Dometic MSI 212, MSI 224, MSI 412, MSI 424 operation manual

ENDEFRESPTITNLDASV
NOFIRUPLSKCSHU
ENERGY & LIGHTING
SINEPOWER
MSI 212, MSI 224, MSI 412, MSI 424
Sine wave inverter
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 6
Sinus-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 19
Onduleur sinusoïdal
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Convertidor de ondas seno
Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Inverter sinusoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . . 71
Sinus ondulator
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sinus ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .97
Sinus växelriktare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 110
Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 123
Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 136
Синусоидальный инвертор
Инструкция по монтажу и эксплуатации 149
Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 164
Sínusový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Sinusový měnič
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 192
Szinuszos inverter
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .206
SinePower
4
5
6
7
1
3
2
4
6
7
1
3
2
MSI412, MSI424
MSI212, MSI224
1
3
SinePower
1
2
2
1.
2.
3.
3
4
SinePower
A
B
A
B
4
5
6
1
2
2
1
5
EN
SinePower
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6 Fastening the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8 Using the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
11 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6
EN
SinePower Explanation of symbols
1 Explanation of symbols
WARNING!
! !
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
WARNING!
!
Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision.
• Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely should not use this appliance without initial supervision or instruction by a responsible person.
Use the device only as intended.
Do not operate the device in a damp or wet environment.
7
EN
Safety instructions SinePower
Maintenance and repair work may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
2.2 Safety when installing the device
WARNING!
!
!
A
Never connect more than one consumer device to the inverter. If you
connect more than one device, a short circuit may occur.
Take the precautions necessary to ensure that children cannot inter­fere with operation. Dangerous situations may occur which cannot be recognised by children!
CAUTION!
Ensure the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or heating). Avoid additional heating of the device in this way.
Electrical cables
CAUTION!
!
A
8
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
If cables have to be fed through metal walls or other walls with sharp edges, use ducts or wire bushings to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conduc­tive material (metal).
Do not pull on the cables.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the
same duct.
Fasten the cables securely.
EN
SinePower Scope of delivery
2.3 Operating the appliance safely
WARNING!
!
A
Operate the device only if you are certain that the housing and the
cables are undamaged.
Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.
Always disconnect the power supply when working on the device.
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation.
Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 5 1, page 5) to
a different 230 V source.
3Scope of delivery
Sine wave inverter
4 holders
Instruction Manual
4 Intended use
The SinePower inverters are used to convert a direct current of 12 V or 24 V into a 230 V AC supply of 50 Hz.
12 V: SinePower MSI212 SinePower MSI412
24 V: SinePower MSI224 SinePower MSI424
Rechargeable devices with USB interface can be charged via the USB port (5 V, 2000 mA).
This device is exclusively intended for vehicle use.
9
EN
Technical description SinePower
5 Technical description
The inverters can be used anywhere where there is a 12 Vg or 24 Vg voltage source. The inverters are connected to:
Vehicle socket: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Vehicle battery: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Devices MSI412 and MSI424 can be switched on and off optionally using an external switch.
The devices are additionally cooled with a load and temperature-dependent fan (fig. 2 2, page 4).
The maximum constant output for the devices is as follows:
For inverters MSI212 and MSI224 150 W
For inverters MSI412 and MSI424 350 W
Never connect devices that have a higher power requirement.
NOTE
I
Note when connecting devices with an electrical drive (such as power drills and refrigerators), that they often need more power than is stated on the type plate.
If the system has a short circuit, the device switches off. If the voltage is too high, the device switches off and must be restarted manually. If the input voltage is too high or too low or the system overheats, the device
switches off and then on again after a short while.
10
EN
SinePower Fastening the inverter
The inverter has the following connections, displays and control elements:
NOTE
I
The version for continental Europe is depicted.
Pos. in
fig. 1, page 3
1 Switches
2 Green Status LED: lights up when inverter is in operation
3 Red Status LED: indicates malfunction
4 USB port
5 MSI412, MSI424 only: Connection for external switch
6 Cover for 230 Vwsafety socket
7 Holders
Pos. in
fig. 2, page 4
1 Connection cable for direct current
2Fan
Element
0: device is switched off I: device is switched on
Element
6 Fastening the inverter
You can fasten the inverter using the four holders supplied. When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.
The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
The inverter may not be installed in a dusty environment.
The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system must be
present for installations in small, closed spaces. The minimum clearance around the inverter must be at least 25 cm.
11
EN
Connecting the inverter SinePower
The air intake on the underside or the air outlet on the back side of the inverter must remain clear.
For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating com­partments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load can lead to the automatic shut-off of the inverter.
The installation surface must be level and sufficiently strong.
NOTICE!
A
Fasten the inverter as follows (fig. 3, page 4): Clip two holders on the lower left bar and two on the right.
You can move the holders as required.
Fasten the inverter by screwing one screw through each hole in the holders.
Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
7 Connecting the inverter
NOTICE!
A
The cable between the battery and the inverter may not exceed a maximum length of 2 m.
7.1 Connecting the MSI212 and MSI224
The connection is made via a plug that is connected to a 12 V vehicle socket (for MSI212) and a 24 V vehicle socket (for MSI224) (fig. 6, page 5).
Connect the middle pin (1) of the plug to the positive wire.Connect the two side brackets (2) of the plug to the negative wire.
NOTICE!
A
12
Make sure that the plug is firmly connected in the vehicle socket. If the connection is loose, the plug may heat up.
The rating of the vehicle socket, the supply cable, and the fuse must be at least 15 A. Do not put in a fuse with a higher rating.
EN
SinePower Connecting the inverter
7.2 Connecting the MSI412 and MSI424
Make sure that a professional fuse is installed between the positive pole (+) and the inverter. Mind the following values:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
NOTICE!
A
To set up the inverter, connect the red cable to the positive pole (+) of the vehicle
battery and the black cable to the negative pole (–) of the vehicle battery. Make sure the vehicle battery terminals are clean when connecting them.
Connecting the external switch contact to the inverter
Connect the external switch to the remote port according to the wiring diagram
(fig. 4, page 5).
Put the switch (fig. 1 1, page 3) in position “I”.
If no sufficient, professional fuse is installed, the inverter could be damaged and the guarantee is invalidated.
Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the connections will cause a great spark and the internal fuses will melt. These fuses should only be replaced by a qualified electrician.
The green status LED lights up (fig. 1 2, page 3) when the switch is closed.
13
EN
Using the inverter SinePower
8Using the inverter
NOTE
I
Lift up the cover (fig. 5 2, page 5).Connect your power consuming device, to the socket (fig. 1 3, page 3) of the
inverter.
Switch the inverter on by pressing the switch (fig. 1 1, page 3) on the device
(position “I”) …
… or (MSI412, MSI424 only) switch on the inverter using the external switch
(optional).
The green Status LED lights up (fig. 1 2, page 3). The power consuming device
is supplied with voltage.
Charging the device via the USB port
When operating the inverter at a high load for lengthy periods, it is advisable to start the engine in order to recharge the vehicle battery.
You can operate the inverter with the engine running or switched off. However, do not start the engine while the inverter is switched on, since the power supply to the cigarette lighter is disconnected during ignition.
NOTE
I
Connect the device to the USB port (fig. 1 4, page 3) of the inverter.
Also observe the operating manual of the device you want to charge via the USB port.
9 Cleaning and caring for the inverter
NOTICE!
A
Occasionally clean the device with a damp cloth.
14
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the device.
EN
SinePower Rectifying faults
10 Rectifying faults
NOTE
I
Fault Cause Remedy
No output voltage, no LED lights upNo contact to the battery Check contact and cable.
No output voltage, green and red LED light, power consuming device is swichted off
No output voltage, green and red LED light, power consuming device is switched on
The device switches on and off repeatedly (up to five times, then the inverter is switched off)
No output voltage, green and red LED light
The inverter switches off when the consumer is switched on, red Status LED lights
If you have detailed questions on the specifications of the inverter please contact the manufacturer.
Defective fuse (in the inverter or the vehicle)
The battery voltage is less than 11 V (MSI212/MSI 412) or 22 V (MSI224/MSI424)
Poor contact to the battery Clean the contacts.
Input voltage too high. Check the input voltage.
Overheating Switch off power consuming
Inadequate cable connection (cross section too small or poor contact)
Excessive load Switch off the device.
Excessive load Switch off the device.
Short circuit or electrical wiring error
Starting current too high Compare the device power with
Have an electrician change the fuse.
Charge the battery (start the engine).
reduce the input voltage.
devices. Let the inverter cool down and
ensure better ventilation. Make certain that the ventilation
slots are not covered. Lower the ambient temperature.
Use a cable with a larger cross section and check contacts.
Reduce the load. Switch on the device.
Reduce the load. Switch on the device.
Switch off the device. Remove short circuit. Check electrical wiring. Switch on the device.
the maximum power of the inverter.
15
EN
Guarantee SinePower
11 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
16
EN
SinePower Technical data
13 Technical data
MSI212 MSI224
Rated input voltage: 12 Vg 24 Vg
Constant output power: 150 W 150 W
Peak output power: 300 W 300 W
Output voltage: 230 Vw pure sine wave
Output frequency: 50 Hz
Connection data USB charging socket: 5 Vg, 2000 mA
Idle current consumption: < 0.6 A < 0.5 A
Input voltage range: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Low voltage shutdown: <11 Vg <22 Vg
Ambient temperature: 0 °C to +40 °C
Heat dissipation: Fan
Dimensions: 124 x 199 x 49 mm
Weight: 0.8 kg
Testing/certification:
8
17
EN
Technical data SinePower
MSI412 MSI424
Rated input voltage: 12 Vg 24 Vg
Constant output power: 350 W 350 W
Peak output power: 700 W 700 W
Output voltage: 230 Vw pure sine wave
Output frequency: 50 Hz
Connection data USB charging socket: 5 Vg, 2000 mA
Idle current consumption: < 0.6 A < 0.5 A
Input voltage range: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Low voltage shutdown: <11 Vg <22 Vg
Ambient temperature: 0 °C to +40 °C
Heat dissipation: Fan
Dimensions: 124 x 199 x 49 mm
Weight: 0.8 kg
Testing/certification:
8
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see back page).
18
DE
SinePower
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Wechselrichter befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Wechselrichter anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
19
DE
Erklärung der Symbole SinePower
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
! !
A
I
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Grundlegende Sicherheit
WARNUNG!
!
20
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elekt­rische Geräte benutzen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
DE
SinePower Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen,
die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vor­schriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
WARNUNG!
!
!
Schließen Sie immer nur einen Verbraucher an den Wechselrichter
an. Beim Anschluss von zwei oder mehr Verbrauchern kann es zu einem Kurzschluss kommen.
Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf haben. Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt wer­den!
VORSICHT!
Achten Sie auf einen sicheren Stand! Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
ACHTUNG!
A
Elektrische Leitungen
!
A
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Hei-
zung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerä­tes.
VORSICHT!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden, dann benutzen Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
21
DE
Lieferumfang SinePower
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
WARNUNG!
!
A
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen
unbeschädigt sind.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben Teile des Wechselrichters unter Spannung.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht ver­deckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters (Abb. 5 1,
Seite 5) nicht mit einer anderen 230-V-Quelle.
3 Lieferumfang
Wechselrichter
4 Halterungen
Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die SinePower Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V bzw. von 24 V in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln.
12 V:
SinePower MSI212 SinePower MSI412
24 V:
SinePower MSI224 SinePower MSI424
22
DE
SinePower Technische Beschreibung
Am USB-Anschluss können akkubetriebene Geräte mit USB-Schnittstelle aufgeladen werden (5 V, 2000 mA).
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Fahrzeugen geeignet.
5 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo eine 12-Vg- bzw. eine 24­Vg-Spannungsquelle vorhanden ist. Die Wechselrichter werden angeschlossen an:
Fahrzeugsteckdose: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Fahrzeugbatterie: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Die Geräte MSI412 und MSI424 können optional mit einem externen Schalter ein­und ausgeschaltet werden.
Die Geräte werden mit einem last- und temperaturabhängigen Lüfter (Abb. 2 2, Seite 4) bei Bedarf zusätzlich gekühlt.
Die maximale Dauerleistung beträgt
beim Wechselrichter MSI212 oder MSI224 150 Watt
beim Wechselrichter MSI412 oder MSI424 350 Watt
Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht angeschlossen wer­den.
HINWEIS
I
Bei Kurzschluss schaltet sich das Gerät aus. Bei zu hoher Belastung schaltet sich das Gerät aus und muss manuell neu gestartet
werden. Bei zu hoher oder zu geringer Eingangsspannung sowie bei thermischer Über-
lastung schaltet sich das Gerät aus und nach kurzer Zeit automatisch wieder ein.
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typen-schild angegeben.
23
DE
Technische Beschreibung SinePower
Der Wechselrichter besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedienelemente:
HINWEIS
I
Abgebildet ist die Version für Kontinentaleuropa.
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1 Schalter
2 grüne Status-LED: leuchtet, wenn der Wechselrichter in Betrieb ist
3 rote Status-LED: zeigt Betriebsstörungen an
4 USB-Anschluss
5 Nur MSI412, MSI424: Anschluss für externen Schalter
6 Abdeckung der 230-Vw-Schuko-Steckdose
7 Halterungen
Pos. in
Abb. 2, Seite 4
1 Anschlusskabel für Gleichspannung
2Lüfter
Element
0: Gerät ausgeschaltet I: Gerät eingeschaltet
Element
24
DE
SinePower Wechselrichter befestigen
6 Wechselrichter befestigen
Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden vier Halterungen befestigen. Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut
werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren Materialien eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut werden.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen
Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Abstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betragen.
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des Wechselrichters muss freibleiben.
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C sind (z. B. in Motor- oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung), kann es durch die Eigen­erwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen Abschalten kommen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
ACHTUNG!
A
Befestigen Sie den Wechselrichter wie folgt (Abb. 3, Seite 4): Klipsen Sie je zwei Halterungen auf den linken und rechten unteren Steg.
Sie können die Halterungen anschließend beliebig verschieben.
Schrauben Sie den Wechselrichter fest, indem Sie jeweils eine Schraube durch
die Bohrungen in den Haltern schrauben.
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Boh­ren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
25
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
7 Wechselrichter anschließen
ACHTUNG!
A
7.1 MSI212 und MSI224 anschließen
Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12-V-Fahrzeugsteckdose (bei MSI212) bzw. eine 24-V-Fahrzeugsteckdose (bei MSI224) eingesteckt wird (Abb. 6, Seite 5).
Verbinden Sie den mittleren Stift (1) des Steckers mit der Plusleitung.Verbinden Sie die beiden seitlichen Bügel (2) des Steckers mit der Minusleitung.
A
Die Länge der Leitung zwischen Batterie und Wechselrichter darf maximal 2 m betragen.
ACHTUNG!
Achten Sie beim Einstecken des Steckers in die Fahrzeugsteckdose auf eine feste Verbindung. Bei einer unzureichenden Verbindung kommt es zu einer Erwärmung des Steckers.
Die Belastbarkeit der Fahrzeugsteckdose, die Zuleitung und die Absicherung müssen mindestens 15 A betragen. Die Absicherung darf nicht eigenmächtig erhöht werden.
7.2 MSI412 und MSI424 anschließen
Achten Sie darauf, dass zwischen Pluspol (+) und Wechselrichter eine fachgerechte Absicherung vorhanden ist. Beachten Sie folgende Werte:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
ACHTUNG!
A
26
Falls keine ausreichende, fachgerechte Absicherung vorhanden ist, kann der Wechselrichter beschädigt werden und die Gewährleis­tung erlischt.
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Verpolung der Anschlüsse entsteht ein großer Funkenschlag, und die internen Sicherungen brennen durch. Der Austausch darf nur durch eine Fachkraft erfolgen.
DE
SinePower Wechselrichter benutzen
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Wechselrichters das rote Kabel mit dem
Pluspol (+) der Fahrzeugbatterie und das schwarze Kabel mit dem Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie. Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der Fahrzeugbatterie.
Externen Schaltkontakt an den Wechselrichter anschließen
Schließen Sie den externen Schalter entsprechend Schaltbild am Remote-Port an
(Abb. 4, Seite 5).
Stellen Sie den Schalter (Abb. 1 1, Seite 3) in Stellung „I“.Die grüne Status-LED leuchtet (Abb. 1 2, Seite 3), wenn der Schalter
geschlossen ist.
8 Wechselrichter benutzen
HINWEIS
I
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit
größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Fahrzeugbatterie wieder aufzuladen.
Der Wechselrichter kann bei laufendem oder abgeschaltetem Motor betrieben werden. Allerdings sollte der Motor nicht angelassen werden, wenn der Wechselrichter eingeschaltet ist, da die Strom­zufuhr zum Zigarettenanzünder während des Startvorgangs unter­brochen werden kann.
Heben Sie die Abdeckung (Abb. 5 2, Seite 5) an.Schließen Sie Ihren Verbraucher an der Steckdose (Abb. 5 1, Seite 5) des
Wechselrichters an.
Schalten Sie den Wechselrichter mit dem Schalter (Abb. 1 1, Seite 3) ein (Stel-
lung „I“) …
… oder (nur MSI 412, MSI424) schalten Sie den Wechselrichter mit dem exter-
nen Schalter ein (optional).
Die grüne Status-LED (Abb. 1 2, Seite 3) leuchtet. Der Verbraucher wird mit
Wechselspannung versorgt.
27
DE
Wechselrichter pflegen und reinigen SinePower
Gerät mit USB-Schnittstelle aufladen
HINWEIS
I
Verbinden Sie das Gerät mit dem USB-Anschluss (Abb. 1 4, Seite 3) am
Wechselrichter.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, das Sie am USB-Anschluss laden möchten.
9 Wechselrichter pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
10 Fehlerbeseitigung
HINWEIS
I
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Fehler Ursache Behebung
Keine Ausgangsspannung, keine LED leuchtet
Keine Ausgangsspannung, grüne und rote Status-LED leuchten, Verbraucher ist ausgeschaltet
Kein Kontakt zur Batterie Kontakt und Kabel prüfen.
Sicherung defekt (Im Wechsel­richter oder fahrzeugseitig)
Batteriespannung kleiner als 11 V (MSI212/MSI412) oder 22 V (MSI224/MSI424)
Schlechter Kontakt zur Batterie Kontakte reinigen.
Eingangsspannung zu hoch Eingangsspannung prüfen.
Austausch der Sicherung durch einen Fachmann.
Batterie laden (Motor starten).
Eingangsspannung verringern.
28
DE
SinePower Gewährleistung
Fehler Ursache Behebung
Keine Ausgangsspannung, grüne und rote Status-LED leuch­ten, Verbraucher ist eingeschal­tet
Gerät schaltet zyklisch Ein/Aus (bis zu fünf Mal, danach ist der Wechselrichter ausgeschaltet)
Keine Ausgangsspannung, grüne und rote Status-LED leuchten
Beim Einschalten des Verbrau­chers schaltet der Wechsel­richter aus, rote Status-LED leuchtet
Thermische Überlastung Verbraucher abschalten.
Wechse lrichter abkühlen lassen und für bessere Belüftung sor­gen.
Sicher stellen, dass Belüftungs­schlitze nicht abgedeckt sind.
Umgebungstemperatur senken.
Kabelverbindung nicht aus­reichend (Querschnitt zu klein) oder Kontakt zu schlecht.
Belastung zu hoch Gerät ausschalten.
Belastung zu hoch Gerät ausschalten.
Kurzschluss oder falsche elektri­sche Verschaltung
Einschaltstrom zu hoch Vergleich der Geräteleistung mit
Leitung mit größerem Kabel­querschnitt verwenden und Kon­takte prüfen.
Belastung reduzieren. Gerät wieder einschalten.
Belastung reduzieren. Gerät wieder einschalten.
Gerät ausschalten. Kurzschluss beseitigen. Elektrische Verschaltung prüfen. Gerät wieder einschalten.
der maximalen Leistung des Wechselrichters.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
29
DE
Entsorgung SinePower
8
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13 Technische Daten
MSI212 MSI224
Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg
Dauer-Ausgangsleistung: 150 W 150 W
Spitzen-Ausgangsleistung: 300 W 300 W
Ausgangsspannung: 230 Vw reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz: 50 Hz
Anschlussdaten USB-Ladebuchse: 5 Vg, 2000 mA
Leerlaufstromaufnahme: < 0,6 A < 0,5 A
Eingangsspannungsbereich: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Unterspannungsabschaltung: <11 Vg <22 Vg
Umgebungstemperatur: 0 °C bis +40 °C
Wärmeabfuhr: Lüfter
Abmessungen: 124 x 199 x 49 mm
Gewicht: 0,8 kg
Prüfung/Zertifikat:
30
DE
SinePower Technische Daten
MSI412 MSI424
Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg
Dauer-Ausgangsleistung: 350 W 350 W
Spitzen-Ausgangsleistung: 700 W 700 W
Ausgangsspannung: 230 Vw reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz: 50 Hz
Anschlussdaten USB-Ladebuchse: 5 Vg, 2000 mA
Leerlaufstromaufnahme: < 0,6 A < 0,5 A
Eingangsspannungsbereich: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Unterspannungsabschaltung: <11 Vg <22 Vg
Umgebungstemperatur: 0 °C bis +40 °C
Wärmeabfuhr: Lüfter
Abmessungen: 124 x 199 x 49 mm
Gewicht: 0,8 kg
Prüfung/Zertifikat:
8
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe Rückseite).
