Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage
or incorrect operation.
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
!
NOTICE!
A
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
2Safety instructions
2.1General safety
WARNING!
•Do not operate the device if it is visibly damaged.
!
•If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order
to prevent safety hazards.
•This device may only be repaired by qualified personnel. Improper
repairs can lead to considerable hazards.
•This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by
persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised
or have been taught how to use the device safely and are aware of the
resulting risks.
5
EN
Safety instructionsTC07
•Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision.
•Children must not play with the device.
•Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
•Always keep and use the device out of the reach of children under the
age of 8 years.
•Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the device.
CAUTION!
!
A
•Disconnect the device from the power supply
–before each cleaning and maintenance
–after every use
•Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
•Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
•Only connect the device as follows:
–With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
–Or with the AC connection cable to the AC mains supply
•Never pull the plug out of the socket by the cable.
•If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler and
other power consuming devices from the battery before connecting
the quick charging device.
•If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or
switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
•The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
•The cooling device contains inflammable cyclopentane in the
insulation. The gases in the insulation material require special disposal
procedures. Deliver the device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling.
6
EN
TC07Scope of delivery
2.2Operating the device safely
CAUTION!
!
A
•Before starting the device, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
NOTICE!
•Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
•Do not place the device near naked flames or other heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
•Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that
arises during operation does not build up. Make sure that the device
is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can
circulate.
•Ensure that the ventilation openings are not covered.
•Do not fill the inner container with ice or fluid.
•Never immerse the device in water.
•Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
QuantityDescription
1Cooling device
1Power adapter for 230 V AC mains
1Connection cable for 230 V AC mains
1Connection cable for cigarette lighter
7
EN
Proper useTC07
4Proper use
The cooling device is suitable for cooling and warming foodstuffs.
The cooling device is intended to be used in household and similar applications such
as
•staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
•farm houses
•clients in hotels, motels and other residential type environments
•bed and breakfast type environments
•catering and similar non-retail applications
The device is also suitable for camping.
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food you wish to cool.
5Technical description
The coolbox is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum of 25 °C
under the ambient temperature or warm them to a maximum of 65 °C.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
6Operation
NOTE
I
Before starting your new cooling device for the first time, you should
clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons
(please also refer to the chapter “Cleaning and care” on page 10).
8
EN
TC07Operation
6.1Energy saving tips
•Choose a well ventilated installation location which is protected against direct
sunlight.
•Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to
keep cool.
•Do not open the cooling device more often than necessary.
•Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
6.2Switching on the cool box
➤ Place the coolbox on a firm base.
NOTE
I
The plug’s polarity cannot be reversed: it can only be inserted into the
socket in one direction (fig. 2 A, page 3).
Connecting to 230 Vw
➤ Connect the 230 V connection cable to the power adapter.
➤ Plug the other end of the 230 V connection cable into the socket at the cool box.
➤ Connect the power adapter to a socket.
✓ The power adapter‘s LED glows green.
Connecting to 12 Vg
➤ Plug one end of the 12 V connection cable into the socket of the cool box.
➤ Connect the other end of the 12 V connection cable to the cigarette lighter in
your vehicle (fig. 3, page 3).
Switching on the cool box
➤ Push the switch on the operating panel (fig. 2 C, page 3) into
the “HEISS/HOT” position or the “KALT/COLD” position to switch the coolbox
on.
✓ The cool box starts cooling/heating the interior.
Operating displayOperating mode
Red (fig. 2 B, page 3)Heating
Green (fig. 2 D, page 3)Cooling
9
EN
Cleaning and careTC07
Switching between cooling and heating
➤ If you wish to switch between cooling and heating, push the switch on the
operating panel (fig. 2 C, page 3) into the “HEISS/HOT” or “KALT/COLD”
position.
✓ The red or green operating display lights up and the device begins
cooling/heating.
6.3Switching on the cool box
➤ If you wish to end the cooling/heating process, push the switch on the operating
panel (fig. 2 C, page 3) into the “AUS/OFF” position.
➤ If you wish to switch off the device, pull out the connecting cable.
6.4Connecting to a cigarette lighter
NOTE
I
If you connect the device to the cigarette lighter of your vehicle (fig. 3,
page 3), remember that the ignition must be turned on to supply the
device with power.
7Cleaning and care
WARNING!
!
A
Always disconnect the device from the power supply before you clean
and service it.
NOTICE! Risk of damage
•Never clean the cooler under running water or in dish water.
•Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
10
EN
TC07Troubleshooting
8Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
Your coolbox is not
working and the fan
wheel which can be
seen from the
outside is not
turning.
The ignition is on
and the coolbox is
not working.
Pull the plug out of
the socket and
make the following
checks.
There is no voltage
flowing from the cigarette
lighter in your vehicle.
The cigarette lighter
socket is dirty. This results
in a poor electrical
contact.
The fuse of the connecting
cable has blown.
The vehicle fuse has
blown.
The ignition must be switched on in most
vehicles for voltage to flow at the
cigarette lighter.
Clean the socket of the cigarette lighter
with a non-metallic brush and a solvent,
to ensure that the middle contact pin is
clean. If the plug of your coolbox
becomes very warm in the cigarette
lighter socket, either the socket must be
cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
Replace the connecting cable fuse (5 A).
Replace the vehicle cigarette lighter
fuse (usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
Your coolbox does
not cool satisfactorily and the outer fan
wheel is not turning.
The coolbox does
not cool satisfactorily and the outer fan
wheel is turning.
The fan motor is defective. This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
The ventilator motor for
the inner motor is
defective.
The Peltier element is
defective.
This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
11
EN
DisposalTC07
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
10Technical data
TC 07
Item no.:9600000491
Capacity:7 l
Connection voltage:12 Vg or
230 Vw with power adapter
Power consumption:38 W (12 Vg) or
43 W (230 Vw)
Temperature range:Cooling: up to 25 °C below ambient temperature)
Heating: up to approx. 65 °C inner temperature
Weight:2.8 kg (without power adapter)
Testing/certification:
4
12
DE
TC07
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
!
ACHTUNG!
A
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
•Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
•Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
14
DE
TC07Sicherheitshinweise
•Dieses Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Kühlgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Kühlgerät spielen.
•Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
•Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
A
VORSICHT!
•Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
–vor jeder Reinigung und Pflege
–nach jedem Gebrauch
•Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
•Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
•Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
–mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an die Gleichstrom-Bord-
steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
–oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
•Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
•Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
•Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
15
DE
SicherheitshinweiseTC07
•Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
•Dieses Kühlgerät enthält in der Isolierung brennbares Zyklopentan.
Die Gase im Isolationsmaterial erfordern ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer
einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
2.2Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
VORSICHT!
!
A
•Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
ACHTUNG!
•Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
•Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
•Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Kühlgerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen
steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
•Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
•Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
•Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
•Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
16
DE
TC07Lieferumfang
3Lieferumfang
MengeBezeichnung
1Kühlgerät
1Netzadapter für 230-Volt-Wechselstromnetz
1Anschlusskabel für 230-Volt-Wechselstromnetz
1Anschlusskabel für Zigarettenanzünder
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln.
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorge-
sehen wie zum Beispiel
•in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
•in der Landwirtschaft
•von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
•in Frühstückspensionen
•im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen
der Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen wollen.
5Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 25 °C
unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten oder auf max. 65 °C
erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen
Lüfter.
17
DE
BedienungTC07
6Bedienung
HINWEIS
I
6.1Tipps zum Energiesparen
•Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
•Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
•Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
•Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
6.2Kühlbox einschalten
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 20).
➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
HINWEIS
I
An 230 Vw anschließen
➤ Verbinden Sie das 230-V-Anschlusskabel mit dem Netzadapter.
