DOMETIC MSP 1012, MSP 1524, MSP 2512, MSP 2524, MSP 702 User Manual

Page 1
Status
P ow
Level
Loa
d
Level
Input
On
Off
Rem
o
_MSP702_MSP2524.book Seite 1 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524, MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524
DE 10 Sinus Wechselrichter
Bedienungsanleitung
EN 34 Sine wave inverter
Instruction Manual
FR 56 Onduleur sinusoïdal
Notice d’emploi
ES 79 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de uso
IT 104 Inverter sinusoidale
Istruzioni per l’uso
NL 128 Sinus ondulator
Gebruiksaanwijzing
DA 151 Sinus ensretter
Betjeningsanvisning
SV 173 Sinus växelriktare
Bruksanvisning
NO 195 Sinus vekselretter
Bruksanvisning
FI 217 Sinus -vaihtosuuntaaja
Käyttöohje
Page 2
D
GB
F
E
I
NL
DK
S
N
FIN
_MSP702_MSP2524.book Seite 2 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver­bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi­so en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Be­still vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku­vastomme maksu tt a j a s it ou m uk set t a i n te rn et -os o i tte e st a: www.dometic-waeco.com
Page 3
Status
Power
Level
Loa
d
Level
Input
On
Off
Rem
o
1
3
4
5
6
7
2
1
_MSP702_MSP2524.book Seite 3 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
3
Page 4
Status
Power
Lev
el
Loa
d
Lev
el
Input
On
Off
Rem
o
5
1
2
3
4
2
NEG(-)
POS(+)
DIP
FUSE
REMOT
E II
REMOT
E I
INPUT
230V
OUTPUT
9
8
5
7
6
1
2
3
4
3
_MSP702_MSP2524.book Seite 4 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
4
Page 5
4
NEG(-)
POS(+)
DIP
FUSE
REMOT
E II
REMOT
E I
INPUT
230V
OUTPUT
2
1
5
_MSP702_MSP2524.book Seite 5 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
On
Status
Power
Level
Load
Level
Input
Off
Rem
o
1.
2.
5
Page 6
I
n
p
u
t
L
o
a
d
P
o
w
e
r
S
t
a
t
u
s
O
n
O
f
f
R
e
m
o
L
e
v
e
l
L
e
v
e
l
2
1
6
Status
Pow
Lev
el
Loa
d
Lev
el
Inp
ut
On
Off
Rem
o
1
2
3
4
7
_MSP702_MSP2524.book Seite 6 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
6
Page 7
8
9
_MSP702_MSP2524.book Seite 7 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
MSP 702, MSP 704 MSP 1012, MSP 1024 MSP 1512, MSP 1524
3
MSP 2012, MSP 2024 MSP 2512, MSP 2524
3
4
4 5
1
5
2
6
FUSE
NEG(-)
DIP
POS(+)
REMOTE I
REMOTE II
INPUT
230V
OUTP
UT
7
1
2
FUSE
NEG(-)
DIP
POS(+)
REMOTE I
REMOTE II
INPUT
230V
OUTP
UT
3
4
7
Page 8
Input
230 V AC
Output
230 V AC
L1
MSP
DC
Input
DC
230 V AC
FI 2
FI 1
PE
N
L1
PE
N
L1
PE
N
L1
PE
N
654
1
3
7
2
0
_MSP702_MSP2524.book Seite 8 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
8
Page 9
1
6
1 2 3 4 5 6
GND
a
1
6
1 2 3 4 5 6
GND
TR
b
c
1
6
1 2 3 4 5 6
GND
+
DC POWER
+
d
_MSP702_MSP2524.book Seite 9 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
BAT+ BAT-
1 2 3 4
1
6
5 6
9
Page 10
_MSP702_MSP2524.book Seite 10 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie au f. Gebe n Sie sie im Fall e ei ne r Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8 Wechselrichter befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SinePower
9 Wechselrichter an Abluftsystem anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10 Wechselrichter anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
14 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
15 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
16 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10
Page 11
_MSP702_MSP2524.book Seite 11 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Hinweise zur Benutzung der Anleitung
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
a e
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Achtung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Per­sonen- und Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Erge bnis einer Handlung.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
z Montage- oder Anschlussfehler z Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
z Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Ge-
brauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: – elektrischem Schlag – Brandgefahr – Verletzungen
11
Page 12
_MSP702_MSP2524.book Seite 12 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Sicherheitshinweise SinePower
2.1 Grundlegende Sicherheit
z Beim Aufbau eines 230-VAC-Steckdosenverteilerkreises muss unbedingt
von einer Fachkraft ein Schutzschalter (FI-Schalter) eingebaut und die Erdungsbrücke gesetzt werden, siehe Kapitel „Mehrere Verbraucher an­schließen“ auf Seite 25.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahr enheit od er Un ke nntn is n i ch t in de r La ge sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Auf­sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. z Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. z Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Materialien. z Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. z Die Wartung und Repara tur darf nur durch eine Fachkraft gescheh en, die
mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
z Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
z Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf haben.
Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt werden!
z Setzen Sie das Ge rät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung
usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerätes.
12
Page 13
_MSP702_MSP2524.book Seite 13 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Sicherheitshinweise
Bei Installationen auf Booten
z Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Korro-
sionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des Wech­selrichters von einem fachkundigen (Boots-) Elektriker durchführen.
