Dometic TC07 Operating Manual

ENDEFRESPTITNL
DA
SVNOFIRUPLSKCS
HU
COOLING BOXES
POWERED BOXES
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Termoelektrisk kylbox
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Термоэлектрический холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 106
TC 07
Thermoelectric cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Glacière thermoélectrique
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Nevera termoeléctrica
Geleira termoeléctrica
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Frigorifero termoelettrico
Przenośna lodówka termoelektryczna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Termoelektrický chladiaci box
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Termoelektromos hűtőláda
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
TC07
333 190
140210
278
240
1
2
12 Vg
3
KALT COLD
D
HEISS HOT
DC 12V
AUS OFF
C
B
A
3
EN
TC07
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4
EN
TC07 Explanation of symbols
1 Explanation of symbols
DANGER!
D !
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
!
NOTICE!
A
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
2 Safety instructions
2.1 General safety
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
!
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
5
EN
Safety instructions TC07
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Children must not play with the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
Always keep and use the device out of the reach of children under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the device.
CAUTION!
!
A
Disconnect the device from the power supply
before each cleaning and maintenance – after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
Only connect the device as follows: – With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
Or with the AC connection cable to the AC mains supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler and
other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may dis­charge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.
The cooling device contains inflammable cyclopentane in the insulation. The gases in the insulation material require special disposal procedures. Deliver the device at the end of its life-cycle to an appro­priate recycling.
6
EN
TC07 Scope of delivery
2.2 Operating the device safely
CAUTION!
!
A
Before starting the device, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
Quantity Description
1 Cooling device
1 Power adapter for 230 V AC mains
1 Connection cable for 230 V AC mains
1 Connection cable for cigarette lighter
7
EN
Proper use TC07
4Proper use
The cooling device is suitable for cooling and warming foodstuffs. The cooling device is intended to be used in household and similar applications such
as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
farm houses
clients in hotels, motels and other residential type environments
bed and breakfast type environments
catering and similar non-retail applications
The device is also suitable for camping.
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food you wish to cool.
5 Technical description
The coolbox is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum of 25 °C under the ambient temperature or warm them to a maximum of 65 °C.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
6Operation
NOTE
I
Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and care” on page 10).
8
EN
TC07 Operation
6.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
6.2 Switching on the cool box
Place the coolbox on a firm base.
NOTE
I
The plug’s polarity cannot be reversed: it can only be inserted into the socket in one direction (fig. 2 A, page 3).
Connecting to 230 Vw
Connect the 230 V connection cable to the power adapter.Plug the other end of the 230 V connection cable into the socket at the cool box.Connect the power adapter to a socket.The power adapter‘s LED glows green.
Connecting to 12 Vg
Plug one end of the 12 V connection cable into the socket of the cool box.Connect the other end of the 12 V connection cable to the cigarette lighter in
your vehicle (fig. 3, page 3).
Switching on the cool box
Push the switch on the operating panel (fig. 2 C, page 3) into
the “HEISS/HOT” position or the “KALT/COLD” position to switch the coolbox on.
The cool box starts cooling/heating the interior.
Operating display Operating mode
Red (fig. 2 B, page 3) Heating
Green (fig. 2 D, page 3) Cooling
9
EN
Cleaning and care TC07
Switching between cooling and heating
If you wish to switch between cooling and heating, push the switch on the
operating panel (fig. 2 C, page 3) into the “HEISS/HOT” or “KALT/COLD” position.
The red or green operating display lights up and the device begins
cooling/heating.
6.3 Switching on the cool box
If you wish to end the cooling/heating process, push the switch on the operating
panel (fig. 2 C, page 3) into the “AUS/OFF” position.
If you wish to switch off the device, pull out the connecting cable.
6.4 Connecting to a cigarette lighter
NOTE
I
If you connect the device to the cigarette lighter of your vehicle (fig. 3, page 3), remember that the ignition must be turned on to supply the device with power.
7 Cleaning and care
WARNING!
!
A
Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
10
EN
TC07 Troubleshooting
8 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Your coolbox is not working and the fan wheel which can be seen from the outside is not turning.
The ignition is on and the coolbox is not working. Pull the plug out of the socket and make the following checks.
There is no voltage flowing from the cigarette lighter in your vehicle.
The cigarette lighter socket is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the connecting cable has blown.
The vehicle fuse has blown.
The ignition must be switched on in most vehicles for voltage to flow at the cigarette lighter.
Clean the socket of the cigarette lighter with a non-metallic brush and a solvent, to ensure that the middle contact pin is clean. If the plug of your coolbox becomes very warm in the cigarette lighter socket, either the socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the connecting cable fuse (5 A).
Replace the vehicle cigarette lighter fuse (usually 15 A). Please refer to the operating manual of your vehicle.
Your coolbox does not cool satisfacto­rily and the outer fan wheel is not turning.
The coolbox does not cool satisfacto­rily and the outer fan wheel is turning.
The fan motor is defective. This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
The ventilator motor for the inner motor is defective.
The Peltier element is defective.
This can only be repaired by an authorised customer services unit.
11
EN
Disposal TC07
9Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
10 Technical data
TC 07
Item no.: 9600000491
Capacity: 7 l
Connection voltage: 12 Vg or
230 Vw with power adapter
Power consumption: 38 W (12 Vg) or
43 W (230 Vw)
Temperature range: Cooling: up to 25 °C below ambient temperature)
Heating: up to approx. 65 °C inner temperature
Weight: 2.8 kg (without power adapter)
Testing/certification:
4
12
DE
TC07
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13
DE
Erklärung der Symbole TC07
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR!
D !
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
!
ACHTUNG!
A
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch­geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb­liche Gefahren entstehen.
14
DE
TC07 Sicherheitshinweise
Dieses Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Kühlgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Kühlgerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
A
VORSICHT!
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: – mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an die Gleichstrom-Bord-
steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
15
DE
Sicherheitshinweise TC07
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Dieses Kühlgerät enthält in der Isolierung brennbares Zyklopentan. Die Gase im Isolationsmaterial erfordern ein besonderes Entsorgungs­verfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
VORSICHT!
!
A
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas­öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme aus­reichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Kühl­gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
16
DE
TC07 Lieferumfang
3 Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1Kühlgerät
1 Netzadapter für 230-Volt-Wechselstromnetz
1 Anschlusskabel für 230-Volt-Wechselstromnetz
1 Anschlusskabel für Zigarettenanzünder
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln. Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorge-
sehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
in der Landwirtschaft
von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
in Frühstückspensionen
im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen wollen.