31
FR
SinePower
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Fixation de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
32
FR
SinePower Explication des symboles
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Les personnes (enfants compris) incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité que ce soit en raison de déficiences physiques, senso­rielles ou mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais-sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
33
FR
Consignes de sécurité SinePower
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les réparations et l'entretien.
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
!
A
Raccordez toujours un seul consommateur à l'onduleur. Le raccorde-
ment de deux ou plusieurs consommateurs pourrait provoquer un court-circuit.
Conservez l'appareil hors de la portée des enfants. Ces derniers pourraient s'exposer à des dangers dont ils ne sont pas conscients !
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil ! Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplé­mentaire de l'appareil.
Lignes électriques
ATTENTION !
!
A
34
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement ou d'endommagement du câble.
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou fortement cou­dées sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/24 V
dans le même conduit (tube vide).
FR
SinePower Contenu de la livraison
Fixez bien les lignes.
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
A
Faites fonctionner l'appareil seulement si le boîtier et les conduites
sont intacts.1
Certaines pièces de l'onduleur restent sous tension même après le
déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).5
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.6
AVIS !
Assurez-vous que l'entrée et la sortie d'air de l'appareil ne sont pas
couvertes.2
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.3
Ne raccordez pas la sortie 230 V de l'onduleur (fig. 5 1, page 5) à
une autre source 230 V.4
3 Contenu de la livraison
Onduleur sinusoïdal
4 Supports
Notice d’emploi
35
FR
Usage conforme SinePower
4Usage conforme
Les onduleurs SinePower servent à transformer une tension continue de 12 V ou de 24 V en une tension alternée 230 V de 50 Hz.
12 V :
SinePower MSI212 SinePower MSI412
24 V :
SinePower MSI224 SinePower MSI424
Les appareils fonctionnant sur accumulateur et équipés d'une interface USB peuvent être rechargés sur le port USB (5 V, 2000 mA).
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans des véhicules.
5 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où une source de tension 12 Vg ou 24 Vg est disponible. Les onduleurs sont raccordés à :
Prise du véhicule : MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Batterie du véhicule : MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
En option, les appareils MSI412 et MSI424 peuvent s'allumer et s'éteindre grâce à un commutateur externe.
Les appareils sont éventuellement refroidis par un ventilateur en fonction de la charge et de la température (fig. 2 2, page 4).
La puissance continue maximum supportée est de
150 watts pour les onduleurs MSI212 et MSI224
350 watts pour les onduleurs MSI412 et MSI424
Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas être raccordés.
REMARQUE
I
En cas de court-circuit, l'appareil s'éteint.
Lors du raccordement d'appareils avec entraînement électrique (p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait qu'ils utilisent souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique pendant le démarrage.
36
FR
SinePower Description technique
En cas de charge trop élevée, l'appareil s'éteint et doit être remis en marche manuellement.
En cas de tension d'entrée trop réduite ou trop élevée ainsi qu'en cas de surcharge thermique, l'appareil s'éteint puis se remet automatiquement en marche après un bref laps de temps.
L’onduleur possède les raccords, affichages et éléments de commande suivants :
REMARQUE
I
La version présentée est celle pour l’Europe continentale.
Pos. dans
fig. 1, page 3
1 Commutateur
2 voyant LED d'état vert : s'allume quand l'onduleur est en service
3 voyant LED d'état rouge : indique des dysfonctionnements
4 Port USB
5 Uniquement MSI412, MSI424 : Raccordement pour
6 Cache de la prise Schuko 230 Vw
7 Supports
Pos. dans
fig. 2, page 4
1 Câble de raccordement pour tension continue
2Ventilateur
Elément
0 : appareil éteint I : appareil en marche
commutateur externe
Elément
37
FR
Fixation de l’onduleur SinePower
6 Fixation de l’onduleur
Vous pouvez fixer l’onduleur à l’aide des quatre supports fournis dans la livraison. Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation :
Le montage de l’onduleur peut être horizontal ou vertical.
L’onduleur doit être monté à un endroit protégé de l’humidité.
L’onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant des
matériaux inflammables.
L’onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installations dans de petites
pièces fermées, un système d’aération et de ventilation doit être disponible. La distance libre minimale autour de l’onduleur doit être d’au moins 25 cm.
L’arrivée d’air sur la partie inférieure et la sortie d’air à l’arrière de l’onduleur
doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les comparti-
ments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), il est possible que se produise un arrêt automatique en raison de l’échauffement propre de l’onduleur en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
AVIS !
A
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
Fixez l'onduleur comme suit (fig. 3, page 4) : Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de droite.
Vous pouvez décaler les supports comme vous le souhaitez.
Fixez l'onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.
38
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
7 Raccordement de l'onduleur
AVIS !
A
7.1 Raccordement de MSI212 et MSI224
Le raccordement se fait en branchant une fiche dans une prise de véhicule 12 V (pour MSI212) ou une prise de véhicule 24 V (pour MSI224) (fig. 6, page 5).
Raccordez la tige du milieu (1) de la fiche à la ligne positive.Raccordez les deux étriers latéraux (2) de la fiche à la ligne négative.
A
La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au maximum de 2 m.
AVIS !
Assurez-vous que la fiche est correctement placée dans la prise du véhicule. Si le raccordement n’est pas correct, la fiche risque de chauffer.
La charge admissible de la prise du véhicule, la ligne et les fusibles doivent supporter au moins 15 A. La protection par les fusibles ne doit pas être augmentée de manière arbitraire.
7.2 Raccordement de MSI412 et MSI424
Faites attention à ce que soit disponible, entre le pôle positif (+) et l'onduleur, un fusible conforme. Respectez les valeurs suivantes :
MSI412 : 50 A
MSI424 : 25 A
AVIS !
A
Si vous n’installez pas de fusible dans la ligne positive, l’onduleur
peut être endommagé et la garantie n’est plus valable.
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. En cas d'inversion de la polarité des raccordements de la batterie, une étincelle se produit et les fusibles internes fondent. Le remplacement doit uniquement être effectué par du personnel qualifié.
39
FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
Pour la mise en service de l’onduleur, reliez le câble rouge au pôle positif (+) de
la batterie du véhicule et le câble noir au pôle négatif (–) de la batterie du véhi­cule. Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie du véhicule sont propres.
Raccordement d'un contact de commutation externe à l'onduleur
Raccordez le commutateur externe au Remote-Port, conformément au schéma
des connexions (fig. 4, page 5).
Placez le commutateur (fig. 1 1, page 3) sur la position « I ».La LED verte d'état s'allume (fig. 1 2, page 3) lorsque le commutateur est
fermé.
8 Utilisation de l'onduleur
REMARQUE
I
Lors de l'utilisation de l'onduleur pendant une longue période et
avec une charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la batterie du véhicule.
L'onduleur peut être utilisé que le moteur soit allumé ou éteint. Le moteur ne doit cependant pas rester allumé pendant la mise en marche de l'onduleur, car l'arrivée de courant à l'allume-cigare peut être interrompue pendant le processus de démarrage.
Soulevez le cache (fig. 5 2, page 5).Raccordez votre consommateur à la prise (fig. 5 1, page 5) de l'onduleur.Mettez l'onduleur en marche avec le commutateur (fig. 1 1, page 3)
(position « I ») …
… ou (uniquement MSI412, MSI424) allumez l'onduleur avec le commuta-
teur externe (en option).
Le voyant LED d'état vert (fig. 1 2, page 3) s'allume. Le consommateur
d'énergie est alimenté en tension alternative.
40
FR
SinePower Entretien et nettoyage de l'onduleur
Charge de l'appareil avec l'interface USB
REMARQUE
I
Raccordez l'appareil au port USB (fig. 1 4, page 3) de l'onduleur.
Reportez-vous également au manuel d'utilisation de l'appareil que vous désirez recharger sur le port USB.
9 Entretien et nettoyage de l'onduleur
AVIS !
A
Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l'appareil. Cela risquerait de l'endommager.
10 Réparation des pannes
REMARQUE
I
Pour des questions sur les caractéristiques de l'onduleur, veuillez vous adresser à Dometic.
r
Erreur Cause Solution
Pas de tension de sortie, aucun voyant LED allumé
Pas de tension de sortie, voyants LED d'état vert et rouge allumés, le consommateur est à l'arrêt
Pas de contact avec la batterie Contrôler le contact et le câble.
Défaillance fusible (dans l'ondu­leur ou le véhicule)
Tension de batterie inférieure à 11 V (MSI212/MSI 412) ou 22 V (MSI224/MSI424)
Mauvais contact avec la batterie Nettoyer les contacts.
Tension d'entrée trop élevée Vérifier la tension d'entrée
Remplacement du fusible par un spécialiste.
Charger la batterie (démarrer le moteur).
Diminuer la tension d'entrée.
41
FR
Garantie SinePower
Erreur Cause Solution
Pas de tension de sortie, voyants LED d'état vert et rouge allumés, le consommateur est en marche
L'appareil se met en marche et s'arrête de façon cyclique (jusqu'à cinq fois, puis l'ondu­leur est arrêté)
Pas de tension de sortie, voyants LED d'état vert et rouge allumés
Lorsque le consommateur s'allume, l'onduleur s'éteint, le voyant LED d'état rouge s'allume.
Surcharge thermique Arrêter le consommateur.
Laisser l'onduleur refroidir et améliorer la ventilation.
S'assurer que les fentes d'aéra­tion ne sont pas obstruées.
Diminuer la température ambiante.
Raccordement de câbles insuffi­sant (section de câble trop petite) ou mauvais contact.
Charge trop élevée Arrêter l’appareil.
Charge trop élevée Arrêter l’appareil.
Court-circuit ou mauvais câblage électrique
Le courant d'allumage est trop élevé.
Utiliser une ligne avec une section de câble supérieure et vérifier les contacts.
Réduire la charge. Remettre l'appareil en marche.
Réduire la charge. Remettre l'appareil en marche.
Arrêter l’appareil. Remédier au court-circuit. Vérifier le câblage électrique. Remettre l'appareil en marche.