➤ Stecken Sie die andere Seite des 230-V-Anschlusskabels in die Buchse an der
Kühlbox.
➤ Schließen Sie den Netzadapter an eine Steckdose an.
✓ Die LED am Netzadapter leuchtet grün.
An 12 Vg anschließen
➤ Stecken Sie eine Seite des 12-V-Anschlusskabels in die Buchse an der Kühlbox.
➤ Schließen Sie die andere Seite des 12-V-Anschlusskabels an den Zigaretten-
anzünder im Fahrzeug (Abb. 3, Seite 3) an.
Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer Richtung in
die Buchse (Abb. 2 A, Seite 3) stecken.
18
DE
TC07Bedienung
Kühlbox einschalten
➤ Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die Position
„HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“, um die Kühlbox einzuschalten.
✓ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
BetriebsanzeigeBetriebsmodus
rot (Abb. 2 B, Seite 3)Heizen
grün (Abb. 2 D, Seite 3)Kühlen
Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
➤ Wenn Sie zwischen Kühlen und Heizen umschalten möchten, schieben Sie den
Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die Position „HEISS/HOT“
bzw. „KALT/COLD“.
✓ Die rote bzw. grüne Betriebsanzeige leuchtet, und das Gerät beginnt zu küh-
len/heizen.
6.3Kühlbox ausschalten
➤ Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden möchten, schieben Sie den
Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die Position „AUS/OFF“.
➤ Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
6.4An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
I
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs
anschließen (Abb. 3, Seite 3), beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
19
DE
Reinigung und PflegeTC07
7Reinigung und Pflege
WARNUNG!
!
A
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der
Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
•Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
•Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
20
DE
TC07Störungsbeseitigung
8Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert
nicht, und das von
außen sichtbare Lüfterrad dreht sich nicht.
Die Zündung ist eingeschaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und
nehmen Sie folgende
Prüfungen vor.
An Ihrem Zigarettenanzünder im Fahrzeug
liegt keine Spannung
an.
Die Fassung des
Zigarettenanzünders
ist verschmutzt. Das
hat einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Die Sicherung des
Anschlusskabels ist
durchgebrannt.
Die FahrzeugSicherung ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung des
Zigarettanzünders reinigen, so dass der
mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr
Kühlboxstecker in der Zigarettenanzünderfassung sehr warm wird, muss
entweder die Fassung gereinigt werden,
oder der Stecker ist möglicherweise nicht
richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des
Anschlusskabels (5 A) aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung des
Zigarettenanzünders (üblicherweise 15 A)
aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
Ihre Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich nicht.
Die Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich.
Der Lüftermotor ist
defekt.
Der Lüftermotor für
den inneren Lüfter ist
defekt.
Das Peltierelement ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
21
DE
EntsorgungTC07
4
9Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10Technische Daten
TC 07
Art.-Nr.:9600000491
Inhalt:7 l
Anschlussspannung:12 Vg bzw.
230 Vw mit Netzadapter
Leistungsaufnahme:38 W (12 Vg) oder
43 W (230 Vw)
Temperaturbereich:Kühlen: bis 25 °C unter Umgebungstemperatur)
Erwärmen: bis ca. 65 °C Innenraum-Temperatur
Gewicht:2,8 kg (ohne Netzadapter)
Prüfung/Zertifikat:
22
FR
TC07
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
•Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
•Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
•Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
24
FR
TC07Consignes de sécurité
•Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à
condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
•Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de
8ans.
•Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
A
ATTENTION !
•Débranchez l'appareil du secteur
–avant tout nettoyage et entretien
–après chaque utilisation
•Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
•Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
•Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
–avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
(par ex. un allume-cigare)
–ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
•Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
•Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un
chargeur rapide.
•Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
25
FR
Consignes de sécuritéTC07
•N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
•Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une
procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez
plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
2.2Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
ATTENTION !
!
A
•Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
•N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
•Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
•Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une
distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse
circuler.
•Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
•Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
•Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
•Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
26
FR
TC07Livraison
3Livraison
QuantitéDésignation
1Glacière
1Adaptateur secteur pour un secteur à courant alternatif de 230 Volts
1Câble de raccordement pour un secteur à courant alternatif de 230 volts
1Câble de raccordement pour l'allume-cigares
4Utilisation conforme
La glacière convient à la réfrigération et au maintien à température des aliments.
La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications
semblables, comme par exemple
•dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres lieux de
travail
•dans l'agriculture
•pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergement
•dans les « bed and breakfast »
•dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
L'appareil convient également au camping.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la
température de conservation recommandée pour les aliments que vous
souhaitez refroidir.
5Description technique
La glacière a été conçue pour l'utilisationmobile. Elle peut réfrigérer des aliments
jusqu'à 25 °C au-dessous de la température ambiante soit maintenir à température
ou encore réchauffer/maintenir au chaud jusqu'à 65 °C.
Le refroidissement se fait par effet de Peltier sans usure avec dissipation de la chaleur
par un ventilateur.
27
FR
UtilisationTC07
6Utilisation
REMARQUE
I
6.1Recommandations pour consommer moins
•Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
•Laissez refroidir les plats chauds avant de les déposer dans la glacière.
•Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire !
•Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que nécessaire !
Avant de mettre en service l’appareil, vous devez, pour des raisons
d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu
humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 30).
d'électricité
6.2Brancher la glacière
➤ Placez la glacière sur un support fixe.
REMARQUE
I
Raccorder sur 230 Vw
➤ Raccordez le câble de raccordement 230 V à l'adaptateur secteur.
➤ Raccordez l'autre extrémité du câble de raccordement 230 V dans la prise située
sur la glacière.
➤ Raccordez l'adaptateur secteur à une prise.
✓ La DEL de l'adaptateur secteur s'allume en vert.
Raccorder sur 12 Vg
La polarisation du connecteur ne peut pas être inversée :
vous ne pouvez le brancher dans la prise que dans un sens unique
(fig. 2 A, page 3).
➤ Raccordez une extrémité du câble de raccordement 12 V dans la prise située sur
la glacière.
➤ Raccordez l'autre extrémité du câble de raccordement 12 V à l'allume-cigares du
véhicule (fig. 3, page 3).
28
FR
TC07Utilisation
Mise en marche de la glacière
➤ Réglez le commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3) sur la
position « HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD » (FROID) pour brancher la
glacière.
✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement de la chambre
intérieure :
Témoin lumineux de fonctionnementMode de fonctionnement
rouge (fig. 2 B, page 3)Chauffer
vert (fig. 2 D, page 3)Refrigérer
Changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer
➤ Si vous voulez changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer réglez le
commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3) sur la position
« HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD » (FROID).
✓ Le témoin lumineux de fonctionnement rouge/vert est activé et l'appareil
commence à réfrigérer/chauffer.
6.3Débrancher la glacière
➤ Si vous voulez mettre fin au processus de réfrigération/chauffage, réglez le
commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3) sur la position
« AUS/OFF » (DÉBRANCHÉ).
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez le câble de
raccordement.
6.4Raccorder à un allume-cigares
REMARQUE
I
Quand vous raccordez la glacière à l’allume-cigares de votre véhicule
(fig. 3, page 3), vous devez mettre l’allumage en marche pour que la
glacière soit alimentée en électricité.
29
FR
Nettoyage et entretienTC07
7Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
!
A
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez
à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
•Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
•N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
30
FR
TC07Suppression des dérangements
8Suppression des dérangements
DérangementCause éventuelleSolution proposée
Votre glacière ne
fonctionne pas et
le ventilateur visible
à l'extérieur ne
tourne pas.
L'allumage est branché
et la glacière ne
fonctionne pas.
Débranchez la prise de
la fiche et contrôlez les
points suivants.
L'allume-cigares
de votre véhicule
ne révèle aucune
tension.