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 25 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten oder auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
17
DE
Bedienung TC07
6Bedienung
HINWEIS
I
6.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
6.2 Kühlbox einschalten
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 20).
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
HINWEIS
I
An 230 Vw anschließen
Verbinden Sie das 230-V-Anschlusskabel mit dem Netzadapter.Stecken Sie die andere Seite des 230-V-Anschlusskabels in die Buchse an der
Kühlbox.
Schließen Sie den Netzadapter an eine Steckdose an.Die LED am Netzadapter leuchtet grün.
An 12 Vg anschließen
Stecken Sie eine Seite des 12-V-Anschlusskabels in die Buchse an der Kühlbox.Schließen Sie die andere Seite des 12-V-Anschlusskabels an den Zigaretten-
anzünder im Fahrzeug (Abb. 3, Seite 3) an.
Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer Richtung in die Buchse (Abb. 2 A, Seite 3) stecken.
18
DE
TC07 Bedienung
Kühlbox einschalten
Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die Position
„HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“, um die Kühlbox einzuschalten.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
Betriebsanzeige Betriebsmodus
rot (Abb. 2 B, Seite 3) Heizen
grün (Abb. 2 D, Seite 3) Kühlen
Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
Wenn Sie zwischen Kühlen und Heizen umschalten möchten, schieben Sie den
Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die Position „HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“.
Die rote bzw. grüne Betriebsanzeige leuchtet, und das Gerät beginnt zu küh-
len/heizen.
6.3 Kühlbox ausschalten
Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden möchten, schieben Sie den
Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die Position „AUS/OFF“.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
6.4 An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
I
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs anschließen (Abb. 3, Seite 3), beachten Sie, dass Sie ggf. die Zün­dung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
19
DE
Reinigung und Pflege TC07
7 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
20
DE
TC07 Störungsbeseitigung
8 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert nicht, und das von außen sichtbare Lüfter­rad dreht sich nicht.
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
An Ihrem Zigaretten­anzünder im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
Die Fassung des Zigarettenanzünders ist verschmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des Anschlusskabels ist durchgebrannt.
Die Fahrzeug­Sicherung ist durch­gebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und einem Lösungsmittel die Fassung des Zigarettanzünders reinigen, so dass der mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr Kühlboxstecker in der Zigaretten­anzünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des Anschlusskabels (5 A) aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung des Zigarettenanzünders (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsan­weisungen zu Ihrem KFZ).
Ihre Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich nicht.
Die Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich.
Der Lüftermotor ist defekt.
Der Lüftermotor für den inneren Lüfter ist defekt.
Das Peltierelement ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
21
DE
Entsorgung TC07
4
9Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Technische Daten
TC 07
Art.-Nr.: 9600000491
Inhalt: 7 l
Anschlussspannung: 12 Vg bzw.
230 Vw mit Netzadapter
Leistungsaufnahme: 38 W (12 Vg) oder
43 W (230 Vw)
Temperaturbereich: Kühlen: bis 25 °C unter Umgebungstemperatur)
Erwärmen: bis ca. 65 °C Innenraum-Temperatur
Gewicht: 2,8 kg (ohne Netzadapter)
Prüfung/Zertifikat:
22
FR
TC07
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Suppression des dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
23
FR
Explication des symboles TC07
1 Explication des symboles
DANGER !
D ! !
A
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
24
FR
TC07 Consignes de sécurité
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de com­prendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de 8ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
A
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
(par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
25
FR
Consignes de sécurité TC07
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
ATTENTION !
!
A
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
26
FR
TC07 Livraison
3 Livraison
Quantité Désignation
1Glacière
1 Adaptateur secteur pour un secteur à courant alternatif de 230 Volts
1 Câble de raccordement pour un secteur à courant alternatif de 230 volts
1 Câble de raccordement pour l'allume-cigares
4 Utilisation conforme
La glacière convient à la réfrigération et au maintien à température des aliments. La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications
semblables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres lieux de
travail
dans l'agriculture
pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergement
dans les « bed and breakfast »
dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
L'appareil convient également au camping.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments que vous souhaitez refroidir.
5 Description technique
La glacière a été conçue pour l'utilisationmobile. Elle peut réfrigérer des aliments jusqu'à 25 °C au-dessous de la température ambiante soit maintenir à température ou encore réchauffer/maintenir au chaud jusqu'à 65 °C.
Le refroidissement se fait par effet de Peltier sans usure avec dissipation de la chaleur par un ventilateur.
27
FR
Utilisation TC07
6Utilisation
REMARQUE
I
6.1 Recommandations pour consommer moins
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les plats chauds avant de les déposer dans la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire !
Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que nécessaire !
Avant de mettre en service l’appareil, vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 30).
d'électricité
6.2 Brancher la glacière
Placez la glacière sur un support fixe.
REMARQUE
I
Raccorder sur 230 Vw
Raccordez le câble de raccordement 230 V à l'adaptateur secteur.Raccordez l'autre extrémité du câble de raccordement 230 V dans la prise située
sur la glacière.
Raccordez l'adaptateur secteur à une prise.La DEL de l'adaptateur secteur s'allume en vert.
Raccorder sur 12 Vg
La polarisation du connecteur ne peut pas être inversée : vous ne pouvez le brancher dans la prise que dans un sens unique (fig. 2 A, page 3).
Raccordez une extrémité du câble de raccordement 12 V dans la prise située sur
la glacière.
Raccordez l'autre extrémité du câble de raccordement 12 V à l'allume-cigares du
véhicule (fig. 3, page 3).
28
FR
TC07 Utilisation
Mise en marche de la glacière
Réglez le commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3) sur la
position « HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD » (FROID) pour brancher la glacière.
La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement de la chambre
intérieure :
Témoin lumineux de fonctionnement Mode de fonctionnement
rouge (fig. 2 B, page 3) Chauffer
vert (fig. 2 D, page 3) Refrigérer
Changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer
Si vous voulez changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer réglez le
commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3) sur la position « HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD » (FROID).
Le témoin lumineux de fonctionnement rouge/vert est activé et l'appareil
commence à réfrigérer/chauffer.
6.3 Débrancher la glacière
Si vous voulez mettre fin au processus de réfrigération/chauffage, réglez le
commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3) sur la position « AUS/OFF » (DÉBRANCHÉ).
Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez le câble de
raccordement.
6.4 Raccorder à un allume-cigares
REMARQUE
I
Quand vous raccordez la glacière à l’allume-cigares de votre véhicule (fig. 3, page 3), vous devez mettre l’allumage en marche pour que la glacière soit alimentée en électricité.
