Doro Syntiro 915c User Manual [es]

915c Syntiro
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11 12
13
14
15 16 17
English
Vibrator socket
1. Hanger Hook for wall mounting
2. Handset volume
3. Volume boost
4. Handset tone
5. Call memory / OK
6. Ringer indicator
7. Ringer indicator ON/OFF
8. Ring volume
9.
New call indicator
10. Speed dial keys
11. Phone book
12. UP/DOWN
13. Delete
14. Speaker volume
15. Speakerphone
16. Recall (R key)
17.
Svenska
Vibratoruttag
1. Hängtapp för luren
2. Volymkontroll för luren
3. Volymförstärkning
4. Toninställning för luren
5. Samtalsminne / OK
6. Ringsignalsindikator
7. Ringsignalsindikator AV/PÅ
8. Ringsignalsvolym
9.
Norsk
Vibratorkontakt
1. Opphengstapp for håndsettet
2. Volumkontroll, telefonrør
3. Volumforsterker
4. Tone i telefonrøret
5. Anropsminne / OK
6. Ringeindikator
7. Ringeindikator PÅ/AV
8. Ringevolum
9.
Dansk
Udtag til vibrator
1. Hængetapp for røret
2. Lydstyrke i telefonrøret
3. Lydstyrkeforøgelse
4. Håndsættets tone
5. Samtalehukommelse/OK
6. Ringeindikator
7. Ringeindikator TIL/FRA
8. Ringestyrke
9.
Indikator för nytt samtal
10. Snabbvalsknappar
11. Telefonbok
12. UPP/NED
13. Radera
14. Högtalarvolym
15. Högtalartelefon
16. R-knapp (R)
17.
Indikator for nytt anrop
10. Hurtigtaster
11. Telefonbok
12. OPP/NED
13. Slett
14. Høyttalervolum
15. Høyttalerfunksjon
16. R-knapp
17.
Indikator for nyt opkald
10. Hurtigvalgstaster
11. Telefonbog
12. OP/NED
13. Slet
14. Lydstyrke i højttaler
15. Telefon med højttaler
16. R-tast
17.
Suomi
Värinähälyttimen liitäntä
1. Luurin ripustuskoukku
2. Luurin äänenvoimakkuus
3. Äänenvoimakkuuden tehostus
4. Luurin ääni
5. Puhelutiedot / OK
6. Soittajan indikaattori
7. Soittajan indikaattori päälle/
8. pois (ON/OFF)
Soittoäänen voimakkuus
9. Uuden puhelun indikaattori
10. Pikavalintanäppäimet
11. Puhelinmuistio
12. YLÖS/ALAS
13. Poista
14. Kaiuttimen äänenvoimakkuus
15. Kaiutintoiminto
16. R-painike
17.
Français
Prise de vibreur
1. Languette de support du combiné
2. (montage murale) Volume du combiné
3.
Amplication du volume
4. Tonalité du combiné
5. Mémoire des appels / OK
6. Témoin de la sonnerie
7. Mise en/hors service du témoin
8. de sonnerie
Deutsch
Buchse für externe Anrufsignalisierung
1. (z.Bsp. durch Vibrationsgerät) Hörerhaken für Wandmontage
2. Hörerlautstärke
3. Lautstärkeanhebung
4. Hörerklang
5.
Anruiste/Wahlwiederholung/OK
6. Optische Anrufsignalisierung
7. Optische Anrufsignalisierung EIN/
8. AUS
Español
Toma para el vibrador
1. Gancho del auricular
2. Volumen del auricular
3.
Amplicación de volumen
4. Tono del auricular
5. Memoria de llamadas / Aceptar
6. Indicador de señal
7. Indicador de señal activado /
8. desactivado
Volume de la sonnerie
9. Témoin de nouvel appel
10. Touches de numérotation rapide
11. Répertoire
12. HAUT/BAS
13. Effacer
14. Volume du haut-parleur
15. Mode mains libres
16. Touche " R "
17.
Klingellautstärke
9. Anzeige neue Anrufe
10. Direktwahltasten
11. Telefonbuch
12. NACH OBEN/NACH UNTEN
13. Löschen
14. Lautsprecherlautstärke
15. Lautsprecher
16. R-Taste
17.
Volumen de la señal
9. Indicador de llamada nueva
10.
Teclas de marcación rápida
11. Guía
12. ARRIBA / ABAJO
13. Borrar
14. Volumen del altavoz
15. Altavoz
16. Tecla R
17.
Italiano
Presa per vibrazione
1. Supporto di aggancio per il
2. microtelefono Volume cornetta
3.
Volume amplicato
4. Tono cornetta
5. Ultime chiamate / OK
6. Indicatore suoneria
7. Indicatore suoneria ON/OFF
8.
Volume suoneria
9. Indicatore nuova chiamata
10. Tasti composizione rapida
11. Rubrica telefonica
12. FRECCIA SU/FRECCIA GIÙ
13. Elimina
14. Volume microfono
15. Vivavoce
16. Tasto Recall (R)
17.
Nederlands
Aansluiting trilapparaat
1. Handsethaak
2. Volume handset
3. Extra volume (Volume Boost)
4. Toon van de handset
5. Oproepgeheugen / OK
6. Indicator beltoon
7. Belindicator AAN/UIT
8. Belvolume
9.
Ελληνικά
Συσκευής δόνησης
1.
Άγκιστρο ακουστικού
2.
Ένταση ήχου ακουστικού
3.
Αύξηση έντασης
4.
Ήχος ακουστικού
5.
Μνήμη κλήσεων / OK
6.
Φωτεινή ένδειξη ήχου κλήσης
7.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
8.
φωτεινής ένδειξης ήχου κλήσης
Indicator nieuwe oproep
10. Sneltoetsen
11. Telefoonboek
12. OMHOOG/OMLAAG
13. Verwijderen
14. Volume luidspreker
15. Luidsprekerfunctie
16. Flash-toets (R)
17.
Ένταση ήχου κλήσης
9.
Φωτεινή ένδειξη εισερχόμενης
10.
κλήσης Πλήκτρα ταχείας κλήσης
11.
Τηλεφωνικός κατάλογος
12.
ΕΠΑΝΩ/ΚΑΤΩ
13.
Διαγραφή
14.
Ένταση ηχείου
15.
Ηχείο
16.
Πλήκτρο R
17.
English
Description
Doro 915c Syntiro
This product can be used as a desktop or wall-mounted telephone. Handset tone control, volume boost, enhanced ring volume and visual call indication make the telephone well suited
for people with hearing difculties.
The extra-large keypad and easy to read display with large characters make the telephone easy to use even with impaired eyesight.
The built-in phonebook can store up to 30 names and numbers. Eight one touch memory keys can be programmed for frequently used numbers or emergency numbers. A call memory logs the 15 most recently incoming and outgoing calls.
A speakerphone function allows you to talk hands-free with the simple press of a button.
Care and maintenance
Your unit is a technically advanced product and should be treated with the greatest care. Negligence may void the warranty.
Protect the unit from moisture. Rain/snowfall, moisture and all types of liquid
• can contain substances that corrode the electronic circuits. If the unit gets wet, you should remove the battery and allow the unit to dry completely before you replace it.
Do not use or keep the unit in dusty, dirty environments. The unit’s moving parts
• and electronic components can be damaged.
Do not keep the unit in warm places. High temperatures can reduce the lifespan
• for electronic equipment, damage batteries and distort or melt certain plastics.
Do not keep the unit in cold places. When the unit warms up to normal
• temperature, condensation can form on the inside which can damage the electronic circuits.
Do not try to open the unit in any other way than that which is indicated here.
• Do not drop the unit. Do not knock or shake it either. If it is treated roughly the
• circuits and precision mechanics can be broken.
Do not use strong chemicals to clean the unit.
The advice above applies to the unit, battery, mains adapter and other accessories. If the telephone is not working as it should, please contact the place of purchase for service. Don’t forget the receipt or a copy of the invoice.
1
English
Installation
Connection
Connect the curly cord to the handset and to
1. the socket marked y on the telephone.
Connect the telephone line cord to a
2. network wall socket and to the K socket on the back of the telephone.
Connect the mains adapter to the mains
3. power wall socket and to the DC 9V socket on the telephone.
Lift the handset and listen for the dial tone.
4.
IMPORTANT: Use the telephone line cord supplied, an existing line cord from a previous phone may not be compatible
Batteries
Four AAA alkaline batteries are needed as backup for the call memory and speakerphone.
When
BATT. LOW
batteries. Use only AAA alkaline batteries of good quality (not included).
Note! Before installing or changing the
batteries, make sure that the telephone is not connected to the telephone network.
Remove the battery cover and insert the
1. batteries ensuring correct battery polarity is observed.
Replace the battery cover and reconnect
2. the telephone line cord.
Basic setup
Before using the telephone the rst time, the
following basic settings should be made.
After conrming a setting, the next setting is
automatically displayed. To skip to the next setting, press .
The phone will return to standby mode after 30 seconds of inactivity or when pressing C.
On rst setup the display will show
Press and hold * for about 5 seconds
1.
until the hour ashes.
Use v / V to change the value and
2. conrm with .
Repeat step 2 to set the minutes, day and
3. month.
is displayed, replace all 4
00:00
.
ENGLISH
Use v / V to select the desired language, then conrm with .
is displayed.
-2- CONTRAST
Use v / V to set the display contrast setting (1–4), and conrm with .
KEYT. ON
Use v / V to set key tone ON/OFF, and conrm with .
-100- FLASH
Use v / V to set the ash key time (100/300/600 ms) and conrm withand conrm with .
The standard setting is 100 for most countries, 300 for France/Portugal, 600 for New Zealand.
LED OFF
Use v / V to enable/disable the LED indicator for new calls, and conrm with .
TONE
Use v / V to select either tone or pulse dialling mode, and conrm with .
Note!
If unsure of which mode to use, select TONE as this works in most locations.
-1-RING TYPE
Use v / V to select one of 3 ring tones, and conrm with .
Basic setup is now complete
Wall mounting
The telephone can be wall mounted using an optional wall mount bracket. The wall mount bracket is available as an accessory, part number WB200/300 in white or black.
Fix the wall mount bracket on the back of
1. the telephone.
Secure two screws, vertically positioned 83
2. mm apart.
Activate the hanging peg (located by the
3. hook switch) by rotating it 180 degrees.
2
English
Operation
Making a call
Normal dialling
1.
Lift the handset.
2.
Dial the number. Hang up the handset to terminate the call.
Speakerphone
Note!
The speakerphone only works when batteries are installed.
1.
Press to activate the speakerphone. The LED next to the key will light up.
2.
Dial the number. Press again to terminate the call.
Lift the handset to switch from speaker to handset during a call.
Pre-dialling
1.
Enter the number. Press C to delete the last entered digit.
2.
Lift the handset or press to dial.
Quick redial
Lift the handset or press .
1. Press to redial the last dialled
2. number.
Dialling numbers in the call memory
Press to display the most recent call.
1. Use v / V to scroll through the last 15
2. incoming and outgoing calls.
= Incoming call
= Outgoing call
Lift the handset or press to dial the
3. displayed number.
Speed dial (one-touch dialling)
Press one of the speed dialling keys
1. M1M8. The stored telephone number is displayed.
Lift the handset or press to dial.
2.
Dialling numbers in the phone book
Press b to open the phone book.
1. Use v / V to browse through the phone
2.
book, or enter the rst character in the name to quickly nd an entry (see Keypad
characters). Lift the handset or press to dial.
3.
Answering
Lift the handset to answer an incoming call, or press to answer using the speakerphone.
Volume control
The speaker volume control is located on the right side of the telephone.
The handset volume control is located under the handset.
Ring volume "
Ring volume can be set to HIGH/LOW/OFF with a switch on the back of the telephone.
3
English
Additional functions
Phone book
The phone book can store up to 30 entries. When the memory is full, displayed.
Storing numbers in the phone book
Press and hold b until a blinking cursor
1. is shown.
Enter a telephone number (up to 22
2. digits). Use v/V to move the cursor and C to erase if needed.Use # to insert a pause in the number.
Press to conrm. A blinking cursor
3. will be shown on the second line on the display.
Enter a name (up to 9 characters) for the
4. number to be stored.
Press to conrm. OK is now
5. displayed.
Repeat steps 1–5 to store another number,
6. or press and hold C to exit.
Deleting numbers from the phone book
Press b to open the phone book.
1. Use v/V to browse through the phone
2.
book, or enter the rst character to quickly nd an entry.
Press and hold C to delete the entry.
3.
Editing numbers in the phone book
Press b to open the phone book.
1. Use v/V to browse through the phone
2.
book, or enter the rst character to quickly nd an entry.
Press and hold b until the blinking cursor
3. appears.
Use v/V to move the cursor, and use
4. C and the keypad to erase and enter new data.
Press to conrm. The cursor will
5. move to the second line.
Repeat step 4 to edit the name/
6. description.
Press to conrm. OK is displayed.
7.
----100%
is
Speed dial
The telephone has 8 speed dialling keys that can be used for numbers that are called frequently, or for emergency numbers.
Storing speed dial numbers
Press and hold one of the speed dialling
1. keys M1-M8 until a blinking cursor is
shown on the rst line on the display.
Enter a telephone number (up to 22 digits)
2. using the keypad. Use v/V to move the cursor and C to erase if needed. Use # to insert a pause in the number.
Press to conrm. A blinking cursor
3. will be shown on the second line on the display.
Enter a name (up to 9 characters) for the
4. number to be stored.
Press to conrm. OK is displayed.
5. Repeat steps 1–5 to store numbers for the
6. other speed dialling keys.
Deleting speed dial numbers
Speed dial numbers can not be deleted, they can only be replaced by storing a new number.
Caller ID and call memory
Caller ID allows you to see who is calling before you answer and to see who has called in your absence.
Note!
The Caller ID function must be subscribed. Please contact your network operator for more information.
The call memory will store the last 15 incoming and 15 outgoing calls. On the display, incoming (answered and unanswered) calls are indicated with and outgoing calls with .
If the Call Indicator function is active, a blinking light indicates that an unanswered call has been received since the call memory was last checked.
4
English
Browsing the call memory
Press then v / V to scroll through
1. the call memory. The number and time of each call will be displayed. For calls older than 24 hours, the date of the call is displayed instead of the time.
Press C to exit the call memory.
2.
Deleting numbers from the call memory
Press then v / V to scroll through
1. the call memory.
Press and hold C to delete the selected
2. entry.
Copying call memory entries to the phone book
Press then v / V to scroll through
1. the call memory.
Press and hold * until OK is displayed.
2. The selected number has now been saved to the phone book.
Call timer
The display shows the current time when in standby mode. During a call the display will show a call timer instead, indicating the duration of the call. The call duration is displayed for 5 seconds after the call is terminated.
Recall key (R)
Press the R key followed by the extension number to transfer a call when connected to a PBX system.
Additional network services may be accessible by using the R, * and # keys. Please contact your network operator for more information about the available network services.
Volume Boost
The handset volume can be raised another 30 dB by pressing the Volume Boost key while talking. The LED indicator on the key will light up.
Press the key again or terminate the call to turn off Volume Boost.
Warning!
The handset volume can be very loud with this setting. Volume boost should only be used by persons with impaired hearing.
Handset tone
The speech tone (bass/treble) can be adjusted for better clarity using the handset tone control on the left side of the phone.
PLEASE NOTE! Only works when the powerful
amplication (Boost) is active.
Ringer indicator
The Ringer indicator lights up on an incoming call. The indicator is enabled/disabled with a switch on the back of the telephone.
External alert
An external alert device such as a vibrator can be connected to the vibrator socket on the back of the telephone.
Hearing aid
This telephone is hearing aid compatible. Select the T mode on your hearing aid to enable this feature.
5
English
Warranty and technical data
This product is guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase. In the unlikely event of a fault occurring during this period, please contact the place of purchase. Proof of purchase is required for any service or support needed during the guarantee period.
This guarantee will not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, non-maintenance or any other circumstances on the user’s part. Furthermore, this guarantee will not apply to any fault caused by a thunderstorm or any
other voltage uctuations. As a matter of
precaution, we recommend disconnecting the device during a thunderstorm.
Use only AAA Alkaline batteries of good quality.
NOTE! This guarantee does not affect your legal (statutory) rights under your applicable national laws relating to the sale of consumer products.
Specications
Size: 170 mm x 190 mm x 60 mm Weight: 750 g (including batteries) Battery: 4 x 1.5 V AAA Alkaline batteries
UK
Technical support is available by email on
tech@doro-uk.com
Premium rate telephone number: 0905 895 0854, calls cost 50 pence per minute (price
correct at the time of publication). Open Monday to Friday, 9.00AM until
5.00PM. You can also contact us in writing (regarding
any Spares or Technical query):
Customer Services
Doro UK Ltd 1 High Street Chalfont St Peter Buckinghamshire SL9 9QE
Further contact details are available on our website: www.doro-uk.com.
Declaration of Conformity
Doro hereby declares that Doro 915c Syntiro conforms to the essential requirements and other relevant regulations contained in the Directives 1999/5/EC (R&TTE) and 2002/95/ EC (RoHS).
A copy of the Declaration of Conformity is available at www.doro.com/dofc
6
Svenska
Beskrivning
Doro 915c Syntiro
Denna produkt kan användas antingen som bordstelefon eller som väggmonterad telefon. Kontroll av lurens ton, volymförstärkning, starkare ringvolym och visuell samtalsindikation gör att telefonen passar mycket bra för personer med nedsatt hörsel.
Den extra stora knappsatsen och den lättlästa displayen med stora tecken gör att telefonen också kan användas av personer med nedsatt syn.
Den inbyggda telefonboken kan lagra upp till 30 namn och nummer. Åtta snabbvalsknappar kan programmeras för att lagra ofta uppringda nummer eller akutnummer. Ett samtalsminne lagrar de 15 senast inkommande eller utgående samtalen (minnet är totalt 15 positioner och delas).
En högtalarfunktion gör att du kan prata utan att behöva hålla i luren, med hjälp av ett knapptryck.
Skötsel och underhåll
Telefonen är en tekniskt avancerad produkt och måste behandlas försiktigt. Oförsiktig behandling kan leda till att garantin blir ogiltig.
Utsätt inte telefonen för fukt. Regn, snö, fukt och alla typer av vätskor innehåller
ämnen som korroderar elektroniska kretsar. Om enheten blir blöt, måste du ta bort batteriet och låta telefonen torka helt innan batteriet sätts in på nytt.
Använd eller förvara inte telefonen i dammiga och smutsiga miljöer. Telefonens
rörliga delar och elektroniska komponenter kan skadas. Förvara inte telefonen på varma platser. Höga temperaturer kan reducera
livslängden för elektronisk utrustning, skada batterier och deformera eller smälta vissa plastmaterial.
Förvara inte telefonen på kalla platser. När telefonen värms upp till normal
temperatur kan kondens bildas på insidan och skada de elektroniska kretsarna. Försök aldrig att öppna telefonen på något annat sätt än de som anges här.
Tappa inte telefonen. Slå inte på den och skaka den inte. Om den hanteras
ovarsamt kan kretsarna och precisionsmekaniken skadas. Använd inte starka kemikalier för att rengöra telefonen.
Uttaget för strömadaptern måste nnas nära utrustningen och vara
lättillgängligt.
Råden ovan gäller för telefonen, batteriet, strömadaptern och andra tillbehör. Kontakta inköpsstället om telefonen inte fungerar som den ska. Glöm inte inköpskvittot eller en kopia av fakturan.
1
Svenska
Installation
Inkoppling
Anslut spiralsladden till luren samt till
1. uttaget markerat med y på telefonen.
Anslut telefonsladden till ett telejack samt
2. till uttaget K på telefonens baksida.
Anslut strömadaptern till vägguttaget
3. och till strömuttaget (DC9V 300mA) på telefonen.
Lyft luren och kontrollera att kopplingston
4. hörs.
Batterier
Fyra alkaliska AAA-batterier behövs som backup för samtalsminnet och högtalartelefonen. När
BATT. LOW
batterierna. Använd endast alkaliska AAA­batterier av god kvalitet (medföljer ej).
visas i displayen, byt ut alla 4
Obs!
Innan du installerar eller byter ut batterierna, kontrollera att telefonen inte är ansluten till telefonjacket.
Ta loss batteriluckan och sätt i batterierna
1. med rätt polaritet.
Sätt tillbaka batteriluckan och koppla in
2. telefonsladden igen.
Grundinställningar
Innan du använder telefonen för första gången bör du göra följande grundinställningar.
Efter att du bekräftat en inställning, visas nästa inställning automatiskt i displayen. För att hoppa till nästa inställning, tryck på .
Telefonen kommer att återgå till standby-läget efter 30 sekunders inaktivitet eller om du trycker på C.
Vid den första inställningen visar displayens klocka
00:00
.
Tryck på och håll in * under ca.
1. 5 sekunder tills timtalet börjar blinka.
Använd v / V för att ändra tiden och
2. bekräfta med .
Upprepa steg 2 för att ställa in minuter,
3. datum och månad.
ENGLISH
Använd v / V för att välja önskat språk, och bekräfta med .
visas.
-2- CONTRAST
Använd v / V för att välja en lämplig kontrastinställning (1–4), och bekräfta med .
KEYT. ON
Använd v / V för att ställa in knappljudet på ON/OFF (PÅ/AV), och bekräfta med .
-100- FLASH
Använd v / V för att ställa in R-knappstid (100/300/600 ms) och bekräfta med .
Standardinställningen är 100 för de esta länder,
300 för Frankrike/Portugal, 600 för Nya Zeeland.
LED OFF
Användv / V för att aktivera/avaktivera lysdiodsindikatorn för inkommande samtal, och bekräfta med .
TONE
Använd v / V för att ställa in antingen ton- eller pulsläge, och bekräfta med .
Obs!
Om du är osäker på vilket läge du ska välja, välj TONE, då detta fungerar på
de esta platser.
-1-RING TYPE
Använd v / V för att välja en av 3 ringtoner, och bekräfta med .
Grundinställningarna är nu utförda
Väggmontering
Telefonen kan monteras på väggen med ett väggmonteringsfäste. Väggmonteringsfästet
nns som tillbehör.
Fäst väggmonteringsfästet på telefonens
1. baksida.
Fäst med två skruvar som placeras lodrätt
2. på 83 mm avstånd.
Vrid hängtappen ett halvt varv
3.
2
Svenska
Använda telefonen
Ringa ett samtal
Normal uppringning
Lyft luren.
1. Slå numret. Lägg på luren igen för att
2. avsluta samtalet.
Högtalartelefon
Obs!
Högtalartelefonen fungerar endast när batterier är isatta.
Tryck in för att aktivera
1. högtalartelefonen. Lysdioden bredvid knappen börjar lysa.
