Introduction________________________________________________________________ A-3
Construction _______________________________________________________________ A-3
Shipping __________________________________________________________________ A-3
Installation warnings_________________________________________________________ A-5
Distances to respect__________________________________________________________ A-5
Installation ________________________________________________________________ A-7
Operation of the oven ________________________________________________________ A-9
Alarm description (FC18 only)_________________________________________________ A-9
Instructions to remove the conveyor and clean the oven FC18 _______________________ A-11
Instructions to remove the conveyor and clean the oven FC2 ________________________ A-19
Instruction to reverse direction of the conveyor ___________________________________ A-23
Instruction to remove the belt on the conveyor ___________________________________ A-25
Troubleshooting ___________________________________________________________ A-31
Cooking time and temperature recommendation __________________________________ A-33
Air adjustment FC18__________________________________________________________B-1
Top diffuser_________________________________________________________________B-2
Bottom diffuser______________________________________________________________B-3
FC2 _______________________________________________________________________B-4
Bottom diffuser______________________________________________________________B-5
Top diffuser_________________________________________________________________B-6
COMPONENT PARTS __________________________________________________________C-1
FC18 – Front view ___________________________________________________________C-1
FC18 – Side view ____________________________________________________________C-3
FC2 – Front view ____________________________________________________________C-5
FC2 – Top view _____________________________________________________________C-7
CONTROL PANELS ___________________________________________________________ D-1
All models FC18 (120V coil) __________________________________________________ D-1
All models FC18 (220V coil) __________________________________________________ D-2
All models FC2 (120V coil) ___________________________________________________ D-3
All models FC2 (220V coil) ___________________________________________________ D-4
FC [LIVRET].doc08/09
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION
SUIVRE CES INSTRUCTIONS AVEC SOIN
TABLE DES MATIÈRES
Déclaration de conformité CE __________________________________________________A-2
Introduction ________________________________________________________________A-4
Construction ________________________________________________________________A-4
Expédition __________________________________________________________________A-4
Avertissement lors de l'installation_______________________________________________A-6
Distances à respecter _________________________________________________________A-6
Installation _________________________________________________________________A-8
Opération du four ___________________________________________________________A-10
Description de l’alarme (FC18 seulement) _______________________________________A-10
Instructions pour enlever le convoyeur et nettoyer le four FC18_______________________A-15
Instructions pour enlever le convoyeur et nettoyer le four FC2________________________A-21
Instruction pour inverser le convoyeur___________________________________________A-24
Instruction pour enlever la courroie du convoyeur _________________________________A-28
Dépannage ________________________________________________________________A-32
Température et temps de cuisson recommandé ____________________________________A-33
AJUSTEMENT DES DIFFUSEURS D’AIR ___________________________________________B-1
Ajustement d’air FC18 ________________________________________________________B-1
Diffuseur du haut ____________________________________________________________B-2
Diffuseur du bas _____________________________________________________________B-3
FC2 _______________________________________________________________________B-4
Diffuseur du bas _____________________________________________________________B-5
Diffuseur du haut ____________________________________________________________B-6
FC18 – Vue de face___________________________________________________________C-1
FC18 – Vue de côté___________________________________________________________C-3
FC2 – Vue de face____________________________________________________________C-5
Fc2 – Vue de dessus __________________________________________________________C-7
PANNEAUX DE CONTRÔLE ____________________________________________________ D-1
Tous les modèles FC18 (bobine 120V)___________________________________________ D-1
Tous les modèles FC18 (bobine 220V)___________________________________________ D-2
Tous les modèles FC2 (bobine 120V)____________________________________________ D-3
Tous les modèles FC2 (bobine 220V)____________________________________________ D-4
A-1
EC CONFORMITY STATEMENT
1255, rue Principale Linière, Quebec, Canada G0M 1J0
tel.: +418-685-3431 fax: +418-685-3948
http://www.doyon.qc.ca e-mail: doyon@doyon.qc.ca
THE COMPANY DECLARE THAT, UNDER OUR SOLE RESPONSIBILITY FOR MANUFACTURE AND SUPPLY, THE
OVEN(S):
Model:FC18EU and FC2EU
Power:15Kw and 31Kw
Voltage:
Nº of Phases:
Frequency:
Manufacture year:
220 - 230 V380 - 415 V
3Ph+N+E
50 Hz60 Hz
2005
IS (ARE) IN CONFORMITY WITH:
•THE EC DIRECTIVES:
89/392/CEE, 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE.
• USING THE FOLLOWING PRINCIPAL STANDARDS:
EN55014-1, EN50081-1, EN60335-2-42.
•SAFETY PRECAUTIONS WERE STUDIED:
- HAZARDS IN TRANSPORTATION
- HAZARDS WITH MOVING WORKING PARTS
- HEAT DANGER
- ELECTRICAL DANGER
- SOUND POLLUTION
- PRODUCT CONTAMINATION
ISSUED AT LINIÈRE QUEBEC, Canada BY THE R &D MANAGING DIRECTOR ON 03/17/2004.
P. POIRIER
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
1255, rue Principale Linière, Quebec, Canada G0M 1J0
tel.: +418-685-3431 fax: +418-685-3948
http://www.doyon.qc.cae-mail: doyon@doyon.qc.ca
NOUS DÉCLARONS SOUS NOTRE SEULE RESPONSABILITÉ QUE LES APPAREILS DE CUISSON COMMERCIAL:
Modèle:FC18EU et FC2EU
Puissance:15Kw et 31Kw
Voltage:
Nº de Phases:
Fréquence:
Année de fabrication:
220 - 230 V380 - 415 V
3Ph+N+E
50 Hz60 Hz
2005
A-2
SONT EN CONFORMITÉ AVEC:
•LES DIRECTIVES CE:
89/392/CEE, 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE.