29
FR
Nettoyage et entretien TC07
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
30
FR
TC07 Suppression des dérangements
8 Suppression des dérangements
Dérangement Cause éventuelle Solution proposée
Votre glacière ne fonctionne pas et le ventilateur visible à l'extérieur ne tourne pas.
L'allumage est branché et la glacière ne fonctionne pas. Débranchez la prise de la fiche et contrôlez les points suivants.
L'allume-cigares de votre véhicule ne révèle aucune tension.
La prise de l'allume­cigares est sale. Ceci provoque un mauvais contact électrique.
Le fusible de sécurité du câble de raccordement est brûlé.
Le fusible de sécurité du véhicule est brûlé.
Dans la plupart des véhicules, l'interrup­teur d'allumage doit être branché pour fournir la tension à l'allume-cigares.
Nettoyez la prise de l'allume-cigares à l'aide d'une brosse non-métallique et un solvant, de manière à ce que la fiche de contact centrale soit propre. Au cas où la prise de votre glacière devient très chaude lorsqu'elle est branchée dans la prise de l'allume-cigares, la prise doit être nettoyée, à moins qu'elle ne soit pas bien assemblée.
Changez le fusible de sécurité du câble de raccordement (5 A).
Changez le fusible de sécurité de l'allume-cigares dans votre véhicule (normalement 15 A). (Veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
La réfrigération de votre glacière est insuffisante et la roue du ventilateur extérieur ne tourne pas.
La réfrigération de la glacière est insuffisante et la roue du ventilateur extérieur tourne.
Le moteur du ventilateur est défectueux.
Le moteur du ventilateur intérieur est défectueux.
L'élément Peltier est défectueux.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service clients autorisé.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service clients autorisé.
31
FR
Retraitement TC07
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
10 Caractéristiques techniques
TC 07
N° d'article : 9600000491
Contenu : 7 l
Tension de raccordement: 12 Vg ou
230 Vw avec adaptateur secteur
Puissance absorbée : 38 W (12 Vg) ou
43 W (230 Vw)
Plage de température : Réfrigération : jusqu'à 25 °C au-dessous de la température
ambiante
Réchauffement : jusqu'à une température intérieure
d'environ 65 °C
Poids : 2,8 kg (sans adaptateur secteur)
Contrôle/certificat :
4
32
ES
TC07
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Eliminación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
9 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
33
ES
Aclaración de los símbolos TC07
1 Aclaración de los símbolos
¡PELIGRO!
D ! !
A
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa­rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
34
ES
TC07 Indicaciones de seguridad
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡ATENCIÓN!
!
A
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.
35
ES
Indicaciones de seguridad TC07
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN!
!
A
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
36
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
ES
TC07 Contenido del envío
3 Contenido del envío
Cantidad Descripción
1 Aparador refrigerador
1 Adaptador de red para corriente alterna de 230 Voltios
1 Cable de conexión para corriente alterna de 230 Voltios
1 Cable de conexión para el mechero del vehículo
4Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar y mantener caliente alimentos. Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como
por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales, oficinas u otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campo
para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
en pensiones con desayuno
en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
También es apto para camping.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos que desea enfriar.
5 Descripción técnica
La nevera es apta para su utilización portátil. La nevera es capaz de enfriar productos o mantenerlos fríos hasta un máximo de 25 °C por debajo de la temperatura ambiente o bien calentarlos o mantenerlos calientes hasta una temperatura máxima de 65 °C.
La refrigeración es por efecto Peltier libre de desgaste con evacuación de calor a través de un ventilador.
37
ES
Manejo TC07
6Manejo
NOTA
I
6.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 40).
6.2 Conexión de la nevera
Coloque la nevera sobre una base firme.
NOTA
I
Conexión a 230 Vw
Enchufe el cable de conexión de 230 V al adaptador de red.Inserte el otro extremo del cable de conexión de 230 V a la hembrilla de la
nevera.
Conecte el adaptador de red a una caja de enchufe.El LED del adaptador de red se ilumina en verde.
Conexión a 12 Vg
Enchufe un extremo del cable de conexión de 12 V a la hembrilla de la nevera.
El enchufe está protegido contra la polaridad inversa: sólo podrá insertarlo en la caja de enchufe en una dirección (fig. 2 A, página 3).
Inserte el otro extremo del cable de conexión de 12 V al mechero del vehículo
(fig. 3, página 3).
38
ES
TC07 Manejo
Encender la nevera
Deslice el interruptor del panel de control (fig. 2 C, página 3) a la posición
“HEISS/HOT” (CALOR) o bien “KALT/COLD” (FRIO) para encender la nevera.
La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
Indicación del modo de funcionamiento
rojo (fig. 2 B, página 3) Calentar
verde (fig. 2 D, página 3) Enfriar
Cambiar entre el modo enfriar y calentar
Si desea cambiar entre los modos enfriar y calentar, deslice el interruptor del
panel de control (fig. 2 C, página 3) a las posiciones “HEISS/HOT” (CALOR) o “KALT/COLD” (FRIO) según corresponda.
La indicación de funcionamiento de color rojo o verde se ilumina, y el aparato
empieza a enfriar o calentar, según corresponda.
Modo de funcionamiento
6.3 Desconexión de la nevera
Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, deslice el
interruptor del panel de control (fig. 2 C, página 3) a la posición “AUS/OFF” (DESC.).
Cuando apague la nevera, desconecte el cable de alimentación.
6.4 Conectar al mechero del coche
NOTA
I
Cuando conecte el aparato al mechero del vehículo (fig. 3, página 3), tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encen­dido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
39
ES
Limpieza y mantenimiento TC07
7 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
40
ES
TC07 Eliminación de averías
8 Eliminación de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona, además la rueda del ventilador, visible desde el exterior, no gira.
El encendido está conectado pero no funciona el aparato. Desconecte el enchufe de la toma de corriente y realice las siguientes comprobaciones.
No hay corriente en la toma del mechero del vehículo.
El alojamiento del mechero está sucio. De modo que los contactos eléctricos no son adecuados.
Se ha fundido el fusible del cable de alimentación.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
En la mayoría de los casos el deberá estar encendido el contacto del vehículo para que el mechero tenga corriente.
Limpiar el alojamiento del mechero del vehículo con un cepillo que no sea metálico y con disolvente de modo que la clavija central de contacto quede limpia. Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en la toma del mechero, se debe limpiar está última. También es posible que no se haya montado la clavija correctamente.
Sustitúyalo (5 A).
Sustituya el fusible del mechero del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su vehículo).
La nevera no enfría satisfactoriamente y la rueda del ventilador exterior no gira.
La nevera no enfría satisfactoriamente y la rueda del ventilador exterior no gira.
El motor del ventilador está averiado.