Comparer la puissance de l'appareil et la puissance maximum de l'onduleur.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
42
FR
SinePower Retraitement
12 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
13 Caractéristiques techniques
MSI212 MSI224
Tension nominale d'entrée : 12 V g 24 V g
Puissance de sortie continue : 150 W 150 W
Puissance de sortie de crête : 300 W 300 W
Tension de sortie : 230 V w sinusoïde
Fréquence de sortie : 50 Hz
Données de raccordement du connecteur de chargement USB :
5Vg, 2000 mA
Intensité absorbée à vide : < 0,6 A < 0,5 A
Plage de tension d'entrée : 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Arrêt tension trop basse : <11 Vg <22 Vg
Température ambiante : 0 °C à +40 °C
Evacuation de la chaleur : Ventilateur
Dimensions : 124 x 199 x 49 mm
Poids : 0,8 kg
Contrôle / certificat :
8
43
FR
Caractéristiques techniques SinePower
MSI412 MSI424
Tension nominale d'entrée : 12 V g 24 V g
Puissance de sortie continue : 350 W 350 W
Puissance de sortie de crête : 700 W 700 W
Tension de sortie : 230 V w sinusoïde
Fréquence de sortie : 50 Hz
Données de raccordement du connecteur de chargement USB :
Intensité absorbée à vide : < 0,6 A 0,5 A
Plage de tension d'entrée : 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Arrêt tension trop basse : <11 Vg <22 Vg
Température ambiante : 0 °C à +40 °C
Evacuation de la chaleur : Ventilateur
Dimensions : 124 x 199 x 49 mm
Poids : 0,8 kg
Contrôle / certificat :
5Vg, 2000 mA
8
Vous trouverez la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil sur la page de produit concernée sur dometic.com ou directement auprès du fabricant (voir verso).
44
ES
SinePower
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Fijación del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Conectar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 Mantenimiento y limpieza del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
45
ES
Aclaración de los símbolos SinePower
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
! !
A
I
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
46
ES
SinePower Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que represen­tan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléc­tricos sin estar bajo su vigilancia.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físi­cas, sensoria-les o mentales, a su falta de experiencia o a desconoci­miento, no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi­tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una per­sona sobre la que recae tal responsabilidad.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido dise­ñado.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peli­gros y las normativas pertinentes puede realizar labores de manteni­miento y reparación.
!
!
A
¡ADVERTENCIA!
Conecte siempre sólo un aparato al inversor. Si conecta dos o más aparatos puede producirse un cortocircuito.
Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no son conscientes.
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse.
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
47
ES
Volumen de entrega SinePower
Cables eléctricos
¡ATENCIÓN!
!
A
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tro-
piezo y que se excluyan daños en el cable.
¡AVISO!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de
12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables.
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente.
¡AVISO!
A
Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén
tapadas.
Procure mantener una buena ventilación.
No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 1 3, página 3) con
otra fuente de tensión de 230 V.
3 Volumen de entrega
Convertidor de ondas seno
4 soportes
Instrucciones de uso
48
ES
SinePower Uso adecuado
4Uso adecuado
Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz.
12 V: SinePower MSI212 SinePower MSI412
24 V: SinePower MSI224 SinePower MSI424
En la c one xió n US B pu ede n ca rga rse aparatos que funcionen con batería con puerto USB (5 V, 2000 mA).
Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos.
5 Descripción técnica
El inversor puede ponerse en funcionamiento en cualquier lugar donde se disponga de una fuente de tensión de 12 Vg o de 24 Vg. Los inversores se conectan a:
la caja de enchufe del vehículo: MSI212 (12 Vg), MSI 224 (24 Vg)
la batería del vehículo: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Opcionalmente, los inversores MSI 412 y MSI424 se pueden encender y apagar con un interruptor externo.
Los aparatos se refrigeran con un ventilador que funciona según la carga y la tempe­ratura (fig. 2 2, página 4) si se requiere.
La potencia continua máxima es
para el inversor MSI212 y MSI224 150 vatios
para el inversor MSI412 y MSI424 350 vatios
No deber conectarse aparatos que requieren más potencia.
NOTA
I
En caso de cortocircuito, el aparato se desconecta.
Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una taladra­dora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, requieren más potencia para arrancar que la indicada en la placa de características.
49
ES
Descripción técnica SinePower
En caso de una carga demasiado alta, el aparato se desconecta y debe reiniciarse manualmente.
Si la tensión de entrada es demasiado alta o demasiado baja o si se produce una sobrecarga térmica, el aparato se desconecta y tras un breve espacio de tiempo se vuelve a encender.
El convertidor dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elementos de mando:
NOTA
I
En la imagen se representa la versión para Europa continental.
Pos. en
fig. 1, página 3
1 Interruptor
2 LED de estado verde: se ilumina si el inversor está en funcionamiento
3 LED de estado rojo: indica averías en el funcionamiento
4Conexión USB
5 Solo con MSI412, MSI424: conexión para un interruptor externo
6 Cubierta de la caja de enchufe tipo Schuko de 230 Vw
7 Soportes
Pos. en
fig. 2, página 4
1 Cable de conexión para tensión continua
2 Ventilador
Elemento
0: Aparato desconectado I: Aparato conectado
Elemento
50
ES
SinePower Fijación del inversor
6 Fijación del inversor
El inversor se puede fijar con los cuatro soportes adjuntos. Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.
El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales inflamables.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentración de
polvo.
El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación suficiente. La separa­ción mínima del convertidor con los objetos en su entorno debe ser de 25 cm.
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte posterior del convertidor tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo, en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calentamiento del con­vertidor.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
¡AVISO!
A
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 3, página 4): Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha.
Puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el inversor apretando un tornillo en cada soporte a través de las perforacio-
nes.
51
ES
Conectar el inversor SinePower
7 Conectar el inversor
¡AVISO!
A
7.1 Conectar MSI212 y MSI224
La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de enchufe de 12 V del vehículo (en el caso de MSI 212) o a una de 24 V (en el caso de MSI224) (fig. 6, página 5).
Conecte el pasador central (1) del conector con el cable positivo.Conecte los dos estribos laterales (2) del conector con el cable negativo.
A
La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede superar los 2m.
¡AVISO!
Al insertar la clavija en la caja de enchufe del vehículo, asegúrese de que quede correctamente conectada. Si la conexión no es correcta, la clavija se calienta.
La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del cable de alimentación y del fusible debe ser como mínimo de 15 A. No debe usarse un tipo de fusible de mayor protección por decisión propia.
7.2 Conectar MSI412 y MSI424
Preste atención a que entre el polo positivo (+) y el inversor esté disponible una pro­tección adecuada. Tenga en cuenta los siguientes valores:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
¡AVISO!
A
52
Si no se coloca ningún fusible en la línea positiva, el convertidor puede resultar dañado y la garantía legal pierde su validez.
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las conexiones se produce una gran chispa y se queman los fusibles internos. Sólo personal técnico especializado puede cambiar los fusibles.
ES
SinePower Usar el inversor
Para la puesta en funcionamiento del inversor, conecte el cable rojo con el polo
positivo (+) de la batería del vehículo y el cable negro con el polo negativo (–) de la batería del vehículo. Asegúrese al conectar los bornes de que los polos de la batería del vehículo estén limpios.
Conexión del contacto de mando externo al inversor
Conecte el interruptor externo al puerto remoto tal y como se indica en el
esquema de conexiones (fig. 4, página 5).
Coloque el interruptor (fig. 1 1, página 3) en la posición “I”.El LED verde de estado se ilumina (fig. 1 2, página 3) cuando el interruptor está
cerrado.
8Usar el inversor
NOTA
I
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga consi-
derable, se recomienda arrancar el motor del vehículo para recargar la batería.
El inversor puede ponerse en funcionamiento tanto con el motor apagado como en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor mientras esté en funcionamiento el inversor debido a que puede interrumpirse la alimentación de corriente del encende­dor del coche en el momento del arranque.
Eleve la cubierta (fig. 5 2, página 5).Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 5 1, página 5) del inver-
sor.
Encienda el inversor con el interruptor (fig. 1 1, página 3) del aparato
(posición “I”) …
… o bien (solo con MSI412, MSI424) encienda el inversor con el interruptor
externo (opcional).
El LED de estado verde (fig. 1 2, página 3) se ilumina. El aparato conectado
queda alimentado con tensión alterna.
53
ES
Mantenimiento y limpieza del inversor SinePower
Cargar el aparato con el puerto USB
NOTA
I
Una el aparato a la conexión USB (fig. 1 4, página 3) situada en el inversor.
Siga las instrucciones de uso del aparato que desee cargar en la cone­xión USB.
9 Mantenimiento y limpieza del inversor
¡AVISO!
A
Limpie ocasionalmente el aparato con un paño húmedo.
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
10 Solución de fallos
NOTA
I
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, póngase en contacto con Dometic.
Fallo Causa Solución
No hay tensión de salida, no se ilumina ningún LED
No hay tensión de salida, los LED de estado verde y rojo están ilu­minados, el aparato conectado está apagado
No hay contacto con la batería Compruebe el contacto y el
El fusible está averiado (en el inversor o en el lado del vehí­culo)
Tensión de la batería inferior a 11 V (MSI212/MSI 412) o 22 V (MSI224/MSI424)
Contacto insuficiente con la batería
La tensión de entrada es dema­siado alta
cable.
Solicite a un técnico que cambie el fusible.
Cargue la batería (arranque el motor).
Limpie los contactos.
Compruebe la tensión de entrada.
Reduzca la tensión de entrada.
54
ES
SinePower Garantía legal
Fallo Causa Solución
No hay tensión de salida, los LED de estado verde y rojo están ilu­minados, el aparato conectado está encendido
El aparato se enciende y apaga cíclicamente (hasta cinco veces; a continuación se apaga el inver­sor)
No hay tensión de salida, los LED verde y rojo están iluminados
Al conectar el aparato se desco­necta el inversor, se enciende el LED de estado rojo.
Sobrecarga térmica Desconecte el aparato conec-
tado. Deje enfriar el inversor y asegure
una mejor ventilación Asegúrese de que las ranuras de
ventilación no están cubiertas. Reduzca la temperatura
ambiente.
Conexión de cable insuficiente (sección demasiado pequeña) o mal contacto.
Carga demasiado alta Apague el aparato.
Carga demasiado alta Apague el aparato.
Cortocircuito o conexión eléc­trica incorrecta
La corriente de conexión es demasiado alta
Use un cable con una sección mayor y compruebe los contac­tos.
Reduzca la carga. Vuelva a encender el aparato.
Reduzca la carga. Vuelva a encender el aparato.
Apague el aparato. Solucione el cortocircuito. Compruebe el esquema de
conexiones eléctricas. Vuelva a encender el aparato.