Slå numret. Tryck på igen för att avsluta
2. samtalet.
Lyft upp luren för att växla från högtalaren till luren under samtalets gång.
Föruppringning
Slå telefonnumret. Tryck på C för att
1. radera den senast slagna siffran.
Lyft på luren eller tryck på för att slå
2. numret.
Snabb återuppringning
Lyft luren eller tryck in .
1. Tryck in för att ringa upp det senast
2. uppringda numret.
Ringa nummer från samtalsminnet
Tryck in för att visa det senaste
1. samtalen.
Använd v / V för att bläddra igenom
2. de 15 senast inkomna eller utgående samtalen (minnet är totalt 15 positioner och delas).
= Inkommande samtal
= Utgående samtal
Lyft luren eller tryck på för att slå det
3. nummer som visas i displayen.
Snabbuppringning (direktvalsuppringning)
Tryck på en av snabbvalsknapparna
1. M1M8. Det lagrade telefonnumret visas.
Lyft på luren eller tryck på för att slå
2. numret.
Ringa nummer från telefonboken
Tryck in b för att öppna telefonboken.
1. Använd v / V för att bläddra i
2. telefonboken, eller slå in den första bokstaven i namnet för att snabbt hitta en kontakt.
Lyft på luren eller tryck på för att slå
3. numret.
Svara
Lyft på luren för att svara på ett inkommande samtal, eller tryck in för att svara med högtalartelefonen.
Volymkontroll
Högtalartelefonens volymreglage sitter på telefonens högra sida.
Lurens volymkontroll hittar du under luren.
Ringsignalsvolym "
Ringsignalsvolym kan ställas in på HIGH/ LOW/OFF (HÖG/LÅG/AV) med en omkopplare på telefonens baksida.
3
Svenska
Övriga funktioner
Telefonbok
Den inbyggda telefonboken kan lagra upp till 30 kontakter. När telefonbokens minne är fullt visas
Lagra nummer i telefonboken
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Radera nummer från telefonboken
1.
2.
3.
Redigera nummer i telefonboken
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
----100 %
Tryck ned och håll in b tills en blinkande markör visas.
Slå ett telefonnummer (upp till 22 siffror). Använd v/V för att ytta markören och C för att radera vid behov. Använd # för att lägga in en paus i numret.
Tryck in för att bekräfta En blinkande markör visas på displayens andra rad.
Ange ett namn (upp till 9 tecken) för det nummer som ska lagras.
Tryck in för att bekräfta, OK visas. Upprepa steg 1–5 för att lagra ett nytt
nummer, eller tryck ned och håll in C för att lämna telefonboken.
Tryck in b för att öppna telefonboken. Använd v / V för att bläddra i
telefonboken, eller slå in den första bokstaven i namnet för att snabbt hitta en kontakt.
Håll in C (ca 2 sekunder) för att radera den valda posten.
Tryck in b för att öppna telefonboken. Använd v / V för att bläddra i
telefonboken, eller slå in den första bokstaven i namnet för att snabbt hitta en kontakt.
Tryck ned och håll in b tills första siffran i telefonnumret blinkar.
Använd v/V för att ytta markören. Använd C för att radera och knappsatsen för att skriva in ny information.
Tryck in för att bekräfta. Markören
yttas till den andra raden.
Upprepa steg 4 för att redigera namnet/ beskrivningen.
Tryck in för att bekräfta OK visas.
i displayen.
Snabbval
Telefonen har 8 snabbvalsknappar som kan användas för nummer som rings ofta, eller för akutnummer.
Lagra snabbvalsnummer
Tryck ned och håll in en av
1. snabbvalsknapparna M1-M8 tills en blinkande markör visas på displayens första rad.
Ange ett telefonnummer (upp till 22
2. siffror) med knappsatsen. Använd v/V för att ytta markören och C för att radera vid behov. Använd # för att lägga in en paus i numret.
Tryck in för att bekräfta En blinkande
3. markör visas på displayens andra rad.
Ange ett namn (upp till 9 tecken) för det
4. nummer som ska lagras.
Tryck in för att bekräfta, OK visas.
5. Upprepa steg 1-5 för att lagra nummer på
6. de andra snabbvalsknapparna.
Radera snabbvalsnummer
Snabbvalsnummer kan inte raderas, de kan endast bytas ut genom lagring av ett nytt nummer.
Nummerpresentatör och samtalsminne
Nummerpresentatören gör att du kan se vem som ringer innan du svarar och vem som har försökt att ringa när du inte varit tillgänglig.
Obs!
Nummerpresentatörsfunktionen måste du abonnera på. Kontakta din telefonoperatör för mer information.
Samtalsminnet lagrar de 15 senast inkomna eller utgående samtalen. På displayen visas inkommande (både besvarade och obesvarade) samtal med och utgående samtal med .
Om funktionen Samtalsindikator (LED OFF) är aktiv, indikerar en blinkande indikator att ett obesvarat samtal har kommit in sedan samtalsminnet senast kontrollerades.
4
Svenska
Bläddra i samtalsminnet
Tryck in följt av v / V för att
1. bläddra i samtalsminnet. Nummer samt tid för varje samtal visas. För samtal som är äldre än 24 timmar, visas datum för samtalet istället för klockslag.
Tryck in C för att lämna samtalsminnet.
2.
Radera nummer från samtalsminnet
Tryck in följt av v / V för att
1. bläddra i samtalsminnet.
Håll in C (ca 2 sekunder) för att radera
2. den valda posten.
Kopiera poster från samtalsminnet till telefonboken
Tryck in följt av v / V för att
1. bläddra i samtalsminnet.
Tryck ned och håll in * tills OK visas i
2. displayen. Det valda numret har nu sparats i telefonboken.
Samtalstid
När telefonen är i standby-läge visas den aktuella tiden. Under ett samtal visas istället samtalstiden, som anger hur länge samtalet har pågått. Samtalstiden visas under 5 sekunder efter att samtalet avslutats.
R-knapp (R)
Tryck in knappen R följt av anknytningsnumret för att överföra ett samtal när du är inkopplad till en telefonväxel.
Ytterligare nätverkstjänster kan nnas
tillgängliga via knapparna R, * och
. Kontakta din telefonoperatör för mer
#
information om tillgängliga nätverkstjänster.
Volymförstärkning
Lurens volym kan höjas med 10 dB genom att man trycker på knappen för volymförstärkning (Volume Boost) under samtalet. Lysdioden på knappen börjar lysa.
Tryck på knappen igen eller avsluta samtalet för att stänga av volymförstärkningen.
Varning!
Lurens volym kan bli väldigt hög om denna inställning används. Volymförstärkning ska bara användas av personer med nedsatt hörsel.
Lurens ton
Samtalstonen (bass/treble) kan ställas in så att den blir tydligare. Detta görs via reglaget för lurens ton på telefonens högra sida.
OBS! Fungerar endast när volymförstärkningen är aktiv.
Ringsignalsindikator
Ringsignalsindikator börjar blinka vid inkommande samtal. Indikatorn aktiveras/ avaktiveras med ett reglage på telefonens baksida.
Vibratoruttag
En yttre signal, som t.ex. en vibrator, kan anslutas till vibratoruttaget på telefonens baksida.
Hörapparater
Denna telefon är kompatibel med hörapparater. Välj läge T på din hörapparat för att aktivera denna funktion.
5
Svenska
Garanti och tekniska data
Den här produkten omfattas av en garanti på 24 månader från inköpsdatum. Kontakta inköpsstället om ett fel inträffar under denna period. Kvitto eller liknande krävs för service­och underhållsarbeten under garantiperioden.
Garantin omfattar inte fel som orsakats av olyckor och liknande incidenter eller skador, fuktskador, misskötsel, onormal användning, felaktig service eller andra omständigheter som användaren ansvarar för. Garantin omfattar heller inte skador som orsakats av blixtnedslag eller andra spänningsvariationer. För säkerhets skull rekommenderar vi att du alltid kopplar ifrån telefonen under åskväder.
Använd endast alkaliska AAA-batterier av god kvalitet.
OBS! Denna garanti påverkar inte dina lagliga rättigheter (lagstadgade) enligt tillämpliga nationella lagar angående försäljning av konsumentprodukter.
Specikationer
Mått: 170 mm x 190 mm x 60 mm Vikt: 750 g (inkl. batterier)750 g (inkl. batterier) g (inkl. batterier) Batteri: 4 x 1,5 V alkaliska AAA-batterier
Försäkran om överensstämmelse
Doro intygar att Doro 915c Syntiro uppfyller de grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser som anges i direktiven 1999/5/EG (R&TTE) och 2002/95/EG (RoHS).
En kopia av denna försäkran nns på
www.doro.com/dofc
6
Norsk
Beskrivelse
Doro 915c Syntiro
Dette produktet kan brukes som bordtelefon eller henges på veggen. Tonekontroll for håndsettet, volumforsterkning og ekstra høyt ringevolum og visuell ringeindikator gjør denne telefonen velegnet for personer med hørselsproblemer.
Det ekstra store tastaturet og det lettleste display med store tegn gjør telefonen lett å bruke selv med dårlig syn.
Den innebygde telefonboken har plass til opptil 30 navn og numre. Åtte hurtigtaster kan programmeres med numre som brukes ofte eller nødnumre. Anropsminnet lagrer de siste 15 innkommende og utgående anropene.
Med høyttalerfunksjonen kan du snakke uten å bruke røret ved å trykke på en knapp.
Pleie og vedlikehold
Dette apparatet er et teknisk avansert produkt som må behandles med omtanke. Misbruk kan føre til at garantien blir ugyldig.
Apparatet må beskyttes mot fuktighet. Regn/snø, fuktighet og alle typer væske
kan inneholde stoffer som får de elektroniske kretsene til å kortslutte. Hvis apparatet blir vått, fjerner du batteriet og lar apparatet tørke helt før du setter inn batteriet igjen.
Apparatet må ikke oppbevares eller brukes på steder med mye støv eller skitt.
Dette kan føre til at de bevegelige delene og de elektroniske komponentene blir skadet.
Unngå å oppbevare apparatet på varme steder. Høye temperaturer kan redusere
levetiden til elektronisk utstyr, skade batteriene og skade eller smelte enkelte plasttyper.
Unngå å oppbevare apparatet på kalde steder. Når apparatet varmes opp til
normal temperatur, kan det dannes kondens på innsiden, som kan skade de elektroniske kretsene.
Prøv ikke å åpne apparatet på andre måter enn det som er beskrevet her.
Unngå å slippe ned apparatet. Unngå å utsette apparatet for støt eller rystelser.
Hvis apparatet håndteres uforsiktig, kan kretsene og nmekanikken bli ødelagt.
Bruk ikke sterke kjemikalier til å rengjøre apparatet.
Stikkontakten må være plassert nær utstyret og lett tilgjengelig.
Rådene over gjelder apparatet, batteriet, strømadapteren og annet tilbehør. Kontakt forhandleren hvis telefonen ikke fugerer som den skal. Husk å ta med kvitteringen eller fakturaen.
1
Norsk
Installasjon
Tilkobling
Spiralledningen kobles til telefonrøret og
1. kontakten merket y på telefonen.
Koble telefonlinjeledningen til
2. telefonuttaket i veggen og til kontakten K bak på telefonen.
Koble strømadapteren til en stikkontakt
3. og til DC 9V-kontakten på telefonen.
Løft av røret og vent til du hører
4. summetonen.
Batterier
Du trenger re alkaliske AAA-batterier som
reserve til anropsminnet og høyttalerfunksjonen. Hvis
BATT. LOW
4 batteriene skiftes. Bruk bare alkaliske AAA-batterier av god kvalitet (medfølger ikke).
vises på displayet, må alle
Merk!
Telefonen må kobles fra telefonlinjen før batteriene settes inn eller skiftes.
Fjern batteridekselet og sett inn batteriene.
1. Pass på å sette batteriene riktig vei.
Sett på batteridekselet igjen, og koble til
2. telefonlinjeledningen.
Basisinnstillinger
Før du bruker telefonen for første gang bør følgende basisinnstillinger foretas.
Når du har bekreftet en innstilling vises neste innstilling automatisk. Trykk for å gå direkte til neste innstilling.
Telefonen går tilbake til hvilemodus etter 30 sekunder uten aktivitet, eller hvis du trykker C.
Ved første gangs innstilling viser displayet
00:00
.
Trykk og hold inne * i ca. 5 sekunder til
1. timetallet begynner å blinke.
Bruk v / V til å endre verdien, og
2. bekreft med .
Gjenta trinn 2 for å stille inn minutter,
3. dato og måned.
ENGLISH
Bruk v/V til å velge ønsket språk, og bekreft deretter med .
vises.
-2- CONTRAST
Bruk v/V til å velge ønsket kontrastinnstilling (1–4), og bekreft med .
KEYT. ON
Bruk v/V å slå tastetoner på/av, og bekreft .
-100- FLASH
Bruk v/V til å stille inn Flash-tiden (100/300/600 ms), og bekreft med .
Standardinnstillingen er 100 for de este
land, 300 for Frankrike/Portugal, 600 for New Zealand.
LED OFF
Bruk v/V til å slå LED-indikatoren for nye anrop på/av, og bekreft med .
TONE
Bruk v/V til å velge tone- eller pulsringemodus, og bekreft med .
Merk!
Hvis du er usikker på hvilket alternativ du skal velge, velger du TONE. Dette
fungerer i de este land.
-1-RING TYPE
Bruk v/V å velge en av 3 ringetoner, og bekreft med .
Basisinnstillingene er nå fullført
Veggmontering
Telefonen kan monteres på veggen med et veggmonteringsfeste. Veggmonteringsfestet
nnes som tilbehør, artikkelnummer
WB200/300, i hvitt eller svart.
Fest veggfestet på baksiden av telefonen.
1. Skru inn to skruer i veggen med 83 mm
2. loddrett avstand.
Vri opphengstappen et halvt tørn.
3.
2
Norsk
Betjening
Ringe
Ringe på vanlig måte
Løft av røret.
1. Slå nummeret. Legg på røret for å avslutte
2. samtalen.
Høyttalerfunksjon
Merk!
Høyttalerfunksjonen fungerer bare når batteriene er satt inn.
1.
Trykk for å aktivere høyttalertelefonen. LED-indikatoren ved siden av tasten tennes.
2.
Slå nummeret. Trykk igjen for å avslutte samtalen.
Løft av røret hvis du vil snakke i røret i stedet for å bruke høyttalerfunksjonen mens en samtale pågår.
Forhåndstasting
1.
Tast inn nummeret. Trykk C for å slette det siste angitte tallet.
2.
Løft av røret eller trykk for å slå nummeret.
Hurtigrepetisjon
1.
Løft av røret eller trykk .
2.
Trykk for å ringe opp det sist oppringte nummeret på nytt.
Ringe numre i anropsminnet
1.
Trykk for å vise siste anrop.
2.
Bruk v / V til å bla gjennom de 15 siste innkommende og utgående anropene.
= Innkommende anrop
= Utgående anrop
3.
Løft av røret eller trykk for å ringe nummeret som vises.
Hurtigoppringning (hurtigtaster)
Trykk en av hurtigtastene M1M8.
1. Det lagrede telefonnummeret vises.
Løft av røret eller trykk for å slå
2. nummeret.
Ringe numre i telefonboken
Trykk b for å åpne telefonboken.
1. Bruk v / V til å bla gjennom
2. telefonboken, eller tast inn det første
tegnet i navnet for å nne oppføringen
raskt (se Tastaturtegn). Løft av røret eller trykk for å slå
3. nummeret.
Besvare et anrop
Løft av røret for å besvare et innkommende anrop, eller trykk for å svare med høyttalerfunksjonen.
Volumregulering
Volumkontrollen for høyttaleren er plassert på høyre side av telefonen.
Volumkontrollen for telefonrøret er plassert under telefonrøret.
Ringevolum "
Ringevolumet kan stilles inn på HØYT/LAVT/ AV med en bryter på baksiden av telefonen.
3
Norsk
Tilleggsfunksjoner
Telefonbok
Telefonboken kan lagre opptil 30 oppføringer. Når minnet er fullt vises
Lagre numre i telefonboken
Trykk og hold inne b til en blinkende
1. markør vises.
Tast inn et telefonnummer (opptil
2. 22 sifre). Bruk v/V til å ytte markøren, og C til å slette ved behov. Bruk # til å sette inn en pause i nummeret.
Trykk for å bekrefte. En blinkende
3. markør vises på andre linje i displayet.
Angi et navn (opptil 9 tegn) for nummeret
4. som skal lagres.
Trykk for å bekrefte. OK vises.
5. Gjenta trinn 1–5 for å lagre et nytt
6. nummer, eller trykk og hold inne C for å avslutte.
Slette numre fra telefonboken
Trykk b for å åpne telefonboken.
1. Bruk v / V til å bla gjennom
2. telefonboken, eller tast inn det første
tegnet i navnet for å nne oppføringen
raskt. Hold inne C for å slette oppføringen.
3.
Redigere numre i telefonboken
Trykk b for å åpne telefonboken.
1. Bruk v / V til å bla gjennom
2. telefonboken, eller tast inn det første
tegnet i navnet for å nne oppføringen
raskt. Trykk og hold inne b til den blinkende
3. markøren vises.
Bruk v/V til å ytte markøren, og bruk
4. C og tastaturet til å slette og legge til nye data.
Trykk for å bekrefte. Markøren yttes
5. til den andre linjen.
Gjenta trinn 4 for å redigere navnet/
6. beskrivelsen.
Trykk for å bekrefte. OK vises.
7.
----100%
.
Hurtigtaster
Telefonen har 8 hurtigtaster som kan brukes til numre som ringes ofte, eller til nødnumre.
Lagre hurtignumre
Trykk og hold inne en av hurtigtastene M1-
1. M8 til en blinkende markør vises på første linje i displayet.
Tast inn et telefonnummer (opptil
2. 22 sifre) med tastaturet. Bruk v/V til å ytte markøren, og C til å slette om nødvendig. Bruk # for å sette inn en pause i nummeret.
Trykk for å bekrefte. En blinkende
3. markør vises på andre linje i displayet.
Angi et navn (opptil 9 tegn) for nummeret
4. som skal lagres.
Trykk for å bekrefte. OK vises.
5. Gjenta trinn 1-5 for å lagre numre på de
6. andre hurtigtastene.
Slette hurtignumre
Hurtignumre kan ikke slettes, de kan bare erstattes ved å lagre et nytt nummer.
Hvem ringer og anropsminne
Med Hvem ringer-funksjonen kan du se hvem som ringer før du tar telefonen, og se hvem som har ringt mens du har vært borte.
Merk!
Telefonabonnementet må ha en Hvem ringer-tjeneste. Kontakt teleoperatøren hvis du vil vite mer.
Anropsminnet lagrer de siste 15 innkommende og utgående 15 anropene. På displayet er innkommende (besvarte og ubesvarte) anrop markert med , og utgående anrop med .
Hvis anropsindikatorfunksjonen er aktiv, viser et blinkende lys at et ubesvart anrop er mottatt siden forrige gang anropsminnet ble kontrollert.
4
Norsk
Bla gjennom anropsminnet
Trykk og deretter v / V for å bla
1. gjennom anropsminnet. Nummeret og klokkeslettet for hvert anrop vises. For anrop som er eldre enn 24 timer vises datoen i stedet for klokkeslettet.
Trykk C for å gå ut av anropsminnet.
2.
Slette numre fra anropsminnet
Trykk og deretter v / V for å bla
1. gjennom anropsminnet.
Hold inne C for å slette oppføringen.
2.
Kopiere oppføringer fra anropsminnet til telefonboken
Trykk og deretter v / V for å bla
1. gjennom anropsminnet.
Trykk og hold inne * til OK vises.
2. Det valgte nummeret er nå lagret i telefonboken.
Samtaletidtaker
Displayet viser gjeldende klokkeslett i hvilemodus. Mens en samtale pågår vises samtalens varighet av en samtaletidtaker. Samtalens varighet vises i 5 sekunder etter at samtalen er avsluttet.
Repetisjonstast (R)
Trykk på R-tasten etterfulgt av et internnummer for å overføre en samtale hvis telefonen er koblet til et PBX-system.
Ytterligere nettverkstjenester kan være tilgjengelige ved å bruke tastene R, * og
. Kontakt teleoperatøren hvis du vil vite
#
mer om hvilke nettverkstjenester som er tilgjengelige.
Volumforsterker
Volumet i telefonrøret kan forsterkes med 10 dB ved å trykke på volumforsterker­knappen mens du snakker. LED-indikatoren i tasten tennes.
Trykk på tasten igjen, eller avslutt samtalen for å slå av volumforsterkningen.
Advarsel!
Volumet i telefonrøret kan bli svært høyt med denne innstillingen. Volumforsterkning må bare brukes av personer med nedsatt hørsel.
Tone i telefonrøret
Taletonen (bass/diskant) kan justeres slik at den blir tydeligere, ved hjelp av tonekontrollen på venstre side av telefonen.
Merk! Fungerer bare når volumforsterkningen er aktivert.
Ringeindikator
Ringeindikatoren tennes når et anrop mottas. Indikatoren aktiveres/deaktiveres med en bryter på baksiden av telefonen.
Ekstern varsling
En ekstern varslingsenhet, for eksempel en vibrasjonsvarsler, kan kobles til vibratorkontakten på baksiden av telefonen.
Høreapparat
Denne telefonen er kompatibel med høreapparat. Velg T-modus på høreapparatet for å aktivere denne funksjonen.
5
Garanti og tekniske data
Dette produktet har 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Hvis det skulle oppstå feil i løpet av denne perioden kontakter du forhandleren. Garantiservice utføres kun mot forevisning av kjøpsbevis.
Garantien dekker ikke feil som skyldes ulykkestilfeller eller lignende, andre skader, inntrenging av væske, misbruk, unormal bruk, manglende vedlikehold eller lignende forhold fra kjøpers side. Garantien gjelder heller ikke feil forårsaket av tordenvær eller andre spenningsvariasjoner. Vi anbefaler å koble ut apparatet i tordenvær.
Bruk bare alkaliske AAA-batterier av god kvalitet.
MERK! Denne garantien påvirker ikke dine juridiske (lovfestede) rettigheter som omfatter salg av forbruksprodukter, under gjeldende nasjonal lovgivning.
Spesikasjoner
Mål: 170 mm x 190 mm x 60 mm Vekt: 750 g (inkludert batterier) Batteri: 4 x 1,5 V alkaliske AAA-batterier
Norsk
Samsvarserklæring
Doro erklærer at apparatet Doro 915c Syntiro oppfyller de viktigste kravene og andre relevante bestemmelser i direktivene 1999/5/EC (R&TTE) og 2002/95/EC (RoHS).