El motor del ventilador interno está averiado.
La unión de Peltier es defectuosa.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autorizado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autorizado.
41
ES
Eliminación TC07
4
9Eliminación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
10 Datos técnicos
TC 07
N.° de artículo: 9600000491
Contenido: 7 l
Tensión de corriente alterna:
Consumo de potencia: 38 W (12 Vg) ó
Gama de temperatura: Enfriar: hasta un máximo de 25 °C por debajo de la tempera-
Calentar: hasta aprox. 65 °C temperatura interna
Peso: 2,8 kg (sin adaptador de red)
Inspección/Certificado:
230 Vw con adaptador de red
12 Vg ó
43 W (230 Vw)
tura ambiente
42
PT
TC07
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona­mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
43
PT
Explicação dos símbolos TC07
1 Explicação dos símbolos
PERIGO!
D ! !
A
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves.
AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
I
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
AVISO!
!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
44
PT
TC07 Indicações de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conheci­mento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos dele resultantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
A
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA!
Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex. isqueiro)
no veículo.
ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des­carregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes.
45
PT
Material fornecido TC07
Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os gases no material de isolamento requerem um processo de eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num ponto de eliminação apropriado.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
PRECAUÇÃO!
!
A
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
NOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona­mento possa ser dissipado adequadamente. Certifique-se de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o ar possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3 Material fornecido
Quant. Designação
1 Geleira
1 Adaptador de rede de corrente alternada de 230 Volt
1 Cabo de conexão para rede de corrente alternada de 230 Volt
1 Cabo de conexão para o isqueiro do automóvel
46
PT
TC07 Utilização adequada
4Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar e conservar quentes os géneros alimentícios. A geleira foi concebida para a utilização doméstica e outras áreas de utilização seme-
lhantes como por exemplo
em copas de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho
na agricultura
por hóspedes em hotéis, motéis ou outros alojamentos
em pensões com pequeno-almoço
no Catering e outras utilizações semelhantes no comércio grossista
O aparelho também é adequado para campismo.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentares que pretende refrigerar.
5 Descrição técnica
A geleira é adequada para a utilização móvel. Ela consegue refrigerar ou manter refrigerados produtos até, ao máx., 25 °C abaixo da temperatura ambiente ou aquecer ou conservar quentes as mesmas até, ao máx., 65°C.
A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação de calor por uma ventoinha.
6Operação
OBSERVAÇÃO
I
Por motivos de higiene, antes de colocar a nova geleira em funciona­mento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 49).
47
PT
Operação TC07
6.1 Dicas para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
6.2 Ligar a geleira
Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
OBSERVAÇÃO
I
Conectar a 230 Vw
A ficha está protegida contra troca de polaridade: Apenas a pode ligar à tomada numa posição (fig. 2 A, página 3).
Conecte o cabo de alimentação de 230 V ao adaptador de redeConecte o outro lado do cabo de alimentação de 230 V à tomada na geleira.Conecte o adaptador de rede a uma tomada.O LED no adaptador de rede acende a verde.
Conectar a 12 Vg
Conecte um lado do cabo de alimentação de 12 V à tomada na geleira.Conecte o outro lado do cabo de alimentação de 12 V ao isqueiro do veículo
(fig. 3, página 3).
Ligar a geleira
Desloque o interruptor no painel de comando (fig. 2 C, página 3) para a
posição “QUENTE/HOT” ou “FRIO/COLD” para ligar a geleira.
A geleira inicia com a refrigeração ou aquecimento do interior:
Indicação de funcionamento Modo de funcionamento
vermelho (fig. 2 B, página 3) Aquecer
verde (fig. 2 D, página 3) Refrigeração
48
PT
TC07 Limpeza e manutenção
Comutar entre a refrigeração e o aquecimento
Se pretender comutar entre Refrigerar e Aquecerdesloque o interruptor no
painel de comando (fig. 2 C, página 3) para a posição “QUENTE/HOT” ou “FRIO/COLD”.
A indicação de funcionamento vermelha ou verde acende e o aparelho começa
a refrigerar/aquecer.
6.3 Desligar a geleira
Se pretender terminar o processo de refrigeração ou de aquecimento desloque
o interruptor no painel de comando (fig. 2 C, página 3) para a posição “DESLIG/OFF”.
Quando colocar a geleira fora de funcionamento, retire o cabo de conexão da
tomada.
6.4 Conectar ao isqueiro
OBSERVAÇÃO
I
Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo (fig. 3, página 3), lembre-se que eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja alimentado com corrente.
7 Limpeza e manutenção
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
!
NOTA! Perigo de danos!
A
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
49
PT
Resolução de falhas TC07
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
8 Resolução de falhas
Falha Possível causa Sugestão de solução
A sua geleira não funciona e a roda da ventoinha visível por fora não se move.
A ignição está ligada e a geleira não funciona. Retire a ficha da tomada e realize as seguintes verificações.
O isqueiro do seu veículo não tem corrente.
O suporte do isqueiro está sujo. Isto resulta num mau contacto elétrico.
O fusível do cabo de conexão está queimado.
O fusível do veículo está queimado.
Na maioria dos veículos, a ignição tem de estar ligada para que o isqueiro do veículo tenha corrente elétrica.
Limpe o suporte do isqueiro com uma escova não metálica e um solvente para que o pino de contacto central fique limpo. Quando a ficha da sua geleira ficar muito quente no suporte do isqueiro do veículo, é necessário limpar o suporte ou é possível que a ficha não esteja montada corretamente.
Substitua o fusível do cabo de conexão (5 A).
Substitua o fusível do isqueiro (normal­mente 15 A) (para isso tenha atenção ao manual de instruções do seu automóvel).
A sua geleira não refri­gera suficientemente e a roda da ventoinha exterior não se move.
A geleira não refrigera suficientemente e a roda da ventoinha exterior move-se.
50
O motor da ventoinha está avariado.
O motor da ventoinha para o ventilador interior está avariado.
O elemento Peltier está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada por uma assistência técnica autorizada.
A reparação apenas pode ser realizada por uma assistência técnica autorizada.
PT
TC07 Eliminação
9Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
10 Dados técnicos
TC 07
N.º art.: 9600000491
Volume: 7 l
Tensão de conexão: 12 Vg ou
230 Vw com adaptador de rede
Consumo: 38 W (12 Vg) ou
43 W (230 Vw)
Âmbito de temperatura: Refrigerar: máx. 25 °C abaixo da temperatura ambiente
Aquecer: até a aprox. 65 °C de temperatura interior
Peso: 2,8 kg (sem adaptador de rede)
Verificação/Certificado:
4
51
IT
TC07
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
52
IT
TC07 Spiegazione dei simboli
1 Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
D ! !