• CONFORMES AUX STANDARDS PRINCIPAUX SUIVANTS:
EN55014-1, EN50081-1, EN60335-2-42.
•LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ SUIVANTES SONT RESPECTÉES:
- TRANSPORT
- PIÈCES MOBILES
- CHALEUR
- DANGER ÉLECTRIQUE
- POLLUTION PAR LE BRUIT
- CONTAMINATION
FAIT À LINIÈRE QUÉBEC, Canada PAR LE DIRECTEUR R & D LE 17/03/2004.
P. POIRIER
SECTION A:
A-3
DESCRIPTION
INTRODUCTION
The manufacturer suggests to read this manual carefully.
This equipment is manufactured with first quality material by experienced technicians. Proper
installation and maintenance will guarantee a reliable service for years to come.
A nameplate fixed to the front or right side of the oven specifies the model number, serial number,
voltage and amperage.
Drawings and replacement parts numbers are included in this manual. The electrical diagram is affixed
in the control panel at the back of the oven.
ATTENTION
DOYON is not responsible for damages to the property or the equipment caused
by personnel who is not certified by known organisations. The customer is
responsible for finding qualified technicians in electricity and plumbing for the
installation of the oven.
CONSTRUCTION
You just bought the most advanced equipment in the world, the "DOYON" technology at its best. This
equipment is manufactured using the highest quality components and material.
The DOYON equipments are designed with parts that are easy to find.
SHIPPING
For your safety, this equipment has been verified by qualified technicians and carefully crated before
shipment. The freight company assumes full responsibility concerning the delivery in good condition of
the equipment in accepting to transport it.
IMPORTANT
RECEPTION OF THE MERCHANDISE
Take care to verify that the received equipment is not damaged before signing the delivery receipt. If a
damage or a lost part is noticed, write it clearly on the receipt. If it is noticed after the carrier has left,
contact immediately the freight company in order that they do their inspection.
We do not assume the responsibility for damages or losses that may occur during transportation.
A-4
DESCRIPTION
INTRODUCTION
Le fabricant suggère de lire attentivement ce manuel et de suivre avec soin les instructions fournies.
Votre équipement est fabriqué avec des matériaux de première qualité par des techniciens
d'expérience. Une utilisation normale et un entretien adéquat de l'équipement vous assureront
plusieurs années de bon service.
Une plaque signalétique, située sur le coin avant droit ou le côté droit du four, mentionne le numéro
de modèle, le numéro de série, la tension et l'ampérage.
Les dessins et les numéros de pièces de rechange sont inclus dans ce manuel. Le plan électrique est
affiché dans la boîte de contrôle à l'arrière du four.
ATTENTION
Équipement Doyon Inc. ne peut être tenu responsable pour les dommages causés à
la propriété ou à l'équipement par du personnel non certifié par des organismes
accrédités. Le client a la responsabilité de retenir les services d'un technicien
spécialisé en électricité et d'un plombier qualifié pour l'installation du four.
CONSTRUCTION
Vous avez maintenant en votre possession l’appareil le plus performante présentement disponible sur le
marché, un appareil utilisant la technologie "Doyon" à son meilleur. Celui-ci est fabriquée avec des
matériaux de première qualité.
Les appareils DOYON sont fabriqués avec des matériaux et pièces composantes facilement disponibles
sur le marché.
EXPÉDITION
Pour votre protection, cet équipement a été vérifié et emballé avec précaution par des techniciens
qualifiés avant son expédition. La compagnie de transport assume la pleine responsabilité
concernant la livraison de cet équipement en bon état en acceptant de le transporter.
IMPORTANT
RÉCEPTION DE LA MARCHANDISE
Avant de signer le reçu de livraison, prenez soin de vérifier dès la réception si l'équipement n'est pas
endommagé. Si un dommage ou une perte est détecté, écrivez-le clairement sur le reçu de livraison
ou votre bon de transport et faites signer le livreur. Si le dommage est remarqué après le départ du
transporteur, contactez immédiatement la compagnie de transport afin de leur permettre de
constater les dommages causés.
Nous ne pouvons assumer la responsabilité pour les dommages ou les pertes qui pourraient survenir
pendant le transport.
A-5
INSTALLATION WARNINGS
POWER FAILURE WARNING
WHEN YOU HAVE A POWER FAILURE, SHUT OFF THE OVEN POWER SWITCH TO
PROTECT THE ELECTRONIC COMPONENTS WHEN THE POWER COMES BACK.
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY APPLIANCE.
INSTALLATION AND SERVICE
WARNING
IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH.
READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT.
Installation and service must be done by specialised technicians. Contact a certified electrician and
plumber for set up.
The oven must be connected to the utility and electrically grounded in conformity to the effective
local regulations. If these are not established, the oven must be connected according to the Canadian
Electrical Code (CSA-C22.1-XX) or National Electrical Code (NFPA 70-XX). Refer to last edition
year for XX. Installation must also allow proper access for service (24 inches each side and back).
Do not permit fans to blow directly at the oven and whenever possible, avoid open windows next to
oven sides or back and wall type fans which create air cross currents the room.
A disconnect switch must be installed close to the ovens to cut off the electrical supply of the oven at
anytime for maintenance or service.
DISTANCES TO RESPECT
A)Back and sides of the oven:4 inches.