En kopi av samsvarserklæringen er tilgjengelig på www.doro.com/dofc
6
Dansk
Beskrivelse
Doro 915c Syntiro
Dette produkt kan anvendes som bordtelefon eller som vægmonteret telefon. Justering af håndsættets tone, lydstyrkeforøgelse, kraftigere ringelyd og visuel opkaldsindikation gør denne telefon velegnet til mennesker med høreproblemer.
Det ekstra store tastatur og letlæselige display med store bogstaver gør denne telefon let at bruge, selv for folk med svækket syn.
Den indbyggede telefonbog kan lagre op til 30 navne og numre. Otte hurtigvalgstaster kan programmeres til ofte brugte numre eller nødopkaldsnumre. En opkaldshukommelse husker de 15 seneste ind- og udgående opkald.
Med en højttalertelefonfunktion kan du tale med hænderne fri, blot med et tryk på en tast.
Pleje og vedligeholdelse
Din enhed er et teknisk avanceret produkt, der skal behandles forsigtigt. Garantien bliver ugyldig ved misbrug.
Beskyt enheden mod fugt. Nedbør, fugt og alle former for væske kan indeholde
emner, der korroderer de elektroniske kredsløb. Hvis enheden bliver våd, skal du tage batteriet ud og lade enheden tørre helt, før du installerer det igen.
Undlad at bruge eller opbevare enheden i støvede og snavsede omgivelser.
Enhedens bevægelige dele og elektroniske komponenter kan tage skade. Undlad at opbevare enheden på varme steder. Høje temperaturer kan forkorte
det elektroniske apparats levetid, ødelægge batterierne og deformere eller smelte visse plastdele.
Undlad at opbevare enheden på kolde steder. Når enheden varmes op til normal
temperatur, kan der dannes fugt på indersiden, så de elektroniske kredsløb kan blive ødelagt.
Forsøg ikke at åbne enheden på andre måder end dem, der er angivet her.
Undgå at tabe enheden. Undlad at slå på enheden eller at ryste den. Hvis den
behandles voldsomt, kan printkortet og de nmekaniske dele blive ødelagt.
Undlad at bruge stærke kemikalier til at rengøre enheden.
Hovedstrømsbøsningen skal være placeret i nærheden af udstyret og være let
tilgængelig.
Ovenstående råd gælder både enheden samt batteri, lader og andet tilbehør. Hvis telefonen ikke virker, som den skal, skal du kontakte købsstedet for service. Husk købskvittering eller en kopi af fakturaen.
1
Dansk
Installation
Tilslutning
Slut spiralledningen til røret og til udtaget,
1. der er markeret med y på telefonen.
Slut telefonledningen til et telefonstik og
2. til udtaget K på telefonens bagside.
Slut netadapteren til udtaget i væggen og
3. DC 9 V-stikket på telefonen.
Løft røret og kontroller, at der høres en
4. klartone.
Batterier
Højttalertelefonen og opkaldshukommelsen
bruger re AAA alkaliske batterier som
reservestrømforsyning. Når
BATT. LOW
udskiftes. Brug kun AAA alkaliske batterier af god kvalitet (medfølger ikke).
vises, skal alle re batterier
Bemærk!
Kontroller, at telefonen ikke er tilsluttet telefonnettet, før du installerer eller skifter batterierne.
Tag batteridækslet af og sæt batterierne i,
1. så de vender korrekt.
Sæt batteridækslet på plads igen, og tilslut
2. telefonledningen.
Basisopsætning
Følgende basisindstillinger skal foretages, før telefonen tages i brug første gang.
Når en indstilling er bekræftet, vises den næste indstilling automatisk. For at gå videre til næste indstilling skal du trykke på .
Telefonen vender tilbage til standbytilstand efter 30 sekunder uden aktivitet, eller når der trykkes på C.
Ved første opsætning viser displayuret
Tryk på og hold * nede i ca. fem
1. sekunder, indtil uret blinker.
Brug v /V til at ændre værdien,
2. og bekræft med .
Gentag trin 2 for at indstille minutterne,
3. dagen og måneden.
00:00
.
ENGLISH
Brug v / V til at vælge det ønskede sprog, og bekræft derefter med .
vises.
-2- CONTRAST
Brug v /V til at vælge displaykontrastindstilling (1-4), og bekræft med .
KEYT. ON
Brug v /V til at slå tastetonen TIL eller FRA, og bekræft med .
-100- FLASH
Brug v / V for at indstille tiden for R-tasten (100/300/600 ms), og bekræft med .
100 er standardindstillingen for de este
lande, 300 for Frankrig og Portugal, 600 for New Zealand.
LED OFF
Brug v /V til at aktivere/deaktivere LED-indikator for nye opkald, og bekræft med .
TONE
Brug v /V til at vælge enten tone eller impulsopkald, og bekræft med .
Bemærk!
Vælg TONE, hvis du ikke er sikker på, hvad du skal vælge, da denne indstilling
fungerer de este steder.
-1-RING TYPE
Brug v / V til at vælge én af tre ringesignaler, og bekræft med .
Basisopsætningen er nu udført
Vægmontering
Telefonen kan monteres på væggen ved brug af et vægbeslag. Vægbeslaget fås som tilbehør, varenummer WB200/300 (hvid eller sort).
Fastgør vægbeslaget på bagsiden af
1. telefonen.
Fastgør beslaget med to skruer, som
2. anbringes lodret med en afstand på 83 mm.
Drej hængetappen en halv omgang.
3.
2
Dansk
Betjening
Foretagelse af opkald
Normalt opkald
Løft telefonrøret.
1. Indtast nummeret. Læg røret på for at
2. afslutte opkaldet.
Telefon med højttaler
Bemærk!
Højttaleren virker kun, hvis der er batterier i telefonen.
1.
Tryk på for at aktivere højttalerfunktionen. Lysdioden ved siden af tasten tænder.
2.
Indtast nummeret. Tryk på igen for at afslutte opkaldet.
Løft telefonrøret for at skifte fra højttaler til telefonrør under et opkald.
Opkald med korrigeringsfunktion
1.
Indtast nummeret. Tryk på C for at slette det sidst indtastede tal.
2.
Løft telefonrøret, og tryk på for at ringe op.
Hurtigt genopkald
1.
Løft telefonrøret, eller tryk på .
2.
Tryk på for at kalde op til det sidst kaldte nummer.
Opkald til numre i opkaldshukommelsen
1.
Tryk på for at vise det seneste opkald.
2.
Brug v /V til at bladre gennem de seneste 15 ind- og udgående opkald.
= Indgående opkald
= Udgående opkald
3.
Løft telefonrøret, eller tryk på for at ringe til det viste nummer.
Hurtigvalgstast (opkald ved et tryk)
Tryk på en af hurtigopkaldstasterne
1. M1M8. Det gemte telefonnummer vises.
Løft telefonrøret, og tryk på for at ringe
2. op.
Opkald af numre i telefonbogen.
Tryk på b for at åbne telefonbogen.
1. Brug v / V til at bladre i telefonbogen,
2. eller indtast det første bogstav i navnet for
hurtigere at nde nummeret (se Tegn på tastaturet).
Løft telefonrøret, og tryk på for at ringe
3. op.
Besvarelse
Løft telefonrøret for at besvare et indgående opkald, eller tryk på for at besvare ved at bruge højttalerfunktionen.
Lydstyrkeregulering
Højttalerens lydstyrke justeres på telefonens højre side.
Lydstyrkereguleringen for telefonrøret ndes
under telefonrøret.
Ringestyrke "
Ringestyrken kan indstilles til HØJ/LAV/FRA via knappen på telefonens bagside.
3
Dansk
Yderligere funktioner
Telefonbog
Telefonbogen kan gemme op til 30 poster. Når hukommelsen er fuld, vises
Lagring af numre i telefonbogen
Tryk på og hold b nede, indtil en
1. blinkende markør vises.
Indtast et telefonnummer (op til 22 cifre).
2. Brug v/V til at ytte markøren og C til at slette. Brug # til at indsætte en pause i nummeret.
Tryk på for at bekræfte. En blinkende
3. markør vil blive vist på den anden linje på displayet.
Indtast et navn (op til 9 tegn), nummeret
4. skal gemmes under.
Tryk på for at bekræfte. OK vises.
5. Gentag trin 1–5 for at gemme endnu et
6. nummer, eller tryk og hold C nede for at afslutte.
Sletning af numre fra telefonbogen
Tryk på b for at åbne telefonbogen.
1. Brug v/V for at bladre gennem
2. telefonbogen, eller indtast det første
bogstav for hurtigt at nde en post.
Tryk på C, og hold den inde for at slette
3. posten.
Sådan ændres numre i telefonbogen
Tryk på b for at åbne telefonbogen.
1. Brug v/V for at bladre gennem
2. telefonbogen, eller indtast det første
bogstav for hurtigt at nde en post.
Tryk på og hold b nede, indtil den
3. blinkende markør vises.
Brug v/V til at ytte markøren, og brug
4. C og tastaturet til at slette og indtaste ny data.
Tryk på for at bekræfte. Markøren
5.
yttes til anden linje.
Gentag trin 4 for at redigere navnet/
6. beskrivelsen.
Tryk på for at bekræfte. OK vises.
7.
----100%
Hurtigvalgstaster
Telefonen har 8 hurtigvalgstaster, der kan
.
bruges til numre, som du ringer til ofte, eller til nødopkaldsnumre.
Lagring af hurtigvalgstaster
Hold en af hurtigopkaldstasterne M1-M8
1. nede, indtil en blinkende markør vises på displayets første linje.
Indtast et telefonnummer (op til 22 cifre)
2. på tastaturet. Brug v/V til at ytte markøren og C til at slette, hvis det er nødvendigt. Brug # til indsættelse af en pause i nummeret.
Tryk på for at bekræfte. En blinkende
3. markør vil blive vist på den anden linje på displayet.
Indtast et navn (op til 9 tegn), nummeret
4. skal gemmes under.
Tryk på for at bekræfte. OK vises.
5. Gentag trinene 1-5 for at lagre numre på
6. andre hurtigvalgstaster.
Sådan slettes hurtigvalgsnumre
Hurtigvalgsnumre kan ikke slettes, de kan kun erstattes ved at lagre et nyt nummer.
Nummerviser og opkaldshukommelse
Med nummerviser kan du se, hvem der ringer, før du tager telefonen, og hvem der har ringet, mens du har været væk.
Bemærk!
Du skal abonnere på nummerviserfunktionen. Kontakt din
teleudbyder for ere oplysninger.
Opkaldshukommelsen lagrer de 15 seneste ind- og udgående opkald. På displayet indikeres indgående opkald (besvarede og ubesvarede) med og udgående opkald med .
Hvis opkaldsindikatorfunktionen er aktiveret, indikerer et blinkende lys, at der er modtaget et ubesvaret opkald, siden hukommelsen sidst blev tjekket.
4
Dansk
Gennemse opkaldshukommelsen
Tryk på og derefter v /V for at
1. bladre gennem opkaldshukommelsen. Nummeret og tidspunktet for hvert opkald vil blive vist. Er opkaldet ældre end 24 timer, vises datoen for opkaldet i stedet for tidspunktet.
Tryk på C for at gå ud af
2. opkaldshukommelsen.
Sådan slettes numre i opkaldshukommelsen
Tryk på og derefter v /V for at
1. bladre gennem opkaldshukommelsen.
Tryk på C, og hold den inde for at slette
2. den valgte post.
Kopiering af poster i opkaldshukommelsen til telefonbogen
Tryk på og derefter v /V for at
1. bladre gennem opkaldshukommelsen.
Tryk på og hold * nede, indtil OK vises.
2. Det valgte nummer er nu blevet gemt i telefonbogen.
Opkalds-timer
Displayet viser den aktuelle tid, når den er i standby-tilstand. Under et opkald viser displayet i stedet en opkalds-timer, der angiver varigheden af opkaldet. Varigheden af opkaldet vises i 5 sekunder, efter opkaldet er afsluttet.
R-tast (R)
Tryk på tasten R efterfulgt af lokalnummeret for at overføre et opkald, når du er tilsluttet et PBX-system.
Yderligere netværkstjenester kan være tilgængelige via tasterne R, * og #.
Kontakt din teleudbyder for ere oplysninger
om de tilgængelige netværkstjenester.
Lydstyrkeforøgelse
Håndsættets lydstyrke kan forøges yderligere 10 dB ved at trykke på knappen for lydstyrkeforøgelse under en samtale. Lysdioden på tasten tændes.
Tryk på tasten igen eller afslut opkaldet for at deaktivere volumenforøgelsen.
Advarsel!
Håndsættets maksimumlydstyrke kan være meget høj med denne indstilling. Lydstyrkeforøgelsen bør kun bruges af personer med nedsat hørelse.
Håndsættets tone
Tonen (bas/diskant) kan justeres via håndsættets tonestyring på telefonens venstre side for at opnå større klarhed.
Bemærk! Fungerer kun, når forstærkning er aktiveret.
Ringeindikator
Ringeindikatoren lyser ved indgående opkald. Indikatoren kan slås til eller fra vha. en knap på telefonens bagside.
Ekstern alarm
En ekstern alarmenhed såsom en vibrator kan sluttes til vibratorudtaget bag på telefonen.
Høreapparat
Denne telefon kan kombineres med et høreapparat. Vælg tilstanden T på dit høreapparat for at aktivere denne funktion.
5
Garanti og tekniske data
Dette produktet har 24 måneders garanti fra købsdato. Ved eventuelle reklamationer skal du kontakte det sted, hvor du har købt apparatet. Garantiservice udføres kun mod forevisning af en gyldig købskvittering/ fakturakopi.
Garantien dækker ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende, andre udefrakommende påvirkninger, indtrængende væske, skødesløshed, unormal brug eller lignende forhold fra købers side. Garantien dækker heller ikke fejl, som er opstået på grund af lynnedslag, elektriske spændingsvariationer eller forkert tilslutning. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen til apparatet ud i tordenvejr.
Brug kun AAA alkaliske batterier af god kvalitet.
Bemærk! Denne garanti påvirker ikke slutbrugerens juridiske (lovbestemte) rettigheder i henhold til den gældende nationale lovgivning, der relaterer til salg af forbrugsprodukter.
Dansk
Specikationer
Størrelse: 170 mm x 190 mm x 60 mm Vægt: 750 g (inklusiv batterier) Batteri: 4 x 1,5 V AAA alkaliske batterier
Overensstemmelseserklæring
Doro erklærer hermed, at Doro 915c Syntiro er i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF (R&TTE) og 2002/95/EF (RoHS).
Et eksemplar af
Overensstemmelseserklæringen ndes på
www.doro.com/dofc
6
Suomi
Tuotekuvaus
Doro 915c Syntiro
Tätä puhelinta voidaan käyttää pöytäpuhelimena tai se voidaan kiinnittää seinään. Luurin äänen säädön, äänenvoimakkuuden tehostuksen ja tavanomaista voimakkaamman soittoäänen ja sisään tulevan puhelun visuaalisen ilmaisun ansiosta tämä puhelin soveltuu erityisen hyvin huonosti kuuleville henkilöille.
Puhelin soveltuu myös huonosti näkeville sen erittäin suurikokoisen näppäimistön ja selkeillä ja suurikokoisilla merkeillä varustetun näytön ansiosta.
Puhelimen puhelinmuistioon voidaan tallentaa jopa 30 nimeä ja numeroa. Kahdeksaan pikavalintanäppäimeen voidaan ohjelmoida usein käytetyt puhelinnumerot tai hätänumerot. Puhelintietoihin tallentuu 15 viimeisintä vastaanotettua ja soitettua puhelua.
Kaiutintoiminto aktivoituu näppäimen painalluksella ja se mahdollistaa puhujan käsien vapauden.
Huolto ja kunnossapito
Tämä puhelin on teknisesti kehittynyt laite. Sitä on käsiteltävä varovaisesti. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta on käytetty epäasianmukaisesti.
Suojaa puhelinta kosteudelta. Sade, kosteus ja kaikenlaiset nesteet syövyttävät
elektroniikkapiirejä. Jos puhelin kastuu, irrota verkkolaite ja anna puhelimen kuivua kokonaan ennen verkkolaitteen asettamista takaisin paikoilleen.
Älä käytä tai säilytä laitetta pölyisissä tai likaisissa paikoissa. Muutoin laitteen
liikkuvat osat ja elektroniset komponentit voivat vaurioitua. Älä säilytä puhelinta lämpimissä paikoissa. Korkeat lämpötilat voivat lyhentää
elektronisten laitteiden elinikää, vahingoittaa akkuja tai saada tietyt muoviosat vääntymään tai sulamaan.
Älä säilytä puhelinta kylmissä paikoissa. Kun puhelin jälleen lämpenee
normaaliin lämpötilaan, sen sisälle voi tiivistyä kosteutta, joka voi vaurioittaa elektroniikkapiirejä.
Älä yritä avata puhelinta muulla kuin tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Älä pudota puhelinta. Älä altista sitä iskuille tai tärinälle. Raju käsittely voi
rikkoa piirilevyn ja hienomekaniikan. Älä puhdista puhelinta käyttämällä voimakkaita kemikaaleja.
Pistorasian on oltava laitteen vieressä ja helposti käytettävissä.
Nämä neuvot koskevat puhelinta, verkkovirta-adapteria ja muita varusteita. Jos puhelin ei toimi oikein, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä kuittia tai laskukopiota vastaan.
1
Suomi
Asentaminen
Liitännät
1.
Liitä kierteinen johto puhelimen luuriin ja puhelimen merkillä y varustettuun liitäntään.
Liitä puhelinlinjan johto seinässä
2. sijaitsevaan puhelinpistorasiaan ja puhelimen takana sijaitsevaan K-merkillä varustettuun liitäntään.
Kytke verkkovirtasovitin pistorasiaan ja
3. puhelimen DC 9V-liitäntään.
Puhelimen valintaäänen pitäisi kuulua, kun
4. nostat puhelimen luurin.
Paristot
Puhelutietojen varmistaminen ja kaiutinpuhelin tarvitsevat neljä AAA-alkaliparistoa.
Kun
BATT. LOW
kaikki 4 paristoa. Käytä ainoastaan hyvälaatuisia AAA-alkaliparistoja (eivät sisälly pakkaukseen).
ilmestyy näyttöön, vaihda
Ota huomioon!
Varmista ennen paristojen asentamista tai vaihtamista, että puhelin ei ole liitettynä puhelinverkkoon.
Irrota paristosuojus ja aseta paristot niin,
1. että niiden navat ovat varmasti oikeinpäin
Aseta paristosuojus paikoilleen ja liitä
2. puhelinlinjan johto takaisin paikoilleen.
Perusasetusten ohjelmointi
Ennen puhelimen käyttöönottamista on ohjelmoitava seuraavat perusasetukset.
Asetuksen vahvistamisen jälkeen näytölle ilmestyy automaattisesti seuraavaa asetettava asetus. Voit hypätä seuraavaan asetukseen painamalla .
Puhelin pala valmiustilaan, jos 30 sekunnin aikana ei tehdä mitään tai kun painetaan C.
Alussa näytöllä näkyy
Paina ja pidä painettuna * noin
1. 5 sekunnin ajan, kunnes tunnit välkkyvät.
Muuta arvoa näppäimillä v /V ja
2. vahvista valinta painamalla .
Toista vaiheet 2 minuuttien, päivän
3. ja kuukauden asettamiseksi.
00:00
.
ENGLISH
Valitse haluttu näyttökieli näppäimillä
v/V
näkyy näytössä.
ja vahvista valinta painamalla
-2- CONTRAST
Aseta sopiva kontrastiasetus (1–4) näppäimillä
v/V
ja vahvista valinta painamalla .
KEYT. ON
Aseta näppäinääni päälle tai pois päältä "ON/ OFF" -näppäimillä v/V ja vahvista valinta painamalla .
-100- FLASH
Valitse sopiva ash-aika (100/300/600
ms) näppäimillä v/V ja vahvista valinta näppäimellä .
Useimmissa maissa standardiasetus on 100. Ranskassa ja Portugalissa asetus on 300 ja Uudessa Seelannissa 600.
LED OFF
Kytke uusien puhelujen LED-merkkivalo päälle tai pois päältä näppäimillä v/V ja vahvista valinta painamalla .
TONE
Valitse äänitaajuutta tai pulssia hyödyntävä valintatila näppäimillä v/V ja vahvista valinta painamalla .
Ota huomioon!
Jos et ole varma, mitä tilaa käyttää, valitse TONE, sillä se toimii useimmissa paikoissa.
-1-RING TYPE
Valitse haluamasi kolmesta soittoäänestä näppäimillä v / V ja vahvista valinta painamalla .
Perusasetukset ovat nyt valmiit
Seinäkiinnitys
Voit asentaa puhelimen seinään seinäasennuskiinnikkeen avulla. Se on saatavana lisävarusteena mustana tai valkoisena, tuotenumero WB200/300.
Kiinnitä seinäasennuskiinnike puhelimen
1. pohjaan.
Kiinnitä kahdella ruuvilla, jotka ovat toisiinsa
2. nähden pystysuorassa 83 mm:n etäisyydellä.
Käännä ripustustappia puoli kierrosta.
3.
2
Suomi
Käyttäminen
Soittaminen
Numeron tavanomainen valinta
Nosta luuri.
1. Valitse numero. Aseta luuri paikoilleen
2. puhelun lopettamiseksi.
Kaiutintoiminto
Ota huomioon!
Kaiutinpuhelin toimii vain, kun paristot ovat paikallaan.
1.
Paina kaiutintoiminnon käyttöönottamiseksi. Näppäimen viereinen LED-merkkivalo syttyy.
2.
Valitse numero. Paina -näppäintä uudelleen puhelun lopettamiseksi.
Nostamalla luurin voit vaihtaa kaiutintoiminnosta luurin käyttämiseen kesken puhelun.
Numeron ennakkovalinta
1.
Syötä numero. Poista viimeksi näppäilty numero painamalla C.
2.
Nosta luuri tai soita painamalla .
Numeron nopea uudelleenvalinta
1.
Nosta luuri tai paina .
2.
Paina viimeksi soitetun numeron uudelleenvalitsemiseksi.
Puhelutietoihin tallentuneiden numeroiden valinta
1.
Paina viimeisimmän numeron näyttämiseksi.
2.
Selaa 15 viimeisintä sisääntullutta ja soitettua puhelua näppäimillä v / V.
= Saapuva puhelu
= Lähtevä puhelu
3.
Nosta luuri tai paina näytössä näkyvään numeroon soittamiseksi.
Pikavalinnat (yhden kosketuksen valinta)
Paina yhtä pikavalintanäppäintä M1M8.