A
Avviso di sicurezza: la mancata osservanz a di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
!
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ­zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
53
IT
Indicazioni di sicurezza TC07
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
ATTENZIONE!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo (ad es.
accendisigari)
oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri­menti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi.
54
IT
TC07 Dotazione
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
ATTENZIONE!
!
A
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
Quantità Denominazione
1 Frigorifero
1 Adattatore di rete per rete di alimentazione in corrente alternata da 230 Volt
1 Cavo di allacciamento per rete di alimentazione in corrente alternata da
230 Volt
1 Cavo di allacciamento per accendisigari
55
IT
Uso conforme alla destinazione TC07
4 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e mantenere caldi gli alimenti. Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come ad
esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali
in agricoltura
dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
in bed & breakfast
nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
L'apparecchio è adatto anche per il campeggio.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia con­forme ai requisiti degli alimenti che si desidera raffreddare.
5 Caratteristiche tecniche
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 25 °C al di sotto della temperatura ambiente oppure riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier resistente all'usura, completo di ventola per asportare il calore.
6Impiego
NOTA
I
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 58).
56
IT
TC07 Impiego
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
6.2 Come accendere il frigorifero portatile
Collocare il frigorifero su un supporto stabile.
NOTA
I
Collegare a 230 Vw
La presa è contro l'inversione di polarità: è possibile inserirla in una sola direzione nella boccola (fig. 2 A, pagina 3).
Collegare il cavo di collegamento da 230 V all'adattatore di rete.Inserire l'altra estremità del cavo di collegamento da 230 V nella presa del
frigorifero portatile.
Collegare l'adattatore di rete a una presa.Il LED dell'adattatore di rete è verde.
Collegare a 12 Vg
Inserire una estremità del cavo di collegamento da 12 V nella presa del frigorifero
portatile.
Collegare l'altra estremità del cavo di collegamento da 12 V all'accendisigari del
veicolo (fig. 3, pagina 3).
Accensione del frigorifero portatile
Per accendere il frigorifero portare l'interruttore posizionato sul pannello di
controllo (fig. 2 C, pagina 3) su “HEISS/HOT” (CALDO) o “KALT/COLD” (FREDDO).
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
Spia di funzionamento Modo operativo
rossa (fig. 2 B, pagina 3) riscaldamento
verde (fig. 2 D, pagina 3) raffreddamento
57
IT
Pulizia e cura TC07
Passaggio dal freddo al caldo
Se si vuole passare dal freddo al caldo, portare l'interruttore posizionato sul
pannello di controllo (fig. 2 C, pagina 3) su “HEISS/HOT” (CALDO) o “KALT/COLD” (FREDDO).
La spia di funzionamento rossa o verde è accesa e l'apparecchio inizia a
raffreddare/riscaldare.
6.3 Come spegnere il frigorifero
Se si vuole porre fine al processo di raffreddamento o di riscaldamento, portare
l'interruttore posizionato sul pannello di controllo (fig. 2 C, pagina 3) su “AUS/OFF”.
Se il frigorifero viene spento per un periodo lungo, estrarre il cavo di
allacciamento.
6.4 Collegamento all'accendisigari
NOTA
I
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, (fig. 3, pagina 3), fare attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
7 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
58
IT
TC07 Eliminazione dei disturbi
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
8 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non funziona e la ventola visibile dall'esterno non gira.
L'accensione è inserita e il frigorifero non funziona. Estrarre la spina dalla presa ed eseguire le seguenti verifiche.
Nell'accendisigari del veicolo non c'è tensione.
Il supporto dell'accendisigari è sporco. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile del cavo di allacciamento è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accen­sione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione.
Con una spazzola non metallica e sol­vente pulire il supporto dell'accendisigari in modo che il piedino di contatto centrale sia pulito. Se la spina del vostro frigorifero, inserita nel supporto dell'accendisigari, è molto calda, significa che è necessario pulire il supporto o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile del cavo di allacciamento (5 A).
Sostituire il fusibile del veicolo per l'accendisigari (solitamente di 15 A) (osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
Il frigorifero non raf­fredda in modo soddi­sfacente e la ventola esterna non gira.
Il frigorifero non raf­fredda in modo soddi­sfacente e la ventola esterna non gira.
Il motore con raffred­damento a ventola è difettoso.
Il motore con raffred­damento a ventola per la ventola interna è difettoso.
L'elemento Peltier è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
59
IT
Smaltimento TC07
9Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
10 Specifiche tecniche
TC 07
N. articolo: 9600000491
Capienza: 7 l
Tensione di attacco: 12 Vg o
230 Vw con adattatore di rete
Potenza assorbita: 38 W (12 Vg) oppure
43 W (230 Vw)
Intervallo di variazione della temperatura:
Peso: 2,8 kg (senza adattatore di rete)
Certificati di controllo:
raffreddamento: fino a un max. di 25 °C al di sotto della tem-
peratura ambiente
riscaldamento: fino ad una temperatura del vano interno di
65 °C
4
60
NL
TC07
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
61
NL
Verklaring van de symbolen TC07
1 Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
D !
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
A
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge­voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
62
NL
TC07 Veiligheidsinstructies
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met
toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder 8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
A
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net – voor iedere reiniging en ieder onderhoud –na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie­voorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
(bijv. sigarettenaansteker)
of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen.
63
NL
Omvang van de levering TC07
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan. De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoer­proces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
VOORZICHTIG!
!
A
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte­bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afge­voerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Koeltoestel
1 Netadapter voor 230 Voltwisselstroomnet
1 Aansluitkabel voor 230-volt-wisselstroomnet
1 Aansluitkabel voor sigarettenaansteker
64
NL
TC07 Gebruik volgens de voorschriften
4 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en warm houden van levensmiddelen. Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen,
zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes
in de landbouw
door gasten in hotels, motels of andere accommodaties
in B&B's
in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen die u wilt koelen.
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren tot max. 25 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen resp. koel houden of tot max. 65 °C opwarmen resp. warm houden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
6 Bediening
INSTRUCTIE
I
Voor u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hygiëni­sche redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 67).
65
NL
Bediening TC07
6.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
6.2 Koelbox inschakelen
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
INSTRUCTIE
I
Aan 230 Vw aansluiten
De polen van de stekker kunnen niet verwisseld worden: U kunt hem slechts in een richting in de bus (afb. 2 A, pagina 3) steken.
Verbind de 230 V-aansluitkabel met de netadapter.Steek de andere zijde van de 230 V-aansluitkabel in de bus van de koelbox.Sluit de netadapter op een stopcontact aan.De LED aan de netadapter brandt groen.