B)Top of the oven:a clearance of 12 inches from above the top of the oven must exist to permit
adequate venting.
C)Floor: on it's legs 4 inches minimum.
D)Sides of the oven: No clearance required from the end of the conveyor. Do not install other than
easily removable equipment for service and maintenance.
A-6
AVERTISSEMENT LORS DE L'INSTALLATION
PANNE ÉLECTRIQUE
LORS D'UNE PANNE ÉLECTRIQUE, FERMER L'INTERRUPTEUR DU FOUR POUR
PROTÉGER LES COMPOSANTES ÉLECTRONIQUES.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE PAS EMMAGASINER OU UTILISER D'ESSENCE OU AUTRES VAPEURS
ET LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET ÉQUIPEMENT
OU DE TOUT AUTRE APPAREIL.
INSTALLATION ET SERVICE
AVERTISSEMENT
UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN
ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES OU LA MORT. LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES
D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT DE FAIRE
L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT.
L'installation et le service doivent être faits par un technicien spécialisé. Contactez un technicien
spécialisé en électricité.
Cet appareil doit être branché et mis à la terre (grounded) conformément aux règlements effectifs de
votre localité. Si aucune réglementation n'est établie, le four doit être branché conformément au Code
Canadien de l’électricité CSA 22.1-XX ou au Code National de l'Électricité NFPA 70-XX. Référez-vous
à l’année de la dernière édition pour XX. L'installation doit aussi permettre un accès suffisant poureffectuer le service sur l'équipement (24 pouces sur toutes les faces).
Assurez-vous d’avoir un approvisionnement d’air suffisant ceci afin de garantir une ventilation
adéquate pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Ne pas orienter de ventilateurs directement sur le four et, si possible, éviter les fenêtres ouvertes près
des parois et l’arrière du four. Également, éviter les ventilateurs muraux qui créent des courants d’air
dans la pièce.
L’installation de l’alimentation électrique doit être conforme avec la source électrique spécifiée sur la
plaque d’identification.
Un coupe circuit doit être installé près des fours afin de pouvoir couper l’alimentation électrique de
l’appareil en tout temps.
DISTANCES À RESPECTER
A)Arrière du four :4 pouces.
B)Dessus du four :Il est obligatoire d'avoir au moins 12 pouces entre le dessus du four et le
plafond de manière à permettre une ventilation adéquate.
C)Plancher : Une distance de 4 pouces minimum.
D)Les côtés du four : Pas d’espacement requis aux deux extrémités du convoyeur. Installer
uniquement des équipements légers et faciles à déplacer pour être en mesure
d’effectuer l'’ntretien de l'appareil.
A-7
INSTALLATION
IN GENERAL
Take off the packaging material with care. Take off all the material used for packing and accessories.
If the equipment is delivered with casters, always lock the wheels after installation and use flexible
wire. It must also be installed with restraining device (chain comes with the oven) to guard against
transmission of strain to the gas supply and connectors.
1. To the electrician
Electrical supply installation must be in accordance with the electrical rating on the nameplate.
A disconnect switch must be installed close to the ovens to cut off the electrical supply of the oven at
anytime.
• Check if the rotation of the motor is in accordance with the arrow on top of each unit.
If NOT
If the power supply is 3 phases and the unit is not connected in the right phase sequence,
the fan motor will turn the wrong way. This will affect the baking quality. Turn the
power "OFF" and change the phase sequence.
WARNING
The electrician must make sure that the supply cable does not come in contact
with the oven top which becomes hot.
A-8
INSTALLATION
EN GÉNÉRAL
Ouvrir avec soin l'emballage de votre équipement. Enlever tous les matériaux utilisés pour
l'envelopper ainsi que les accessoires.
Si l'appareil est muni de roulettes, veuillez toujours les bloquer après l'installation et utiliser un
cordon souple. De plus, des équipements de retenues (chaîne comprise avec le four) doivent être
installés pour empêcher le tuyau d'alimentation et les connecteurs de subir des tensions lorsque le
four est déplacé.
1. À l'électricien
L'installation de l'alimentation électrique des fours doit être conforme avec la source électrique
spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Un coupe circuit doit être installé près des fours afin de pouvoir couper l’alimentation électrique de
l’appareil en tout temps.
Vérifier si le moteur tourne dans le sens indiqué par la flèche.
Si ce n'est pas le cas;
Si c'est un moteur 3 phases et que l'ordre de phase n'est pas correct, le moteur tourne
du mauvais sens. Ceci affectera la qualité de cuisson. Il faut couper l'alimentation et
inverser deux phases pour rétablir la situation.
AVERTISSEMENT
L'électricien doit s'assurer que le câble d'alimentation ne touche pas le dessus du
four à cause du degré élevé de chaleur dégagée par celui-ci.
A-9
OPERATION OF THE OVEN
1. Turn the switch to the " ON " position.
2. Adjust the thermostat at the desired setting (see THERMOSTAT INSTRUCTIONS below).
N.B. The thermostat display must be "ON" (If not, press the breaker on the front).
3. Adjust baking time according to your product. Use the up and down arrows on the speed control to
set your baking time.
(see suggestions in the tables)
4. Heat the unit until you reach the baking temperature.
When the desired temperature is reached, the red light ON goes out on the thermostat.
5. Place your products on the conveyor.
We recommend to use perforated pan or pizza screen.
6. To stop the oven, just turn the selector switch to "OFF" position. If the control compartment is too
hot, the cooling fan will run until the temperature drops.
THERMOSTAT INSTRUCTIONS
To obtain a very good thermal stability, we use a digital temperature controller with thermocouple.