1. Tallennettu puhelinnumero näkyy näytöllä.
Nosta luuri tai soita painamalla .
2.
Puhelinmuistion numeroiden valinta
Paina b puhelinmuistion avaamiseksi.
1. Selaa puhelinmuistiota näppäimillä v /
2.
V
tai valitse etsimäsi nimen ensimmäinen
merkki (ks. Näppäimistön merkit). Nosta luuri tai soita painamalla .
3.
Puheluun vastaaminen
Nosta luuri sisääntulevaan puheluun vastaamiseksi, tai paina , kun haluat käyttää kaiutintoimintoa vastatessasi puheluun.
Äänenvoimakkuuden säätö
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö on puhelimen oikealla puolella.
Luurin äänenvoimakkuuden säädin sijaitsee luurin alapuolella.
Soittoäänen voimakkuus "
Soittoäänen voimakkuudeksi voidaan asettaa Korkea, matala tai pois päältä (HIGH/LOW/ OFF) puhelimen takana olevalla kytkimellä.
3
Lisätoiminnot
Puhelinmuistio
Puhelinmuistioon voidaan tallentaa jopa 30 nimeä ja numeroa. Kun puhelinmuistion muisti on täynnä,
Numeroiden tallentaminen puhelinmuistioon
Paina ja pidä painettuna b kunnes
1. näyttöön ilmestyy vilkkuva kohdistin.
Näppäile puhelinnumero (enintään
2. 22 merkkiä). Siirrä osoitinta näppäimillä
v/V
ja poista numeroita tarvittaessa näppäimellä C. Lisää numeroon tauko näppäimellä #.
Vahvista painamalla -painiketta.
3. Vilkkuva kohdistin ilmestyy näytön toiselle riville.
Näppäile nimi (enintään 9 merkkiä)
4. tallennettavalle numerolle.
Vahvista painamalla -painiketta.
5.
OK
näkyy nyt näytössä.
Tallenna toinen numero toistamalla vaiheet
6. 1–5, tai poistu painamalla pitkään C­näppäintä.
Numeroiden poistaminen puhelinmuistiosta
Paina b puhelinmuistion avaamiseksi.
1. Selaa puhelinmuistiota näppäimillä v/V
2. tai valitse etsimäsi nimen ensimmäinen merkki.
Poista merkintä painamalla pitkään
3. C-näppäintä.
Puhelinmuistion numeroiden muuttaminen
Paina b puhelinmuistion avaamiseksi.
1. Selaa puhelinmuistiota näppäimillä v/V
2. tai valitse etsimäsi nimen ensimmäinen merkki.
Paina b-näppäintä niin pitkään, että
3. näyttöön ilmestyy vilkkuva kohdistin.
Liikuta kohdistinta näppäimillä v/V ja
4. käytä C-näppäintä ja numeronäppäimiä vanhan tiedon poistamiseksi ja uuden tiedon lisäämiseksi.
----100%
näkyy näytössä.
Suomi
Vahvista painamalla -painiketta.
5. Kohdistin liikkuu toiselle riville.
Muokkaa nimeä ja kuvausta toistamalla
6. vaihe 4.
Vahvista painamalla -painiketta.
7.
OK
näkyy näytössä.
Pikavalinta
Puhelimessa on 8 pikavalintanäppäintä, jotka voidaan varata usein soitetuille numeroille tai hätänumeroille.
Pikavalintanumeroiden tallentaminen
Paina ja pidä painettuina yhtä
1. pikavalintanäppäintä M1-M8, kunnes vilkkuva kohdistin näkyy näytön ensimmäisellä rivillä.
Näppäile puhelinnumero (enintään
2. 22 merkkiä) numeronäppäimillä. Liikuta kohdistinta näppäimillä v/V ja poista numero tarvittaessa näppäimellä C. Lisää tauko numeroon näppäimellä #.
Vahvista painamalla -painiketta.
3. Vilkkuva kohdistin ilmestyy näytön toiselle riville.
Näppäile nimi (enintään 9 merkkiä)
4. tallennettavalle numerolle.
Vahvista painamalla -painiketta.
5. OK näkyy näytössä.
Toista vaiheet 1-5 numeroiden
6. tallentamiseksi muihin pikavalintanäppäimiin.
Pikavalintanumeroiden poistaminen
Pikavalintanäppäimiä ei voi poistaa, vaan ne voi korvata ainoastaan uusilla pikavalintanumeroilla.
Soittajan tiedot ja puhelutiedot
Soittajan tietojen avulla näet kuka soittaa ennen kuin vastaat puheluun. Sen avulla näet myös kuka on soittanut, jos et ole voinut vastata puhelimeen.
Ota huomioon!
Soittajan tiedot näyttävä toiminto on tilattava. Lisätietoja saat teleoperaattoriltasi.
4
Suomi
Puhelutietoihin tallentuvat viimeisimmät 15 sisääntulevaa ja 15 soitettua puhelua. Näytössä sisääntulevat (vastatut ja vastaamattomat) puhelut ilmoitetaan
-merkillä ja soitetut puhelut ilmoitetaan
-merkillä.
Jos soiton merkkivalo -toiminto on käytössä, vilkkuva valo ilmaisee, että puhelutietojen edellisen tarkistuksen jälkeen on saapunut vastaamaton puhelu.
Puhelutietojen selaaminen
Paina ja selaa sen jälkeen
1. puhelutietoja v / V-näppäimillä. Jokaisen puhelun numero ja aika näytetään näytössä. Yli 24 tuntia sitten saapuneissa puheluissa näytetään kellonajan sijaan päivämäärä.
painamalla C-näppäintä.
2.
Puhelutietoihin tallentuneiden numeroiden poistaminen
Paina ja selaa sen jälkeen
1. puhelutietoja v / V-näppäimillä.
Paina ja pidä painettuna C valitun nimen
2. ja numeron poistamiseksi.
Puhelutietojen kopioiminen puhelinmuistioon
Paina ja selaa sen jälkeen
1. puhelutietoja v / V-näppäimillä.
Paina ja pidä painettuna *, kunnes OK
2. näkyy näytössä. Valittu puhelinnumero on nyt tallennettu puhelinmuistioon.
Teleoperaattorin lisäpalveluita voidaan käyttää R, * ja #-näppäimillä. Ota yhteys teleoperaattoriin saadaksesi lisätietoja tarjolla olevista lisäpalveluista.
Äänenvoimakkuuden tehostus
Luurin äänenvoimakkuutta voidaan nostaa 10 dB painamalla puhelun aikana Äänenvoimakkuuden tehostus -painiketta. Näppäimen LED-merkkivalo syttyy.
Äänenvoimakkuuden tehostus lakkaa, kun painiketta painetaan uudelleen tai puhelu lopetetaan.
Varoitus!
Puhelimen äänenvoimakkuus voi tällä asetuksella olla erittäin suuri. Tehostustilan käyttöä suositellaan ainoastaan huonokuuloisille käyttäjille.
Luurin ääni
Puheääntä (basso/diskantti) voidaan säätää selkeämmäksi puhelimen vasemmalla puolella olevalla luurin äänen säädöllä.
HUOMIO! Toimii vain voimakkaan vahvistuksen ollessa käytössä.
Soittajan indikaattori
Soittajan indikaattori syttyy saapuvan puhelun tullessa. Indikaattori kytketään päälle ja pois päältä puhelimen takana olevalla kytkimellä.
Puhelun ajastin
Puhelimen ollessa valmiustilassa näytössä näkyy kellonaika. Puhelun aikana näytössä näkyy puhelun ajastin, joka näyttää puhelun keston. Puhelun kesto näkyy näytössä 5 sekunnin ajan sen jälkeen, kun puhelu on lopetettu.
R-näppäin (R)
Paina R-näppäintä ja näppäile alanumero puhelun siirtämiseksi, kun käytössä on PBX-järjestelmä.
Ulkoinen hälytin
Ulkoinen hälytin, kuten esimerkiksi värinähälytin voidaan kytkeä puhelimen takana olevaan värinähälyttimen liitäntään.
Kuulolaitteet
Tätä puhelinta voidaan käyttää kuulolaitteiden kanssa. Valitse T-tila kuulolaitteesta toiminnon käyttämiseksi.
5
Takuu ja tekniset tiedot
Tällä laitteella on yhden vuoden DORO­takuu. Mahdollisen käyttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä ostokuittia tai laskukopiota vastaan. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu onnettomuudesta tai siihen verrattavasta tapahtumasta, tehdyistä muutoksista, kosteuden tai nesteen pääsystä puhelimeen, hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta käytöstä, huonosta hoidosta tai muusta ostajan toimenpiteestä. Takuu ei kata myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita sähköjännitteen vaihteluja.
Käytä ainoastaan hyvälaatuisia AAA­alkaliparistoja.
HUOM! Tämä takuu ei evää kuluttajan oikeutta vedota kansallisen kuluttajasuojalain kuluttajan suojaksi säätämiin pakottaviin oikeuksiin.
Tekniset tiedot
Koko: 170 mm x 190 mm x 60 mm Paino: 750 g (mukaan lukien paristot) Akku: 4 x 1,5 V AAA-alkaliparisto
Suomi
Vakuutus vaatimusten täyttämisestä
Doro vakuuttaa, että Doro 915c Syntiro täyttää 1999/5/EY (R&TTE) ja 2002/95/EY (ROHS) -direktiivien tärkeimmät vaatimukset ja asiaankuuluvat säädökset.
Vakuutus on nähtävissä osoitteessa:
www.doro.com/dofc
6
Français
Description
Doro 915c Syntiro
Ce produit peut être utilisé comme téléphone de bureau ou mural. Le réglage de tonalité du
combiné, la touche d'amplication du volume, l'augmentation du volume de sonnerie et le
témoin d'appel visuel rendent ce téléphone particulièrement adapté aux personnes présentant
une décience auditive.
Le clavier extra-large et l'afcheur très lisible à grands caractères font de ce téléphone un appareil simple à utiliser, même par les personnes malvoyantes.
Le répertoire intégré peut mémoriser jusqu'à 30 noms et numéros. Huit touches de mémoire
directe peuvent être programmées pour les numéros fréquemment utilisés ou les numéros d'urgence. Une mémoire des appels enregistre les 15 derniers appels entrants et sortants.
Une fonction mains libres vous permet, par une simple pression sur un bouton, de téléphoner en gardant les mains libres.
Précautions et entretien
Votre téléphone est un produit de haute technologie et il doit être manipulé avec le plus grand soin. Une négligence peut annuler la garantie.
Maintenez l'appareil au sec. L'eau de pluie ou la neige, l'humidité et les liquides
contiennent des minéraux susceptibles d'oxyder et de détériorer les composants électroniques. Si votre appareil est humide, retirez les piles et laissez l'appareil sécher complètement avant de la remettre en place.
N'utilisez pas et ne rangez pas votre appareil dans un endroit sale ou
poussiéreux. Les parties mobiles et les composants électroniques de l'appareil pourraient être endommagés.
Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la température est élevée. Des
températures élevées peuvent réduire la durée de vie des appareils électroniques, endommager les piles et faire fondre certains composants en plastique.
Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la température est basse. Lorsqu'il
repasse à température normale, de la condensation peut se former à l'intérieur
de l'appareil et endommager les circuits électroniques. N'essayez pas d'ouvrir l'appareil autrement que selon les instructions de ce
manuel. Ne faites pas tomber l'appareil. Ne le heurtez pas et ne le secouez pas. Une
manipulation brutale risquerait de détruire les circuits internes et les pièces mécaniques.
N'utilisez pas de produits chimiques puissants pour nettoyer votre appareil.
La prise secteur doit se trouver à proximité de l’appareil et être facile d’accès.
Les recommandations ci-dessus s'appliquent à votre appareil ainsi qu'aux piles, au bloc d'alimentation et à tout autre accessoire. Si le téléphone ne fonctionne pas correctement,
portez-le au S.A.V. de votre revendeur. N'oubliez pas de vous munir du ticket de caisse ou d'une copie de la facture.
1
Français
Installation
Raccordement
Reliez le cordon spiralé au combiné et à la
1. prise marquée y du téléphone.
Reliez le cordon de ligne téléphonique à
2.
une prise téléphonique murale et à la prise K située à l'arrière du téléphone.
Branchez le bloc d'alimentation à la prise de
3.
courant secteur et à la prise 9 V du téléphone. Décrochez le combiné et vériez que vous
4. avez la tonalité.
Piles
Quatre piles alcalines AAA sont nécessaires
pour proter de la mémoire d'appels et du
mode mains libres. Lorsque
4 piles. N'utilisez que des piles alcalines AAA de bonne qualité (non incluses).
1.
2.
Réglages de base
Avant d'utiliser le téléphone pour la première fois, vous devez procéder aux réglages de base suivants.
Une fois un réglage conrmé, le réglage suivant s'afche automatiquement. Pour
passer au réglage suivant, appuyez sur . Le téléphone repasse en mode veille après
30 secondes d'inactivité ou lorsque vous appuyez sur C.
Lors de la première conguration, l'écran afche
1.
2.
3.
BATT. LOW
s'afche, remplacez les
Remarque :
Avant d'installer ou de remplacer les piles, assurez-vous que le téléphone n'est pas branché sur le réseau téléphonique.
Retirez la trappe du compartiment à piles et placez les piles en veillant bien à respecter
les polarités. Remettez la trappe en place et rebranchez
le cordon de ligne téléphonique.
00:00
.
Maintenez * enfoncé pendant environ
5 secondes jusqu'à ce que l'heure clignote.
Utilisez v/V pour modier la valeur et conrmez à l'aide de .
Répétez les étape 2 pour régler les minutes, le jour et le mois.
ENGLISH
Utilisez v/V pour sélectionner la langue de
votre choix, puis conrmez à l'aide de .
s'afche.
-2- CONTRAST
Utilisez v/V pour sélectionner un réglage
de contraste de l'afcheur (1–4) et conrmez à l'aide de .
KEYT. ON
Utilisez v/V pour activer/désactiver les touches sonores et conrmez à l'aide de .
-100- FLASH
Utilisez v/V pour régler l'intervalle de la
touche Flash (100/300/600 ms) et conrmez à l'aide de .
La valeur standard est 100 pour la plupart des pays, 300 pour la France et le Portugal et 600 pour la Nouvelle-Zélande.
LED OFF
Utilisez v/V pour activer/désactiver le témoin lumineux (LED) signalant de nouveaux appels et conrmez à l'aide de .
TONE
Utilisez v/V pour sélectionner le mode de numérotation par tonalité ou par impulsion et conrmez à l'aide de .
Remarque : Si vous n'êtes pas certain du mode à utiliser, sélectionnez l'option TONE qui fonctionnera dans la plupart des cas.
-1- RING TYPE
Utilisez v/V pour sélectionner une des 3 tonalités de sonnerie et conrmez à l'aide de .
La conguration de base est maintenant achevée.
Position murale
Vous pouvez xer ce téléphone au mur à l’aide de la xation murale (en option). La xation
murale, accessoire référencé WB200/300, existe en noir ou en blanc.
Montez la xation murale au dos du
1. téléphone.
Fixez au mur deux vis espacées
2. verticalement de 83 mm d’entre-axe.
Tournez la languette de support du combiné
3. d’un demi tour.
2
Français
Utilisation
Passer un appel
Numérotation normale
Décrochez le combiné.
1. Composez le numéro. Raccrochez le
2.
combiné pour mettre n à l'appel.
Mode mains libres
Remarque :
Le mode mains libres ne fonctionne qu'en présence d’alimentation électrique de l’appareil ou/ et de piles.
1.
Appuyez sur pour activer le mode mains
libres. Le témoin LED situé à côté de la
touche s'allume.
2.
Composez le numéro. Appuyez une nouvelle fois sur pour mettre n
à l'appel.
Décrochez le combiné pour passer du haut­parleur au combiné pendant un appel.
Pré-numérotation
1.
Saisissez le numéro de téléphone. Appuyez sur C pour supprimer le dernier chiffre saisi.
2.
Décrochez le combiné ou appuyez sur pour composer.
Composition rapide du numéro
1.
Décrochez le combiné ou appuyez sur .
2.
Appuyez sur pour composer à nouveau le dernier numéro composé.
Composition des numéros enregistrés dans la mémoire des appels
1.
Appuyez sur pour afcher l'appel le plus récent.
2.
Utilisez v / V pour parcourir les 15 derniers appels entrants et sortants.
= Appel entrant
= Appel sortant
3.
Décrochez le combiné ou appuyez sur
pour composer le numéro afché.
Numérotation rapide (numéros abrégés)
Appuyez sur une des touches de
1. numérotation rapide M1M8. Le numéro
de téléphone mémorisé s'afche.
Décrochez le combiné ou appuyez sur
2. pour composer.
Composition des numéros mémorisés dans le répertoire
Appuyez sur b pour ouvrir le répertoire.
1. Utilisez v / V pour parcourir le
2. répertoire ou saisissez le premier caractère du nom pour trouver rapidement une entrée (voir Caractères du clavier).
Décrochez le combiné ou appuyez sur
3. pour composer.
Répondre à un appel
Décrochez le combiné pour répondre à
un appel entrant ou appuyez sur pour répondre en mode mains libres.
Réglage du volume
La commande du volume du haut-parleur est
située sur le côté droit du téléphone.
Le réglage du volume du combiné se trouve sous le combiné.
Volume de la sonnerie "
Un commutateur à l’arrière du téléphone vous
permet de régler le volume de la sonnerie sur HAUT/BAS/ARRET.
3
Français
Fonctions supplémentaires
Répertoire
Le répertoire peut mémoriser jusqu'à
30 entrées. Lorsque la mémoire est pleine,
l'écran afche
Mémorisation de numéros dans le répertoire
Maintenez la touche b enfoncée jusqu'à
1.
ce qu'un curseur clignotant s'afche. Saisissez un numéro de téléphone (jusqu'à
2. 22 chiffres). Utilisez v/V pour déplacer le curseur et C pour effacer si nécessaire. Utilisez # pour insérer une pause dans le numéro.
Appuyez sur pour conrmer.
3.
Un curseur clignotant s'afchera sur la deuxième ligne de l'afcheur.
Saisissez un nom (jusqu'à 9 caractères) à
4.
associer au numéro à mémoriser.
Appuyez sur pour conrmer.
5.
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser
6. un autre numéro ou maintenez la touche C enfoncée pour quitter.
Suppression de numéros mémorisés dans le répertoire
Appuyez sur b pour ouvrir le répertoire.
1. Utilisez v/V pour parcourir le répertoire
2. ou saisissez le premier caractère pour trouver rapidement une entrée.
Appuyez sur la touche C et maintenez-la
3. enfoncée pour supprimer l'entrée.
Modication de numéros mémorisés dans
le répertoire
Appuyez sur b pour ouvrir le répertoire.
1. Utilisez v/V pour parcourir le répertoire
2. ou saisissez le premier caractère pour trouver rapidement une entrée.
Maintenez la touche b enfoncée jusqu'à
3.
ce qu'un curseur clignotant s'afche.
Utilisez v/V pour déplacer le curseur et
4. utilisez C et le clavier pour effacer et saisir les nouvelles données.
Appuyez sur pour conrmer.
5.
Le curseur passe à la deuxième ligne.
----100%
.
Répétez l'étape 4 pour modier le nom
6. ou la description.
Appuyez sur pour conrmer.
7.
Numérotation rapide
Le téléphone possède 8 touches de numérotation rapide qui peuvent être utilisées pour les numéros qui sont composés fréquemment ou pour les numéros d'urgence.
Mémorisation de numéros abrégés
Maintenez une des touches de
1. numérotation rapide M1-M8 enfoncée
jusqu'à ce qu'un curseur clignotant s'afche sur la première ligne de l'afcheur.
Saisissez un numéro de téléphone (jusqu'à
2.
22 chiffres) à l'aide du clavier. Utilisez
v/V
pour déplacer le curseur et C pour effacer si nécessaire. Utilisez # pour insérer une pause dans le numéro.
Appuyez sur pour conrmer.
3.
Un curseur clignotant s'afchera sur la deuxième ligne de l'afcheur.
Saisissez un nom (jusqu'à 9 caractères) à
4.
associer au numéro à mémoriser.
Appuyez sur pour conrmer.
5.
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser
6. les numéros des autres touches de numérotation rapide.
Suppression de numéros abrégés
Les numéros abrégés ne peuvent pas être supprimés, ils peuvent uniquement être remplacés en mémorisant un nouveau numéro.
Présentation du numéro/nom et mémoire des appels
La présentation du numéro/nom vous permet de voir qui vous appelle avant de répondre et qui a appelé en votre absence.
Remarque :
La fonction de présentation du numéro/ nom doit être activée par abonnement. Veuillez contacter votre opérateur pour de plus amples informations.
4
Français
La mémoire des appels enregistrera les 15 derniers appels entrants et les 15 derniers
appels sortants. Sur l'afcheur, les appels
entrants (avec ou sans réponse) sont indiqués par et les appels sortants par .
Si la fonction Témoin d'appel est active, un témoin clignotant vous indique qu'un appel sans réponse a été reçu depuis la dernière
vérication de la mémoire des appels.
Parcourir la mémoire des appels
Appuyez sur , puis sur v / V
1. pour parcourir la mémoire des appels. Le numéro et l'heure de chaque appel
s'afcheront. Pour les appels remontant à plus de 24 heures, l'appareil afche la date de l'appel plutôt que l'heure.
Appuyez sur C pour quitter la mémoire des
2. appels.
Suppression de numéros enregistrés dans la mémoire des appels
Appuyez sur , puis sur v / V pour
1. parcourir la mémoire des appels.
Maintenez la touche C enfoncée pour
2. supprimer l'entrée sélectionnée.
Copie des entrées de la mémoire des appels dans le répertoire
Appuyez sur , puis sur v / V pour
1. parcourir la mémoire des appels.
Maintenez la touche * enfoncée
2.
jusqu'à ce que OK s'afche. Le numéro
sélectionné est maintenant mémorisé dans le répertoire.
Minuterie de temps d'appel
L'afcheur indique l'heure actuelle en mode de veille. Pendant un appel, l'afcheur indiquera à la place une minuterie de temps
d'appel, laquelle indique la durée de l'appel.
La durée de l'appel reste afchée 5 secondes après la n de l'appel.
Touche " R "
Appuyez sur la touche R suivie du numéro d'extension pour transférer un appel si vous
êtes connecté à un système PBX.
D'autres services réseau peuvent être
accessibles à l'aide des touches R, * et
. Veuillez contacter votre opérateur pour
#
obtenir plus d'informations sur les services réseau disponibles.
Amplication du volume
Le volume du combiné peut être augmenté de 10 dB en appuyant sur la touche
d'amplication du volume pendant la
conversation. Le témoin LED sur la touche s'allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche ou
terminez l'appel pour annuler l'amplication
du volume.