Aan 12 Vg aansluiten
Steek een zijde van de 12 V-aansluitkabel in de bus aan de koelbox.Sluit de andere zijde van de 12 V-aansluitkabel aan de sigarettenaanster in het
voertuig (afb. 3, pagina 3) aan.
Koelbox inschakelen
Schuif de schakelaar aan het bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3) in de
positie „HEISS/HOT” (HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD) om de koelbox in te schakelen.
De koelbox start met het koelen resp. opwarmen van de binnenruimte:
Bedrijfsaanduiding Bedrijfsmodus
rood (afb. 2 B, pagina 3) Opwarmen
groen (afb. 2 D, pagina 3) Koelen
66
NL
TC07 Reiniging en onderhoud
Tussen koelen en opwarmen omschakelen
Als u tussen Koelen en Opwarmen wilt omschakelen, schuift u de schakelaar
aan het bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3) in de positie „HEISS/HOT” (HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD).
Het rode resp. groene indicatielampje brandt en het toestel begint te koelen of
op te warmen.
6.3 Koelbox uitschakelen
Als u het koelen of opwarmen wilt beëindigen, schuift u de schakelaar aan het
bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3) op „AUS/OFF” (UIT).
Trek na het gebruik van de koelbox de aansluitkabel uit de stroombron.
6.4 Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
I
Als u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig (afb. 3, pagina 3), let er dan op dat u het contact moet inschakelen om het toestel van stroom te voorzien.
7 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
67
NL
Verhelpen van storingen TC07
8 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw box functioneert niet en het van buiten zichtbare ventilatorwiel draait niet.
De ontsteking is ingeschakeld en de box functioneert niet. Trek de stekker uit het stopcontact en voer de volgende controles uit.
Aan uw sigaretten­aansteker in het voertuig is geen spanning.
De fitting van de sigarettenaansteker is vervuild. Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg.
De zekering van de aansluitkabel is doorgebrand.
De voertuigzekering is doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet de ontstekingsschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Met een niet-metallische borstel en een oplosmiddel de fitting van de sigarettenaansteker reinigen, zodat de middelste contactpen schoon is. Als uw koelboxstekker in de sigaretten­aanstekerfitting heel warm wordt, moet ofwel de fitting gereinigd worden of de stekker is eventueel niet juist gemonteerd.
Vervang de zekering van de aansluitkabel (5 A).
Vervang de voertuigzekering van de sigarettenaansteker (normaal gezien 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw voertuig in acht).
Uw box koelt niet voldoende en het ventilatorwiel van buiten draait niet.
De box koelt niet voldoende en het ventilatorwiel van buiten draait.
De ventilatormotor is defect.
De ventilatormotor voor de binnenste ventilator is defect.
Het Peltierelement is defect.
De reparatie kan enkel door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De reparatie kan enkel door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
68
NL
TC07 Afvoer
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
10 Technische gegevens
TC 07
Artikelnr.: 9600000491
Inhoud: 7 l
Aansluitspanning: 12 Vg resp.
230 Vw met netadapter
Vermogen: 38 W (12 Vg) of
43 W (230 Vw)
Temperatuurbereik: Koelen: tot ca. 25 °C onder omgevingstemperatuur
Verwarmen: tot ca. 65 °C binnenruimtetemperatuur
Gewicht: 2,8 kg (zonder netadapter)
Keurmerk/certificaat:
4
69
DA
TC07
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
70
DA
TC07 Forklaring af symbolerne
1 Forklaring af symbolerne
FARE!
D ! !
A
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
!
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
71
DA
Sikkerhedshenvisninger TC07
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde (under 8år).
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet.
FORSIGTIG!
!
A
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse –efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
VIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi­forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesme­tode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen af dets levetid.
72
DA
TC07 Leveringsomfang
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FORSIGTIG!
!
A
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
Mængde Betegnelse
1 Køleapparat
1 Netadapter til 230 Volt-vekselstrømnet
1 Tilslutningskabel til 230 Volt-vekselstrømnet
1 Tilslutningskabel til cigarettænderen
73
DA
Korrekt brug TC07
4 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler og til at holde dem varme. Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområ-
der som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder
inden for landbruget
af gæster i hoteller, moteller og andre logier
i pensioner
inden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne, som du vil køle.
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Den kan afkøle varer indtil maks. 25 °C under udenomstemperatur, holde dem kolde, varme dem op til maks. 65 °C eller holde dem varme.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
6Betjening
BEMÆRK
I
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Ren­gøring og vedligeholdelse“ på side 76).
74
DA
TC07 Betjening
6.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
6.2 Tilkobling af køleboksen
Stil køleboksen på et fast underlag.
BEMÆRK
I
Tilslutning til 230 Vw
Stikket er sikret mod ombytning af polerne: Du kan kun sætte det i stikket (fig. 2 A, side 3) i en retning.
Forbind 230 V-tilslutningskablet med netadapteren.Sæt den anden ende af 230 V-tilslutningskablet i bøsningen på køleboksen.Tilslut netadapteren til en stikdåse.Lysdioden på netadapteren lyser grønt.
Tilslutning til 12 Vg
Sæt den ene ende af 12 V-tilslutningskablet i bøsningen på køleboksen.Tilslut den anden ende af 12 V-tilslutningskablet til cigarettænderen i køretøjet
(fig. 3, side 3).
Tilkobling af køleboksen
Skub kontakten på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen
„HEISS/HOT“ (VARM) eller „KALT/COLD“ (KOLD) for at tænde køleboksen.
Køleboksen starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum:
Driftsindikator Driftsmodus
Rød (fig. 2 B, side 3) Opvarmning
Grøn (fig. 2 D, side 3) Afkøling
75
DA
Rengøring og vedligeholdelse TC07
Skift mellem afkøling og opvarmning
Hvis du vil skifte mellem afkøling og opvarmning, skal du skubbe kontakten på
betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen „HEISS/HOT“ (VARM) eller „KALT/COLD“ (KOLD).
Den røde eller grønne driftsindikator lyser, og apparatet begynder at
afkøle/opvarme.
6.3 Frakobling af køleboksen
Hvis du vil afkølingen eller opvarmningen, skal du skubbe kontakten på
betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen „AUS/OFF“ (FRA).
Når du tager køleboksen ud af drift, skal du trække tilslutningskablet ud.
6.4 Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
I
Når du tilslutter køleboksen til cigarettænderen i køretøjet (fig. 3, side 3), skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
7 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
76
DA
TC07 Udbedring af fejl
8 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Boksen fungerer ikke, og ventilatorhjulet, der kan ses udefra, drejer ikke.