Compare la potencia del aparato con la potencia máxima del inversor.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
55
ES
Gestión de residuos SinePower
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
MSI212 MSI224
Tensión de entrada nominal: 12 V g 24 V g
Potencia de salida constante: 150 W 150 W
Potencia de salida máxima: 300 W 300 W
Tensión de salida: Onda de seno pura de 230 V w
Frecuencia de salida: 50 Hz
Datos de conexión de la clavija de carga USB:
Consumo de corriente sin carga: < 0,6 A < 0,5 A
Rango de tensión de entrada: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Desconexión de tensión mínima: <11 Vg <22 Vg
5Vg, 2000 mA
Temperatura del entorno: 0 °C a +40 °C
Disipación de calor: Ventilador
Dimensiones: 124 x 199 x 49 mm
Peso: 0,8 kg
Inspección/Certificado:
8
56
ES
SinePower Datos técnicos
MSI412 MSI424
Tensión de entrada nominal: 12 V g 24 V g
Potencia de salida constante: 350 W 350 W
Potencia de salida máxima: 700 W 700 W
Tensión de salida: Onda de seno pura de 230 V w
Frecuencia de salida: 50 Hz
Datos de conexión de la clavija de carga USB:
Consumo de corriente sin carga: < 0,6 A < 0,5 A
Rango de tensión de entrada: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Desconexión de tensión mínima: <11 Vg <22 Vg
Temperatura del entorno: 0 °C a +40 °C
Disipación de calor: Ventilador
Dimensiones: 124 x 199 x 49 mm
Peso: 0,8 kg
Inspección/Certificado:
5Vg, 2000 mA
8
Encontrará la declaración de conformidad UE actual para su aparato en la página correspondiente al producto en dometic.com o directamente a través del fabricante (véase la parte posterior).
57
PT
SinePower
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Fixar o conversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Conetar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 Utilizar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Conservar e limpar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Eliminação de erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
58
PT
SinePower Explicação dos símbolos
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
! !
A
I
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1 Segurança essencial
AVISO!
!
Os aparelhos elétricos não são um brinquedo!
As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigo decor­rentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as crianças utili­zem equipamentos elétricos sem supervisão.
As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o apare­lho de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
59
PT
Indicações de segurança SinePower
Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou molhados.
A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um téc-
nico familiarizado com os perigos inerentes ou com as prescrições em vigor.
2.2 Segurança durante a instalação do aparelho
AVISO!
!
!
A
Ligue sempre apenas um consumidor ao conversor. Em caso de
conexão de dois ou mais consumidores, pode ocorrer um curto­circuito.
Proteja o aparelho de modo a que não esteja acessível a crianças. Podem existir perigos que não são reconhecidos pelas crianças!
PRECAUÇÃO!
Tenha atenção para que esteja bem posicionado! O aparelho deve estar instalado e fixo de modo a que não possa tom­bar ou cair.
NOTA!
Não exponha o aparelho a fontes de calor (irradiações solares, aque­cimento, etc). Assim, evita um aquecimento adicional do aparelho.
Cabos elétricos
PRECAUÇÃO!
!
A
60
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e que sejam excluídos danos nos cabos.
NOTA!
Se os cabos têm de ser passados por paredes em chapa ou paredes com arestas afiada, então use tubos de passar cabos.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletro­condutores (metal).
Não puxe pelos cabos.
Não instale o cabo de rede 230 V e o cabo de corrente contínua de
12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo de passar cabos).
Fixe bem os cabos.
PT
SinePower Material fornecido
2.3 Segurança durante a utilização do aparelho
AVISO!
!
A
Utilize o aparelho apenas quando o corpo e os cabos não apresentam
danos.
Mesmo depois do dispositivo de segurança (fusível) disparar, há peças do conversor que permanecem sob tensão.
No cas o de trabalhos no a par elh o, d eve int err omp er s emp re a alimen­tação de corrente.
NOTA!
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do apare­lho.
Tenha atenção a uma boa ventilação.
Não conete a saída de 230 V do conversor (fig. 5 1, página 5) a
outra fonte de 230 V.
3 Material fornecido
Conversor
4 suportes
Manual de instruções
4Utilização adequada
Os conversores SinePower destinam-se a converter uma tensão contínua de 12 V ou de 24 V numa tensão alternada de 230 V com 50 Hz.
12 V: SinePower MSI212 SinePower MSI412
24 V: SinePower MSI224 SinePower MSI424
Na conexão USB podem ser carregados dispositivos operados a bateria e com interface USB (5 V, 2000 mA).
Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização em veículos.
61
PT
Descrição técnica SinePower
5 Descrição técnica
Os conversores podem ser operados em todos os lugares onde esteja disponível uma fonte de alimentação de 12 Vg ou 24 Vg. Os conversores são ligados a:
tomadas de veículo: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Bateria do veículo: MSI412 (12 Vg), MSI 424 (24 Vg)
Os aparelhos MSI412 e MSI424 podem ser ligados e desligados, opcionalmente, através de um interruptor externo.
Em caso de necessidade, os aparelhos são adicionalmente arrefecidos com uma ventoinha (fig. 2 2, página 4) dependente da temperatura e da carga.
A potência contínua máxima é de
150 Watt no conversorMSI212 ou MSI224
350 Watt no conversorMSI412 ou MSI424
Os aparelhos com uma necessidade de potência superior não podem ser conetados.
OBSERVAÇÃO
I
Ao conetar aparelhos com acionamento elétrico (p.ex. berbequim, frigorífico, etc.), preste atenção que os mesmos necessitam de uma potência de arranque mais elevada do que a indicada na chapa de características.
No caso de curto-circuito, o aparelho desliga-se. No caso de carga demasiado elevada, o aparelho desliga-se e tem de ser ligado
manualmente. No caso de tensão de entrada demasiado elevada ou baixa, bem como sobrecarga
térmica, o aparelho desliga-se e volta a ligar-se automaticamente após um curto período de tempo.
62
PT
SinePower Fixar o conversor
O conversor possui as seguintes conexões, indicações e elementos de comando:
OBSERVAÇÃO
I
A versão ilustrada destina-se à Europa continental.
Pos. na
fig. 1, página 3
1 Interruptor
2 LED de estado verde: acende quando o conversor está em funciona-
3 LED de estado vermelha: indica falhas de funcionamento
4 Ligação USB
5 Apenas MSI412, MSI424: Ligação para interruptor externo
6 Cobertura da tomada de segurança de 230 Vw
7Suportes
Pos. na
fig. 2, página 4
1 Cabo de conexão para tensão contínua
2Ventoinha
Elemento
0: aparelho desligado I: aparelho ligado
mento
Elemento
6Fixar o conversor
O conversor pode ser fixado com os quatro suportes fornecidos. Na seleção do local de montagem, tenha atenção às seguintes indicações:
A montagem do conversor tanto pode ser feita na horizontal como na vertical.
O conversor tem de ser montado num local protegido da humidade.
O conversor não pode ser instalado em ambientes com materiais inflamáveis.
O conversor não pode ser instalado em ambientes com pó.
O local de montagem deve ser bem ventilado. No caso de instalações em divi-
sões pequenas e fechadas, deve existir uma boa ventilação e exaustão de ar. A distância livre à volta do conversor dever ser, no mínimo, de 25 cm.
63
PT
Conetar o conversor SinePower
A entrada de ar na parte de baixo ou a saída de ar na parte traseira do conversor deve permanecer desobstruída.
No caso de temperaturas ambiente mais elevadas que 40 °C (p.ex. em divisões com motor ou aquecimento, irradiações solares diretas), o conversor poderá aquecer e desligar-se automaticamente em caso de sobrecarga.
A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade sufi­ciente.
NOTA!
A
Fixe o conversor da seguinte forma (fig. 3, página 4): Encaixe dois suportes cada na saliência inferior esquerda e direita.
Em seguida. os suportes podem ser livremente deslocados.
Fixe o conversor, aparafusando um parafuso de cada vez nas perfurações dos
suportes.
Antes de fazer quaisquer perfurações, certifique-se de que não são danificados cabos elétricos ou outras peças do veículo devido a trabalhos de perfuração, corte ou lixagem.
7 Conetar o conversor
NOTA!
A
7.1 Conetar o MSI212 e MSI224
A conexão é realizada através de uma ficha que é inserida numa tomada de 12 V (no MSI212) ou de 24 V (no MSI224) do veículo (fig. 6, página 5).
Ligue o pino central (1) da ficha ao cabo positivo.Ligue ambos os arcos laterais (2) da ficha ao cabo negativo.
64
O comprimento do cabo entre a bateria e o conversor não pode exceder, no máximo, 2 m.
PT
SinePower Conetar o conversor
NOTA!
A
Ao encaixar a ficha na tomada do veículo, preste atenção a uma
ligação segura. No caso de ligação insuficiente, a ficha começa a aquecer.
A capacidade de carga da tomada do veículo, o cabo de alimenta­ção e o fusível têm de suportar, pelo menos, 15 A. O valor do fusível não pode ser aumentado pela própria pessoa.
7.2 Conetar o MSI412 e MSI424
Certifique-se de que entre o pólo positivo (+) e o conversor existe um fusível ade­quado. Respeite os seguintes valores:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
NOTA!
A
Se não existir um fusível adequado e suficiente, o conversor pode
sofrer danos e a garantia é anulada.
Tenha atenção para que a polaridade não seja trocada. Na polari­dade das ligações é gerado uma grande faísca e os fusíveis internos queimam-se. A substituição só pode ser feita por um técnico.
Para a colocação em funcionamento do conversor, conete o cabo vermelho ao
pólo positivo (+) da bateria do veículo e o cabo preto ao pólo negativo (–) da bateria do veículo. Ao apertar tenha atenção para que os pólos da bateria do veículo estejam lim­pos.
Ligar o comutador externo ao conversor
Ligue o interruptor externo de acordo com o esquema de ligação à porta Remote
(fig. 4, página 5).
Comute o interruptor para a posição (fig. 1 1, página 3) “I”.O LED de estado verde acende (fig. 1 2, página 3) se o interruptor estiver
fechado.
65
PT
Utilizar o conversor SinePower
8 Utilizar o conversor
OBSERVAÇÃO
I
Abra a cobertura (fig. 5 2, página 5).Insira a ficha do seu consumidor na tomada (fig. 5 1, página 5) do conversor.Ligue o conversor, colocando o interruptor (fig. 1 1, página 3) na posição “I” …… ou (apenas MSI412, MSI424) ligue o conversor com o interruptor externo
(opcional).
O LED de estado verde (fig. 1 2, página 3) acende. O consumidor é alimen-
tado com tensão alternada.