Avertissement !
Le volume du combiné peut être très
élevé avec ce réglage. L'amplication
du volume ne doit être utilisée que par des personnes souffrant de troubles de l'audition.
Tonalité du combiné
Vous pouvez ajuster la tonalité vocale (basses et aiguës) pour obtenir un son plus intelligible. Utilisez pour ce faire le réglage de tonalité du combiné sur le côté gauche du téléphone.
REMARQUE ! Ne fonctionne que lorsque le niveau extra-fort est activé.
Témoin de la sonnerie
Le témoin de sonnerie s'allume lors d'un appel entrant. Un commutateur au dos du téléphone active/désactive le témoin.
Avertissement externe
Vous pouvez connecter un dispositif d'avertissement externe, par exemple un
vibreur, à la prise de vibreur au dos du
téléphone.
Prothèse auditive
Ce téléphone est compatible avec l'usage d'une prothèse auditive. Sélectionnez le mode T sur votre prothèse auditive pour activer cette fonction.
5
Français
Garantie et données techniques
Garantie et S.A.V.
Pour la France
Cet appareil est garanti deux ans à partir de
sa date d’achat, la facture faisant foi. En cas de problèmes, contactez votre revendeur. La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement.La garantie est valable pour un usage normal de l’appareil tel
qu’il est déni dans la notice d’utilisation. Les
fournitures utilisées avec l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie. Sont exclues de
cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à l’appareil. Les dommages dus à des manipulations ou à un emploi non conformes, à un montage ou entreposage dans de mauvaises conditions, à un branchement
ou une installation non-conformes ne sont pas pris en charge par la garantie. Par ailleurs, la garantie ne s’appliquera pas si l’appareil a été
endommagé à la suite d’un choc ou d’une chute,
d’une fausse manoeuvre, d’un branchement non-conforme aux instructions mentionnées dans la notice, de l’effet de la foudre, de surtensions électriques ou électrostatiques, d’une protection
insufsante contre l’humidité, la chaleur ou le
gel. En tout état de cause, la garantie légale pour vices cachés s’appliquera conformément aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Il est recommandé de débrancher l’appareil en cas d’orage.
N’utilisez que des piles alcalines AAA de bonne qualité.
REMARQUE Cette Garantie n’affecte pas les droits dont vous jouissez au titre des lois en
vigueur dans votre pays relatives à la vente
des produits de consommation.
Spécications
Dimensions : 170 mm x 190 mm x 60 mm Poids : 750 g (avec piles) Piles : 4 piles alcalines 1,5 V AAA
Déclaration de conformité
Doro certie que cet appareil Doro 915c Syntiro est compatible avec l'essentiel des
spécications requises et autres points des
directives 1999/5/CE (R&TTE) et 2002/95/ CE (RoHS).
Une copie de la déclaration de conformité peut être consultée sur www.doro.com/dofc
6
Deutsch
Beschreibung
Doro 915c Syntiro
Das Doro 915c Syntiro kann als Tischtelefon verwendet oder an die Wand montiert werden. Durch eine verbesserte Regelung des Hörerklanges, die Lautstärkeanhebung, die verbesserte Klingellautstärke und die optische Anrufsignalisierung eignet sich diese Telefon optimal für Menschen mit Hörproblemen.
Durch das extra große Tastenfeld und das leicht ablesbare Display mit großen Zeichen kann das Telefon auch von Menschen mit eingeschränkter Sehfähigkeit verwendet werden.
Im integrierten Telefonbuch können bis zu 30 Namen mit Rufnummern gespeichert werden.
Für häug verwendete Nummern oder Notrufnummern können acht Direktwahltasten programmiert werden. Die 15 letzten ein- und ausgehenden Anrufe werden in einer Anruiste
gespeichert. Mit der Freisprechfunktion haben Sie mit einem Tastendruck die Hände beim Telefonieren frei.
Pege und Wartung
Ihr Telefon ist ein technisch fortschrittliches Produkt. Es sollte mit Sorgfalt behandelt werden. Unsachgemäßer Umgang kann zu Verlust der Gewährleistung führen.
Schützen Sie das Gerät vor Nässe. Regen/Schnee, Nässe und alle Arten von
Flüssigkeiten können zu Korrosion der Elektronik führen. Wird das Gerät nass, entfernen Sie die Batterien und lassen Sie das Gerät vollständig trocknen; legen Sie die Batterien erst dann wieder ein.
Bewahren Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen auf.
Die beweglichen Geräteteile und die Elektronik könnten beschädigt werden. Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Hohe Temperaturen können die Lebensdauer
der Elektronik verringern, die Batterien beschädigen und Kunststoffteile verformen oder gar schmelzen.
Schützen Sie das Gerät vor Kälte. Beim Aufwärmen auf normale Temperaturen
kann sich im Innern Kondenswasser bilden, das die Elektronik schädigt. Versuchen Sie nicht, das Gerät anders als hier beschrieben zu öffnen.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Schützen Sie es vor Stößen oder
Erschütterungen. Bei grobem Umgang können Leiter und feinmechanische Teile zerstört werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scharfen Mitteln.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass das Netzkabel im Störungsfall sofort von
der Stromsteckdose abgezogen werden kann.
Diese Hinweise gelten für das Gerät, für Batterien, Netzadapter und anderes Zubehör. Funktioniert das Telefon nicht ordnungsgemäß, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bringen Sie Ihren Kaufbeleg oder eine Kopie der Rechnung mit.
1
Deutsch
Installation
Anschluss
Schließen Sie das Spiralkabel an den
1. Telefonhörer und die mit y gekennzeichneten Buchse an der Unterseite des Telefons an.
Schließen Sie das Telefonkabel an eine
2. Telefondose und die mit K gekennzeichnete Buchse an der Unterseite an.
Stecken Sie den Netzadapter in die
3. Netzsteckdose und in die Buchse “DC9V” am Telefon an.
Nehmen Sie den Hörer ab, und prüfen Sie,
4. ob das Freizeichen zu hören ist.
Stromversorgung (Batterien/Netz)
Für die Speicherung der Anruiste , die optische Anrufsignalisierung und den lauten Klingelton wird eine Stromversorgung benötigt. Diese kann über das o.a. Netzteil erfolgen oder durch 4 AAA-Alkali-Batterien (nicht im Lieferumfang).
Wenn
BATT. SCHW
Sie alle vier Batterien. Verwenden Sie nur hochwertige AAA-Alkali-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis!
Stellen Sie vor dem Einsetzen oder Wechseln der Batterien sicher, dass das Telefon nicht an das Telefonnetz angeschlossen ist.
Entfernen Sie die Abdeckung des
1. Batteriefachs. Setzen Sie die Batterien ein, und achten Sie dabei auf die korrekte Polung.
Setzen Sie die Abdeckung des
2. Batteriefachs wieder auf, und schließen Sie das Telefonkabel wieder an.
Betrieb ohne Stromversorgung (Stromausfall)
Falls Ihre Telefonleitung nicht abhängig von der Stromversorgung im Haus ist, können Sie mit dem 915c Syntiro weiterhin telefonieren.
Folgende Funktionen sind dann nicht möglich:
es erfolgt keine optische
Anrufsignalisierung (Blitzen) die Klingeltonlautstärke ist reduziert auf
normal im Display wird nichts angezeigt,
solange der Hörer auiegt es wird keine Anruiste erstellt
das Telefonbuch kann nicht verwendet
werden
angezeigt wird, ersetzen
Grundlegende Einrichtung
Bevor Sie das Telefon zum ersten Mal verwenden, sollten die folgenden grundlegenden Einstellungen vorgenommen werden.
Wenn Sie eine Einstellung bestätigt haben, wird automatisch die nächste Einstellung angezeigt. Um zur nächsten Einstellung zu springen, drücken Sie .
Das Telefon kehrt nach 30 Sekunden ohne Betätigung oder durch Drücken der Taste C in den Ruhezustand zurück.
Bei der Ersteinrichtung wird auf der Uhr im Display
1.
2.
3.
ENGLISH
Wählen Sie v/V, um die gewünschte Sprache auszuwählen, und bestätigen Sie mit .
-2- CONTRAST
Wählen Sie v/V, um die Einstellung für den Display-Kontrast (1-4) auszuwählen, und bestätigen Sie mit .
KEYT. ON
Wählen Sie v/V, um den Tastenton zu aktivieren/ deaktivieren, und bestätigen Sie mit .
-100- FLASH
Wählen Sie v/V, um die Flash-Zeit (100/300/ 600 ms) einzustellen, und bestätigen Sie mit .
Der Standardwert ist in den meisten Ländern
100. In Frankreich und Portugal gelten 300, in Neuseeland 600 ms.
LED OFF
Wählen Sie v/V, um die LED-Anzeige für neue Anrufe zu aktivieren/deaktivieren, und bestätigen Sie mit .
TONE
Wählen Sie v/V, um das Ton- oder Impulswahlverfahren auszuwählen, und bestätigen Sie mit .
2
00:00
angezeigt.
Halten Sie die *-Taste etwa fünf Sekunden lang gedrückt, bis die Stundenanzeige anfängt zu blinken.
Wählen Sie v/V, um den Wert zu ändern, und bestätigen Sie mit .
Wiederholen Sie die Schritt 2, um die Minuten, den Tag und den Monat festzulegen.
wird angezeigt.
Deutsch
Hinweis!
Falls Sie wegen des Wahlverfahrens im Zweifel sind, wählen Sie TONE.
-1-RING TYPE
Wählen Sie v/V, um einen der drei Klingeltöne auszuwählen, und bestätigen Sie mit .
Die grundlegende Einrichtung ist jetzt abgeschlossen.
Wandmontage
Das Telefon kann mit einer Wandhalterung an der Wand befestigt werden Die Wandhalterung ist als Zubehör erhältlich: Teil Nr. WB200/300 in weiß oder schwarz.
Betrieb
Anrufen
Normaler Wählvorgang
Nehmen Sie den Hörer ab.
1. Wählen Sie die Rufnummer. Legen Sie den
2. Hörer auf, um den Anruf zu beenden.
Freisprechen
Drücken Sie , um die Freisprechfunktion
1. zu aktivieren. Die LED neben der Taste leuchtet auf.
Wählen Sie die Rufnummer. Drücken Sie
2. erneut , um den Anruf zu beenden.
Heben Sie den Hörer ab, um während eines Gesprächs von der Freisprechfunktion zum Hörerbetrieb zu wechseln.
Wahlvorbereitung
Geben Sie die Rufnummer ein. Drücken
1. Sie C, um die zuletzt eingegebene Ziffer zu löschen.
Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken
2. Sie , um die Nummer zu wählen.
Wahlwiederholung
Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken
1. Sie .
Drücken Sie , um die zuletzt gewählte
2. Nummer erneut zu wählen.
Wählen von Nummern aus der Anruiste
Drücken Sie , um den letzten Anruf
1. anzuzeigen.
Wählen Sie v / V, um durch die letzten
2. 15 ein- und ausgehenden Anrufe zu blättern.
= Eingehender Anruf = Ausgehender Anruf
Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken
3. Sie , um die angezeigte Nummer zu wählen.
Direktwahltasten
Drücken Sie eine der Direktwahltasten
1. M1M8. Die gespeicherte Telefonnummer wird angezeigt.
Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken
2. Sie , um die Nummer zu wählen.
Wählen von Nummern aus dem Telefonbuch
Drücken Sie b, um das Telefonbuch
1. aufzurufen.
Wählen Sie v / V, um durch das
2. Telefonbuch zu blättern, oder geben Sie das erste Zeichen des Namens ein, um
einen Eintrag schnell zu nden (siehe
Tastenfeldzeichen). Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken
3. Sie , um die Nummer zu wählen.
Annehmen von Anrufen
Nehmen Sie den Hörer ab, um einen eingehenden Anruf anzunehmen, oder drücken Sie , um den Anruf per Freisprechbetrieb anzunehmen.
Lautstärkeregelung
Die Lautsprecherlautstärke wird auf der rechten Seite des Telefons eingestellt.
Die Hörerlautstärkeregelung bendet sich
unter dem Hörer.
Klingellautstärke "
Die Klingellautstärke kann über einen Schalter auf der Rückseite des Telefons auf HOCH/NIEDRIG/AUS eingestellt werden.
3
Deutsch
Weitere Funktionen
Telefonbuch
Im Telefonbuch können bis zu 30 Einträge gespeichert werden. Wenn der Telefonbuchspeicher voll ist, wird
Speichern von Nummern im Telefonbuch
Halten Sie b gedrückt, bis ein blinkender
1. Cursor angezeigt wird.
Geben Sie eine Telefonnummer ein (bis zu
2. 22 Ziffern). Wählen Sie v / V, um den Cursor zu verschieben, und C, um bei Bedarf Ziffern zu löschen. Verwenden Sie #, um eine Pause in die Nummer einzufügen.
Drücken Sie zur Bestätigung . In der
3. zweiten Displayzeile wird ein blinkender Cursor angezeigt.
Geben Sie einen Namen (bis zu 9 Zeichen)
4. für die zu speichernde Nummer ein.
Drücken Sie zur Bestätigung .
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-5, um
6. eine weitere Nummer zu speichern, oder halten Sie C gedrückt, um ins Menü zurückzukehren.
Löschen von Nummern aus dem Telefonbuch
Drücken Sie b, um das Telefonbuch
1. aufzurufen.
Wählen Sie v / V, um durch das
2. Telefonbuch zu blättern, oder geben Sie das erste Zeichen ein, um einen Eintrag
schnell zu nden.
Drücken Sie C länger, um den Eintrag zu
3. löschen.
Bearbeiten von Nummern im Telefonbuch
Drücken Sie b, um das Telefonbuch
1. aufzurufen.
Wählen Sie v / V, um durch das
2. Telefonbuch zu blättern, oder geben Sie das erste Zeichen ein, um einen Eintrag
schnell zu nden.
Halten Sie b gedrückt, bis ein blinkender
3. Cursor angezeigt wird.
----100%
angezeigt.
Wählen Sie v/V, um den Cursor zu
4. verschieben, und wählen Sie C und das Tastenfeld, um die Nummer zu löschen und neue Ziffern einzugeben.
Drücken Sie zur Bestätigung . Der
5. Cursor wird in die zweite Zeile verschoben.
Wiederholen Sie Schritt 4, um den Namen/
6. die Beschreibung zu ändern.
Drücken Sie zur Bestätigung .
7.
Direktwahl
Das Telefon verfügt über acht Direktwahltasten,
die für häug angerufene Nummern oder für
Notrufnummern verwendet werden können.
Speichern von Direktwahlnummern
Halten Sie eine der Direktwahltasten M1-
1. M8 gedrückt, bis in der ersten Displayzeile ein blinkender Cursor angezeigt wird.
Geben Sie eine Telefonnummer (bis zu
2. 22 Ziffern) mit der Tastatur ein. Wählen Sie v/V, um den Cursor zu verschieben, und C, um bei Bedarf Ziffern zu löschen. Wählen Sie #, um eine Pause in die Nummer einzufügen.
Drücken Sie zur Bestätigung . In der
3. zweiten Displayzeile wird ein blinkender Cursor angezeigt.
Geben Sie einen Namen (bis zu 9 Zeichen)
4. für die zu speichernde Nummer ein.
Drücken Sie zur Bestätigung .
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-5,
6. um Nummern für die anderen Direktwahltasten zu speichern.
Löschen von Direktwahlnummern
Direktwahlnummern können nicht gelöscht werden, sie können lediglich durch das Speichern einer neuen Nummer ersetzt werden.
Rufnummernanzeige und
Anruiste
Mit der Rufnummernanzeige können Sie vor dem Abnehmen des Hörers sehen, wer Sie
anruft. Die Anruiste enthält die während
Ihrer Abwesenheit eingegangenen Anrufe.
4
Deutsch
Hinweis!
Voraussetzung ist, dass die ankommende Rufnummernanzeige (CLIP) an Ihrem Telefonanschluss zur Verfügung steht. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Netzbetreiber.
Die 15 letzten ein- und ausgehenden Anrufe
werden in der Anruiste gespeichert. Auf dem
Display sind eingehende (angenommene und nicht angenommene) Anrufe durch und ausgehende Anrufe durch gekennzeichnet.
Wenn die Funktion zur Anrufanzeige aktiv ist, deutet ein blinkendes Licht darauf hin, dass ein nicht angenommener Anruf empfangen wurde,
seit die Anruiste zuletzt überprüft wurde.
Durchsuchen der Anruiste
Drücken Sie und dann v / V,
1.
um durch die Anruiste zu blättern. Die
Nummer und die Uhrzeit jedes Anrufs werden angezeigt. Bei Anrufen, die älter als 24 Stunden sind, wird statt der Uhrzeit das Datum des Anrufs angezeigt.
Drücken Sie C, um die Anruiste zu
2. schließen.
Löschen von Nummern aus der Anruiste
Drücken Sie und dann v / V,
1.
um durch die Anruiste zu blättern.
Drücken Sie C länger, um den
2. ausgewählten Eintrag zu löschen.
Kopieren von Einträgen aus der Anruiste
in das Telefonbuch
Drücken Sie und dann v / V, um
1.
durch die Anruiste zu blättern.
Halten Sie * gedrückt, bis OK angezeigt
2. wird. Die ausgewählte Nummer wurde im Telefonbuch gespeichert.
Der Eintrag wird ohne Namen gespeichert. Sie können später einen Namen ergänzen (siehe “Bearbeiten von Nummern im Telefonbuch”).
Anrufdauer
Im Ruhezustand wird auf dem Display die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Während eines Telefonats wird stattdessen die Gesprächsdauer angezeigt. Die Gesprächsdauer wird nach Beenden des Gesprächs für weitere fünf Sekunden angezeigt.
Rückfragetaste (R)
Drücken Sie die Taste R, gefolgt von der Durchwahl, wenn Sie an eine Telefonanlage angeschlossen sind.
Zusätzliche Netzdienste sind meist über die Tasten R, * und # verfügbar. Weitere Informationen über die verfügbaren Netzdienste erhalten Sie bei Ihrem Netzbetreiber.
Lautstärkeanhebung
Die Hörerlautstärke kann durch Drücken dieser Taste während des Sprechens um weitere 10 dB erhöht werden. Die LED-Anzeige neben der Taste leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste erneut, oder beenden Sie das Gespräch, um die Lautstärkeanhebung auszuschalten.
Warnung!
Die Lautstärke des Hörers kann mit dieser Einstellung extrem hoch sein. Die Lautstärkeanhebung soll nur von hörgeschädigten Personen genutzt werden.
Hörerklang
Der Klang des Hörers (Bass/Höhen) kann für eine bessere Verständlichkeit mithilfe des Hörerklangreglers auf der linken Seite des Telefons eingestellt werden.
ACHTUNG! Funktioniert nur, wenn die Lautstärkeanhebung aktiviert ist.
Optische Anrufanzeige
Die optische Anrufanzeige blitzt bei einem eingehenden Anruf auf. Die Anzeige wird über einen Schalter auf der Rückseite des Telefons aktiviert/deaktiviert.
Externe Anrufsignalisierung
Ein externes Signalgerät (z.Bsp. ein Vibrationsgerät) kann an diese Buchse auf der Rückseite des Telefons angeschlossen werden.
Hörgeräte
Dieses Telefon ist kompatibel mit Hörgeräten. Wählen Sie den T-Modus an Ihrem Hörgerät, um diese Funktion zu verwenden.
5
Deutsch
Herstellergarantie und technische Daten
Für dieses Gerät gilt eine Herstellergarantie von 2 Jahren. Bei eventuellen Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Der Garantieservice wird nur mit gültiger Kaufquittung bzw. Rechnungskopie ausgeführt. Die Garantie gilt nicht, wenn der Fehler aufgrund höherer Gewalt oder ähnlichem entstanden ist. Weiterhin gilt die Garantie nicht bei Gewaltanwendung, eingedrungenen Flüssigkeiten, schlechter Wartung, Missbrauch oder anderer Fehler des Käufers. Die Garantie verfällt auch, wenn die Seriennummer des Telefons unkenntlich gemacht wurde, sowie bei Schäden die durch
Gewitter oder andere Überspannungseinüsse
entstanden sind. Verwenden Sie nur hochwertige AAA-Alkali-
Batterien. Bitte beachten Sie, dass diese
Herstellergarantie nicht die Ihnen nach der jeweils einschlägigen Rechtsordnung zustehenden gesetzlichen Rechte bezogen auf
den Verkauf von Verbrauchsgütern beeinusst.
Technische Daten
Abmessungen: 175 mm x 175 mm x 60 mm Gewicht: 750 g (inkl. Batterien) Akku: 4 x 1,5 V AAA-Alkali-Batterien
Konformitätserklärung
Doro erklärt hiermit, dass das Doro 915c Syntiro die wesentlichen Anforderungen und
die sonstigen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 1999/5/EU (R&TTE) und 2002/95/EU (ROHS) erfüllt.
Eine Kopie der Konformitätserklärung nden
Sie unter www.doro.com/dofc
6
Español
Descripción
915c Syntiro de Doro
Este producto puede utilizarse como teléfono de sobremesa o montado en la pared. El control
del tono del auricular, la amplicación del volumen, el volumen de señal mejorado y la indicación visual de llamada hacen que este teléfono sea apto para personas con dicultades
auditivas.
El teclado extragrande y la pantalla fácil de leer con grandes caracteres facilitan el uso del teléfono, incluso si se sufren problemas de visión.
La guía integrada puede almacenar hasta 30 nombres y números. Pueden programarse ocho
teclas de memoria de marcación directa para los números de emergencia o los números que se usan con más frecuencia. La memoria de llamadas almacena las 15 llamadas entrantes y salientes más recientes.
La función de altavoz le permite hablar en modo de manos libres con solo pulsar una tecla.
Cuidado y mantenimiento
Su unidad es un producto técnicamente avanzado y deberá tratarla con el mayor cuidado. Cualquier negligencia invalidará la garantía.
Proteja la unidad de la humedad. La lluvia, la nieve, la humedad y otros tipos
de líquidos pueden contener sustancias que corroen los circuitos electrónicos. Si la unidad se moja, deberá extraer la batería y dejar que el aparato se seque
totalmente antes de volver a colocarla. No utilice ni deje la unidad en entornos con polvo o suciedad. Las partes
móviles y los componentes electrónicos de la unidad podrían resultar dañados.
No deje la unidad en lugares demasiado cálidos. Las altas temperaturas podrían
reducir la vida operativa de los componentes electrónicos, dañar la batería y deformar o fundir las partes de plástico.
No deje la unidad en lugares demasiado fríos. Al calentarse la unidad hasta la
temperatura ambiente, podría formarse condensación en el interior y dañar los circuitos electrónicos.