The Omron E5CS thermostat controls the heat of every element at the SP (set point).
The temperature of the oven is always shown on the display of the thermostat and an arrow indicates
if the temperature is over or below the SP. When the green light is lit, it indicates that the
temperature is at the SP ± 1 %.
To adjust the SP (set point) value, you just have to press the key on the left and use the up and down
keys to set the temperature. Press the left key to return to run mode.
ALARM DESCRIPTION (FC18 ONLY)
A temperature detector (thermodisk) is installed in the control compartment to alert you of excessive
temperature. A buzzer and an indicator light placed in the front of the oven are activated when the
temperature rises over 145 °F. That will not stop the oven but it indicates that something went wrong
with the cooling system (fans or filters) and you have to correct it to avoid deterioration of the
electronic system.
TABLE OF AJUSTEMENT OF ALARM RECOMMENDED FOR FC18
SP (°F)AL (°F)
0- 300+2
300-400+3
400-500+4
500-600+5
A-10
OPÉRATION DU FOUR
1. Démarrer le four (tourner le sélecteur à la position "MARCHE").
2. Ajuster le thermostat à la température désirée (voirFONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT).
N.B.L'affichage digital doit être allumé. Si ce n'est pas le cas, vérifier le disjoncteur situé
sur le panneau avant.
3. Ajuster le temps de cuisson selon le produit. Utiliser les flèches sur le contrôleur de vitesse du
moteur. (voir les suggestions dans les tables)
4. Laisser chauffer jusqu'à ce que la température de cuisson soit stable, une lumière verte située
sur le thermostat s'allumera pour l'indiquer. (Si l'afficheur du thermostat est allumé et que le
four ne produit pas de chaleur, il y a un problème, contacter une compagnie de service.)
5. Placer les produits sur le convoyeur. Nous recommandons d’utiliser des pans perforées ou un
grillage à pizza.
6. Mettre le sélecteur à la position ‘Arrêt’ lorsque vous avez terminé l’utilisation.
Note : le ventilateur de refroidissement peut continuer de fonctionner si la température du
compartiment de contrôle est trop élevée. Il cessera de fonctionner lorsque la température sera
inférieure à la valeur désignée par le thermodisque.
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT
Afin d'obtenir une très bonne stabilité thermique, nous utilisons un contrôleur de température digital
associé à un thermocouple. Le thermostat Omron E5CS maintient la température au point de
réglage SP (set point).
En tout temps, le contrôleur de température affiche la température du four et une flèche indique si
elle est supérieure ou inférieure au point de réglage SP (set point). Une lumière verte indique que la
température est à ± 1% de la valeur SP.
Pour régler la température, il suffit de presser sur le bouton de gauche pour sélectionner la variable
(SP) et d'utiliser les flèches pour régler la valeur. Il faut ensuite revenir au mode de fonctionnement
normal en appuyant à nouveau sur le bouton de gauche.
DESCRIPTION DE L’ALARME (FC18 SEULEMENT)
Un détecteur de température 145 °F (thermodisque) est installé dans le compartiment de contrôle pour
indiquer que la température est trop élevée. Un avertisseur sonore et une lampe témoin situés à l'avant
du four sont actionnés lorsque la température limite est dépassée. Ceci n'entraîne pas l'arrêt du four
mais indique qu'il faut rapidement procéder à la vérification du système de refroidissement
(ventilateurs et filtres) car le matériel électronique risque d'être endommagé. Ne pas laisser perdurer
une condition d'alarme, au besoin, contactez une compagnie de service.
TABLEAU D'AJUSTEMENT DE L’ALARME RECOMMANDÉ POUR FC18
SP (°F)AL (°F)
0- 300+2
300-400+3
400-500+4
500-600+5
A-11
INSTRUCTIONS TO REMOVE THE CONVEYOR AND CLEAN
THE OVEN FC18
12
ACB
1. Turn the power off ( A ).
♦ Remove the extended shelf ( B ).
♦ Remove the right tray ( C ).
3. Right tray ( C ).
♦ To remove the tray :
♦ Push ( 1 ) to the left (5mm), then lift
(10mm), then pull to the right ( 3cm )
♦ Pull the tray in the same direction as
indicated in ( 2 ) above.
D
2. Extended shelf ( B ).4. Left tray ( D ).
A-12
D
1
5. Left tray ( D ).
♦ To remove the tray :
♦ Push ( 1 ) to the right (5mm), then
lift (10mm), then pull to the left.
E
7. Remove gearbox cover ( E ).
♦ Lift ( 2cm ).
♦ Pull away from oven.
E
6. Remove gearbox cover ( E ).8. Remove rubber strap.
♦ Lift gearbox to remove the chain.
9. Lift conveyor ( 2cm ) and pull it out.10. Remove conveyor completely.
A-13
INTERIOR SECTION
11. Open the door.13.Top heat diffuser.
12. Remove the heat diffusers.14. Interior without top heat diffuser.
15. Remove bottom heat diffuser.16. Interior without top and bottom
heat diffuser.
A-14
FILTERS
F
G
17. The filters ( F,G ) must be cleaned
regularly, to maintain a good
ventilation.
18. The filters may be cleaned with
water and dishwashing liquid or
replaced by a new filter.
A-15
INSTRUCTIONS POUR ENLEVER LE CONVOYEUR ET NETTOYER
LE FOUR FC18
12
ACB
1. Mettre l’interrupteur principal à
la position arrêt ( A ).
♦ Enlever le plateau d’extension du
convoyeur ( B ).