Carregar dispositivo com interface USB
Para o funcionamento do conversor durante um período de tempo prolongado e com elevada carga, recomendamos que coloque o motor a trabalhar para carregar a bateria do veículo.
O conversor pode ser utilizado com o motor a trabalhar ou parado. No entanto, o motor não deve ser colocado a trabalhar quando o conversor está ligado, pois a alimentação de corrente para o isqueiro do veículo pode ser interrompida durante o procedimento de arranque.
OBSERVAÇÃO
I
Conete o dispositivo ao conversor através da conexão USB (fig. 1 4, página 3).
Respeite também o manual de instruções do dispositivo que pretende carregar na conexão USB.
9 Conservar e limpar o conversor
NOTA!
A
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmido.
66
Não utilize materiais afiados ou duros para a limpeza, uma vez que podem causar danos no aparelho.
PT
SinePower Eliminação de erros
10 Eliminação de erros
OBSERVAÇÃO
I
Erro Causa Eliminação
Sem tensão de saída, nenhum LED aceso
Sem tensão de saída, LED de estado verde e vermelho acesos, consumidor desligado
Sem tensão de saída, LED de estado verde e vermelho acesos, consumidor ligado
O aparelho liga/desliga de modo cíclico (até cinco vezes, depois, o conversor está desli­gado)
Sem tensão de saída, LED de estado verde e vermelho acesos
Quando o consumidor é ligado, o conversor desliga-se, LED de estado vermelho aceso
No caso de dúvidas ou perguntas sobre os dados do conversor, por favor, consulte o fabricante.
Sem contacto com a bateria Verifique o contacto e o cabo.
Fusível fundido (no conversor ou no veículo)
Tensão da bateria inferior a 11 V (MSI212/MSI412) ou 22 V (MSI224/MSI424)
Mau contacto com a bateria Limpe os contactos.
Tensão de entrada demasiado elevada
Sobrecarga térmica Desligue o consumidor.
Ligação de cabo insuficiente (secção transversal demasiado pequena) ou mau contacto.
Demasiada carga Desligue o aparelho.
Demasiada carga Desligue o aparelho.
Curto-circuito ou ligações elétri­cas erradas
Corrente de arranque dema­siado elevada
Substituição do fusível por um técnico.
Carregue a bateria (coloque o motor a trabalhar).
Verifique a tensão de entrada. Reduza a tensão de entrada.
Deixe o conversor arrefecer e garante uma melhor ventilação.
Certifique-se de que as ranhuras de ventilação estão desobstruí­das.
Baixe a temperatura ambiente.
Utilize um cabo com uma secção transversal maior e verifique os contactos.
Reduza a carga. Volte a ligar o aparelho.
Reduza a carga. Volte a ligar o aparelho.
Desligue o aparelho. Elimine o curto-circuito. Verifique as ligações elétricas. Volte a ligar o aparelho.
Compare a potência do apare­lho com a potência máxima do conversor.
67
PT
Garantia SinePower
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
68
PT
SinePower Dados técnicos
8
13 Dados técnicos
MSI212 MSI224
Corrente nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Potência de saída permanente: 150 W 150 W
Potência de saída máxima: 300 W 300 W
Tensão de saída: 230 Vw onda sinusoidal pura
Frequência de saída: 50 Hz
Dados de conexão da tomada de carregamento USB:
5Vg, 2000 mA
Consumo de corrente com marcha em vazio:
Gama da tensão de entrada: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Desativação com subtensão: <11 Vg <22 Vg
Temperatura ambiente: 0 °C até +40 °C
Dissipação térmica: Ventoinha
Dimensões: 124 x 199 x 49 mm
Peso: 0,8 kg
Verificação/Certificado:
< 0,6 A < 0,5 A
69
PT
Dados técnicos SinePower
8
MSI412 MSI424
Corrente nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Potência de saída permanente: 350 W 350 W
Potência de saída máxima: 700 W 700 W
Tensão de saída: 230 Vw onda sinusoidal pura
Frequência de saída: 50 Hz
Dados de conexão da tomada de carregamento USB:
5Vg, 2000 mA
Consumo de corrente com marcha em vazio:
Gama da tensão de entrada: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Desativação com subtensão: <11 Vg <22 Vg
Temperatura ambiente: 0 °C até +40 °C
Dissipação térmica: Ventoinha
Dimensões: 124 x 199 x 49 mm
Peso: 0,8 kg
Verificação/Certificado:
< 0,6 A < 0,5 A
A atual declaração de conformidade UE do seu aparelho pode ser obtida na respetiva página do produto, em dometic.com, ou solicitada diretamente ao fabricante (ver verso).
70
IT
SinePower
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata­mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Fissaggio dell'inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Collegamento dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Impiego dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Cura e pulizia dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
71
IT
Spiegazione dei simboli SinePower
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
! !
A
I
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
72
IT
SinePower Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
2.2 Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli con­nessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Le persone (bambini compresi) che, a causa delle proprie capacità fisi­che, senso-riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono-scenza, non siano in grado di utilizzare il frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsa­bile.
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua desti­nazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio in ambienti umidi o bagnati.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo
da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative pre­scrizioni.
!
!
A
AVVERTENZA!
Collegare sempre solo una utenza all'inverter. Se si collegano due o più utenze si può provocare un cortocircuito.
Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia fuori dalla portata dei bambini. Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai bam­bini!
ATTENZIONE!
Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia fuori dalla portata dei bambini. Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai bam­bini!
AVVISO!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi ulteriormente.
73
IT
Dotazione SinePower
Cavi elettrici
ATTENZIONE!
!
A
2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento
e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
AVVISO!
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che conducono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Fissare bene i cavi.
AVVERTENZA!
Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi non sono danneggiati.
Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione (fusibile) alcuni componenti dell'inverter rimangono sotto tensione.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi sull'apparecchio.
AVVISO!
A
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non
siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
Non collegare l'uscita da 230 V dell'inverter (fig. 1 3, pagina 3) con
un'altra fonte da 230 V.
3Dotazione
Inverter sinusoidale
4 Supporti
Istruzioni per l’uso
74
IT
SinePower Uso conforme alla destinazione
4 Uso conforme alla destinazione
Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua da 12 V o da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz.
12 V: SinePower MSI212 SinePower MSI412
24 V: SinePower MSI224 SinePower MSI424
Sul collegamento USB possono essere caricati dispositivi con funzionamento a bat­teria con interfaccia USB (5 V, 2000 mA).
Questo apparecchio è adatto esclusivamente all’uso su veicoli.
5 Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere messi in funzione laddove sia presente una fonte di ten­sione da 12 Vg o 24 Vg. Gli inverter si collegano a:
accendisigari: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
batteria del veicolo: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
I dispositivi MSI412 e MSI 424 possono essere attivati e disattivati opzionalmente con un interruttore esterno.
Gli apparecchi vengono ulteriormente raffreddati con una ventola che funziona in base al carico e alla temperatura (fig. 2 2, pagina 4) se necessario.
La potenza continua massima
per gli inverter MSI212 e MSI224 è 150 Watt
per gli inverter MSI412 e MSI424 è 350 Watt
Gli apparecchi con requisiti di potenza più elevati non devono essere collegati.
NOTA
I
In caso di cortocircuito, il dispositivo si spegne.
Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico (ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la fase di avvio spesso necessitano di una potenza maggiore rispetto a quella riportata sulla targhetta.
75
IT
Descrizione tecnica SinePower
In caso di carico eccessivo, il dispositivo si spegne e deve essere riavviato manual­mente.
In caso di tensione di ingresso troppo alta o troppo bassa, e in caso di sovraccarico termico, il dispositivo si spegne per riaccendersi automaticamente dopo un breve intervallo.
L'inverter dispone dei seguenti allacciamenti, indicazioni e elementi di comando:
NOTA
I
La versione raffigurata è quella per l'Europa continentale.
Pos. a
fig. 1, pagina 3
1 Interruttore
2 LED di stato verde: acceso se l'inverter è in funzione
3 LED di stato rosso: indica la presenza di disturbi di funzionamento
4 collegamento USB
5 Solo MSI412, MSI424: collegamento per l'interruttore esterno
6 copertura della presa Schuko da 230 Vw
7 supporti
Pos. a
fig. 2, pagina 4
1 cavo di collegamento per tensione continua
2ventola
Elemento
0: dispositivo spento I: dispositivo acceso
Elemento
76
IT
SinePower Fissaggio dell'inverter
6 Fissaggio dell'inverter
È possibile fissare l'inverter con i quattro supporti in dotazione. Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni:
L’inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente.
L’inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.
Non montare l’inverter in ambienti con presenza di materiali infiammabili.
Non montare l’inverter in ambienti polverosi.
Il luogo di montaggio deve essere ben arieggiato. Se l’installazione viene ese-
guita in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di aerazione e disaerazione. La distanza libera minima intorno all’inverter deve essere di 25 cm.
L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’inverter devono rimanere libere.
Con temperature ambiente maggiori di 40 °C (ad es. in vani motori o di riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si verifica una sollecitazione a causa del riscaldamento proprio dell’inverter, quest’ultimo si spenga automaticamente.
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
AVVISO!
A
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elet­trico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani, seghe e lime.
Fissare l'inverter come segue (fig. 3, pagina 4): Premere 2 supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di destra.
È possibile spostare i supporti a piacere.
Serrare l'inverter avvitando una vita attraverso ogni foro nei supporti.
77
IT
Collegamento dell'inverter SinePower
7 Collegamento dell'inverter
AVVISO!
A
7.1 Collegamento di MSI212 e MSI224
Il collegamento avviene mediante una spina che va inserita in una presa sul veicolo da 12 V (per MSI212) o in una presa da 24 V (per MSI224) (fig. 6, pagina 5).
Collegare il maschio centrale (1) della spina alla linea positiva.Collegare le due staffe laterali (2) della spina alla linea negativa.
A
Il cavo tra la batteria e l’inverter può avere una lunghezza massima di 2m.
AVVISO!
Quando si inserisce la spina, assicurarsi che questa sia saldamente collegata alla presa. Se un collegamento non è ben saldo la spina si surriscalda.
La capacità di carico della presa sul veicolo, la linea di alimentazione e la protezione devono essere almeno di 15 A. La protezione non deve essere aumentata in modo arbitrario.
7.2 Collegamento di MSI412 e MSI424
Assicurarsi che fra il polo positivo (+) e l'inverter sia presente una protezione corretta. Osservare i seguenti valori:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
AVVISO!
A
78
Se non viene inserito un fusibile nel conduttore positivo, l'inverter può venire danneggiato. In tal caso decade ogni prestazione di garanzia.