No intente abrir la unidad de ningún otro modo que no sea el indicado en estas
instrucciones. No deje caer al suelo la unidad. Tampoco la golpee ni la zarandee. Si se trata
con brusquedad, los circuitos y los mecanismos de precisión podrían romperse.
No emplee productos químicos fuertes para limpiar la unidad.
Las recomendaciones anteriores se aplican a la unidad, la batería, el adaptador de red
y cualquier otro accesorio. Si el teléfono no funciona como debiera, póngase en contacto con el establecimiento en el que lo compró para solicitar servicio. No olvide el recibo o una copia
de la factura.
1
Español
Instalación
Conexión
Conecte el cable ondulado al auricular y a
1. la toma con la imagen y en el teléfono.
Conecte el cable de la línea telefónica a
2. una toma de red de pared y a la toma K de la parte posterior del teléfono.
Conecte el adaptador de red a la toma de
3. red y a la toma de 9 V CC del teléfono.
Descuelgue el auricular y compruebe si
4.
hay tono de marcación.
Pilas
Son necesarias cuatro pilas alcalinas AAA como reserva para utilizar la memoria de llamadas y el altavoz.
Cuando aparezca baja), cambie las cuatro pilas. Utilice solo pilas alcalinas AAA de alta calidad (no incluidos).
«BATT. LOW»
(batería
Nota
Antes de introducir o cambiar las pilas, asegúrese de que el teléfono no está conectado a la línea telefónica.
Retire la tapa de las pilas e introduzca las
1. pilas siguiendo la polaridad correcta que se indica.
Vuelva a colocar la tapa y conecte de
2.
nuevo el cable de la línea telefónica.
Conguración básica
Antes de utilizar el teléfono por primera vez,
deberá efectuar los siguientes ajustes básicos.
Después de conrmar un ajuste, aparecerá automáticamente el siguiente ajuste. Para
pasar al siguiente ajuste, pulse .
El teléfono regresará al modo en espera después
de 30 segundos de inactividad o al pulsar C.
Al congurarlo por primera vez, la pantalla mostrará
1.
2.
3.
00:00
.
Mantenga pulsado * durante unos 5 segundos hasta que la hora parpadee.
Utilice v / V para cambiar el valor. Confírmelo pulsando .
Repita los pasos 2 para congurar los
minutos, el día y el mes.
«ENGLISH»
Utilice v/V para seleccionar el idioma deseado. Confírmelo pulsando .
(inglés).
-2- CONTRAST
Utilice v/V para congurar el contraste de la pantalla (1-4). Confírmelo pulsando .
KEYT. ON
Utilice v/V para activar o desactivar el tono de tecla. Confírmelo pulsando .
«-100- FLASH»
Utilice v/V para seleccionar el tiempo de retirada de línea (100 / 300 / 600 ms). Confírmelo pulsando .
100 es el ajuste habitual en la mayoría de los países; 300 es el habitual en Francia y Portugal y 600 en Nueva Zelanda.
LED OFF
Utilice v/V para activar / desactivar el indicador LED para las llamadas nuevas. Confírmelo pulsando .
TONE
Utilice v/V para seleccionar el modo de
marcación por tonos o por pulsos. Confírmelo
pulsando .
Nota
Si no está seguro sobre el modo que debe utilizar, seleccione «Tono», ya que funciona en la mayoría de los lugares.
-1-RING TYPE
Utilice v/V para seleccionar uno de los tres tonos para la señal. Confírmelo pulsando
.
Ya ha nalizado la conguración básica.
Montaje mural
Este teléfono puede montarse en una pared utilizando un soporte de montaje mural opcional.
El soporte de montaje mural se encuentra disponible como accesorio, con número de referencia WB200/300 en blanco o negro.
2
Español
Funcionamiento
Realización de una llamada
Marcación normal
Descuelgue el auricular.
1. Marque el número. Cuelgue el auricular
2.
para nalizar la llamada.
Altavoz
Nota
El altavoz solo funciona si se han instalado las pilas.
1.
Pulse para activar el altavoz. Se
encenderá el LED que se encuentra junto
a la tecla.
2.
Marque el número. Pulse de nuevo para
nalizar la llamada.
Descuelgue el auricular para dejar de utilizar el altavoz durante una llamada.
Premarcación
1.
Introduzca el número. Pulse C para borrar el último dígito introducido.
2.
Descuelgue el auricular o pulse para marcar el número.
Rellamada rápida
1.
Descuelgue el auricular o pulse .
2.
Pulse para llamar al último número marcado.
Marcación de números de la memoria de llamadas
1.
Pulse para visualizar la llamada más reciente.
2.
Utilice v / V para desplazarse por las 15 últimas llamadas entrantes y salientes.
= Llamada entrante
= Llamada saliente
Descuelgue el auricular o pulse para
3. marcar el número visualizado.
Marcación rápida (marcación directa)
Pulse una de las teclas de marcación
1. rápida (M1–M8). Aparecerá en pantalla el número de teléfono guardado.
Descuelgue el auricular o pulse para
2. marcar el número.
Marcación de números de la guía
Pulse b para abrir la guía.
1. Utilice v / V para desplazarse por la
2. guía o introduzca la primera letra del
nombre para encontrar rápidamente una
entrada (consulte el apartado Caracteres del teclado).
Descuelgue el auricular o pulse para
3. marcar el número.
Respuesta
Descuelgue el auricular para responder una llamada entrante o pulse para responder utilizando el altavoz.
Control de volumen
El control del volumen del altavoz se sitúa en la parte derecha del teléfono.
El control del volumen del auricular se encuentra bajo el auricular.
Volumen de la señal "
El volumen de la señal puede congurarse
como ALTO / BAJO / DESACTIVADO con el interruptor situado en la parte posterior del teléfono.
3
Funciones adicionales
Guía
En la guía se pueden guardar hasta 30 entradas. Cuando la memoria esté llena,
aparecerá en pantalla
Almacenamiento de números de la guía
Mantenga pulsado b hasta que aparezca
1. un cursor parpadeante.
Introduzca un número de teléfono (de
2. hasta 22 dígitos). Utilice v / V para mover el cursor y C para borrar, si hace falta. Utilice # para introducir una pausa en el número.
Pulse para conrmar. Aparecerá un
3. cursor parpadeante en la segunda línea de la pantalla.
Introduzca un nombre (de hasta
4. 9 caracteres) para el número que desea guardar (consulte el apartado Caracteres del teclado).
Pulse para conrmar. Aparecerá en
5. pantalla
Repita los pasos del 1 al 5 para guardar
6. otro número, o bien mantenga pulsado C para salir.
«OK»
Eliminación de números de la guía
Pulse b para abrir la guía.
1. Utilice v / V para desplazarse por la
2. guía o introduzca la primera letra para
encontrar rápidamente una entrada.
Mantenga pulsada la tecla C para eliminar
3. la entrada.
Edición de números de la guía
Pulse b para abrir la guía.
1. Utilice v / V para desplazarse por la
2. guía o introduzca la primera letra para
encontrar rápidamente una entrada.
Mantenga pulsado b hasta que aparezca
3. un cursor parpadeante.
Utilice v/V para mover el cursor
4. y utilice C y el teclado para borrar e introducir datos nuevos.
Pulse para conrmar. El cursor
5.
pasará a la segunda línea.
«----100%»
(terminado).
.
Español
Repita el paso 4 para editar el nombre /
6.
descripción.
Pulse para conrmar. Aparecerá en
7. pantalla
«OK»
(terminado).
Marcación rápida
El teléfono tiene 8 teclas de marcación rápida
que pueden utilizarse para los números a los
que se llama con más frecuencia o para los
números de emergencia.
Almacenamiento de números de
marcación rápida
Mantenga pulsada una de las teclas de
1. marcación rápida (M1-M8) hasta que aparezca un cursor parpadeante en la primera línea de la pantalla.
Introduzca un número de teléfono (de
2. hasta 22 dígitos) utilizando el teclado. Utilice v / V para mover el cursor y C para borrar, si es necesario. Utilice # para introducir una pausa en el número.
Pulse para conrmar. Aparecerá en
3. pantalla «OK» (terminado).
Repita los pasos 1-5 para guardar otros
4.
números en las demás teclas de marcación rápida.
Eliminación de números de marcación
rápida
Los números de marcación rápida no se
pueden eliminar, sino que deben sustituirse por otro número.
Identicación y memoria de
llamadas
La identicación de llamadas le permite ver quién está llamando antes de responder y
saber quién ha llamado en su ausencia.
Nota
Debe estar abonado a la función de
identicación de llamadas para que
sea operativa. Póngase en contacto con su operador de red para obtener más información.
4
Español
La memoria de llamadas almacena las 15 últimas llamadas entrantes y las 15 últimas llamadas salientes. En la pantalla, las llamadas entrantes (recibidas y perdidas) se indican con y las salientes con .
Si la función de indicador de llamada está activada, una luz parpadeante indicará que
se ha recibido una llamada perdida desde la
última vez que se comprobó la memoria de
llamadas.
Exploración de la memoria de llamadas
Pulse y, a continuación, v / V
1. para desplazarse por la memoria de
llamadas. Aparecerán en pantalla el
número y la hora de cada llamada. En el
caso de las llamadas recibidas hace más de 24 horas, se mostrará la fecha en lugar
de la hora. Pulse C para salir de la memoria de
2. llamadas.
Eliminación de números de la memoria de llamadas
Pulse y, a continuación, v / V
1. para desplazarse por la memoria de llamadas.
Mantenga pulsada la tecla C para eliminar
2. la entrada seleccionada.
Copia de entradas de la memoria de llamadas en la guía
Pulse y, a continuación, v / V
1. para desplazarse por la memoria de llamadas.
Mantenga pulsado * hasta que aparezca
2. en pantalla seleccionado se ha guardado en la guía.
«OK»
(terminado). El número
Tecla de retirada de línea (R)
Pulse la tecla R seguida del número de
extensión para transferir una llamada si está
conectado a un sistema PBX. Puede acceder a servicios de red adicionales
pulsando las teclas R, * y #. Póngase en contacto con su operador de red si desea
obtener más información sobre los servicios
de red disponibles.
Amplicación de volumen
El volumen del auricular puede subirse 10 dB
más pulsando la tecla de amplicación de volumen mientras se habla. Se encenderá el
indicador LED de la tecla.
Pulse la tecla de nuevo o nalice la llamada para desactivar la amplicación de volumen.
Advertencia
El volumen del auricular puede resultar extremadamente alto con este ajuste.
El modo amplicado solo lo deben utilizar
personas con problemas de audición.
Tono del auricular
Puede ajustarse el tono de la voz (bajos / agudos) para que la claridad sea mayor mediante el control del tono del auricular situado en el lado izquierdo del teléfono.
NOTA: Únicamente funciona cuando la
amplicación potente se encuentra activa.
Indicador de señal
El indicador de señal se enciende cuando se recibe una llamada. El indicador se activa / desactiva con un interruptor situado en la parte posterior del teléfono.
Cronómetro de llamada
La pantalla muestra la hora actual cuando
está en modo de espera. En cambio, durante una llamada, la pantalla mostrará la duración de la llamada con el cronómetro. La duración de la llamada se mostrará durante 5 segundos una vez nalizada la llamada.
Alerta externa
Puede conectar un dispositivo de alerta externa, como un vibrador, a la toma para el vibrador que se localiza en la parte posterior del teléfono.
Audífonos
Este teléfono es compatible con audífonos. Seleccione el modo T en su audífono para
habilitar esta función.
5
Español
Garantía y datos técnicos
El certicado de garantía de este producto tiene una duración de 24 meses a partir
de la fecha de compra. En el improbable caso de que se produzca un fallo durante
dicho período, póngase en contacto con el establecimiento en el que realizó la
compra. Para cualquier servicio o asistencia necesarios durante el período de validez de la
garantía se exigirá una prueba de compra.
La garantía no se aplicará en caso de daños provocados por un accidente, la penetración
de líquido, una negligencia, el uso anormal, la falta de mantenimiento o cualquier otra circunstancia que dependa del usuario.
Asimismo, esta garantía no se aplicará en
caso de daños causados por rayos o cualquier
otra uctuación de tensión. Como medida de precaución, recomendamos desconectar el
dispositivo en caso de tormenta eléctrica. Utilice solo pilas alcalinas AAA de alta
calidad. NOTA: La presente Garantía no afecta a sus
derechos legales (obligatorios) en virtud de
la legislación nacional aplicable relativa a la comercialización de productos para el
consumo.
Especicaciones técnicas
Tamaño: 170 mm × 190 mm × 60 mm Peso: 750 g (incluidas las pilas) Pilas: 4 pilas alcalinas AAA de 1,5 V
Declaración de conformidad
Doro declara que el producto 915c Syntiro de Doro cumple los requisitos esenciales
y otras normativas relevantes contenidas en las directivas 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de
telecomunicación y 2002/95/CE sobre la restricción de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Una copia de la Declaración de conformidadna copia de la Declaración de conformidad está disponible en www.doro.com/dofc
6
Italiano
Descrizione
Doro 915c Syntiro
Questo prodotto può essere usato come telefono da tavolo oppure da parete. Il controllo del
tono della cornetta, il volume amplicato, la suoneria con amplicazione extra e il display per
le indicazioni di chiamata rendono questo apparecchio adatto alle persone con problemi di udito.
La tastiera grande e il display con i caratteri grandi di facile lettura rendono il telefono semplice da usare anche per le persone ipovedenti.
La rubrica incorporata può memorizzare no a 30 nomi e numeri. Otto tasti di scelta rapida
consentono di richiamare velocemente i numeri utilizzati di frequente e i numeri per le chiamate di emergenza. La memoria registra i 15 numeri più frequenti sia per le chiamate in entrata che per le chiamate in uscita.
La funzione vivavoce, che consente di avere le mani libere durante la conversazione, si attiva con un semplice tasto.
Cura e manutenzione
Questo apparecchio è un prodotto a tecnologia avanzata e deve pertanto essere utilizzato con la massima cura. Un uso scorretto può rendere nulla la garanzia.
Tenere l’unità al riparo dall’umidità. Pioggia, neve, umidità e qualsiasi altro
tipo di liquido possono contenere sostanze corrosive per i circuiti elettrici. Se il dispositivo si bagna, rimuovere la batteria e prima di reinserirla consentire
all'unità di asciugarsi completamente.
Non utilizzare o riporre l’unità in ambienti polverosi e sporchi. Le parti mobili e i
componenti elettronici dell’unità potrebbero danneggiarsi.
Non tenere l’unità in luoghi caldi. Le alte temperature possono ridurre la durata
di vita delle apparecchiature, danneggiare le batterie e deformare o fondere alcuni componenti in plastica.
Non tenere l’unità in luoghi freddi. Quando l’unità si scalda raggiungendo la
sua temperatura normale, al suo interno potrebbe formarsi della condensa che rischia di danneggiare i circuiti elettronici.
Non cercare di aprire l’unità in modi diversi da quello indicato nelle presenti
istruzioni.
Non fare cadere l’unità. Evitare di urtarla e scuoterla. Se si maneggia l’unità in
modo brusco, i circuiti e i meccanismi di precisione potrebbero rompersi.
Non utilizzare sostanze chimiche aggressive per pulire l’unità.
I suggerimenti riportati qui sopra si applicano all’unità, alla batteria, al adattatore di
alimentazione e agli altri accessori. Se il telefono non funziona correttamente, contattare il rivenditore per richiedere assistenza. Si consiglia di tenere a portata di mano la ricevuta o una copia della fattura.
1
Italiano
Installazione
Collegamento
Collegare il cavo spiralato alla cornetta e alla
1. presa contrassegnata con y sul telefono.
Collegare il cavo della linea telefonica alla
2. presa di rete a muro e alla K sul retro del telefono.
Collegare l'adattatore di alimentazione alla
3. presa della linea elettrica a muro e alla presa da 9 V CC sul telefono.
Sollevare la cornetta e ascoltare il segnale
4. acustico di linea libera.
Batterie
Per il funzionamento del registro ultime chiamate e degli altoparlanti sono necessarie quattro batterie alcaline AAA.
Quando appare la scritta tutte e 4 le batterie. Usare solo batterie alcaline
AAA di buona qualità (non incluse).
BATT. LOW
, sostituire
Attenzione!
Prima di installare o sostituire le batterie,
vericare che il telefono non sia connesso
alla rete telefonica.
Rimuovere il coperchio della batteria e inserire
1.
le batterie, avendo cura di rispettare la polarità.
Chiudere il coperchio del vano batterie e
2. ricollegare il cavo della linea telefonica.
Congurazione di base
Prima di utilizzare il telefono per la prima volta è necessario regolare le seguenti impostazioni di base.
Dopo che è stata confermata un'impostazione, sul display viene visualizzata l'impostazione successiva. Per passare all'impostazione successiva, premere .
Il telefono ritorna in modalità standby dopo 30 secondi di inattività, oppure premendo C.
Alla prima congurazione, il display visualizza
l'ora
00:00
.
Tenere premuto * per circa 5 secondi no
1. a quando le ore iniziano a lampeggiare.
Usare v/V per cambiare il valore
2. e confermare usando .
Ripetere i punti 2 per impostare i minuti, il
3. giorno e il mese.
ENGLISH
Usare v/V per selezionare la lingua desiderata e confermare con .
.
-2- CONTRAST
Usare v/V per selezionare il contrasto desiderato per il display (1–4) e confermare con .
KEYT. ON
Usare v/V per attivare/disattivare il tono dei tasti (ON/OFF) e confermare con .
-100- FLASH
Usare v/V per impostare il tempo del tasto ash (100/300/600 ms) e confermare con .
Il tempo standard è 100 nella maggior parte dei paesi, 300 in Francia e Portogallo e 600 in Nuova Zelanda.
LED OFF
Usare v/V per attivare/disattivare il LED che indica le nuove chiamate e confermare usando .
TONE
Usare v/V per selezionare la composizione a toni o impulsi e confermare con .
Attenzione!
Se non si è certi della modalità da utilizzare selezionare TONI, perché funziona nella maggior parte delle località.
-1-RING TYPE
Usare v/V per selezionare uno dei 3 toni della suoneria e confermare con .
La congurazione di base è completa.
Montaggio a parete
Il telefono può essere montato a parete
utilizzando la staffa di ssaggio a parete
opzionale. La staffa di montaggio è disponibile come
accessorio, codice WB200/300 in bianco o nero.
2
Italiano
Funzionamento
Eseguire una chiamata
Composizione normale
Sollevare la cornetta.
1. Comporre il numero. Riporre la cornetta
2. dopo avere concluso la chiamata.
Vivavoce
Attenzione!
Il vivavoce funziona solo quando le batterie sono installate.
1.
Premere per attivare la funzione vivavoce. Il LED accanto al tasto si accende.
2.
Comporre il numero. Premere nuovamente
per concludere la chiamata.
Sollevare la cornetta per disattivare la
modalità vivavoce durante una chiamata.
Digitazione del numero anticipata (pre-dialling)
1.
Inserire il numero. Premere C per cancellare l'ultima cifra.
2.
Sollevare la cornetta o premere per iniziare la chiamata.
Richiamata veloce
1.
Sollevare la cornetta o premere .
2.
Premere per chiamare nuovamente l'ultimo numero composto.
Richiamare numeri dal registro ultime chiamate
1.
Premere per visualizzare la lista delle ultime chiamate.
2.
Usare v / V per scorrere il registro delle ultime 15 chiamate in entrata e in uscita.
= Chiamata in entrata
= Chiamata in uscita
Sollevare la cornetta o premere per
3. comporre il numero visualizzato.
Composizione rapida (one-touch dialling)
Premere uno dei tasti a composizione
1. rapida M1M8. Viene visualizzato il numero archiviato in memoria.
Sollevare la cornetta o premere per
2. iniziare la chiamata.
Chiamare numeri memorizzati nella rubrica
Premere b per aprire la rubrica
1. telefonica.
Usare v / V per scorrere la rubrica
2. telefonica o digitare la prima lettera del nome per passare direttamente a quella parte della rubrica (vedi Composizione delle lettere con la tastiera).
Sollevare la cornetta o premere per
3. iniziare la chiamata.
Rispondere ad una chiamata
Per rispondere a una chiamata in entrata, sollevare la cornetta o premere per rispondere usando la funzione vivavoce.
Controllo volume
Il controllo del volume dell'altoparlante è situato sul lato destro del telefono.
La regolazione del volume della cornetta si trova sotto la cornetta.
Volume suoneria "
Il volume della suoneria può essere impostato su ALTO/BASSO/OFF tramite un interruttore posto sul retro del telefono.
3
Funzioni aggiuntive
Rubrica telefonica
La rubrica telefonica può memorizzare no
a 30 voci. Quando la memoria è piena viene visualizzato il messaggio
Salvare numeri nella rubrica telefonica
Tenere premuto b no a quando appare
1. un cursore a intermittenza.
Digitare un numero di telefono (max. 22
2. cifre). Usare v/V per muovere il cursore e C per cancellare, se necessario. Usare
per inserire una pausa nel numero.
#
Premere per confermare. Un cursore
3.
a intermittenza apparirà sulla seconda riga
del display.
Immettere un nome (no a 9 caratteri) per
4. il numero da memorizzare.
Premere per confermare. Viene
5. visualizzato OK.
Ripetere i punti da 1 a 5 per memorizzare
6. un altro numero, o tenere premuto C per uscire.
Cancellare numeri dalla rubrica telefonica
Premere b per aprire la rubrica
1. telefonica.
Usare v/V per scorrere la rubrica
2. telefonica o digitare la prima lettera del nome per trovare rapidamente un numero.
Tenere premuto C per cancellare il numero
3. selezionato.
Modicare numeri memorizzati nella
rubrica
Premere b per aprire la rubrica
1. telefonica.
Usare v/V per scorrere la rubrica
2. telefonica o digitare la prima lettera del nome per trovare rapidamente un numero.
Tenere premuto b no a quando appare il
3. cursore a intermittenza.
Usare v/V per spostare il cursore e C
4. e la tastiera per cancellare e inserire dati nuovi.
----100%
.
Italiano
Premere per confermare. Il cursore
5. passa alla seconda linea del display.
Ripetere il punto 4 per modicare il nome
6. o la descrizione.
Premere per confermare. Viene
7. visualizzato OK.
Composizione rapida
Il telefono ha 8 tasti di chiamata veloce che possono essere usati per i numeri chiamati più spesso oppure per i numeri di emergenza.
Memorizzare i numeri di composizione rapida
Tenere premuto uno dei tasti a composizione
1. rapida M1-M8 no a quando nella prima riga del display appare un cursore a intermittenza.
Digitare un numero di telefono (max.