♦ Enlever le tiroir droit ( C ). Voir
étape # 3.
3. Tiroir droit ( C ).
♦ Pour enlever le tiroir:
♦ Pousser ( 1 ) vers la gauche
(5mm), lever (10mm) et tirer vers
la droite ( 3cm ).
♦ Tirer le tiroir dans la même
direction qu’indique le numéro (2)
ci-haut.
D
2. Extension du convoyeur ( B ).4. Tiroir de gauche ( D ).
A-16
D
1
5. Tiroir de gauche ( D ).
♦ Pour enlever le tiroir :
♦ Pousser ( 1 ) vers la droite (5mm),
lever (10mm), ensuite tirer vers la
gauche.
E
7. Pour enlever le couvert du moteur
réducteur ( E ).
♦ Lever ( 2cm ) et le retirer.
E
6. Enlever le couvert du moteur
réducteur ( E ).
9. Lever le convoyeur de ( 2cm ) et le
tirer.
8. Détacher la courroie de
caoutchouc.
♦ Lever le moteur pour enlever la
chaîne.
10. Retirer le convoyeur
complètement.
A-17
SECTION INTÉRIEURE
11. Ouvrir la porte avant du four.13. Diffuseur du haut.
12. Enlever les diffuseurs de chaleur.14. Intérieur sans le diffuseur du
haut.
15. Enlever le diffuseur du bas.16. Intérieur avec les deux diffuseurs
enlevés.
A-18
FILTRES
F
G
17. Les filtres ( F, G ) doivent être
nettoyés régulièrement afin d’avoir
une bonne ventilation.
18. Nettoyer les filtres avec de l’eau
savonneuse ou les remplacer.
A-19
INSTRUCTIONS TO REMOVE THE CONVEYOR AND CLEAN
THE OVEN FC2
NOTE:In order to remove the conveyor, it is necessary to be two people.
1-Place the oven main switch [A] to the position "OFF" (see drawing next pages).
2-Make sure that the oven has cooled down completely.
3-Disconnect the yellow plug of the conveyor motor [B] (unscrew the plug).
A
B
4- Remove the two crumb trays located under the conveyor [C].
C
5-Take out the screws which hold the two finishing plates on each side of the conveyor [D] and remove
the finishing plate. [E]
6
D
E
6-To take out the conveyor, it takes two people, one at each end. The person who is at the
opposite side of the gear motor of the conveyor raises it 1 inch (2 cm) and pushes it
towards the front. When the end of the conveyor is inside the oven, it is preferable that
the same two people place themselves on each side of the conveyor and continue to pull
with precaution to take out the conveyor completely.
7-To re-install the conveyor, repeat the instructions above in reverse.
REVERSE THE CONVEYOR
It is possible to reverse the conveyor. When you are ready to re-install, just enter it at the opposite
side of the oven.
6
INTERIOR:
1-Remove the conveyor (see PAGE A11).
2-Open the door.3-Remove the 3 bottom deflector panels.
4-Remove thermocouple and slide out top air deflector panel using the handles.
5-Remove inside back plate for complete cleaning.
6-Clean the interior of the oven, the 3 bottom deflector panels and the conveyor with oven cleaner.
A-20
7-Clean the 4 air filters located on the front of the oven with water and soap.
Clean those in aluminum at each end of run and replace the red filters when dirty.
EXTERIOR:
Use stainless steel cleaner
A-21
INSTRUCTIONS POUR ENLEVER LE CONVOYEUR ET NETTOYER
LE FOUR FC2
NOTE:Il est nécessaire d'être 2 personnes pour enlever le convoyeur.
1- Placer l'interrupteur principal [A] en position "ARRÊT".
2- S'assurer que le four est COMPLÈTEMENT REFROIDI.
3Débrancher le câble d'alimentation du convoyeur [B](dévisser la prise).
A
4 Enlever les deux plateaux situés sous le convoyeur [C].
C
5Dévisser les écrous qui retiennent les moulures de finition [D] de chaque coté et à l’extrémité
du convoyeur [E] et les enlever.
E
B
6
D
6Pour sortir le convoyeur, 1 personne doit se tenir à chaque extrémité. La personne située à
l'extrémité opposée au moteur d'entraînement soulève son extrémité d’environ 1" et la pousse
vers l'avant (l'autre tire) jusqu’à ce que le bout du convoyeur soit placé à l’intérieur du four.
Après, les 2 mêmes personnes s'installent de chaque coté du convoyeur et continuent de tirer
avec précaution pour sortir le convoyeur complètement.
7 Pour réinstaller le convoyeur, refaire toutes les mêmes opérations en sens inverse.
INVERSER LA DIRECTION DU CONVOYEUR
Pour inverser la direction du convoyeur, suivre les instructions précédentes. Lors de la réinstallation
du convoyeur, il faut l’insérer de l’autre côté du four.
6
A-22
INTÉRIEUR :
1-Enlever le convoyeur (page précédente).
2-Ouvrir la porte. 3-Sortir les 3 panneaux déflecteurs du bas.
4-Enlever la sonde de température et sortir le panneau diffuseur du haut à l’aide des poignées.
5-Enlever le panneau arrière intérieur (4 vis) pour un nettoyage complet.
6-Nettoyer l’intérieur du four, les 3 panneaux déflecteurs et le convoyeur avec un nettoyeur pour four.
7-Nettoyer les filtres à air situés à l’avant du four avec de l’eau et du savon. Nettoyer les deux en
aluminium à la fin de chaque production et remplacer les rouges lorsqu’ils sont sales.
