу да се пробију кроз танку одећу и/или продру до коже.
b. Ако се препоручује употреба заштите за рад са жичаном
четком, онда немојте дозволити да дође до контакта
између четке и заштите. Пречник четке може да се
повећа услед оптерећења и центрифугалних сила.
c. Не премашујте 15.000 обртаја када користите жичане
четке.
ОКОЛИНА
ОДЛАГАЊЕ
Алат, прибор и амбалажу требало би сортирати за еколошки
повољну рециклажу.
САМО ЗА ЗЕМЉЕ ЕУ
Не бацајте снажни алат у кућно смеће!
У складу са Европском директивом 2002/96/EC о
отпаду од електирчне и електроничке опреме и
њене примене у складу са националним законом,
електрични алати којима је истекао век трајања
морају да се скупљају одвојено и одлажу на
еколошки исправан начин.
Стезна чаура . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
Класа конструкције II . . . . . . двоструко изоловани
(СЛИКА 5) конструкциони алат
ПРОДУЖНИ КАБЛОВИ
Користите потпуно одмотане и сигурне продужне каблове
капацитета 5 ампера.
99
Page 100
МОНТАЖА
УВЕК ИСКЉУЧИТЕ МУЛТИФУНКЦИОНАЛНИ АЛАТ ПРЕ
ЗАМЕНЕ ПРИБОРА, ЗАМЕНЕ СТЕЗНИХ ЧАУРА ИЛИ
СЕРВИСИРАЊА АЛАТА.
ОПШТЕ
Dremel мултифункционални алат је алат високог квалитета и
прецизности који може да се користи за извођење детаљних
и сложених радова. Велики избор Dremel прибора и додатака
омогућава вам да изводите велики број различитих радова.
То укључује радове брушења са брусним папиром, резбарење
и гравирање, глодање, сечење, чишћење и полирање.
СЛИКА 6
A. Дугме за блокирање осовине
B. Прекидач за укључивање/искључивање (On/Off)
C. Бројач променљивог броја обртаја
D. Кабл за струју
E. Вешалица
F. Отвори за вентилацију
G. Кључ за стезну чауру
H. Осовина
I. Капа кућишта
J. Завртањ стезне чауре
K. Стезна чаура
СТЕЗНЕ ЧАУРЕ
Dremel прибор који је на располагању за мултифункционални
алат долази са различитим димензијама основе. Четири
величине стезне чауре су доступне за прилагођавање
различитих величина основе. Величина стезне чауре
препознаје се по прстену на полеђини стезне чауре.
СЛИКА 7
A. Завртањ стезне чауре
B. стезна чаура од 3,2 мм без прстена (480)
C. стезна чаура од 2,4 мм са три прстена (481)
D. стезна чаура од 1,6 мм са два прстена (482)
E. стезна чаура од 0,8 мм са једним прстеном (483)
F. Идентификациони прстенови
НАПОМЕНА: Неки комплети мултифункционалног алата не
садрже све четири величине стезне чауре. Стезне чауре могу
да се набаве одвојено.
Увек користите стезну чауру која одговара величини основе
прибора који намеравате да користите. Немојте форсирати основу
већег пречника у мању стезну чауру.
ЗАМЕНА СТЕЗНЕ ЧАУРЕ
СЛИКА 8
A. Кључ за стезну чауру
B. Дугме за блокирање осовине
C. Завртањ стезне чауре
D. Отпуштање
E. Стезање
1. Притисните дугме за блокирање осовине, држите га и
окрећите осовину руком док дугме не блокира осовину.
Немојте активирати дугме за блокирање осовине док
мултифункционални алат ради.
2. Док је дугме за блокирање осовине активирано, отпустите
и одстраните завртањ стезне чауре. Употребите кључ за
стезну чауру ако је потребно.
3. Одстраните стезну чауру тако што ћете је повући са
осовине.
4. Инсталишите стезну чауру одговарајуће величине и
притегните завртањ стезне чауре. Немојте потпуно
притегнути завртањ ако нису постављени бит или прибор.
ЗАМЕНА ПРИБОРА
СЛИКА 8
1. Притисните дугме за блокирање осовине и окрећите
осовину руком док дугме не блокира осовину.
Немојте активирати дугме за блокирање осовине док
мултифункционални алат ради.
2. Док је дугме за блокирање осовине активирано, отпустите
(и немојте одстрањивати) завртањ стезне чауре.
Употребите кључ за стезну чауру ако је потребно.
3. Уметните бит или основу прибора до краја у стезну чауру.
4. Док је дугме за блокирање осовине активно, притегните
завртањ стезне чауре док стезна чаура не захвати бит или
основу прибора.
НАПОМЕНА: Уверите се да сте прочитали упутства
приложена уз ваш Dremel прибор за даље информације о
његовој употреби.
Користите само Dremel алат који је тестиран и који је високо
продуктиван.
ПРИБОР ЗА БАЛАНСИРАЊЕ
За извођење прецизних радова важно је да сав прибор буде
у добром балансу (баш као гуме на вашем аутомобилу). За
подешавање или балансирање прибора лагано ослободите
навртку чауре и окрените прибор или чауру за 1/4 обртаја.
Поново стегните навртку чауре и укључите ротациони алат.
Треба да будете у стању да препознате звук и осећате да ли
ваш алат ради у балансу. Наставите да подешавате на овај
начин док не постигнете оптималан баланс.
ПОЧЕТАК
КОРИШЋЕЊЕ
Први корак у употреби мултифункционалног алата је добијање
осећаја за његову употребу. Држите алат у руци и процените
његову тежину и равнотежу. Облик кућишта је коничан. Такав
облик омогућава да се алат држи као оловка.
Увек држите алат окренут од вашег лица. Прибор може да се
оштети за време руковања и може да се распадне у парчад
при великој брзини.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.