2. 22 cifre) usando la tastiera. Usare v/V per muovere il cursore e C per cancellare eventuali cifre errate. Usare # per inserire una pausa all'interno del numero.
Premere per confermare. Un cursore
3.
a intermittenza apparirà sulla seconda riga
del display.
Immettere un nome (no a 9 caratteri) per
4. il numero da memorizzare.
Premere per confermare. Viene
5. visualizzato OK.
Ripetere i punti 1-5 per associare un numero
6. agli altri tasti di composizione rapida.
Cancellare i numeri di composizione rapida
I numeri di composizione rapida non possono essere cancellati, tuttavia è possibile sostituirli con un numero nuovo.
ID chiamante e memoria delle chiamate
L'ID del chiamante consente di sapere chi sta chiamando prima di rispondere e di vedere chi ha chiamato mentre si era assenti.
Attenzione!
Per usare la funzione ID chiamante è necessario essere abbonati. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio operatore di rete.
4
Italiano
Il registro ultime chiamate memorizza le ultime 15 chiamate in arrivo e in uscita. Sul display, le chiamate in arrivo (con e senza risposta) sono indicate con e le chiamate in uscita con .
Se è attiva la funzione di Indicatore nuova chiamata, una luce a intermittenza indica che è stata ricevuta una chiamata senza risposta dopo l'ultimo controllo del registro ultime chiamate.
Scorrere il registro ultime chiamate
Premere quindi v / V per scorrere
1. il registro ultime chiamate. Vengono visualizzati il numero e l'ora di ogni chiamata. Per le chiamate precedenti alle ultime 24 ore viene visualizzata la data della chiamata anziché l'ora.
Premere C per uscire dalla memoria delle
2. chiamate.
Cancellare numeri dal registro ultime chiamate
Premere quindi v / V per scorrere
1. il registro ultime chiamate.
Tenere premuto C per cancellare il numero
2. selezionato.
Copia dei numeri dal registro ultime chiamate nella rubrica telefonica
Premere quindi v / V per scorrere
1. il registro ultime chiamate.
Tenere premuto * nché non appare OK.
2. Il numero selezionato è stato salvato nella rubrica telefonica.
Timer chiamata
In standby il display del telefono visualizza l'ora. Durante una chiamata il display visualizza il timer che indica la durata della chiamata. Dopo la conclusione della chiamata, la durata della chiamata viene visualizzata per 5 secondi.
Tasto di messa in attesa (R)
Premere il tasto R seguito dal numero interno per inoltrare una chiamata all'interno di un sistema PBX.
È possibile accedere a servizi di rete aggiuntivi usando i tasti R, * e #. Per ulteriori informazioni sui servizi di rete disponibili contattare il proprio operatore.
Volume amplicato
Il volume del telefono può essere aumentato di altri 10 dB premendo il tasto Volume
amplicato mentre si parla. L'indicatore LED
sul tasto si accende. Premere nuovamente il tasto per terminare
la chiamata o per disattivare il volume
amplicato.
Avvertenza!
Se questa funzione è attiva, il volume della cornetta può essere molto alto.
Il volume amplicato deve essere usato
solo da persone con problemi di udito.
Tono cornetta
È possibile regolare il tono dell'altoparlante (bassi/alti) per una migliore chiarezza nell'utilizzo del controllo del tono della cornetta, sul lato sinistro del telefono.
ATTENZIONE! Funziona esclusivamente
quando è attiva la funzione amplicazion.
Indicatore suoneria
L'indicatore della suoneria si accende quando è in arrivo una chiamata. L'indicatore può essere attivato/disattivato con un interruttore posto sul retro del telefono.
Avviso esterno
È possibile collegare un dispositivo di avviso esterno (come una vibrazione) alla presa per vibrazione sul retro del telefono.
Apparecchi acustici
Questo telefono è compatibile con l'uso di apparecchi acustici. Per attivare questa funzione, selezionare la modalità T sul proprio apparecchio acustico.
5
Italiano
Garanzia e dati tecnici
Questo prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Nell’improbabile eventualità che si verichi
un guasto durante questo periodo, contattare il rivenditore. La richiesta di assistenza o di supporto tecnico durante il periodo coperto dalla garanzia deve essere accompagnata dalla presentazione della prova di acquisto.
La presente garanzia non si applica in caso di difetti causati da incidenti o eventi analoghi o danni, ingresso di liquidi, negligenza, uso improprio, mancata manutenzione o eventuali altre circostanze causate dall’acquirente.
Inoltre, la presente garanzia non verrà
applicata in caso di eventuali guasti provocati da temporali o altri tipi di sbalzi di tensione. Come misura precauzionale, durante i temporali si consiglia di scollegare il dispositivo.
Usare solo batterie alcaline AAA di buona
qualità.
AVVISO IMPORTANTE! La presente garanzia non limita i diritti a Lei riconosciuti dalla normativa nazionale applicabile in materia di vendita di beni di consumo.
Speciche
Dimensioni: 170 mm x 190 mm x 60 mm Peso: 750 g (batterie incluse) Batteria: 4 batterie alcaline AAA da 1,5 V
Dichiarazione di conformità
Con la presente, Doro dichiara che l’apparecchio Doro 915c Syntiro è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni rilevanti delle direttive 1999/5/CE (R&TTE) e 2002/95/CE (RoHS).
Una copia della Dichiarazione di conformità è riportata alla pagina www.doro.com/dofc
6
Nederlands
Beschrijving
Doro 915c Syntiro
Deze telefoon kan als tafel- of als wandmodel worden gebruikt. De toonregeling voor de handset, het extra volume, het hogere belvolume en de visuele oproepindicatie maken deze telefoon zeer geschikt voor mensen met gehoorproblemen.
Deze telefoon is ook prima te gebruiken door slechtziende mensen, dankzij het extra grote toetsenblok en de eenvoudig af te lezen display met grote tekens.
In het ingebouwde telefoonboek kunnen maximaal 30 namen en nummers worden opgeslagen. Er zijn acht 'one touch' geheugentoetsen waarin vaak gebruikte nummers of noodnummers kunnen worden geprogrammeerd. In het oproepgeheugen worden de 15 meest recente inkomende en uitgaande oproepen opgeslagen.
Dankzij de luidsprekerfunctie kunt u handenvrij bellen met één druk op de knop.
Verzorging en onderhoud
Dit technisch geavanceerde product moet zeer zorgvuldig worden behandeld. De garantie kan door nalatigheid komen te vervallen.
Bescherm het product tegen vocht. Regen/sneeuw, vocht en alle andere
vloeistoffen kunnen stoffen bevatten waardoor elektronische circuits corroderen. Als het product nat wordt, moet u de batterij verwijderen en het product volledig laten drogen voordat u de batterij weer aanbrengt.
Gebruik en bewaar het product niet in een stofge, vuile omgeving. Hierdoor
kunnen de bewegende en elektronische onderdelen van het product worden beschadigd.
Bewaar het product niet op een warme plek. Door hoge temperaturen kan de
levensduur van elektronische apparatuur worden bekort, kunnen batterijen beschadigd raken en kunnen bepaalde kunststoffen worden vervormd of smelten.
Bewaar het product niet op een koude plek. Wanneer het product vervolgens
weer op temperatuur komt, kan zich inwendig condensvorming voordoen, waardoor de elektronische circuits kunnen worden beschadigd.
Probeer het product niet te openen op een andere wijze dan vermeld in deze
gebruiksaanwijzing. Laat het product niet vallen. Ook niet mee stoten of schudden. Door een ruwe
behandeling kunnen de circuits en precisiemechanismen defect raken. Gebruik geen sterke chemicaliën om het product te reinigen.
Het bovenstaande advies geldt voor het product, de batterij, de netvoedingsadapter en eventuele accessoires. Als de telefoon niet naar behoren werkt, neemt u contact op met de plaats van aanschaf voor reparatie. Vergeet niet de bon of een kopie van de factuur mee te nemen.
1
Nederlands
Installatie
Verbinding
Sluit het krulsnoer aan op de handset en op
1. de aansluiting met de markering y op de telefoon.
Sluit het telefoonsnoer aan op een
2. wandcontactdoos en op de aansluiting K op de achterkant van de telefoon.
Sluit de netvoedingsadapter aan op de
3. wandcontactdoos en op de DC 9 V­aansluiting op de telefoon.
Til de handset op en luister of u een
4. kiestoon hoort.
Batterijen
Er zijn vier AAA-alkalinebatterijen nodig als back-up voor het oproepgeheugen en de luidsprekerfunctie.
Als
BATT. LOW
u alle 4 batterijen vervangen. Gebruik uitsluitend AAA-alkalinebatterijen van goede kwaliteit (niet meegeleverd).
wordt weergegeven, moet
Opmerking!
Zorg dat de telefoon niet op de contactdoos is aangesloten als u batterijen plaatst of vervangt.
Verwijder het batterijdeksel en plaats de
1. batterijen met de juiste polariteit.
Plaats het batterijdeksel terug en sluit het
2. telefoonsnoer weer aan.
Basisinstellingen
Er moeten enkele basisinstellingen worden ingesteld voordat de telefoon voor het eerst kan worden gebruikt.
Als een instelling is bevestigd, wordt automatisch de volgende instelling weergegeven. Druk op om naar de volgende instelling te gaan.
De telefoon gaat terug naar stand-by als er 30 seconden lang niets wordt ingevoerd of als u op C drukt.
Als de instellingen voor de eerste keer worden ingesteld, geeft de display
Houd * ongeveer 5 seconden ingedrukt
1. totdat het uur knippert.
Gebruik v / V om de waarde aan te
2. passen en bevestig met .
Herhaal stappen 2 om de minuten,
3. de dag en de maand in te stellen.
00:00
aan.
ENGLISH
Gebruik v/V om de gewenste taal te selecteren en bevestig met .
wordt weergegeven.
-2- CONTRAST
Gebruik v/V om het displaycontrast (1–4) in te stellen en bevestig met .
KEYT. ON
Gebruik v /V om de toetstoon op ON/OFF (aan/uit) in te stellen en bevestig met .
-100- FLASH
Gebruik v/V om de ashtoetstijd (100/300/600 ms) in te stellen en bevestig met .
De standaardinstelling is 100 voor de meeste landen, 300 voor Frankrijk/Portugal, 600 voor Nieuw-Zeeland.
LED OFF
Gebruik v /V om het LED-lampje voor nieuwe oproepen in of uit te schakelen en bevestig met .
TONE
Gebruik v / V om de kiesmodus toon of puls in te stellen en bevestig met .
Opmerking!
Als u niet zeker weet welke modus u moet gebruiken, kies dan TONE omdat dit in de meeste landen werkt.
-1-RING TYPE
Gebruik v/V om één van de 3 beltonen te selecteren en bevestig met .
De basisinstellingen zijn nu voltooid
Wandmontage
De telefoon kan aan de wand worden gemonteerd met een optionele wandmontagebeugel.
De wandmontagebeugel is verkrijgbaar als een accessoire, onderdeelnummer WB200/300 in wit of zwart.
2
Nederlands
Bediening
Een oproep doen
Normaal kiezen
1.
Pak de handset op.
2.
Kies het nummer. Plaats de handset terug in de houder om de oproep te beëindigen.
Luidsprekerfunctie
Opmerking!
De luidsprekerfunctie werkt alleen als er batterijen in het apparaat zijn geplaatst.
Druk op om de luidspreker in te
1. schakelen. De LED naast de toets gaat branden.
Kies het nummer. Druk nog een keer op
2. om de oproep te beëindigen.
Pak de handset op om tijdens een oproep over te schakelen van de luidspreker naar de handset.
Voorkiesfunctie
Voer het nummer in. Druk op C om het
1. laatst ingevoerde cijfer te wissen.
Pak de handset op of druk op om het
2. nummer te kiezen.
Snel opnieuw kiezen
1.
Pak de handset op of druk op .
2.
Druk op om het laatst gekozen nummer opnieuw te kiezen.
Nummers uit het oproepgeheugen kiezen
1.
Druk op om de meest recente oproep te zien.
2.
Gebruik v /V om door de laatste 15 inkomende en uitgaande oproepen te bladeren.
= inkomende oproep
= uitgaande oproep
3.
Pak de handset op of druk op om het weergegeven nummer te kiezen.
Snelkiezen ('one touch' kiezen)
Druk op één van de sneltoetsen M1M8.
1. Het opgeslagen telefoonnummer wordt weergegeven.
Pak de handset op of druk op om het
2. nummer te kiezen.
Nummers in het telefoonboek kiezen
Druk op b om het telefoonboek te
1. openen.
Gebruik v/V om door het telefoonboek
2. te bladeren of voer de eerste letter van de naam in om een invoer snel te vinden (zie Tekens toetsenblok).
Pak de handset op of druk op om het
3. nummer te kiezen.
Beantwoorden
Pak de handset op om een inkomende oproep te beantwoorden of druk op om de oproep met de luidspreker te beantwoorden.
Volumeregeling
De volumeregeling voor de luidspreker bevindt zich aan de rechterkant van de telefoon.
De volumeregeling van de handset bevindt zich onderaan de handset.
Belvolume "
Het belvolume kan worden ingesteld op HIGH/LOW/OFF (hoog/laag/uit) met behulp van een schakelaar op de achterkant van de telefoon.
3
Nederlands
Extra functies
Telefoonboek
In het telefoonboek kunnen maximaal 30 invoeren worden opgeslagen. Als het geheugen vol is, wordt
Nummers in het telefoonboek opslaan
Houd b ingedrukt totdat u een
1. knipperende cursor ziet.
Voer een telefoonnummer (van maximaal
2. 22 cijfers) in. Gebruik v/V om de cursor te verplaatsen en C eventueel te wissen. Gebruik # om een pauze in het nummer in te voeren.
Druk op om te bevestigen. Er wordt
3. een knipperende cursor op de tweede regel van de display weergegeven.
Voer een naam (van maximaal 9 tekens)
4. in voor het nummer dat moet worden opgeslagen.
Druk op om te bevestigen.
5. Herhaal stappen 1-5 om een ander
6. nummer op te slaan of houd C ingedrukt om af te sluiten.
Nummers uit het telefoonboek verwijderen
Druk op b om het telefoonboek te openen.
1. Gebruik v /V om door het telefoonboek
2. te bladeren of voer de eerste letter in om een invoer snel te vinden.
Houd C ingedrukt om de invoer te wissen.
3.
Nummers in het telefoonboek bewerken
Druk op b om het telefoonboek te openen.
1. Gebruik v /V om door het telefoonboek
2. te bladeren of voer de eerste letter in om een invoer snel te vinden.
Houd b ingedrukt totdat u een
3. knipperende cursor ziet.
Gebruik v/V om de cursor te
4. verplaatsen en gebruik C en het toetsenblok om invoeren te wissen en nieuwe gegevens in te voeren.
Druk op om te bevestigen. De cursor
5. gaat naar de tweede regel.
----100%
weergegeven.
Herhaal stap 4 om de naam/beschrijving te
6. bewerken.
Druk op om te bevestigen.
7. weergegeven.
OK
wordt
Snelkiezen
De telefoon heeft 8 sneltoetsen die kunnen worden gebruikt voor nummers die vaak worden gekozen of voor noodnummers.
Nummers voor de sneltoetsen opslaan
Houd één van de sneltoetsen M1-M8
1. ingedrukt totdat er een knipperende cursor op de eerste regel op de display staat.
Voer een telefoonnummer (van maximaal
2. 22 cijfers) met behulp van het toetsenbord in. Gebruik v/V om de cursor te verplaatsen en C om een verkeerde invoer te wissen. Gebruik # om een onderbreking in het nummer in te voegen.
Druk op om te bevestigen. Er wordt
3. een knipperende cursor op de tweede regel van de display weergegeven.
Voer een naam (van maximaal 9 tekens)
4. in voor het nummer dat moet worden opgeslagen.
Druk op om te bevestigen.
5. Herhaal stappen 1-5 om nummers voor de
6. andere sneltoetsen op te slaan.
Nummers voor de sneltoetsen verwijderen
Nummers voor sneltoetsen kunnen niet worden verwijderd, ze kunnen alleen worden vervangen door een ander nummer.
Nummerweergave en oproepgeheugen
Met nummerweergave kunt u zien wie er belt voordat u de telefoon aanneemt en u kunt zien wie er heeft gebeld toen u er niet was.
Opmerking!
Voor de functie Nummerweergave moet u een abonnement hebben. Neem contact op met uw telefoonmaatschappij voor meer informatie.
4
Nederlands
In het oproepgeheugen worden de laatste 15 inkomende en 15 uitgaande oproepen opgeslagen. Op de display worden inkomende (beantwoorde) oproepen aangegeven met en uitgaande oproepen met .
Als de functie Oproepindicator actief is, geeft een knipperend lampje aan dat u een onbeantwoorde oproep hebt ontvangen sinds de laatste keer dat u het oproepgeheugen hebt gecontroleerd.
Door het oproepgeheugen bladeren
Druk op en daarna op v /V om
1. door het oproepgeheugen te bladeren. Het nummer en de tijd van elke oproep worden weergegeven. Bij gesprekken die langer dan 24 uur geleden zijn gemaakt, wordt de datum van de oproep weergegeven, niet de tijd.
Druk op C om het oproepgeheugen af te
2. sluiten.
Nummers uit het oproepgeheugen verwijderen
Druk op en daarna op v /V om
1. door het oproepgeheugen te bladeren.
Houd C ingedrukt om de geselecteerde
2. invoer te wissen.
Invoeren van het oproepgeheugen kopiëren naar het telefoonboek
Druk op en daarna op v /V om
1. door het oproepgeheugen te bladeren.
Houd * ingedrukt totdat OK wordt
2. weergegeven. Het geselecteerde nummer is nu in het telefoonboek opgeslagen.
Indicatie gespreksduur
Als de telefoon in stand-by staat, wordt de huidige tijd op de display weergegeven. Tijdens een oproep wordt er een oproeptimer op de display weergegeven die de duur van de oproep aangeeft. De duur van de oproep wordt 5 seconden lang nadat de oproep is beëindigd weergegeven.
verbinden als het apparaat is aangesloten op een PBX-systeem.
Er kunnen extra netwerkdiensten mogelijk zijn via de toetsen R, * en #. Neem contact op met uw telefoonmaatschappij voor meer informatie over beschikbare netwerkdiensten.
Extra volume (Volume Boost)
Het volume van de handset kan nog eens 10 dB worden verhoogd door onder het praten op de toets voor extra volume (Volume Boost) te drukken. De LED-indicator op de toets gaat branden.
Druk nog een keer op de toets of beëindig het gesprek om het extra volume (Volume Boost) uit te schakelen.
Waarschuwing!
Het volume van de handset kan met deze instelling zeer luid zijn. Het extra volume mag alleen worden gebruikt door mensen met gehoorproblemen.
Toon van de handset
De spreektoon (lage/hoge tonen) kan voor een helderder geluid worden aangepast met de toonregeling van de handset aan de linkerkant van de telefoon.
LET OP! Functioneert alleen als de krachtige versterking actief is.
Indicator beltoon
De belindicator gaat branden bij een inkomend gesprek. De indicator kan met een schakelaar aan de achterkant van de telefoon worden in-/uitgeschakeld.
Externe waarschuwing
Er kan een extern alarmapparaat, zoals een trilapparaat, op de trilaansluiting op de achterkant van de telefoon worden aangesloten.
Flash-toets (R)
Druk op de toets R gevolgd door het toestelnummer om een oproep door te
Gehoorapparaat
Deze telefoon stoort niet als u een gehoorapparaat draagt. Kies de stand T op uw gehoorapparaat om deze functie in te schakelen.
5
Nederlands
Garantie en technische gegevens
Voor dit product geldt een garantietermijn van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Het valt niet te verwachten, maar als zich gedurende deze termijn toch een storing voordoet, wendt u zich tot de plaats van aanschaf. Een aankoopbewijs is vereist als u tijdens de garantietermijn reparatie of bijstand nodig hebt.
Deze garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door een ongeval of een soortgelijk incident of schade, binnendringen van vloeistoffen, onvoorzichtigheid, abnormaal gebruik, nalaten van onderhoud of andere door de gebruiker veroorzaakte omstandigheden. Bovendien is deze garantie niet van toepassing op defecten veroorzaakt door onweer of andere spanningsschommelingen. Wij adviseren het apparaat tijdens onweer uit voorzorg los te koppelen van het elektriciteitsnet.
Gebruik uitsluitend AAA-alkalinebatterijen van goede kwaliteit.
Opgelet! Deze Garantie laat je rechten met betrekking tot de koop van consumentenproducten op grond van het geldende nationaal recht onverlet.
Specicaties
Afmetingen: 170 mm x 190 mm x 60 mm Gewicht: 750 g (inclusief batterij) Batterij: 4 x 1,5 V AAA-alkalinebatterijen
Verklaring van overeenstemming
Doro verklaart hierbij dat het product Doro 915c Syntiro voldoet aan de essentiële eisen
en andere relevante voorschriften van de richtlijnen 1999/5/EG (R&TTE) en 2002/95/EG (RoHS).
Een afschrift van de verklaring van overeenstemming vindt u op
www.doro.com/dofc
6
Ελληνικά
Παρουσίαση
Doro 915c Syntiro
Αυτό το προϊόν προσφέρει τη δυνατότητα επιτραπέζιας ή επιτοίχιας τοποθέτησης. Χάρη στη ρύθμιση ήχου του ακουστικού, στην αύξηση της έντασης, στην ενισχυμένη ένταση του ήχου κλήσης και τη φωτεινή ένδειξη εισερχόμενων κλήσεων είναι κατάλληλο και για άτομα με προβλήματα ακοής.
Επίσης, το εξαιρετικά εύχρηστο πληκτρολόγιο που διαθέτει μεγάλα πλήκτρα με έντονους χαρακτήρες μπορεί να χρησιμοποιηθεί άνετα από άτομα με μειωμένη όραση.
Ο ενσωματωμένος τηλεφωνικός κατάλογος διαθέτει δυνατότητα αποθήκευσης έως και 30 ονομάτων και τηλεφωνικών αριθμών. Το πληκτρολόγιο διαθέτει οκτώ πλήκτρα ταχείας κλήσης στα οποία μπορείτε να αποθηκεύσετε τους τηλεφωνικούς αριθμούς που καλείτε συχνότερα ή ακόμη και αριθμούς έκτακτης ανάγκης. Η μνήμη κλήσεων της συσκευής αποθηκεύει τις 15 πιο πρόσφατες εισερχόμενες και εξερχόμενες κλήσεις.
Η λειτουργία ηχείου σάς επιτρέπει να μιλάτε σε ανοικτή ακρόαση με το πάτημα ενός κουμπιού.