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke. Træk stikket ud af stikdå­sen, og foretag følgende kontroller.
Boksen afkøler ikke tilfredsstillende, og det udvendige ventilatorhjul drejer ikke.
Der er ikke strøm på cigarettænderen i køretøjet.
Cigarettænderens fatning er snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
Tilslutningskablets sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
Ventilatormotoren er defekt.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Rengør cigarettænderens fatning med en ikke-metallisk børste og et opløsningsmiddel, så det midterste stikben er rent. Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i cigarettænderens fatning, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift tilslutningskablets sikring (5 A).
Udskift køretøjets sikring til cigaret­tænderen (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Boksen afkøler ikke tilfredsstillende, og det udvendige ventilatorhjul drejer.
Ventilatormotoren til den indvendige ventilator er defekt.
Peltierelementet er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
77
DA
Bortskaffelse TC07
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
10 Tekniske data
TC 07
Artikel-nr.: 9600000491
Indhold: 7 l
Tilslutningsspænding: 12 Vg eller
230 Vw med netadapter
Effektbehov: 38 W (12 Vg) eller
43 W (230 Vw)
Temperaturområde: Afkøling: Indtil ca. 25 °C under udenomstemperatur
Opvarmning: Indtil ca. 65 °C i det indvendige rum
Vægt: 2,8 kg (uden netadapter)
Godkendelse/certifikat:
4
78
SV
TC07
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruks­anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3 Leveransomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Rengöring och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
79
SV
Förklaring till symboler TC07
1 Förklaring till symboler
FARA!
D !
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador.
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
!
OBSERVERA!
A
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
!
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
80
SV
TC07 Säkerhetsanvisningar
Barn får inte leka med apparaten.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under 8 år.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
AKTA!
!
A
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll – efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
OBSERVERA!
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.
Anslut apparaten endast på följande vis: – till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutnings-
kabeln.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutnings­kabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl­apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri­laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan. Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska använ­das längre.
81
SV
Leveransomfång TC07
2.2 Säkerhet under drift
AKTA!
!
A
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Leveransomfång
Mängd Beteckning
1Kylbox
1 Nätadapter för 230-V-växelström
1 Anslutningskabel för 230-V-växelström
1 Anslutningskabel till cigarettuttag
82
SV
TC07 Ändamålsenlig användning
4 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning och varmhållning av livsmedel. Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområ-
den, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser
lantbruk
för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar
bed & breakfast pensionat
catering och liknande, t.ex. partihandel
Apparaten är även avsedd för campingändamål.
AKTA! Hälsorisk!
!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel du vill hålla kalla.
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att kyla varor ned till 25 °C under omgivningstemperatur (termostatisk avstängning vid ca. +5 °C) resp. hålla dem kalla, eller värma upp dem till max. 65 °C resp. hålla dem varma.
Kylanläggningen är en förslitningsfri peltierkylning med värmeavledning med fläkt.
6Drift
ANVISNING
I
6.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Innan kylboxen tas i drift, ska den av hygieniska skäl torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och underhåll” på sidan 85).
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
83
SV
Drift TC07
6.2 Sätta på kylboxen
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
ANVISNING
I
Ansluta till 230 Vw
Anslut 230-V-anslutningskabeln till nätadaptern.Anslut den andra änden av 230-V-anslutningskabeln till uttaget på kylboxen.Anslut nätadaptern till ett eluttag.Lysdioden på nätadaptern lyser grönt.
Ansluta till 12 Vg
Stickkontaktens poler kan inte förväxlas: den kan endast anslutas på ett sätt till uttaget (bild 2 A, sida 3).
Anslut den ena änden av 12-V-anslutningskabeln till uttaget på kylboxen.Anslut den andra änden av 12-V-anslutningskabeln till cigarettuttaget i fordonet
(bild 3, sida 3).
Slå på kylboxen
Sätt på kylboxen genom att ställa brytaren på manöverpanelen (se bild 2 C,
sida 3) i läget ”HEISS/HOT” (VARMT) för värmning resp. ”KALT/COLD” (KALT) för kylning.
Kylboxen startar och kyler resp. värmer facket.
Indikation Driftläge
röd (bild 2 B, sida 3) värmning
grön (bild 2 D, sida 3) kylning
Växla mellan kylning och värmning
Ställ brytaren på manöverpanelen (bild 2 C, sida 3) i läget ”HEISS/HOT”
(VARMT) resp. ”KALT/COLD” (KALT) för att växla mellan kylning och värmning.
Den röda resp. gröna lampan lyser och apparaten börjar att kyla/värma.
84
SV
TC07 Rengöring och underhåll
6.3 Stänga av kylboxen
Ställ brytaren på manöverpanelen (bild 2 C, sida 3) i läget
”AUS/OFF” (FRÅN) för att stänga av kylningen resp. värmningen.
Koppla bort anslutningskabeln när kylboxen tas ur drift.
6.4 Ansluta till cigarettuttaget
ANVISNING
I
Beakta när du ansluter (bild 3, sida 3) kylboxen till cigarettuttaget att tändningen måste slås på för att försörja apparaten med ström.
7Rengöring och underhåll
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
!
OBSERVERA! Risk för skador!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte skadas.
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
85
SV
Felsökning TC07
8Felsökning
Fel Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte och fläkten, som kan ses från utsidan, kör inte.
Tändningen är påslagen men kylboxen fungerar inte. Dra ut stickkontakten ur uttaget och genomför följande kontroller.
Kylboxen kyler inte tillfredställande och den yttre fläkten kör inte.
Det finns ingen spänning i fordonets cigarettuttag.
Hållaren på cigarettut­taget är nedsmutsad. Av det följer en dålig elektrisk kontakt.
Anslutningskabelns säkring är utlöst.
Fordonets säkring är utlöst.
Fläktens motor är defekt.
På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändningen inte har slagits på.
Rengör hållaren på cigarettuttaget med en ickemetallisk borste och lösnings­medel så att det mittersta kontaktstiftet blir rent. När stickkontakten på kylboxen blir väldigt varm i cigarettuttagets hållare, måste antingen hållaren rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten.
Byt ut anslutningskabelns säkring (5 A).
Byt ut fordonets säkring för cigarettutta­get (normalt 15 A, se fordonets bruksan­visning).
Reperationer får endast utföras av behörig kundservice.
Kylboxen kyler inte tillfredställande och den yttre fläkten kör.
86
Den inre fläktens motor är defekt.
Peltierelementet är defekt.
Reperationer får endast utföras av behörig kundservice.