La prise de l'allumecigares est sale. Ceci
provoque un mauvais
contact électrique.
Le fusible de sécurité
du câble
de raccordement
est brûlé.
Le fusible de sécurité
du véhicule est brûlé.
Dans la plupart des véhicules, l'interrupteur d'allumage doit être branché pour
fournir la tension à l'allume-cigares.
Nettoyez la prise de l'allume-cigares à
l'aide d'une brosse non-métallique et
un solvant, de manière à ce que la fiche
de contact centrale soit propre. Au cas où
la prise de votre glacière devient très
chaude lorsqu'elle est branchée dans la
prise de l'allume-cigares, la prise doit être
nettoyée, à moins qu'elle ne soit pas bien
assemblée.
Changez le fusible de sécurité du câble
de raccordement (5 A).
Changez le fusible de sécurité de
l'allume-cigares dans votre véhicule
(normalement 15 A). (Veuillez respecter
les instructions du manuel d'entretien
de votre véhicule).
La réfrigération de votre
glacière est insuffisante
et la roue du ventilateur
extérieur ne tourne pas.
La réfrigération de la
glacière est insuffisante
et la roue du ventilateur
extérieur tourne.
Le moteur du
ventilateur est
défectueux.
Le moteur du
ventilateur intérieur
est défectueux.
L'élément Peltier est
défectueux.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service clients
autorisé.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service clients
autorisé.
31
FR
RetraitementTC07
9Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
10Caractéristiques techniques
TC 07
N° d'article :9600000491
Contenu :7 l
Tension de raccordement:12 Vg ou
230 Vw avec adaptateur secteur
Puissance absorbée :38 W (12 Vg) ou
43 W (230 Vw)
Plage de température :Réfrigération : jusqu'à 25 °C au-dessous de la température
ambiante
Réchauffement : jusqu'à une température intérieure
d'environ 65 °C
Poids :2,8 kg (sans adaptateur secteur)
Contrôle/certificat :
4
32
ES
TC07
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
2Indicaciones de seguridad
2.1Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
•No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
•Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona cualificada para evitar así posibles peligros.
•Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
34
ES
TC07Indicaciones de seguridad
•Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física,
sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
•Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
•Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
•Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
•Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
•No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡ATENCIÓN!
!
A
•Desconecte el aparato de la red
–antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
–después de cada uso.
•Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
¡AVISO!
•Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
•Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
–conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
–o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
•No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
•Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
•Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
•Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
35
ES
Indicaciones de seguridadTC07
•Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto
inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un
proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al
final de su vida útil.
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN!
!
A
•Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
•No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
•No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
•¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de
que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos,
de forma que el aire pueda circular.
•Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
•No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
•No sumerja nunca el aparato en agua.
36
•Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
ES
TC07Contenido del envío
3Contenido del envío
CantidadDescripción
1Aparador refrigerador
1Adaptador de red para corriente alterna de 230 Voltios
1Cable de conexión para corriente alterna de 230 Voltios
1Cable de conexión para el mechero del vehículo
4Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar y mantener caliente alimentos.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como
por ejemplo:
•en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales, oficinas u
otros recintos de trabajo
•en el trabajo en el campo
•para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
•en pensiones con desayuno
•en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
También es apto para camping.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos que desea enfriar.
5Descripción técnica
La nevera es apta para su utilización portátil. La nevera es capaz de enfriar productos
o mantenerlos fríos hasta un máximo de 25 °C por debajo de la temperatura
ambiente o bien calentarlos o mantenerlos calientes hasta una temperatura máxima
de 65 °C.
La refrigeración es por efecto Peltier libre de desgaste con evacuación de calor a
través de un ventilador.
37
ES
ManejoTC07
6Manejo
NOTA
I
6.1Consejos para el ahorro de energía
•Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación
solar.
•Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
•Evite abrir la nevera más de lo necesario.
•No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por dentro y
por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcionamiento
(véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 40).
6.2Conexión de la nevera
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
NOTA
I
Conexión a 230 Vw
➤ Enchufe el cable de conexión de 230 V al adaptador de red.
➤ Inserte el otro extremo del cable de conexión de 230 V a la hembrilla de la
nevera.
➤ Conecte el adaptador de red a una caja de enchufe.
✓ El LED del adaptador de red se ilumina en verde.
Conexión a 12 Vg
➤ Enchufe un extremo del cable de conexión de 12 V a la hembrilla de la nevera.
El enchufe está protegido contra la polaridad inversa: sólo podrá
insertarlo en la caja de enchufe en una dirección (fig. 2 A, página 3).
➤ Inserte el otro extremo del cable de conexión de 12 V al mechero del vehículo
(fig. 3, página 3).
38
ES
TC07Manejo
Encender la nevera
➤ Deslice el interruptor del panel de control (fig. 2 C, página 3) a la posición
“HEISS/HOT” (CALOR) o bien “KALT/COLD” (FRIO) para encender la nevera.
✓ La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
Indicación del modo
de funcionamiento
rojo (fig. 2 B, página 3)Calentar
verde (fig. 2 D, página 3)Enfriar
Cambiar entre el modo enfriar y calentar
➤ Si desea cambiar entre los modos enfriar y calentar, deslice el interruptor del
panel de control (fig. 2 C, página 3) a las posiciones “HEISS/HOT” (CALOR) o
“KALT/COLD” (FRIO) según corresponda.
✓ La indicación de funcionamiento de color rojo o verde se ilumina, y el aparato
empieza a enfriar o calentar, según corresponda.
Modo de funcionamiento
6.3Desconexión de la nevera
➤ Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, deslice el
interruptor del panel de control (fig. 2 C, página 3) a la posición “AUS/OFF”
(DESC.).
➤ Cuando apague la nevera, desconecte el cable de alimentación.
6.4Conectar al mechero del coche
NOTA
I
Cuando conecte el aparato al mechero del vehículo (fig. 3, página 3),
tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
39
ES
Limpieza y mantenimientoTC07
7Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el
mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
•Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
•No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
40
ES
TC07Eliminación de averías
8Eliminación de averías
AveríaCausa posiblePropuesta de solución
El aparato no funciona,
además la rueda del
ventilador, visible
desde el exterior,
no gira.
El encendido está
conectado pero no
funciona el aparato.
Desconecte el enchufe
de la toma de corriente
y realice las siguientes
comprobaciones.
No hay corriente en la
toma del mechero del
vehículo.
El alojamiento del
mechero está sucio.
De modo que los
contactos eléctricos
no son adecuados.
Se ha fundido el
fusible del cable
de alimentación.
Se ha fundido el
fusible del vehículo.
En la mayoría de los casos el deberá estar
encendido el contacto del vehículo para
que el mechero tenga corriente.
Limpiar el alojamiento del mechero
del vehículo con un cepillo que no sea
metálico y con disolvente de modo que
la clavija central de contacto quede
limpia. Cuando la clavija de la nevera
se calienta demasiado en la toma del
mechero, se debe limpiar está última.
También es posible que no se haya
montado la clavija correctamente.
Sustitúyalo (5 A).
Sustituya el fusible del mechero
del vehículo (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de su
vehículo).
La nevera no enfría
satisfactoriamente y
la rueda del ventilador
exterior no gira.
La nevera no enfría
satisfactoriamente y
la rueda del ventilador
exterior no gira.
El motor del
ventilador está
averiado.
El motor del
ventilador interno está
averiado.
La unión de Peltier es
defectuosa.
Las reparaciones sólo las puede realizar
un servicio de asistencia técnica
autorizado.
Las reparaciones sólo las puede realizar
un servicio de asistencia técnica
autorizado.