EXTÉRIEUR
Utiliser un nettoyeur à acier inoxydable.
A-23
C
D
INSTRUCTION TO REVERSE DIRECTION OF THE CONVEYOR
FC2
To reverse the direction of the conveyor on FC2 oven, follow the instructions at page A-19.
FC18
When you reverse the conveyor direction, you have to install the extension shelf on the other side of the
conveyor (see picture A). Unscrew the pizza stopper [1] and screw to the other side of the extension
[2].
A
To reverse the direction of the conveyor, open the back panel of the oven. (picture B) Disconnect the
red and black wire of the conveyor motor on the gray terminal block and invert the two wire. (pictureC) The conveyor should run in the other direction.
To reverse on some models with the optional directional switch, change the position of the switch
(picture D and E) located beside the conveyor motor from position I to II.
1
2
B
WARNING: Shut off the main power switch of the oven before reversing the conveyor.
E
A-24
INSTRUCTION POUR INVERSER LE CONVOYEUR
FC2
Pour inverser la direction du convoyeur, suivre les instructions à la page A-21.
FC18
Pour inverser la direction du convoyeur, vous devez installer l’extension de l’autre côté du convoyeur
(voir figure A). Dévisser la plaque d’arrêt de pizza [1] et vissez-la de l’autre côté de l’extension [2].
A
Pour inverser la direction du convoyeur, ouvrir le panneau arrière du four (fig. B). Déconnecter les fils
rouge et noir du moteur du convoyeur sur le bloc terminal gris et inverser les deux fils. (fig. C) Le
convoyeur devrait fonctionner dans l’autre direction.
Pour inverser sur certains modèles avec interrupteur directionnel optionnel, changer la position de
l’interrupteur (fig. D et E) situé sous le moteur du convoyeur de I à II.
1
2
C
B
IMPORTANT : Toujours fermé l’interrupteur principale du four avant de changer la direction du
convoyeur.
D
E
A-25
INSTRUCTION TO REMOVE THE BELT ON THE CONVEYOR
BEFORE YOU BEGIN SPLICING
DISCONNECT THE POWER TO THE CONVEYOR
FOR FULL STRAND SPLICING
1. Begin splicing in the center.
¾ Make sure the strand matches the belt to be spliced.
¾ INSERT the strand ends into the center space of the opposite edge (see space 3 on diagram).
¾ Pull the ends of the strand through until the center space “locks” in place.
¾ It is critical to straighten each splice before moving onto the next step.
¾ USE OUR WIRE STRAIGHTENING TOOL.
C – BEND WIRE AND INSERT TRYING NOT TO BEND Z-BEND.
D – CONTINUE TO BEND AND PULL THROUGH.
E – PULL STAND UNTIL IT LOCKS.
A-27
F – CONNECT SPLICE END LOOP TO SLICE CLIPS BELT END LOOPS.
G – HOOK END LOOP. REPEAT PROCESS ON OPPOSITE SIDE
CONNECTING DOUBLE LOOP EDGES (DLE)
AB
CD
A-28
É
É
R
É
D
E
L
U
CONVO
U
INSTRUCTION POUR ENLEVER LA COURROIE DU CONVOYEUR
AVANT DE COMMENCER À RACCORDER
DÉBRANCHEZ LE CONVOYEUR
POUR LE MEILLEUR RENDEMENT POSSIBLE
3. Commencez à raccorder par le centre.
¾ Assurez-vous que la maille d’union est compatible à la courroie originale.
¾ INSÉREZ les extrémités de la maille d’union dans les espacements B & D (voir le diagramme).
¾ Tirer sur les extrémités de la maille d’union jusqu’à ce que le centre soit en place.
¾ Il est important que chacune des mailles soient bien en place et droite avant d’avancer à l’étape
suivante.
4. Après l’accomplissement du raccord.
¾ Vérifier l’alignement des roues dentés.
¾ Ajustez la tension.
CÔT
ÉLOIGNÉ
CÔT
APPROCH
A – PLIER LA BROCHE AU CENTRE
IRECTION D
A CHAINE D
YE
A-29
É
É
É
É
R
É
B – INSÉREZ LE BOUT DE LA MAILLE D’UNION AU CENTRE DE LA MAILLE
SUIVANTE.
CÔT
LOINGN
CÔT
APPROCH
C – NE PAS TROP PLIER LA BROCHE POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LA
BROCHE EN PERMANENCE.
D – CONTINUEZ À PLIER ET PASSEZ À TRAVERS.
E – TIREZ JUSQU’À CE QUE LA MAILLE SOIT EN PLACE.
F – CONNECTEZ LE BOUT DE LA MAILLE AU CROCHET DE L’EXTRÉMITÉ.
D
E
G – ACCROCHEZ LES CROCHETS ENSEMBLE, RÉPÉTEZ L’OPÉRATION
POUR LE CÔTÉ OPPOSÉ.
A-30
COMMENT JOINDRE LES EXTRÉMITÉS
CÔTÉ ÉLOIGNÉ
IRECTION D
LA CHAÎNE DU
CONVOYEUR
CÔTÉ RAPPROCHÉ
AB
CD
A-31
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ANSWERS TO MOST FREQUENT QUESTIONS
QuestionsSolutions
The oven is "ON", but does not function.
The fan runs but the oven does not heat.
The oven heat too much or does not
produce enough heat.
The conveyor chain is not tight enough.
The conveyor does not turn.
If the OVERHEAT WARNING light is on,
and you hear the warning buzzer.
¾ Check the main breaker (the one on the building
panel) and also the breaker located at the front of
the oven (5 amps).