SV
TC07 Avfallshantering
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
10 Tekniska data
TC 07
Artikelnummer: 9600000491
Volym: 7 l
Anslutningsspänning: 12 Vg resp.
230 Vw med nätadapter
Effekt: 38 W (12 Vg) eller
43 W (230 Vw)
Temperaturområde: Kylning: ned till ca. 25 °C under omgivningstemperatur
Värmning: upp till ca. 65 °C i facket
Vikt: 2,8 kg (utan nätadapter)
Kontroll/Certifikat:
4
87
NO
TC07
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
88
NO
TC07 Symbolforklaringer
1Symbolforklaringer
FARE!
D ! !
A
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
2Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
!
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det.
89
NO
Sikkerhetsregler TC07
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for barn
under 8 år.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass i apparatet.
FORSIKTIG!
!
A
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere.
PASS PÅ!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte: – med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet (f. eks.
sigarettenner)
eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette
kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtig­lader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel­holdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
90
NO
TC07 Leveringsomfang
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
FORSIKTIG!
!
A
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varme­kilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en til­fredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna veg­ger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Leveringsomfang
Antall Betegnelse
1 Kjøleapparat
1 Nettadapter for 230-Volt vekselstrømnett
1 Tilkoblingskabel for 230-Volt vekselstrømnett
1 Tilkoblingskabel for sigarettenner
91
NO
Forskriftsmessig bruk TC07
4 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned, eller holde næringsmidler varme. Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for
eksempel
i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer
i landbruket
av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder
i bed-and-breakfast
i catering og lignende større kommersielle bruksområder
Apparatet er også egnet til camping-bruk.
FORSIKTIG! Helsefare!
!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings­midlene som du ønsker å kjøle.
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle varer ned til maks. 25 °C under omgivelsestemperatur, eller holde de kalde eller varme opp til eller holde varme opp til maks. 65 °C.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei vifte.
6Betjening
MERK
I
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 94).
92
NO
TC07 Betjening
6.1 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
6.2 Koble inn kjøleboksen
Sett kjøleboksen på et fast underlag.
MERK
I
Koble til 230 Vw
Pluggen er polaritetsbeskyttet: Du kan kun sette den inn i en retning i støpslet (fig. 2 A, side 3).
Koble 230-V-tilkoblingskabelen til nettadapteren.Koble den andre enden av 230-V-tilkoblingskabelen til kontakten på
kjøleboksen.
Koble nettadapteren til en stikkontakt.Lysdioden på nettadapteren lyser grønt.
Koble til 12 Vg
Koble den ene enden av 12-V-tilkoblingskabelen til kontakten på kjøleboksen.Koble den andre enden av 12-V-tilkoblingskabelen til sigarettenneren i kjøretøyet
(fig. 3, side 3).
Slå på kjøleboksen
Skyv bryteren på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen
«HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD) for å slå på kjøleboksen.
Kjøleboksen begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
Varsell amp e Driftsmodus
rød (fig. 2 B, side 3) Varme
grønn (fig. 2 D, side 3) Kjøle
93
NO
Rengjøring og stell TC07
Koble om mellom oppvarming eller kjøling
Hvis du ønsker å skifte mellom kjøling og oppvarming, skyver du bryteren på
betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen «HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD).
Den røde eller grønne varsellampen lyser, og apparatet begynner å
kjøle/varme.
6.3 Slå av kjøleboksen
Når du ønsker å avslutte kjølingen eller oppvarmingen, skyver du bryteren på
betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen «AUS/OFF» (AV).
Når du skal ta kjøleboksen ut av drift, trekker du ut strømkabelen.
6.4 Tilkobling til sigarettenner
MERK
I
Når du kobler kjøleboksen til sigarettenneren på kjøretøyet (fig. 3, side 3), må du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
7 Rengjøring og stell
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
94
NO
TC07 Feilretting
8 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke, og viften som er synlig fra utsiden roterer ikke.
Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke. Trekk pluggen ut av kontakten og foreta følgende kontroller.
Boksen kjøler ikke til­fredsstillende, og viften på utsiden roterer ikke.
Det er ikke noen spen­ning på sigarettenne­ren i kjøretøyet.
Fatningen til sigaret­tenneren er tilsmusset. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt.
Sikringen til tilkob­lingskabelen har gått.
Kjøretøysikringen har gått.
Viftemotoren er defekt.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spen­ning.
Rengjør fatningen til sigarettenneren med en børste som ikke er av metall og et løse­middel, slik at kontaktstiften i midten er ren. Hvis kjølebokspluggen blir svært varm i sigarettenneren, må enten fatnin­gen gjøres ren, eller så er pluggen muli­gens ikke korrekt montert.
Skift ut sikringen til tilkoblingskabelen (5 A).
Skift ut kjøretøysikringen til sigarettenne­ren (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
Reparasjonen kan kun gjennomføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Boksen kjøler ikke til­fredsstillende, og viften på utsiden roterer.
Viftemotoren for den indre viften er defekt.
Peltierelementet er defekt.
Reparasjonen kan kun gjennomføres av en godkjent kundeservicebedrift.
95
NO
Deponering TC07
9Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
M
stasjon eller hos din faghandler.
10 Tekniske spesifikasjoner
TC 07
Artikkelnr.: 9600000491
Innhold: 7 l
Tilkoblingsspenning: 12 Vg eller
230 Vw med nettadapter
Effektforbruk: 38 W (12 Vg) eller
43 W (230 Vw)
Temperaturområde: Avkjøling: ned til ca. 25 °C under omgivelsestemperatur
Oppvarming: opp til ca. 65 °C innvendig temperatur
Vekt: 2,8 kg (uten nettadapter)
Test/Sertifikat:
4
96
FI
TC07
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä­jälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7 Puhdistaminen ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
8 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
10 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
97
FI
Symbolien selitys TC07
1 Symbolien selitys
VAARA!
D !
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
!
HUOMAUTUS!
A
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
I
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
!
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-
tun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai­sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä laitetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
98
FI
TC07 Turvallisuusohjeet
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
HUOMIO!
!
A
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa.
HUOMAUTUS!
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC -liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja
muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen.
Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysma­teriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
HUOMIO!
!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia.
99
FI
Toimituskokonaisuus TC07
HUOMAUTUS!
A
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Toimituskokonaisuus
Määrä Nimitys
1 Jäähdytyslaite
1 Verkkoadapteri 230 V -vaihtovirtaverkkoa varten
1 Liitäntäjohto 230 V -vaihtovirtaverkkoa varten
1 Liitäntäjohto tupakansytytintä varten
100
Loading...