41
ES
EliminaciónTC07
4
9Eliminación
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
10Datos técnicos
TC 07
N.° de artículo:9600000491
Contenido:7 l
Tensión de corriente
alterna:
Consumo de potencia: 38 W (12 Vg) ó
Gama de temperatura:Enfriar: hasta un máximo de 25 °C por debajo de la tempera-
Calentar: hasta aprox. 65 °C temperatura interna
Peso:2,8 kg (sin adaptador de red)
Inspección/Certificado:
230 Vw con adaptador de red
12 Vg ó
43 W (230 Vw)
tura ambiente
42
PT
TC07
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do
aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
I
2Indicações de segurança
2.1Segurança geral
AVISO!
!
•Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
•Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
•As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
44
PT
TC07Indicações de segurança
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido
informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos dele resultantes.
•A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
•As crianças não podem brincar com o aparelho.
•As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
•Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
•Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
A
PRECAUÇÃO!
•Separe o aparelho da rede
–antes de cada limpeza e conservação
–após cada utilização
•Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA!
•Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
•Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
–com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex. isqueiro)
no veículo.
–ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
•Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
•Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
•Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada.
•A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
45
PT
Material fornecidoTC07
•Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os
gases no material de isolamento requerem um processo de
eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num
ponto de eliminação apropriado.
2.2Segurança durante a utilização do aparelho
PRECAUÇÃO!
!
A
•Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
NOTA!
•Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
•Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
•Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento possa ser dissipado adequadamente. Certifique-se de que o
aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a
paredes ou objectos de modo a que o ar possa circular livremente.
•Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
•Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
•Nunca mergulhe o aparelho em água.
•Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3Material fornecido
Quant.Designação
1Geleira
1Adaptador de rede de corrente alternada de 230 Volt
1Cabo de conexão para rede de corrente alternada de 230 Volt
1Cabo de conexão para o isqueiro do automóvel
46
PT
TC07Utilização adequada
4Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar e conservar quentes os géneros alimentícios.
A geleira foi concebida para a utilização doméstica e outras áreas de utilização seme-
lhantes como por exemplo
•em copas de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho
•na agricultura
•por hóspedes em hotéis, motéis ou outros alojamentos
•em pensões com pequeno-almoço
•no Catering e outras utilizações semelhantes no comércio grossista
O aparelho também é adequado para campismo.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre
os requisitos dos géneros alimentares que pretende refrigerar.
5Descrição técnica
A geleira é adequada para a utilização móvel. Ela consegue refrigerar ou manter
refrigerados produtos até, ao máx., 25 °C abaixo da temperatura ambiente ou
aquecer ou conservar quentes as mesmas até, ao máx., 65°C.
A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação de calor
por uma ventoinha.
6Operação
OBSERVAÇÃO
I
Por motivos de higiene, antes de colocar a nova geleira em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver
também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 49).
47
PT
OperaçãoTC07
6.1Dicas para poupar energia
•Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
•Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
•Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
•Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
6.2Ligar a geleira
➤ Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
OBSERVAÇÃO
I
Conectar a 230 Vw
A ficha está protegida contra troca de polaridade: Apenas a pode ligar
à tomada numa posição (fig. 2 A, página 3).
➤ Conecte o cabo de alimentação de 230 V ao adaptador de rede
➤ Conecte o outro lado do cabo de alimentação de 230 V à tomada na geleira.
➤ Conecte o adaptador de rede a uma tomada.
✓ O LED no adaptador de rede acende a verde.
Conectar a 12 Vg
➤ Conecte um lado do cabo de alimentação de 12 V à tomada na geleira.
➤ Conecte o outro lado do cabo de alimentação de 12 V ao isqueiro do veículo
(fig. 3, página 3).
Ligar a geleira
➤ Desloque o interruptor no painel de comando (fig. 2 C, página 3) para a
posição “QUENTE/HOT” ou “FRIO/COLD” para ligar a geleira.
✓ A geleira inicia com a refrigeração ou aquecimento do interior:
Indicação de funcionamentoModo de funcionamento
vermelho (fig. 2 B, página 3)Aquecer
verde (fig. 2 D, página 3)Refrigeração
48
PT
TC07Limpeza e manutenção
Comutar entre a refrigeração e o aquecimento
➤ Se pretender comutar entre Refrigerar e Aquecerdesloque o interruptor no
painel de comando (fig. 2 C, página 3) para a posição “QUENTE/HOT” ou
“FRIO/COLD”.
✓ A indicação de funcionamento vermelha ou verde acende e o aparelho começa
a refrigerar/aquecer.
6.3Desligar a geleira
➤ Se pretender terminar o processo de refrigeração ou de aquecimento desloque
o interruptor no painel de comando (fig. 2 C, página 3) para a posição
“DESLIG/OFF”.
➤ Quando colocar a geleira fora de funcionamento, retire o cabo de conexão da
tomada.
6.4Conectar ao isqueiro
OBSERVAÇÃO
I
Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo (fig. 3, página 3),
lembre-se que eventualmente, terá de ligar a ignição para que o
aparelho seja alimentado com corrente.
7Limpeza e manutenção
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
!
NOTA! Perigo de danos!
A
•Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
•Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
49
PT
Resolução de falhasTC07
➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
8Resolução de falhas
FalhaPossível causaSugestão de solução
A sua geleira não
funciona e a roda da
ventoinha visível por
fora não se move.
A ignição está ligada e
a geleira não funciona.
Retire a ficha da tomada
e realize as seguintes
verificações.
O isqueiro do seu
veículo não tem
corrente.
O suporte do isqueiro
está sujo. Isto resulta
num mau contacto
elétrico.
O fusível do cabo de
conexão está
queimado.
O fusível do veículo
está queimado.
Na maioria dos veículos, a ignição tem
de estar ligada para que o isqueiro do
veículo tenha corrente elétrica.
Limpe o suporte do isqueiro com uma
escova não metálica e um solvente para
que o pino de contacto central fique
limpo. Quando a ficha da sua geleira ficar
muito quente no suporte do isqueiro do
veículo, é necessário limpar o suporte ou
é possível que a ficha não esteja montada
corretamente.
Substitua o fusível do cabo de conexão
(5 A).
Substitua o fusível do isqueiro (normalmente 15 A) (para isso tenha atenção ao
manual de instruções do seu automóvel).
A sua geleira não refrigera suficientemente e
a roda da ventoinha
exterior não se move.
A geleira não refrigera
suficientemente e a
roda da ventoinha
exterior move-se.
50
O motor da ventoinha
está avariado.
O motor da ventoinha
para o ventilador
interior está avariado.
O elemento Peltier
está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por uma assistência técnica autorizada.
A reparação apenas pode ser realizada
por uma assistência técnica autorizada.
PT
TC07Eliminação
9Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
10Dados técnicos
TC 07
N.º art.:9600000491
Volume:7 l
Tensão de conexão:12 Vg ou
230 Vw com adaptador de rede
Consumo:38 W (12 Vg) ou
43 W (230 Vw)
Âmbito de temperatura:Refrigerar: máx. 25 °C abaixo da temperatura ambiente
Aquecer: até a aprox. 65 °C de temperatura interior
Peso:2,8 kg (sem adaptador de rede)
Verificação/Certificado:
4
51
IT
TC07
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanz a di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
2Indicazioni di sicurezza
2.1Sicurezza generale
AVVERTENZA!
•Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
!
•Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
•Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
53
IT
Indicazioni di sicurezzaTC07
•Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o
se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno
compreso i pericoli che possono insorgere.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
•I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
•Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
•Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
•Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
ATTENZIONE!
!
A
•Staccare l'apparecchio dalla rete
–prima di effettuare la pulizia e la cura
–dopo ogni utilizzo
•I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
AVVISO!
•Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
•Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
–con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo (ad es.
accendisigari)
–oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
•Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
•Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
•Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
•Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
54
IT
TC07Dotazione
•Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono
un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile,
smaltire l'apparecchio in modo conforme.