¾ On FC18 oven, check if the emergency stop
switch located at the front of the oven is pulled
out.
¾ Check if the thermostat is adjusted high enough
to fire the oven.
¾ Check the power on the heating contactor.
¾ Measure the temperature with an oven
thermometer and compare it with the temperature
indicated on the thermostat.
¾ To tighten:Take off the protector at the end of the
speed control located on the sides of the
conveyor. With a 7/16" key, lightly unscrew the
2 screws having an adjustment on each side;
¾ Tighten the belt of the conveyor and the screws;
¾ Put back the protectors.
¾ Check the 0.75 amps breaker on the front for
FC2 or on the side for FC18 of the oven.
¾ If the breaker is "tripped", check if the conveyor
is free from any obstructions before resetting the
breaker.
¾ Check the conveyor main shaft if the security
clutch is not slipping.
¾ Check if the cooling fan airflow is not
obstruscted. Check the cooling fan if it is
running. If the malfunction light goes on , or if
the audible sound , appliance is malfunctioning.
¾ Turn off or disconnect appliance from power
supply and have serviced by a electrician.
DÉPANNAGE
AVANT D'APPELER LE DÉPARTEMENT DE SERVICE
SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS FRÉQUENTS
ProblèmesSolutions
A-32
Si l'interrupteur est à la position
"MARCHE" et que rien ne fonctionne.
Le ventilateur tourne mais le four ne
chauffe pas.
Le four chauffe trop ou pas assez.
Le ventilateur tourne et le four chauffe
mais la chaîne du convoyeur ne tourne pas.
La chaîne du convoyeur n'est pas assez
tendue.
Si la lampe témoin AVIS DE
SURCHAUFFE
est allumée et une sonnerie se fait entendre.
¾ FC2 : Vérifier le disjoncteur principal du
bâtiment et le disjoncteur 5 ampères à l'avant du
four.
¾ FC18 : Vérifier le bouton d’urgence rouge si il est
bien sorti.
¾ S'assurer que le thermostat est en demande (ajusté
plus haut que la température du four).
¾ Vérifier le contacteur de chauffage.
¾ Vérifier la température du four à l'aide d'un
thermomètre adéquat et comparer avec la
température ajustée sur le four.
¾ Faire un nettoyage complet des diffuseurs de
chaleur.
¾ Vérifier le disjoncteur 0.75 ampères à l'avant du
four mais s’assurer que rien ne bloque le
convoyeur avant de ré-enclencher le disjoncteur.
¾ Vérifier si l’embrayage de sécurité sur l’arbre
central du convoyeur ne glisse pas.
¾ Pour la tendre: Enlever les protecteurs sur les
côtés du convoyeur du bout du réducteur de
vitesse.
¾ Dévisser légèrement les boulons qui ont un
ajustement (2 de chaque coté) à l'aide d'une clef
de 7/16po.
¾ Tendre la courroie du convoyeur et revisser.
Replacer les protecteurs.
¾ Vérifier si le conduit de la ventilation du
ventilateur de refroidissement n’est pas obstrué.
¾ Vérifier si le ventilateur fonctionne . Si le témoin
rouge allume,ou un signal sonore se fait entendre
FERMER l’intérupteur ou débrancher l’appareil,
et appeler un électricien.
IMPORTANT: Vous devez ajuster vos temps de cuisson en fonction de vos
recettes. Nous vous recommandons de faire des tests de cuisson et de noter et
conserver les résultats pour utilisation ultérieure.
B-1
B-1
SECTION B:
HEAT DIFFUSER ADJUSTMENT
AJUSTEMENT DES DIFFUSEURS D’AIR
AIR ADJUSTMENT FC18
AJUSTEMENT D’AIR FC18
B-2
B-2
TOP DIFFUSER
DIFFUSEUR DU HAUT
B-3
B-3
BOTTOM DIFFUSER
DIFFUSEUR DU BAS
B-4
B-4
FC2
FC2
B-5
B-5
BOTTOM DIFFUSER
DIFFUSEUR DU BAS
B-6
B-6
TOP DIFFUSER
DIFFUSEUR DU HAUT
C-1
C-1
SECTION C:
COMPONENT PARTS
PIÈCES COMPOSANTE
FC18 – FRONT VIEW
FC18 – VUE DE FACE
ItemPart NumberDescriptionQuantity
1PFC18STDFC18 DOOR1
2QUF100FILTER2
3ELM960MOTOR CONTROL FOR FC (DART)1
4ELB0965A BREAKER1
5ELL650RED PILOT LIGHT 250V1
6ELP407EMERGENCY STOP RED BUTTON 40mm TURNS TO
RELEASE
7ELI408MOUNTING BASE ONLY1
8ELI409CONTACT BLOCK NC1
9ELI5560/1 PLATE2
1ELM961PULSE GENERATOR, DART1
2ELM940CONVEYOR MOTOR GEARBOX1
3ELM760COOLING FAN 120VOLTS3
ORELM761COOLING FAN 240V SQUARE 100 CFM(FOR 50HZ
MODEL ONLY)
4ELB089.75 AMP BREAKER1
5ELL650RED PILOT LIGHT1
6ELM960CONVEYOR CONTROL MOTOR DART1
7ELT515ELECTRONIC THERMOSTAT1
8ELI402BLACK SELECTOR 2 POS.1
ANDELI406BASE WITH 1NO1
ANDELI556ON - OFF PLATE1
9ELB0982A BREAKER1
ORELF950FUSE HOLDER 15A(FOR MODEL 480 VOLTS ONLY)1
ORELE123STRAIGHT ELEMENT 240V 4500W6
ORELE119STRAIGHT ELEMENT 400V 4500W6
4QUE100FIBERGLASS DOOR GASKET(13`)1
ItemNuméro PièceDescriptionQuantité
1QUC910CHAINE DE CONVOYEUR 36" LARGE1
2ELM800MLMOTEUR 1 PH. 3/4 HP . ARBRE 6 1/4 POUCES.1
ORELM820MLMOTEUR 3 PH. .75 HP ARBRE 6 1/4 POUCES.1
3ELE122ÉLÉMENT DROIT 208V 4500W6
ORELE123ÉLÉMENT DROIT 240V 4500W6
ORELE119ÉLÉMENT DROIT 400V 4500W6
4QUE100JOINT D'ETANCHEITE DE PORTE FIBRE VERRE(13`)1
C-8
D-1
SECTION D:
CONTROL PANELS
PANNEAUX DE CONTRÔLE
ALL MODELS FC18 (120V COIL)
TOUS LES MODÈLES FC18 (BOBINE 120V)
ALL MODELS FC18 (220V COIL)
TOUS LES MODÈLES FC18 (BOBINE 220V)
D-2
D-3
ALL MODELS FC2 (120V COIL)
TOUS LES MODÈLES FC2 (BOBINE 120V)
ALL MODELS FC2 (220V COIL)
TOUS LES MODÈLES FC2 (BOBINE 220V)
D-4
LIMITED WARRANTY
(Continental United States Of America And Canada Only)
Doyon Equipment Inc. guarantees to the original purchaser only that its product are
free of defects in material and workmanship, under normal use.