Fare attenzione a non invertire la polarità. Se la polarità degli allaccia­menti viene invertita si verifica una grossa scarica e i fusibili interni si bruciano. La sostituzione deve essere effettuata solo da parte di uno specialista.
IT
SinePower Impiego dell'inverter
Per la messa in funzione dell’inverter, collegare il cavo rosso al polo positivo (+)
della batteria del veicolo e il cavo nero al polo negativo (–) della batteria del vei­colo. Fare attenzione che i poli della batteria del veicolo siano puliti quando si colle­gano.
Collegamento del contatto di commutazione esterno all'inverter
Collegare l'interruttore esterno secondo lo schema di collegamento nella porta
remota (fig. 4, pagina 5).
Posizionare l'interruttore (fig. 1 1, pagina 3) su “I”.Il LED verde si accende (fig. 1 2, pagina 3), quando l'interruttore è chiuso.
8Impiego dell'inverter
NOTA
I
Se si tiene in funzione l'inverter per un periodo prolungato e con la
massima sollecitazione, si consiglia di avviare il motore per ricaricare la batteria del veicolo.
L'inverter può essere avviato sia con motore acceso che con motore spento. Tuttavia quando l'inverter è inserito il motore non dovrebbe essere avviato, poiché l'alimentazione di corrente dell'accendisigari potrebbe essere interrotta durante la fase di avvio.
Sollevare la copertura (fig. 5 2, pagina 5).Collegare l'utenza alla presa (fig. 5 1, pagina 5) dell'inverter.Accendere l'inverter con l'interruttore (fig. 1 1, pagina 3) (posizione “I”) …… o (solo MSI412, MSI424) accendere l'inverter con l'interruttore esterno
(opzionale).
Il LED di stato verde (fig. 1 2, pagina 3) è acceso. L'utenza viene alimentata con
corrente alternata.
79
IT
Cura e pulizia dell'inverter SinePower
Caricamento del dispositivo con interfaccia USB
NOTA
I
Collegare il dispositivo con il collegamento USB (fig. 1 4, pagina 3) dell'inver-
ter.
Osservare anche il manuale di istruzioni del dispositivo che desiderate allacciare al collegamento USB.
9 Cura e pulizia dell'inverter
AVVISO!
A
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare danni all'apparecchio.
10 Eliminazione dei guasti
NOTA
I
In caso di domande dettagliate riguardanti i dati dell'inverter rivolgersi a Dometic.
Guasto Causa Eliminazione
Assenza di tensione di uscita, nessun LED acceso
Assenza di tensione di uscita, i LED di stato verde e rosso sono accesi, l'utenza è spenta
Nessun contatto alla batteria Controllare il contatto e il cavo.
Fusibile difettoso (nell'inverter o nel veicolo)
Tensione della batteria inferiore a 11 V (MSI212/MSI 412) o 22 V (MSI224/MSI424)
Cattivo contatto alla batteria Pulire i contatti.
Tensione di ingresso troppo alta Controllare la tensione di
Sostituzione del fusibile da parte di un esperto.
Caricare la batteria (avviare il motore).
ingresso Ridurre la tensione di ingresso.
80
IT
SinePower Garanzia
Guasto Causa Eliminazione
Assenza di tensione di uscita, i LED di stato verde e rosso sono accesi, l'utenza è accesa
Il dispositivo si Accende/Spe­gne ciclicamente (fino a cinque volte, poi l'inverter è spento)
Assenza di tensione di uscita, i LED di stato verde e rosso sono accesi
Inserendo l'utenza, l'inverter viene disinserito, il LED di stato rosso è acceso
Sovraccarico termico Disinserire l'utenza.
Lasciare raffreddare l'inverter e migliorare l'aerazione.
Assicurarsi che le feritoie di aera­zione non siano coperte.
Abbassare la temperatura ambiente.
Collegamento cavi insufficiente (sezione troppo piccola) o cat­tivo contatto.
Carico eccessivo Spegnere l'apparecchio.
Carico eccessivo Spegnere il dispositivo.
Cortocircuito o cablaggio elet­trico sbagliato
Corrente di avvio eccessiva Confrontare la potenza del
Utilizzare il cavo con la sezione più grande e controllare i con­tatti.
Ridurre il carico. Riaccendere il dispositivo.
Ridurre il carico. Riaccendere il dispositivo.
Spegnere il dispositivo. Eliminare il cortocircuito. Controllare il cablaggio elettrico. Riaccendere il dispositivo.
dispositivo con la potenza mas­sima dell'inverter.
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet­toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi­mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
81
IT
Smaltimento SinePower
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
13 Specifiche tecniche
MSI212 MSI224
Tensione nominale di ingresso: 12 V g 24 V g
Potenza di uscita costante: 150 W 150 W
Potenza di uscita di picco: 300 W 300 W
Tensione di uscita: onda sinusoidale pura 230 V w
Frequenza di uscita: 50 Hz
Dati di collegamento della presa di alimentazione USB:
5Vg, 2000 mA
Corrente assorbita a vuoto: < 0,6 A < 0,5 A
Campo di tensione di ingresso: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Sottotensione spegnimento: <11 Vg <22 Vg
Temperatura ambiente: 0 °C a +40 °C
Asportazione di calore: Ventola
Dimensioni: 124 x 199 x 49 mm
Peso: 0,8 kg
Certificati di controllo:
8
82
IT
SinePower Specifiche tecniche
MSI412 MSI424
Tensione nominale di ingresso: 12 V g 24 V g
Potenza di uscita costante: 350 W 350 W
Potenza di uscita di picco: 700 W 700 W
Tensione di uscita: onda sinusoidale pura 230 V w
Frequenza di uscita: 50 Hz
Dati di collegamento della presa di alimentazione USB:
Corrente assorbita a vuoto: < 0,6 A < 0,5 A
Campo di tensione di ingresso: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Sottotensione spegnimento: <11 Vg <22 Vg
Temperatura ambiente: 0 °C a +40 °C
Asportazione di calore: Ventola
Dimensioni: 124 x 199 x 49 mm
Peso: 0,8 kg
Certificati di controllo:
5Vg, 2000 mA
8
L’attuale dichiarazione di conformità UE per il proprio apparecchio è disponibile sulla relativa pagina del prodotto al sito dometic.com o direttamente tramite il produttore (vedi retro).
83
NL
SinePower
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 Omvormer bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7 Omvormer aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8 Omvormer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Omvormer onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
12 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
84
NL
SinePower Verklaring van de symbolen
1 Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
! !
A
I
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
85
NL
Veiligheidsinstructies SinePower
2.1 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestel
!
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uitgaan, niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische toestellen gebruiken.
Personen (ook kinderen) die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
Gebruik het toestel alleen waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving.
Het onderhoud en de reparatie mogen alleen door een vakman uitge-
voerd worden die met de daarmee verbonden gevaren resp. de betreffende voorschriften vertrouwd is.
WAARSCHUWING!
Sluit altijd slechts een verbruiker op een omvormer aan. Bij de aan- sluiting van twee of meer verbruikers kan er kortsluiting ontstaan.
Beveilig het toestel zodanig dat kinderen er geen toegang toe hebben. Er kunnen gevaren ontstaan die door kinderen niet herkend worden!
!
A
86
VOORZICHTIG!
Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat! Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
LET OP!
Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestraling, verwarming enz.) bloot. Vermijd zo bijkomende opwarming van het toestel.
NL
SinePower Omvang van de levering
Elektrische leidingen
VOORZICHTIG!
!
A
2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en
beschadiging van de kabel uitgesloten is.
LET OP!
Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden geleid worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend materiaal (metaal).
Trek niet aan leidingen.
Plaats een 230-V-netsnoer en 12/24-V-gelijkstroomleiding niet samen
in dezelfde kabelgoot (lege buis).
Bevestig de leidingen goed.
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen onbescha­digd zijn.
Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blijven delen van de omvormer onder spanning.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroom­toevoer.
LET OP!
A
Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afgedekt
worden.
Let op een goede ventilatie.
Verbind de 230-V-uitgang van de omvormer (afb. 5 1, pagina 5)
niet met een andere 230-V-bron.
3 Omvang van de levering
Sinus ondulator
4 houders
Gebruiksaanwijzing
87
NL
Gebruik volgens de voorschriften SinePower
4 Gebruik volgens de voorschriften
De SinePower omvormers dienen ervoor om gelijkspanning van 12 V resp. van 24 V in een 230-V-wisselspanning van 50 Hz om te zetten.
12 V: SinePower MSI212 SinePower MSI412
24 V: SinePower MSI224 SinePower MSI424
Op de USB-aansluiting kunnen toestellen met accu en USB-interface worden opge­laden (5 V, 2000 mA).
Dit toestel is uitsluitend voor het gebruik in voertuigen geschikt.
5 Technische beschrijving
De omvormers kunnen overal gebruikt worden waar een 12Vg- resp. een 24Vg- spanningsbron voorhanden is. De omvormers worden aangesloten aan:
Voertuigcontactdoos: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Voertuigaccu: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
De toestellen MSI412 en MSI424 kunnen optioneel met een externe schakelaar in­en uitgeschakeld worden.
De toestellen worden met een last- en temperatuurafhankelijke ventilator (afb. 2 2, pagina 4) indien nodig extra gekoeld.
Het maximale continue vermogen bedraagt
bij de omvormer MSI212 en MSI224 150 watt
bij de omvormer MSI412 en MSI424 350 watt
Toestellen die een hogere vermogensbehoefte hebben, mogen niet aangesloten worden.
INSTRUCTIE
I
Bij kortsluiting schakelt het toestel uit.
Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische aandrijving (b.v. boormachine, koelkast enz.) rekening mee dat die voor het aanlo­pen vaak een hoger vermogen nodig hebben dan opgegeven op het typeplaatje.
88
NL
SinePower Technische beschrijving
Bij een te hoge belasting schakelt het toestel uit en moet handmatig opnieuw worden gestart.
Bij te hoge of te lage ingangsspanning en bij thermische overbelasting schakelt het toestel uit om na korte tijd automatisch weer in te schakelen.
De omvormer bezit volgende aansluitingen, aanwijzingen en bedienings­elementen:
INSTRUCTIE
I
Afgebeeld is de versie voor Continentaal Europa.