2.2Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
ATTENZIONE!
!
A
•Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
AVVISO!
•Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
•Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
•Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le
pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
•Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
•Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
•Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
•Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
QuantitàDenominazione
1Frigorifero
1Adattatore di rete per rete di alimentazione in corrente alternata da 230 Volt
1Cavo di allacciamento per rete di alimentazione in corrente alternata da
230 Volt
1Cavo di allacciamento per accendisigari
55
IT
Uso conforme alla destinazioneTC07
4Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e mantenere caldi gli alimenti.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come ad
esempio
•in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali
•in agricoltura
•dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
•in bed & breakfast
•nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
L'apparecchio è adatto anche per il campeggio.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti che si desidera raffreddare.
5Caratteristiche tecniche
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile. Questo
può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 25 °C al di sotto della
temperatura ambiente oppure riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier
resistente all'usura, completo di ventola per asportare il calore.
6Impiego
NOTA
I
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero,
pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo
“Pulizia e cura” a pagina 58).
56
IT
TC07Impiego
6.1Suggerimenti per risparmiare energia
•Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
•Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare.
•Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
•Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
6.2Come accendere il frigorifero portatile
➤ Collocare il frigorifero su un supporto stabile.
NOTA
I
Collegare a 230 Vw
La presa è contro l'inversione di polarità: è possibile inserirla in una sola
direzione nella boccola (fig. 2 A, pagina 3).
➤ Collegare il cavo di collegamento da 230 V all'adattatore di rete.
➤ Inserire l'altra estremità del cavo di collegamento da 230 V nella presa del
frigorifero portatile.
➤ Collegare l'adattatore di rete a una presa.
✓ Il LED dell'adattatore di rete è verde.
Collegare a 12 Vg
➤ Inserire una estremità del cavo di collegamento da 12 V nella presa del frigorifero
portatile.
➤ Collegare l'altra estremità del cavo di collegamento da 12 V all'accendisigari del
veicolo (fig. 3, pagina 3).
Accensione del frigorifero portatile
➤ Per accendere il frigorifero portare l'interruttore posizionato sul pannello di
controllo (fig. 2 C, pagina 3) su “HEISS/HOT” (CALDO) o “KALT/COLD”
(FREDDO).
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
Spia di funzionamentoModo operativo
rossa (fig. 2 B, pagina 3)riscaldamento
verde (fig. 2 D, pagina 3)raffreddamento
57
IT
Pulizia e curaTC07
Passaggio dal freddo al caldo
➤ Se si vuole passare dal freddo al caldo, portare l'interruttore posizionato sul
pannello di controllo (fig. 2 C, pagina 3) su “HEISS/HOT” (CALDO) o
“KALT/COLD” (FREDDO).
✓ La spia di funzionamento rossa o verde è accesa e l'apparecchio inizia a
raffreddare/riscaldare.
6.3Come spegnere il frigorifero
➤ Se si vuole porre fine al processo di raffreddamento o di riscaldamento, portare
l'interruttore posizionato sul pannello di controllo (fig. 2 C, pagina 3) su
“AUS/OFF”.
➤ Se il frigorifero viene spento per un periodo lungo, estrarre il cavo di
allacciamento.
6.4Collegamento all'accendisigari
NOTA
I
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo,
(fig. 3, pagina 3), fare attenzione se è necessario inserire l'accensione
per alimentare l'apparecchio con la corrente.
7Pulizia e cura
AVVERTENZA!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la
cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
•Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
•Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
58
IT
TC07Eliminazione dei disturbi
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
8Eliminazione dei disturbi
DisturboPossibile causaProposta di soluzione
Il frigorifero non
funziona e la ventola
visibile dall'esterno non
gira.
L'accensione è inserita
e il frigorifero non
funziona.
Estrarre la spina dalla
presa ed eseguire le
seguenti verifiche.
Nell'accendisigari del
veicolo non c'è
tensione.
Il supporto
dell'accendisigari
è sporco. Questo
provoca un contatto
elettrico sbagliato.
Il fusibile del cavo
di allacciamento
è bruciato.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari
possa arrivare
tensione.
Con una spazzola non metallica e solvente pulire il supporto dell'accendisigari
in modo che il piedino di contatto
centrale sia pulito. Se la spina del vostro
frigorifero, inserita nel supporto
dell'accendisigari, è molto calda,
significa che è necessario pulire
il supporto o che la spina probabilmente
non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile del cavo di
allacciamento (5 A).
Sostituire il fusibile del veicolo per
l'accendisigari (solitamente di 15 A)
(osservare inoltre le istruzioni per il
funzionamento del vostro veicolo).
Il frigorifero non raffredda in modo soddisfacente e la ventola
esterna non gira.
Il frigorifero non raffredda in modo soddisfacente e la ventola
esterna non gira.
Il motore con raffreddamento a ventola è
difettoso.
Il motore con raffreddamento a ventola
per la ventola interna
è difettoso.
L'elemento Peltier è
difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
59
IT
SmaltimentoTC07
9Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
10Specifiche tecniche
TC 07
N. articolo:9600000491
Capienza:7 l
Tensione di attacco:12 Vg o
230 Vw con adattatore di rete
Potenza assorbita:38 W (12 Vg) oppure
43 W (230 Vw)
Intervallo di variazione
della temperatura:
Peso:2,8 kg (senza adattatore di rete)
Certificati di controllo:
raffreddamento: fino a un max. di 25 °C al di sotto della tem-
peratura ambiente
riscaldamento: fino ad una temperatura del vano interno di
65 °C
4
60
NL
TC07
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik
tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
A
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
2Veiligheidsinstructies
2.1Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
•Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
•Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
•Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
62
NL
TC07Veiligheidsinstructies
•Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel
veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de
gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
•Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
•Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
•Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met
toestel gaan spelen.
•Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder
8 jaar.
•Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
A
VOORZICHTIG!
•Scheid het toestel van het net
–voor iedere reiniging en ieder onderhoud
–na elk gebruik
•Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
•Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.
•Sluit het toestel alleen als volgt aan:
–met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
(bijv. sigarettenaansteker)
–of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
•Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
•Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader
aansluit.
•Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek
de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
Anders kan de accu worden ontladen.
•Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
63
NL
Omvang van de leveringTC07
•Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens
de voorschriften.
2.2Veiligheid bij het gebruik van het toestel
VOORZICHTIG!
!
A
•Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
•Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
•Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
•Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand
tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
•Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
•Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
•Dompel het toestel nooit onder water.
•Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3Omvang van de levering
AantalOmschrijving
1Koeltoestel
1Netadapter voor 230 Voltwisselstroomnet
1Aansluitkabel voor 230-volt-wisselstroomnet
1Aansluitkabel voor sigarettenaansteker
64
NL
TC07Gebruik volgens de voorschriften
4Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en warm houden van levensmiddelen.
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen,
zoals
•in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes
•in de landbouw
•door gasten in hotels, motels of andere accommodaties
•in B&B's
•in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen die u wilt koelen.
5Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren tot max. 25 °C
onder omgevingstemperatuur afkoelen resp. koel houden of tot max. 65 °C
opwarmen resp. warm houden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een
ventilator.
6Bediening
INSTRUCTIE
I
Voor u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek
(zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 67).
65
NL
BedieningTC07
6.1Tips om energie te sparen
•Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
•Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
•Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
•Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
6.2Koelbox inschakelen
➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
INSTRUCTIE
I
Aan 230 Vw aansluiten
De polen van de stekker kunnen niet verwisseld worden: U kunt hem
slechts in een richting in de bus (afb. 2 A, pagina 3) steken.
➤ Verbind de 230 V-aansluitkabel met de netadapter.