This warranty does not cover any light bulbs, thermostat calibration or defects due to
or resulting from handling, abuse, misuse, nor shall it extend to any unit from which
the serial number has been removed or altered, or modifications made by
unauthorised service personnel or damage by flood, fire or other acts of God. Nor will
this warranty apply as regards to the immersion element damaged by hard water.
The extent of the manufacturer’s obligation under this warranty shall be limited to the
replacement or repair of defective parts within the warranty period. The decision of
the acceptance of the warranty will be made by Doyon Equipment service
department, which decision will be final.
The purchaser is responsible for having the equipment properly installed, operated
under normal conditions with proper supervision and to perform periodic preventive
maintenance.
If any parts are proven defective during the period of one year from date of purchase,
Doyon Equipment Inc. hereby guarantees to replace, without charge, F.O.B. Linière,
Quebec, Canada, such part or parts.
Doyon Equipment Inc will pay the reasonable labour charges in connection with the
replacement parts occurring within one year from purchase date. Travel over 50
miles, holiday or overtime charges are not covered. After one year from purchase
date, all labour and transportation charges in connection with replacement parts will
be the purchaser’s responsibility.
Doyon Equipment Inc. does hereby exclude and shall not be liable to purchaser for
any consequential or incidental damages including, but not limited to, damages to
property, damages for loss of use, loss of time, loss of profits or income, resulting
from any breach or warranty.
In no case, shall this warranty apply outside Canada and continental United States
unless the purchaser has a written agreement from Doyon Equipment Inc.
GARANTIE LIMITÉE
(Pour le Canada et les États continentaux des États-Unis)
Équipement Doyon Inc. garantit ses produits à l'acheteur original, contre tout défaut
de matériaux ou de fabrication, en autant qu'ils aient été utilisés de façon normale.
Cette garantie ne s'applique cependant pas sur les ampoules, les calibrations de
température, tout défaut dû ou résultant d'une mauvaise manipulation, d'un emploi
abusif ou d'un mauvais usage. La garantie ne s'applique pas non plus sur tout
équipement dont le numéro de série aurait été enlevé ou altéré, tout produit modifié
par du personnel de service non autorisé, endommagé par une inondation, un feu ou
tout autre acte de Dieu, ni sur les éléments immergés endommagés par l'eau dure.
L'étendue des obligations du manufacturier, selon cette garantie, est le remplacement
ou la réparation des pièces défectueuses durant la période de garantie. L'acceptation
de la garantie sera faite par le département de service d'Équipement Doyon Inc.
Cette décision sera définitive.
L'acheteur est responsable de faire installer son équipement adéquatement, de
l'opérer sous des conditions normales d'utilisation avec une bonne supervision, ainsi
que d'effectuer un entretien préventif périodique.
Dans le cas où les pièces s'avéreraient défectueuses durant une période d'un an à
partir de la date d'achat, Équipement Doyon Inc. s'engage à les remplacer, sans
frais, F.O.B. Linière, Québec, Canada.
Équipement Doyon Inc. couvrira les frais raisonnables de main-d'œuvre reliés au
remplacement des pièces, pour une période d'un an à partir de la date d'achat.
Toutefois, les frais encourus pour les déplacements au-delà de 50 milles, le temps
supplémentaire et les jours de congé ne sont pas couverts. Au-delà d'un an après la
date d'achat, tous frais de transport et de main-d'œuvre pour le remplacement des
pièces sont la responsabilité de l'acheteur.
Équipement Doyon Inc. ne se tient pas responsable envers l'acheteur pour toutes
conséquences ou dommages incluant, mais non limités à, dommages à la propriété,
dommages pour perte d'usage, perte de temps, perte de profits ou de revenus,
provenant de tout bris de garantie.
En aucun cas, cette garantie ne s'applique à l'extérieur du continent des États-Unis
d'Amérique ou du Canada, à moins que l'acheteur n'ait une entente écrite avec
Équipement Doyon Inc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.