Pos. in
afb. 1, pagina 3
1 Schakelaar
2 groene status-LED: brandt, als de omvormer in gebruik is
3 rode status-LED: geeft bedrijfsstoringen weer
4 USB-aansluiting
5 Alleen MSI412, MSI424: Aansluiting voor externe schakelaar
6 Afdekking van het geaarde 230-Vw-stopcontact
7 Houders
Pos. in
afb. 2, pagina 4
1 Aansluitkabel voor gelijkspanning
2 Ventilator
Element
0: Toestel uitgeschakeld I: Toestel ingeschakeld
Element
89
NL
Omvormer bevestigen SinePower
6Omvormer bevestigen
U kunt de omvormer met de vier bijgeleverde houders bevestigen. Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht:
De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd.
De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd, die beschermd is tegen
vocht.
De omvormer mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen worden ingebouwd.
De omvormer mag niet in stoffige omgevingen worden ingebouwd.
De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten, kleine
ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand rondom de omvormer moet minstens 25 cm bedragen.
De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant van de omvormer moet vrij blijven.
Omgevingstemperaturen, die hoger zijn dan 40 °C (bijv. in motor- of ver­warmingsruimtes, directe zonnestraling), kunnen door de zelfverwarming van de omvormer bij belasting tot automatisch uitschakelen leiden.
Het montagevlak moet vlak zijn en een voldoende stevigheid bieden.
LET OP!
A
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken.
Bevestig de omvormer als volgt (afb. 3, pagina 4): Clip twee houders op zowel het linker als rechter verbindingsstuk onderaan.
U kunt de houders naar wens verschuiven.
Schroef de omvormer vast door telkens één schroef door de boringen in de hou-
ders te schroeven.
90
NL
SinePower Omvormer aansluiten
7 Omvormer aansluiten
LET OP!
A
7.1 MSI212 en MSI224 aansluiten
Het aansluiten gebeurt via een stekker die in het 12-V-voertuigstopcontact (bij MSI212) resp. een 24-V-voertuigstopcontact (bij MSI224) gestoken wordt (afb. 6, pagina 5).
Verbind de middelste pen (1) van de stekker met de plusleiding.Verbind de zijdelingse beugels (2) van de stekker met de minleiding.
A
De lengte van de leiding tussen accu en omvormer mag maximaal 2 m bedragen.
LET OP!
Let bij het insteken van de stekker in het voertuigstopcontact op een vaste verbinding. Een ontoereikende verbinding heeft een opwar­ming van de stekker tot gevolg.
De belastbaarheid van het voertuigstopcontact, de toevoerleiding en de zekering moet minstens 15 A bedragen. De zekering mag niet eigenmachtig verhoogd worden.
7.2 MSI412 en MSI424 aansluiten
Let erop dat tussen pluspool (+) en omvormer een betrouwbare zekering aanwezig is. Neem de volgende waarden in acht:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
LET OP!
A
Als u geen beveiliging in de Plus-leiding plaatst, kan de omvormer
beschadigd worden en de vrijwaring vervalt.
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij het verpolen van de aansluitingen ontstaat een grote vonkslag en de interne zeke­ringen branden door. Het verwisselen mag alleen door een vakman gebeuren.
91
NL
Omvormer gebruiken SinePower
Verbind voor de ingebruikname van de omvormer de rode kabel met de plus-
pool (+) van de voertuigaccu en de zwarte kabel met de minpool (–) van de voer­tuigaccu. Zorg er bij het aanklemmen voor dat de polen van de voertuigaccu schoon zijn.
Extern schakelcontact op de omvormer aansluiten
Sluit de externe schakelaar volgens het schakelschema aan de remote port aan
(afb. 4, pagina 5).
Zet de schakelaar (afb. 1 1, pagina 3) op „I”.De groene status-LED brandt (afb. 1 2, pagina 3) als de schakelaar gesloten is.
8Omvormer gebruiken
INSTRUCTIE
I
Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en met de
zeer hoge belasting is het aan te raden om de motor te starten, zodat de accu van het voertuig opnieuw kan opladen.
De omvormer kan bij een draaiende of uitgeschakelde motor gebruikt worden. In elk geval mag de motor niet gestart worden als de omvormer ingeschakeld is, omdat de stroomtoevoer naar de sigarettenaansteker tijdens het starten onderbroken kan worden.
Til de afdekking (afb. 5 2, pagina 5) op.Sluit uw verbruiker aan op het stopcontact (afb. 5 1, pagina 5) van de omvor-
mer.
Schakel de omvormer met de schakelaar (afb. 1 1, pagina 3) in (stand „I”) …… of (alleen MSI412, MSI424) schakelt de omvormer met de externe schake-
laar in (optioneel).
De groene status-LED (afb. 1 2, pagina 3) brandt. De verbruiker wordt voorzien
van wisselspanning.
Toestel met USB-interface opladen
INSTRUCTIE
I
Lees ook de gebruiksaanwijzing voor het toestel dat u op de USB-aan­sluiting wilt laden.
92
NL
SinePower Omvormer onderhouden en reinigen
Sluit het toestel met de USB-aansluiting (afb. 1 4, pagina 3) aan op de omvor-
mer.
9 Omvormer onderhouden en reinigen
LET OP!
A
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
10 Verhelpen van storingen
INSTRUCTIE
I
Storing Oorzaak Oplossing
Geen uitgangsspanning, er brandt geen LED
Geen uitgangsspanning, groene en rode status-LED branden, ver­bruiker is uitgeschakeld
Geen uitgangsspanning, groene en rode status-LED branden, ver­bruiker is ingeschakeld
Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de omvormer, gelieve contact op te nemen met Dometic.
Geen contact met de accu Contact en kabel controleren.
Zekering defect (in de omvormer of aan het voertuig)
Accuspanning kleiner dan 11 V (MSI212/MSI 412) of 22 V (MSI224/MSI424)
Slecht contact met de accu Contacten reinigen.
Ingangsspanning te hoog Ingangsspanning controleren.
Thermische overbelasting Verbruikers uitschakelen.
Kabelverbinding niet vol­doende (diameter te klein) of contact te slecht.
Vervangen van de zekering door een vakman.
Accu laden (motor starten).
Ingangsspanning verlagen.
Omvormer laten afkoelen en voor een betere ventilatie zor­gen.
Controleren of de ventilatiesleu­ven niet zijn afgedekt.
Omgevingstemperatuur verla­gen.
Leiding met een grotere kabeldi­ameter gebruiken en contacten controleren.
93
NL
Garantie SinePower
Storing Oorzaak Oplossing
Toestel schakelt cyclisch in/uit (tot vijf keer, daarna is de omvor­mer uitgeschakeld)
Geen uitgangsspanning, groene en rode status-LED branden
Bij het inschakelen van de ver­bruiker schakelt de omvormer uit, rode status-LED brandt
Belasting te hoog Toestel uitschakelen.
Belasting verlagen. Toestel weer inschakelen.
Belasting te hoog Toestel uitschakelen.
Belasting verlagen. Toestel weer inschakelen.
Kortsluiting of verkeerde elektri­sche aansluiting
Inschakelstroom te hoog Vergelijking van het toestelver-
Toestel uitschakelen. Kortsluiting oplossen. Elektrische aansluiting controle-
ren. Toestel weer inschakelen.
mogen met het maximale ver­mogen van de omvormer.
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand­leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
94
afvoervoorschriften.
NL
SinePower Technische gegevens
13 Technische gegevens
MSI212 MSI224
Nominale ingangsspanning: 12 V g 24 V g
Continu uitgangsvermogen: 150 W 150 W
Piekuitgangsvermogen: 300 W 300 W
Uitgangsspanning: 230 V w zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie: 50 Hz
Aansluitgegevens USB-laadbus: 5 Vg, 2000 mA
Stroomverbruik bij nullast: < 0,6 A < 0,5 A
Ingangsspanningsbereik: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Onderspanningsuitschakeling: <11 Vg <22 Vg
Omgevingstemperatuur: 0 °C tot +40 °C
Warmteafvoer: Verluchter
Afmetingen: 124 x 199 x 49 mm
Gewicht: 0,8 kg
Keurmerk/certificaat:
8
95
NL
Technische gegevens SinePower
MSI412 MSI424
Nominale ingangsspanning: 12 V g 24 V g
Continu uitgangsvermogen: 350 W 350 W
Piekuitgangsvermogen: 700 W 700 W
Uitgangsspanning: 230 V w zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie: 50 Hz
Aansluitgegevens USB-laadbus: 5 Vg, 2000 mA
Stroomverbruik bij nullast: < 0,6 A < 0,5 A
Ingangsspanningsbereik: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Onderspanningsuitschakeling: <11 Vg <22 Vg
Omgevingstemperatuur: 0 °C tot +40 °C
Warmteafvoer: Verluchter
Afmetingen: 124 x 199 x 49 mm
Gewicht: 0,8 kg
Keurmerk/certificaat:
8
De actuele EG-conformiteitsverklaring voor uw apparaat ontvangt u op de desbe­treffende productpagina van dometic.com of direct via de fabrikant (zie achterzijde).
96
DA
SinePower
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug­tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 Fastgørelse af inverteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
7 Tilslutning af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
8 Anvendelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
9 Vedligeholdelse og rengøring af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
97
DA
Forklaring af symbolerne SinePower
1 Forklaring af symbolerne
ADVARSEL!
! !
A
I
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
ADVARSEL!
!
98
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske appara­ter. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller men­tale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
DA
SinePower Sikkerhedshenvisninger
Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser.
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet
ADVARSEL!
!
!
A
Elektriske ledninger
VTilslut altid kun en forbruger til inverteren. Ved tilslutning af to eller flere forbrugere kan der forekomme en kortslutning.
Sørg for at sikre apparatet, så børn ikke har adgang til det. Der kan opstå farer, som børn ikke registrerer!
FORSIGTIG!
Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned.
VIGTIGT!
Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.
!
A
FORSIGTIG!
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket.
VIGTIGT!
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennem­føringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materialer (metal).
Træk ikke i ledninger.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen
sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Fastgør ledningerne godt.
99
DA
Leveringsomfang SinePower
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
ADVARSEL!
!
A
Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadi-
gede.
Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spæn­ding på dele af inverteren.5
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.6
VIGTIGT!
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.2
Sørg for god ventilation.3
Forbind ikke 230 V-udgangen på inverteren (fig. 1 3, side 3) med
en anden 230 V-kilde.4
3Leveringsomfang
Sinus ensretter
4 holdere
Betjeningsanvisning
4 Korrekt brug
SinePower inverterne anvendes til at omforme jævnspænding på 12 V eller på 24 V til en 230 V-vekselspænding på 50 Hz.
12 V: SinePower MSI212 SinePower MSI412
24 V: SinePower MSI224 SinePower MSI424
På USB-tilslutningen kan batteridrevne apparater med USB-interface oplades (5 V, 2000 mA).
Denne enhed er kun beregnet til brug i biler.
100
Loading...