➤ Steek de andere zijde van de 230 V-aansluitkabel in de bus van de koelbox.
➤ Sluit de netadapter op een stopcontact aan.
✓ De LED aan de netadapter brandt groen.
Aan 12 Vg aansluiten
➤ Steek een zijde van de 12 V-aansluitkabel in de bus aan de koelbox.
➤ Sluit de andere zijde van de 12 V-aansluitkabel aan de sigarettenaanster in het
voertuig (afb. 3, pagina 3) aan.
Koelbox inschakelen
➤ Schuif de schakelaar aan het bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3) in de
positie „HEISS/HOT” (HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD) om de koelbox in te
schakelen.
✓ De koelbox start met het koelen resp. opwarmen van de binnenruimte:
BedrijfsaanduidingBedrijfsmodus
rood (afb. 2 B, pagina 3)Opwarmen
groen (afb. 2 D, pagina 3)Koelen
66
NL
TC07Reiniging en onderhoud
Tussen koelen en opwarmen omschakelen
➤ Als u tussen Koelen en Opwarmen wilt omschakelen, schuift u de schakelaar
aan het bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3) in de positie „HEISS/HOT”
(HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD).
✓ Het rode resp. groene indicatielampje brandt en het toestel begint te koelen of
op te warmen.
6.3Koelbox uitschakelen
➤ Als u het koelen of opwarmen wilt beëindigen, schuift u de schakelaar aan het
bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3) op „AUS/OFF” (UIT).
➤ Trek na het gebruik van de koelbox de aansluitkabel uit de stroombron.
6.4Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
I
Als u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig
(afb. 3, pagina 3), let er dan op dat u het contact moet inschakelen om
het toestel van stroom te voorzien.
7Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
•Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
•Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
67
NL
Verhelpen van storingenTC07
8Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Uw box functioneert
niet en het van buiten
zichtbare ventilatorwiel
draait niet.
De ontsteking is
ingeschakeld en de box
functioneert niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact en voer de
volgende controles uit.
Aan uw sigarettenaansteker in het
voertuig is geen
spanning.
De fitting van de
sigarettenaansteker is
vervuild. Dit heeft een
slecht elektrisch
contact tot gevolg.
De zekering van
de aansluitkabel
is doorgebrand.
De voertuigzekering
is doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet de
ontstekingsschakelaar ingeschakeld zijn
om de sigarettenaansteker van spanning
te voorzien.
Met een niet-metallische borstel en
een oplosmiddel de fitting van de
sigarettenaansteker reinigen, zodat
de middelste contactpen schoon is.
Als uw koelboxstekker in de sigarettenaanstekerfitting heel warm wordt, moet
ofwel de fitting gereinigd worden of de
stekker is eventueel niet juist
gemonteerd.
Vervang de zekering van de aansluitkabel
(5 A).
Vervang de voertuigzekering van de
sigarettenaansteker (normaal gezien 15 A)
(neem hiervoor de gebruiksaanwijzing
van uw voertuig in acht).
Uw box koelt niet
voldoende en het
ventilatorwiel van
buiten draait niet.
De box koelt niet
voldoende en het
ventilatorwiel van
buiten draait.
De ventilatormotor is
defect.
De ventilatormotor
voor de binnenste
ventilator is defect.
Het Peltierelement is
defect.
De reparatie kan enkel door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd
worden.
De reparatie kan enkel door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd
worden.
68
NL
TC07Afvoer
9Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
10Technische gegevens
TC 07
Artikelnr.:9600000491
Inhoud:7 l
Aansluitspanning:12 Vg resp.
230 Vw met netadapter
Vermogen:38 W (12 Vg) of
43 W (230 Vw)
Temperatuurbereik:Koelen: tot ca. 25 °C onder omgevingstemperatuur
Verwarmen: tot ca. 65 °C binnenruimtetemperatuur
Gewicht:2,8 kg (zonder netadapter)
Keurmerk/certificaat:
4
69
DA
TC07
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert
betjening.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller
alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
2Sikkerhedshenvisninger
2.1Generel sikkerhed
ADVARSEL!
•Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
!
•Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
•Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
•Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller
uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
71
DA
SikkerhedshenvisningerTC07
•Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
•Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde (under
8år).
•Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i
apparatet.
FORSIGTIG!
!
A
•Afbryd apparatet fra nettet
–før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
•Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
VIGTIGT!
•Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
•Tilslut kun apparatet på følgende måde:
–Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
–Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
•Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
•Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
•Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen,
eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan
batteriet blive afladet.
•Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
•Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen.
Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen af
dets levetid.
72
DA
TC07Leveringsomfang
2.2Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FORSIGTIG!
!
A
•Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
VIGTIGT!
•Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
•Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
•Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til
vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
•Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
•Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
•Dyb aldrig apparatet i vand.
•Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
MængdeBetegnelse
1Køleapparat
1Netadapter til 230 Volt-vekselstrømnet
1Tilslutningskabel til 230 Volt-vekselstrømnet
1Tilslutningskabel til cigarettænderen
73
DA
Korrekt brugTC07
4Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler og til at holde dem varme.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområ-
der som f.eks.
•i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder
•inden for landbruget
•af gæster i hoteller, moteller og andre logier
•i pensioner
•inden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne, som du vil køle.
5Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Den kan afkøle varer indtil maks. 25 °C
under udenomstemperatur, holde dem kolde, varme dem op til maks. 65 °C eller
holde dem varme.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
6Betjening
BEMÆRK
I
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre
det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 76).
74
DA
TC07Betjening
6.1Tips til energibesparelse
•Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
•Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
•Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
•Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
6.2Tilkobling af køleboksen
➤ Stil køleboksen på et fast underlag.
BEMÆRK
I
Tilslutning til 230 Vw
Stikket er sikret mod ombytning af polerne: Du kan kun sætte det i stikket
(fig. 2 A, side 3) i en retning.
➤ Forbind 230 V-tilslutningskablet med netadapteren.
➤ Sæt den anden ende af 230 V-tilslutningskablet i bøsningen på køleboksen.
➤ Tilslut netadapteren til en stikdåse.
✓ Lysdioden på netadapteren lyser grønt.
Tilslutning til 12 Vg
➤ Sæt den ene ende af 12 V-tilslutningskablet i bøsningen på køleboksen.
➤ Tilslut den anden ende af 12 V-tilslutningskablet til cigarettænderen i køretøjet
(fig. 3, side 3).
Tilkobling af køleboksen
➤ Skub kontakten på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen
„HEISS/HOT“ (VARM) eller „KALT/COLD“ (KOLD) for at tænde køleboksen.
✓ Køleboksen starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum:
DriftsindikatorDriftsmodus
Rød (fig. 2 B, side 3)Opvarmning
Grøn (fig. 2 D, side 3)Afkøling
75
DA
Rengøring og vedligeholdelseTC07
Skift mellem afkøling og opvarmning
➤ Hvis du vil skifte mellem afkøling og opvarmning, skal du skubbe kontakten på
betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen „HEISS/HOT“ (VARM) eller
„KALT/COLD“ (KOLD).
✓ Den røde eller grønne driftsindikator lyser, og apparatet begynder at
afkøle/opvarme.
6.3Frakobling af køleboksen
➤ Hvis du vil afkølingen eller opvarmningen, skal du skubbe kontakten på
betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen „AUS/OFF“ (FRA).
➤ Når du tager køleboksen ud af drift, skal du trække tilslutningskablet ud.
6.4Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
I
Når du tilslutter køleboksen til cigarettænderen i køretøjet
(fig. 3, side 3), skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med
strøm.
7Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
•Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
•Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
76
DA
TC07Udbedring af fejl
8Udbedring af fejl
FejlMulig årsagLøsningsforslag
Boksen fungerer ikke, og
ventilatorhjulet, der kan
ses udefra, drejer ikke.