Φροντίδα και συντήρηση
Το τηλέφωνό σας είναι ένα τεχνικά προηγμένο προϊόν και θα πρέπει να το χειρίζεστε με μεγάλη προσοχή. Η εγγύηση μπορεί να ακυρωθεί σε περιπτώσεις μη ενδεδειγμένης χρήσης της συσκευής.
Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία. Η βροχή/το χιόνι, η υγρασία και τα
πάσης φύσεως υγρά περιέχουν ουσίες που μπορούν να διαβρώσουν τα ηλεκτρικά κυκλώματα της συσκευής. Εάν βραχεί η συσκευή, θα πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες και να τις αφήσετε να στεγνώσουν εντελώς πριν τις τοποθετήσετε ξανά στη θέση τους.
Μη χρησιμοποιείτε και μην αφήνετε τη συσκευή σε χώρους με σκόνη ή ρύπους.
Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στα κινούμενα μέρη και τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα της συσκευής.
Μην φυλάσσετε τη συσκευή σε μέρη όπου αναπτύσσονται υψηλές θερμοκρασίες.
Οι υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να μειώσουν τη διάρκεια ζωής του ηλεκτρονικού εξοπλισμού, να προκαλέσουν βλάβη στις μπαταρίες και να παραμορφώσουν ή να λιώσουν ορισμένα πλαστικά τμήματα της συσκευής.
Μην φυλάσσετε τη συσκευή σε μέρη όπου αναπτύσσονται χαμηλές θερμοκρασίες.
Όταν επαναφέρετε την συσκευή σε κανονική θερμοκρασία, μπορεί να σχηματιστούν υδρατμοί στο εσωτερικό της, προκαλώντας βλάβη στα ηλεκτρονικά κυκλώματα.
Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή με οποιονδήποτε τρόπο εκτός από
αυτόν που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Προστατέψτε τη συσκευή από πτώσεις. Μην χτυπάτε και μην κουνάτε με δύναμη τη
συσκευή. Εάν χειρίζεστε τη συσκευή ασκώντας υπερβολική δύναμη, ενδέχεται να προκληθούν σημαντικές φθορές στα εσωτερικά κυκλώματα και τους μηχανισμούς ακριβείας.
Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά χημικά προϊόντα για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Οι παραπάνω οδηγίες ισχύουν για τη συσκευή, τις μπαταρίες, τον προσαρμογέα τροφοδοσίας και άλλα αξεσουάρ της συσκευής. Εάν το τηλέφωνο δεν λειτουργεί όπως πρέπει, μεταφέρετε την συσκευή για επιδιόρθωση στο κατάστημα όπου την αγοράσατε. Μην ξεχνάτε ότι πρέπει να έχετε μαζί σας την απόδειξη αγοράς ή ένα αντίγραφο του τιμολογίου.
1
Ελληνικά
Εγκατάσταση
Σύνδεση
Συνδέστε το σπειροειδές καλώδιο ακουστικού
1.
στην υποδοχή του ακουστικού και στην υποδοχή του τηλεφώνου με την ένδειξη y.
Συνδέστε το καλώδιο της τηλεφωνικής
2.
γραμμής στην αντίστοιχη επιτοίχια υποδοχή και στην υποδοχή με την ένδειξη
K
στην πίσω πλευρά του τηλεφώνου.
Συνδέστε τον προσαρμογέα τροφοδοσίας στην
3.
πρίζα και στην υποδοχή DC9V 300mA στο τηλέφωνο.
Σηκώστε το ακουστικό και βεβαιωθείτε ότι
4.
ακούγεται ο τόνος κλήσης.
Μπαταρίες
Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες ΑAA για παροχή εφεδρικής ισχύος για τη μνήμη κλήσεων και το ηχείο.
Εάν εμφανιστεί η ένδειξη στην οθόνη του τηλεφώνου, πρέπει να αντικαταστήσετε άμεσα και τις 4 μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες AAΑ καλής ποιότητας (δεν περιλαμβάνονται).
Σημείωση!
Πριν την τοποθέτηση ή την αντικατάσταση των μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο στην τηλεφωνική γραμμή.
Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας και
1.
τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα.
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα και συνδέστε
2.
το τηλέφωνο στην τηλεφωνική γραμμή.
Βασικές ρυθμίσεις
Πριν χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνο για πρώτη φορά πρέπει να πραγματοποιήσετε τις παρακάτω βασικές ρυθμίσεις.
Αφού επιβεβαιώσετε τις επιλογές σας, στην οθόνη του τηλεφώνου εμφανίζεται αυτόματα η επόμενη ρύθμιση. Για να μεταβείτε στην επόμενη ρύθμιση, πατήστε .
Το τηλέφωνο θα επανέλθει σε κατάσταση αναμονής μετά από 30 δευτερόλεπτα αδράνειας ή όταν πιέσετε το C.
Κατά την πρώτη εγκατάσταση, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
1.
για περίπου 5 δευτερόλεπτα μέχρι η
*
ένδειξη της ώρας αρχίσει να αναβοσβήνει.
BATT. LOW
00:00
.
2.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να επιλέξετε την επιθυμητή τιμή και επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
3.
Επαναλάβετε τα βήματα 2 για να ρυθμίσετε τα λεπτά, την ημέρα και τον μήνα.
ENGLISH
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να επιλέξετε την επιθυμητή γλώσσα και επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
.
-2- CONTRAST
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να επιλέξετε την ρύθμιση για την αντίθεση της οθόνης (1–4) και επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
KEYT. ON
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο πλήκτρων (ON/OFF) και επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
-100- FLASH
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να ρυθμίσετε τη συχνότητα με την οποία θα αναβοσβήνουν τα πλήκτρα (100/300/600 ms) και επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
Η τυπική ρύθμιση είναι 100 για τις περισσότερες χώρες, 300 για τη Γαλλία και την Πορτογαλία, 600 για τη Νέα Ζηλανδία.
LED OFF
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ενδεικτική λυχνία εισερχόμενων κλήσεων και επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
TONE
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να επιλέξετε τονική ή παλμική λειτουργία και επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
Σημείωση!
Εάν δεν είστε σίγουροι ποια λειτουργία να χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε την τονική (TONE) καθώς είναι κατάλληλη για τις περισσότερες περιοχές.
-1-RING TYPE
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να επιλέξετε έναν από τους τρεις ήχους κλήσης και επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
Οι βασικές ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί
2
Ελληνικά
Λειτουργία
Πραγματοποίηση κλήσης
Κανονική κλήση
Σηκώστε το ακουστικό.
1.
Καλέστε τον τηλεφωνικό αριθμό.
2.
Τοποθετήστε το ακουστικό στη θέση του για να τερματίσετε την κλήση.
Ηχείο
Σημείωση!
Το ηχείο λειτουργεί μόνο εάν έχουν τοποθετηθεί οι μπαταρίες.
Πατήστε το πλήκτρο για να
1.
ενεργοποιήσετε το ηχείο. Η ενδεικτική λυχνία δίπλα στο πλήκτρο ανάβει.
Καλέστε τον τηλεφωνικό αριθμό. Πατήστε
2.
ξανά το πλήκτρο για να τερματίσετε την κλήση.
Στη διάρκεια μιας κλήσης μπορείτε να απενεργοποιήσετε το ηχείο και να συνεχίσετε τη συνομιλία σας σηκώνοντας το ακουστικό.
Προκαταρκτική κλήση
Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό
1.
αριθμό. Πατήστε το πλήκτρο C για να διαγράψετε το τελευταίο ψηφίο που έχετε πληκτρολογήσει.
Σηκώστε το ακουστικό ή πατήστε το
2.
πλήκτρο για να καλέσετε τον αριθμό.
Άμεση επανάκληση
Σηκώστε το ακουστικό ή πατήστε το
1.
πλήκτρο . Πατήστε το πλήκτρο για να γίνει
2.
επανάκληση του τελευταίου αριθμού που είχατε καλέσει.
Κλήση τηλεφωνικών αριθμών από τη μνήμη κλήσεων
Πατήστε το πλήκτρο για να
1.
εμφανίζετε τις πιο πρόσφατες κλήσεις στην οθόνη του τηλεφώνου.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v / V για
2.
να μετακινηθείτε στη λίστα των 15 πιο πρόσφατων εισερχόμενων και εξερχόμενων κλήσεων.
= Εισερχόμενη κλήση
= Εξερχόμενη κλήση
Σηκώστε το ακουστικό ή πατήστε το πλήκτρο
3.
για να καλέσετε τον τηλεφωνικό αριθμό
που εμφανίζεται στην οθόνη.
Ταχεία κλήση (αποθηκευμένων αριθμών σε πλήκτρα)
Πατήστε ένα από τα πλήκτρα ταχείας
1.
κλήσης M1M8. Εμφανίζεται ο αποθηκευμένος τηλεφωνικός αριθμός.
Σηκώστε το ακουστικό ή πατήστε το
2.
πλήκτρο για να καλέσετε τον αριθμό.
Κλήση τηλεφωνικών αριθμών από
1.
τον τηλεφωνικό κατάλογο
Πατήστε το πλήκτρο b για να εμφανίσετε
1.
τον τηλεφωνικό κατάλογο. Χρησιμοποιήστε τα βέλη v / V
2.
για να μετακινηθείτε ανάμεσα στους τηλεφωνικούς αριθμούς του καταλόγου ή πληκτρολογήστε το πρώτο γράμμα ενός ονόματος για να βρείτε άμεσα την αντίστοιχη καταχώρηση (βλέπε
Χαρακτήρες πληκτρολογίου).
Σηκώστε το ακουστικό ή πατήστε το
3.
πλήκτρο για να καλέσετε τον αριθμό.
Απάντηση σε εισερχόμενες κλήσεις
Σηκώστε το ακουστικό για να απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση ή πατήστε το πλήκτρο για να χρησιμοποιήσετε το ηχείο.
Ένταση ήχου
Το ρυθμιστικό για την ένταση ήχου του ηχείου βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του τηλεφώνου.
Το ρυθμιστικό για την ένταση του ήχου του ακουστικού βρίσκεται κάτω από το ακουστικό.
Ένταση ήχου κλήσης "
Η ένταση ήχου κλήσης μπορεί να ρυθμιστεί σε HIGH/LOW/OFF (Υψηλή/Χαμηλή/ Απενεργοποιημένη) με ένα διακόπτη στο πίσω μέρος του τηλεφώνου.
3
Ελληνικά
Πρόσθετες λειτουργίες
Τηλεφωνικός κατάλογος
Ο τηλεφωνικός κατάλογος διαθέτει δυνατότητα αποθήκευσης έως και 30 καταχωρήσεων. Εάν η μνήμη είναι πλήρης, στην οθόνη του τηλεφώνου εμφανίζεται η ένδειξη
Αποθήκευση τηλεφωνικών αριθμών στον τηλεφωνικό κατάλογο
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
1.
πλήκτρο b μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ένας δρομέας που αναβοσβήνει.
Εισάγετε τον τηλεφωνικό αριθμό (έως 22
2.
ψηφία). Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο v/V για να μετακινήσετε το δρομέα και το πλήκτρο C για να πραγματοποιήσετε διαγραφή εάν χρειαστεί. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο # για να εισάγετε ένα κενό στον αριθμό.
Πατήστε το πλήκτρο για να
3.
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας. Ο δρομέας που αναβοσβήνει εμφανίζεται στη δεύτερη γραμμή της οθόνης.
Πληκτρολογήστε ένα όνομα (έως 9
4.
χαρακτήρες) για τον αριθμό που θέλετε να αποθηκεύσετε.
Πατήστε το πλήκτρο για να
5.
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας. Επαναλάβετε τα βήματα 1–5 για να
6.
αποθηκεύσετε ένα νέο αριθμό ή πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο C για έξοδο.
Διαγραφή τηλεφωνικών αριθμών από τον τηλεφωνικό κατάλογο
Πατήστε το πλήκτρο b για να εμφανίσετε
1.
τον τηλεφωνικό κατάλογο. Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
2.
μετακινηθείτε ανάμεσα στους τηλεφωνικούς αριθμούς του καταλόγου ή πληκτρολογήστε το πρώτο γράμμα ενός ονόματος για να βρείτε άμεσα την αντίστοιχη καταχώρηση.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
3.
πλήκτρο C για να διαγράψετε την επιλεγμένη καταχώρηση.
Επεξεργασία τηλεφωνικών αριθμών στον τηλεφωνικό κατάλογο
Πατήστε το πλήκτρο b για να εμφανίσετε
1.
τον τηλεφωνικό κατάλογο.
----100%
.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
2.
μετακινηθείτε ανάμεσα στους τηλεφωνικούς αριθμούς του καταλόγου ή πληκτρολογήστε το πρώτο γράμμα ενός ονόματος για να βρείτε άμεσα την αντίστοιχη καταχώρηση.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
3.
πλήκτρο b μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο δρομέας που αναβοσβήνει.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
4.
μετακινήσετε το δρομέα, πατήστε το πλήκτρο C για να διαγράψετε οποιοδήποτε στοιχείο και χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο για την εισαγωγή νέων δεδομένων.
Πατήστε το πλήκτρο για να
5.
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας. Ο δρομέας μετακινείται στη δεύτερη γραμμή.
Επαναλάβετε το βήμα 4 για να
6.
επεξεργαστείτε το όνομα/την περιγραφή. Πατήστε το πλήκτρο για να
7.
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας.
Ταχεία κλήση
Το τηλέφωνο διαθέτει 8 πλήκτρα ταχείας κλήσης στα οποία μπορείτε να αποθηκεύσετε τους αριθμούς που καλείτε συχνότερα ή ακόμη και αριθμούς έκτακτης ανάγκης.
Αποθήκευση τηλεφωνικών αριθμών ταχείας κλήσης
Πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε
1.
από τα πλήκτρα M1-M8 μέχρι να εμφανιστεί ένας δρομέας που αναβοσβήνει στην πρώτη γραμμή της οθόνης.
Εισάγετε τον τηλεφωνικό αριθμό (έως 22
2.
ψηφία) χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο της συσκευής. Χρησιμοποιήστε τα βέλη
v
/V για να μετακινήσετε το δρομέα και το πλήκτρο C για να διαγράψετε οποιοδήποτε στοιχείο, εάν χρειαστεί. Πατήστε το πλήκτρο
για να εισάγετε ένα κενό στον αριθμό.
#
Πατήστε το πλήκτρο για να
3.
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας. Ο δρομέας που αναβοσβήνει εμφανίζεται στη δεύτερη γραμμή της οθόνης.
Πληκτρολογήστε ένα όνομα (έως 9
4.
χαρακτήρες) για τον αριθμό που θέλετε να αποθηκεύσετε.
Πατήστε το πλήκτρο για να
5.
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας.
4
Ελληνικά
Επαναλάβετε τα βήματα 1-5 για να
6.
αποθηκεύσετε αριθμούς στα υπόλοιπα πλήκτρα ταχείας κλήσης.
Διαγραφή τηλεφωνικών αριθμών ταχείας κλήσης
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τους αποθηκευμένους αριθμούς ταχείας κλήσης, αλλά μόνο να τους αντικαταστήσετε με έναν άλλο αριθμό.
Αναγνώριση κλήσεων και μνήμη κλήσεων
Η αναγνώριση κλήσεων σας επιτρέπει να δείτε τον αριθμό του καλούντα πριν σηκώσετε το ακουστικό ή τις αναπάντητες κλήσεις που έχετε δεχτεί.
Σημείωση!
Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αναγνώρισης κλήσεων πρέπει να είστε εγγεγραμμένοι στην αντίστοιχη υπηρεσία του δικτύου σταθερής τηλεφωνίας που διαθέτετε. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον παροχέα σταθερής τηλεφωνίας.
Στη μνήμη της συσκευής αποθηκεύονται οι 15 πιο πρόσφατες εισερχόμενες και εξερχόμενες κλήσεις. Στην οθόνη, οι εισερχόμενες κλήσεις (απαντημένες και αναπάντητες) εμφανίζονται με το εικονίδιο και οι εξερχόμενες με το εικονίδιο .
Εάν είναι ενεργοποιημένη η φωτεινή ένδειξη κλήσης, μια φωτεινή ένδειξη που αναβοσβήνει υποδεικνύει ότι έχετε λάβει μια αναπάντητη κλήση από την τελευταία φορά που ελέγξατε τη μνήμη κλήσεων.
Αναζήτηση στη μνήμη κλήσεων
Πατήστε το πλήκτρο και στη
1.
συνέχεια χρησιμοποιήστε τα βέλη
v
/ V για να μετακινηθείτε ανάμεσα
στους αριθμούς της μνήμης κλήσεων. Στην οθόνη εμφανίζεται ο τηλεφωνικός αριθμός και η ώρα της κλήσης. Για κλήσεις που πραγματοποιήθηκαν πριν από 24 ώρες, εμφανίζεται η ημερομηνία κλήσης αντί για την ώρα.
Πατήστε το πλήκτρο C για να επιστρέψετε
2.
στην αρχική οθόνη.
Διαγραφή τηλεφωνικών αριθμών από τη μνήμη κλήσεων
Πατήστε το πλήκτρο και στη
1.
συνέχεια χρησιμοποιήστε τα βέλη
v
/ V για να μετακινηθείτε ανάμεσα
στους αριθμούς της μνήμης κλήσεων. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
2.
πλήκτρο C για να διαγράψετε την επιλεγμένη καταχώρηση.
Αντιγραφή αριθμών της μνήμης κλήσεων στον τηλεφωνικό κατάλογο
Πατήστε το πλήκτρο και στη
1.
συνέχεια χρησιμοποιήστε τα βέλη
v
/ V για να μετακινηθείτε ανάμεσα
στους αριθμούς της μνήμης κλήσεων. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
2.
πλήκτρο * μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
OK
στην οθόνη. Ο επιλεγμένος αριθμός
έχει αποθηκευτεί στον τηλεφωνικό κατάλογο.
Χρονόμετρο κλήσεων
Όταν το τηλέφωνο βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα ώρα. Αντίθετα, στη διάρκεια μιας κλήσης στην οθόνη εμφανίζεται ένα χρονόμετρο το οποίο υπολογίζει τη διάρκεια της τρέχουσας κλήσης. Η διάρκεια της κλήσης εξακολουθεί να εμφανίζεται στην οθόνη για περίπου 5 δευτερόλεπτα μετά τον τερματισμό της.
Πλήκτρο R (R)
Πατήστε το πλήκτρο R και στη συνέχεια τον αριθμό της εσωτερικής τηλεφωνικής γραμμής για να προωθήσετε την κλήση εάν διαθέτετε τηλεφωνικό κέντρο (PBX).
Για να επιλέξετε τις πρόσθετες υπηρεσίες δικτύου χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα R,
και #. Επικοινωνήστε με τον παροχέα
*
σταθερής τηλεφωνίας για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες υπηρεσίες δικτύου.
5
Ελληνικά
Ελληνικά
Αύξηση έντασης
Η ένταση του ακουστικού μπορεί να αυξηθεί έως και 10 dB εάν πιέσετε το πλήκτρο αύξησης έντασης κατά τη διάρκεια της κλήσης. Η ενδεικτική λυχνία στο πλήκτρο ανάβει.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο ή τερματίστε την κλήση για να απενεργοποιήσετε την Αύξηση έντασης.
Προσοχή!
Η ένταση του ακουστικού είναι πολύ δυνατή σε αυτή τη ρύθμιση. Η αύξηση έντασης θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα με μειωμένη ακοή.
Ήχος ακουστικού
Ο ήχος της ομιλίας (μπάσα/πρίμα) μπορεί να ρυθμιστεί για μεγαλύτερη διαύγεια χρησιμοποιώντας το ρυθμιστικό έντασης του ακουστικού που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του τηλεφώνου.
Φωτεινή ένδειξη ήχου κλήσης
Η φωτεινή ένδειξη ήχου κλήσης ανάβει όταν δέχεστε εισερχόμενες κλήσεις. Η φωτεινή ένδειξη ενεργοποιείται/απενεργοποιείται από ένα διακόπτη που βρίσκεται στο πίσω μέρος του τηλεφώνου.
Εξωτερική συσκευή ειδοποίησης
Μια εξωτερική συσκευή δόνησης μπορεί να συνδεθεί στην υποδοχή συσκευής δόνησης στο πίσω μέρος του τηλεφώνου.
Βοηθήματα ακοής
Το τηλέφωνο είναι συμβατό με βοηθήματα ακοής. Επιλέξτε τη λειτουργία T στο βοήθημα ακοής που χρησιμοποιείτε για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία του με το τηλέφωνο.
Εγγύηση και τεχνικές
πληροφορίες
Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 12 μηνών που ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση που προκύψει κάποιο πρόβλημα στη διάρκεια αυτής της περιόδου, επικοινωνήστε με το κατάστημα όπου αγοράσατε την συσκευή. Προκειμένου να επωφεληθείτε από τις δωρεάν υπηρεσίες τεχνικής υποστήριξης και επισκευής κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης πρέπει να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς της συσκευής.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για βλάβες που προκλήθηκαν λόγω ατυχήματος ή ζημιών που οφείλονται σε εισχώρηση υγρών, αμέλεια, μη ενδεδειγμένη χρήση, κακή συντήρηση ή άλλων σφαλμάτων του χρήστη. Επιπλέον, η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για τυχόν βλάβες που οφείλονται σε καταιγίδα ή άλλα φαινόμενα που προκαλούν διακυμάνσεις της τάσης στο δίκτυο τροφοδοσίας. Για προληπτικούς λόγους, σας προτείνουμε να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα στη διάρκεια καταιγίδων.
Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες AAA καλής ποιότητας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η Εγγύηση δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματά σας σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία που αφορά στην πώληση καταναλωτικών προϊόντων.
Προδιαγραφές
Μέγεθος: 170 χιλ. x 190 χιλ. x 60 χιλ. Βάρος: 750 γρ. (συμπεριλαμβάνονται οι
μπαταρίες)
Μπαταρία: 4 αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ 1,5 V
Δήλωση Συμμόρφωσης
Με την παρούσα, η Doro δηλώνει ότι το προϊόν Doro 915c Syntiro συμμορφώνεται πλήρως στις απαραίτητες απαιτήσεις και άλλους συναφείς κανονισμούς που αναφέρονται με τις Οδηγίες 1999/5/ΕΚ περί Ραδιοεξοπλισμού και Τηλεπικοινωνιακού Τερματικού Εξοπλισμού (R&TTE) και 2002/95/ΕΚ (περί Περιορισμού χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε Είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού).
Αντίγραφο της Δήλωσης συμμόρφωσης μπορείτε να βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.doro.com/dofc
6
English Swedish Norwegian Danish Finnish French German Spanish Italian Dutch Greek
Version 1.0
Loading...