Tændingen er slået til, og
boksen fungerer ikke.
Træk stikket ud af stikdåsen, og foretag følgende
kontroller.
Boksen afkøler ikke
tilfredsstillende, og det
udvendige ventilatorhjul
drejer ikke.
Der er ikke strøm
på cigarettænderen
i køretøjet.
Cigarettænderens
fatning er snavset.
Konsekvensen er
en dårlig elektrisk
forbindelse.
Tilslutningskablets
sikring er brændt
over.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Ventilatormotoren er
defekt.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Rengør cigarettænderens fatning
med en ikke-metallisk børste og et
opløsningsmiddel, så det midterste
stikben er rent. Hvis køleboksstikket
bliver meget varmt i cigarettænderens
fatning, skal fatningen enten rengøres,
eller stikket er muligvis ikke samlet
rigtigt.
Udskift tilslutningskablets sikring (5 A).
Udskift køretøjets sikring til cigarettænderen (normalt 15 A) (se køretøjets
driftshenvisninger).
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Boksen afkøler ikke
tilfredsstillende, og det
udvendige ventilatorhjul
drejer.
Ventilatormotoren
til den indvendige
ventilator er defekt.
Peltierelementet er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
77
DA
BortskaffelseTC07
9Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
10Tekniske data
TC 07
Artikel-nr.:9600000491
Indhold:7 l
Tilslutningsspænding:12 Vg eller
230 Vw med netadapter
Effektbehov:38 W (12 Vg) eller
43 W (230 Vw)
Temperaturområde:Afkøling: Indtil ca. 25 °C under udenomstemperatur
Opvarmning: Indtil ca. 65 °C i det indvendige rum
Vægt:2,8 kg (uden netadapter)
Godkendelse/certifikat:
4
78
SV
TC07
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya
ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra
skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
!
OBSERVERA!
A
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmän säkerhet
VARNING!
•Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
!
•Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig
person.
•Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
•Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet
och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de
har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror
uppstår.
•Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
80
SV
TC07Säkerhetsanvisningar
•Barn får inte leka med apparaten.
•Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
•Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under 8 år.
•Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
AKTA!
!
A
•Koppla alltid bort apparaten från elnätet
–före rengöring och underhåll
–efter användning
•Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
OBSERVERA!
•Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
•Anslut apparaten endast på följande vis:
–till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
–eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutnings-
kabeln.
•Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
•När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
•När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från
elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet
urladdas.
•Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
•Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan. Gaserna i
isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna
in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska användas längre.
81
SV
LeveransomfångTC07
2.2Säkerhet under drift
AKTA!
!
A
•Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
OBSERVERA!
•Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
•Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
•Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
•Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
•Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
•Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
•Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3Leveransomfång
MängdBeteckning
1Kylbox
1Nätadapter för 230-V-växelström
1Anslutningskabel för 230-V-växelström
1Anslutningskabel till cigarettuttag
82
SV
TC07Ändamålsenlig användning
4Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning och varmhållning av livsmedel.
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområ-
den, t.ex:
•personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser
•lantbruk
•för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar
•bed & breakfast pensionat
•catering och liknande, t.ex. partihandel
Apparaten är även avsedd för campingändamål.
AKTA! Hälsorisk!
!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel du
vill hålla kalla.
5Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att kyla varor ned till 25 °C under
omgivningstemperatur (termostatisk avstängning vid ca. +5 °C) resp. hålla dem
kalla, eller värma upp dem till max. 65 °C resp. hålla dem varma.
Kylanläggningen är en förslitningsfri peltierkylning med värmeavledning med fläkt.
6Drift
ANVISNING
I
6.1Tips för energibesparing
•Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Innan kylboxen tas i drift, ska den av hygieniska skäl torkas av in- och
utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och underhåll”
på sidan 85).
•Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
•Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
•Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
83
SV
DriftTC07
6.2Sätta på kylboxen
➤ Ställ kylboxen på ett fast underlag.
ANVISNING
I
Ansluta till 230 Vw
➤ Anslut 230-V-anslutningskabeln till nätadaptern.
➤ Anslut den andra änden av 230-V-anslutningskabeln till uttaget på kylboxen.
➤ Anslut nätadaptern till ett eluttag.
✓ Lysdioden på nätadaptern lyser grönt.
Ansluta till 12 Vg
Stickkontaktens poler kan inte förväxlas: den kan endast anslutas på ett
sätt till uttaget (bild 2 A, sida 3).
➤ Anslut den ena änden av 12-V-anslutningskabeln till uttaget på kylboxen.
➤ Anslut den andra änden av 12-V-anslutningskabeln till cigarettuttaget i fordonet
(bild 3, sida 3).
Slå på kylboxen
➤ Sätt på kylboxen genom att ställa brytaren på manöverpanelen (se bild 2 C,
sida 3) i läget ”HEISS/HOT” (VARMT) för värmning resp. ”KALT/COLD” (KALT)
för kylning.
✓ Kylboxen startar och kyler resp. värmer facket.
IndikationDriftläge
röd (bild 2 B, sida 3)värmning
grön (bild 2 D, sida 3)kylning
Växla mellan kylning och värmning
➤ Ställ brytaren på manöverpanelen (bild 2 C, sida 3) i läget ”HEISS/HOT”
(VARMT) resp. ”KALT/COLD” (KALT) för att växla mellan kylning och värmning.
✓ Den röda resp. gröna lampan lyser och apparaten börjar att kyla/värma.
84
SV
TC07Rengöring och underhåll
6.3Stänga av kylboxen
➤ Ställ brytaren på manöverpanelen (bild 2 C, sida 3) i läget
”AUS/OFF” (FRÅN) för att stänga av kylningen resp. värmningen.
➤ Koppla bort anslutningskabeln när kylboxen tas ur drift.
6.4Ansluta till cigarettuttaget
ANVISNING
I
Beakta när du ansluter (bild 3, sida 3) kylboxen till cigarettuttaget att
tändningen måste slås på för att försörja apparaten med ström.
7Rengöring och underhåll
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
!
OBSERVERA! Risk för skador!
A
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
•Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
•Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
85
SV
FelsökningTC07
8Felsökning
FelMöjlig orsakLösning
Kylboxen fungerar inte
och fläkten, som kan
ses från utsidan, kör
inte.
Tändningen är påslagen
men kylboxen fungerar
inte.
Dra ut stickkontakten ur
uttaget och genomför
följande kontroller.
Kylboxen kyler inte
tillfredställande och
den yttre fläkten kör
inte.
Det finns ingen
spänning i fordonets
cigarettuttag.
Hållaren på cigarettuttaget är nedsmutsad.
Av det följer en dålig
elektrisk kontakt.
Anslutningskabelns
säkring är utlöst.
Fordonets säkring är
utlöst.
Fläktens motor är
defekt.
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tändningen
inte har slagits på.
Rengör hållaren på cigarettuttaget med
en ickemetallisk borste och lösningsmedel så att det mittersta kontaktstiftet
blir rent. När stickkontakten på kylboxen
blir väldigt varm i cigarettuttagets hållare,
måste antingen hållaren rengöras eller så
är stickkontakten möjligtvis inte korrekt
ansluten.
Byt ut anslutningskabelns säkring (5 A).
Byt ut fordonets säkring för cigarettuttaget (normalt 15 A, se fordonets bruksanvisning).
Reperationer får endast utföras av behörig
kundservice.
Kylboxen kyler inte
tillfredställande och
den yttre fläkten kör.
86
Den inre fläktens
motor är defekt.
Peltierelementet är
defekt.
Reperationer får endast utföras av behörig
kundservice.
SV
TC07Avfallshantering
9Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
10Tekniska data
TC 07
Artikelnummer:9600000491
Volym:7 l
Anslutningsspänning:12 Vg resp.
230 Vw med nätadapter
Effekt:38 W (12 Vg) eller
43 W (230 Vw)
Temperaturområde:Kylning: ned till ca. 25 °C under omgivningstemperatur
Värmning: upp till ca. 65 °C i facket
Vikt:2,8 kg (utan nätadapter)
Kontroll/Certifikat:
4
87
NO
TC07
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den.
Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller
feil bruk.
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til
død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
2Sikkerhetsregler
2.1Generell sikkerhet
ADVARSEL!
•Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
!
•Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for
å unngå farlige situasjoner.
•Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
•Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under oppsikt eller
har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er
forbundet med det.
89
NO
SikkerhetsreglerTC07
•Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
•Barn må ikke leke med apparatet.
•Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
•Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for barn
under 8 år.
•Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
FORSIKTIG!
!
A
•Koble apparatet fra strømnettet
–før rengjøring og stell
–hver gang etter bruk
•Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
PASS PÅ!
•Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
•Koble til apparatet kun på følgende måte:
–med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet (f. eks.
sigarettenner)
–eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
•Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
•Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette
kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
•Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis
ikke kan batteriet bli ladet ut.
•Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer.
•Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan.
Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess.
Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
90
NO
TC07Leveringsomfang
2.2Sikkerhet ved bruk av apparatet
FORSIKTIG!
!
A
•Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
PASS PÅ!
•Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
•Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
•Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
•Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
•Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
•Dypp aldri apparatet i vann.
•Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Leveringsomfang
AntallBetegnelse
1Kjøleapparat
1Nettadapter for 230-Volt vekselstrømnett
1Tilkoblingskabel for 230-Volt vekselstrømnett
1Tilkoblingskabel for sigarettenner
91
NO
Forskriftsmessig brukTC07
4Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned, eller holde næringsmidler varme.
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for
eksempel
•i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer
•i landbruket
•av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder
•i bed-and-breakfast
•i catering og lignende større kommersielle bruksområder
Apparatet er også egnet til camping-bruk.
FORSIKTIG! Helsefare!
!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene som du ønsker å kjøle.
5Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle varer ned til maks. 25 °C under
omgivelsestemperatur, eller holde de kalde eller varme opp til eller holde varme
opp til maks. 65 °C.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei
vifte.
6Betjening
MERK
I
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre det
innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og
stell» på side 94).
92
NO
TC07Betjening
6.1Tips for energisparing
•Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling.
•Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
•Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
•Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
6.2Koble inn kjøleboksen
➤ Sett kjøleboksen på et fast underlag.
MERK
I
Koble til 230 Vw
Pluggen er polaritetsbeskyttet: Du kan kun sette den inn i en retning i
støpslet (fig. 2 A, side 3).
➤ Koble 230-V-tilkoblingskabelen til nettadapteren.
➤ Koble den andre enden av 230-V-tilkoblingskabelen til kontakten på
kjøleboksen.
➤ Koble nettadapteren til en stikkontakt.
✓ Lysdioden på nettadapteren lyser grønt.
Koble til 12 Vg
➤ Koble den ene enden av 12-V-tilkoblingskabelen til kontakten på kjøleboksen.
➤ Koble den andre enden av 12-V-tilkoblingskabelen til sigarettenneren i kjøretøyet
(fig. 3, side 3).
Slå på kjøleboksen
➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen
«HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD) for å slå på kjøleboksen.
✓ Kjøleboksen begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
Varsell amp eDriftsmodus
rød (fig. 2 B, side 3)Varme
grønn (fig. 2 D, side 3)Kjøle
93
NO
Rengjøring og stellTC07
Koble om mellom oppvarming eller kjøling
➤ Hvis du ønsker å skifte mellom kjøling og oppvarming, skyver du bryteren på
betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen
«HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD).
✓ Den røde eller grønne varsellampen lyser, og apparatet begynner å
kjøle/varme.
6.3Slå av kjøleboksen
➤ Når du ønsker å avslutte kjølingen eller oppvarmingen, skyver du bryteren på
betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen «AUS/OFF» (AV).
➤ Når du skal ta kjøleboksen ut av drift, trekker du ut strømkabelen.
6.4Tilkobling til sigarettenner
MERK
I
Når du kobler kjøleboksen til sigarettenneren på kjøretøyet
(fig. 3, side 3), må du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
7Rengjøring og stell
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
•Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
•Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
94
NO
TC07Feilretting
8Feilretting
FeilMulig årsakForslag til løsning
Boksen fungerer ikke,
og viften som er synlig
fra utsiden roterer ikke.
Tenningen er innkoblet,
og boksen fungerer
ikke.
Trekk pluggen ut av
kontakten og foreta
følgende kontroller.
Boksen kjøler ikke tilfredsstillende, og viften
på utsiden roterer ikke.
Det er ikke noen spenning på sigarettenneren i kjøretøyet.
Fatningen til sigarettenneren
er tilsmusset.
Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Sikringen til tilkoblingskabelen har gått.
Kjøretøysikringen har
gått.
Viftemotoren er
defekt.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være
på for at sigarettenneren skal ha spenning.
Rengjør fatningen til sigarettenneren med
en børste som ikke er av metall og et løsemiddel, slik at kontaktstiften i midten er
ren. Hvis kjølebokspluggen blir svært
varm i sigarettenneren, må enten fatningen gjøres ren, eller så er pluggen muligens ikke korrekt montert.
Skift ut sikringen til tilkoblingskabelen
(5 A).
Skift ut kjøretøysikringen til sigarettenneren (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisningen
til kjøretøyet).
Reparasjonen kan kun gjennomføres
av en godkjent kundeservicebedrift.
Boksen kjøler ikke tilfredsstillende, og viften
på utsiden roterer.
Viftemotoren for den
indre viften er defekt.
Peltierelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun gjennomføres
av en godkjent kundeservicebedrift.
95
NO
DeponeringTC07
9Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
M
stasjon eller hos din faghandler.
10Tekniske spesifikasjoner
TC 07
Artikkelnr.:9600000491
Innhold:7 l
Tilkoblingsspenning:12 Vg eller
230 Vw med nettadapter
Effektforbruk:38 W (12 Vg) eller
43 W (230 Vw)
Temperaturområde:Avkjøling: ned til ca. 25 °C under omgivelsestemperatur
Oppvarming: opp til ca. 65 °C innvendig temperatur
Vekt:2,8 kg (uten nettadapter)
Test/Sertifikat:
4
96
FI
TC07
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin.
Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta
käytöstä tai väärästä käytöstä.
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai
vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
!
HUOMAUTUS!
A
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
I
2Turvallisuusohjeet
2.1Yleinen turvallisuus
VAROITUS!
•Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
!
•Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-
tun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
•Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
•8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset,
sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka ovat
kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä laitetta
valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen turvallinen käyttö
ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
98
FI
TC07Turvallisuusohjeet
•Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
•Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
•Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
•Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
HUOMIO!
!
A
•Irrota laite verkosta
–ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
–jokaisen käytön jälkeen
•Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
HUOMAUTUS!
•Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
•Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
–toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
–toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC -liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
•Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
•Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja
muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
•Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta
ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
•Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
•Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysmateriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite
käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen.
2.2Laitteen käyttöturvallisuus
HUOMIO!
!
•Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
99
FI
ToimituskokonaisuusTC07
HUOMAUTUS!
A
•Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
•Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
•Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua
riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä
seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
•Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
•Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
•Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
•Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3Toimituskokonaisuus
MääräNimitys
1Jäähdytyslaite
1Verkkoadapteri 230 V -vaihtovirtaverkkoa varten
1Liitäntäjohto 230 V -vaihtovirtaverkkoa varten
1Liitäntäjohto tupakansytytintä varten
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.