Elektrische Leitungen
z Müssen Leitungen durch Blech wände oder andere scharfka ntige Wände
geführt werden, benutzen Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
z Verlegen Sie Leitungen nicht lo se oder scharf abgeknickt an elektrisch lei-
tenden Materialien (Metall).
z Ziehen Sie nicht an Leitungen. z Verlegen Sie 230-V- Netzleitung und 12/24-V-Gleichstr omleitung nicht zu-
sammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
z Befestigen Sie die Leitungen gut. z Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen un-
beschädigt sind.
z Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen des Geräts nicht verdeckt
werden.
z Achten Sie auf gute Belüftung. z Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters (Abb. 2 4,
Seite 4) nicht mit einer anderen 230-V-Quelle.
z Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben Teile des
Wechselrichters unter Spannung.
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
13
Page 14
_MSP702_MSP2524.book Seite 14 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Lieferumfang SinePower
3Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1 Wechselrichter 2 Halterungen
3 Anschlusskabel mit Schuko-Stecker
4 Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung
5 Abluftadapter
6 Kabelaufnahme
Bezeichnung
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 Halterungen
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 Halterungen
(für 230-V
(für 230-V
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: je ein Abluftadapter
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
je 2 Abluftadapter
-Versorgung)
AC
-Ausgang)
AC
7 Innensechskant-Schlüssel – Befestigungsmaterial – Bedienungsanleitung
4 Zubehör
Bezeichnung Art.-Nr.
Fernbedienung MCR-7 Fernbedienung MCR-9
14
Page 15
_MSP702_MSP2524.book Seite 15 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Zielgruppe dieser Anleitung
5 Zielgruppe dieser Anleitung
Das Kapitel „Wechselrichter anschließen“ auf Seite 21 wendet sich aus­schließlich an Fachleute, die mit den entsprechenden VDE-Richtlinien ver­traut sind. Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die SinePower Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V bzw. von 24 V in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln.
z 12 V:
SinePower MSP 702, Art.-Nr. MSP700-012 SinePower MSP 1012, Art.-Nr. MSP1000-012 SinePower MSP 1512, Art.-Nr. MSP1500-012 SinePower MSP 2012, Art.-Nr. MSP2000-012 SinePower MSP 2512, Art.-Nr. MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, Art.-Nr. MSP700-024 SinePower MSP 1024, Art.-Nr. MSP1000-024 SinePower MSP 1524, Art.-Nr. MSP1500-024 SinePower MSP 2024, Art.-Nr. MSP2000-024 SinePower MSP 2524, Art.-Nr. MSP2500-024
Warnung!
Bei Fahrzeugen, bei denen der Pluspol der Batterie mit dem Chas-
e
sis verbunden ist, darf der Wechselrichter nicht eing esetzt werden.
7 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo z ein 12-V-DC-Anschluss
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z ein 24-V-DC-Anschluss
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
vorhanden ist. Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich dieses Gerät problemlos in Reisemobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor­und Segelyachten einbauen.
15
Page 16
_MSP702_MSP2524.book Seite 16 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische Beschreibung SinePower Die Ausgangsspannung entspricht der Haushaltsspannung aus der Steck-
dose (reine Sinusspannung). Der Wechselrichter verfügt über eine 230-V
externe 230-V externe 230-V angeschlossene Batterie genutzt.
Bitte beachten Sie die Werte für Ausgangsleistung und Spitzen-Ausgangs­leistung, wie sie im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 31 angegeben sind. Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht ang eschlos­sen werden.
Hinweis
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem An-
I
Der Wechselrichter besitzt verschiedene Schutzmechanismen:
z Überspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der
z Unterspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der
z Übertemperatur-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn die
trieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum An­laufen oft eine höhere Leistung benötigen, als auf dem Typenschild angegeben.
Spannungswert über den Abschalt-Wert steigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert sinkt.
Spannungswert unter den Abschalt-Wert sinkt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Temperatur innerhalb des Gerätes oder die Temperatur am Kühlkörper einen Abschalt-Wert übersteigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
-Spannung an, so wird diese vorrangig genutzt. Wenn keine
AC
-Spannung anliegt, so wird zur Spannungsversorgung die
AC
-Vorrangschaltung. Liegt eine
AC
Hinweis
Die einzelnen Schaltwerte finden Sie im Kapitel „Technische
I
Um die Batterie, an die der Wechselrichter angeschlossen wird, nicht zu schnell zu entladen, kann der Wechselrichter in einen Energiesparmodus (Standby) geschaltet werden.
Der Wechselrichter kann mit dem beiliegenden Abluftadapter an ein Abluft­system angeschlossen werden. Dadurch wird die warme Ablu ft nach auß en abgeführt.
Daten“ auf Seite 31.
16
Page 17
_MSP702_MSP2524.book Seite 17 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Technische Beschreibung Um die Anschlusskabel an der Geräterückseite zu fixieren, kann die Kabe l-
aufnahme verwendet werden. Der Wechselrichter kann mit einem externen Schalter (nicht im Li eferumfang
enthalten) ein- und ausgeschaltet werden . Als Zubehör bietet der Hersteller eine Fernbedienung zur Steuerung des
Wechselrichters an.
7.1 Gerätebeschreibung
Der Wechselrichter besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedien­elemente:
Pos. in
Abb. 2,
Seite 4
1 Hauptschalter
2 LED „Power Status“, zeigt den Betriebszustand an 3 LED „Load Level“, zeigt den abgegebenen Leistungsbereich an 4 LED „Input Level“, zeigt den Eingangsspannungsbereich an 5 Gewindebohrungen zum Befestigen des Abluftadapters
Element
0 / Off: Gerät ausgeschaltet I / On: Gerät eingeschaltet II / Remote: Gerät kann durch einen externen Schalter ein- und ausgeschaltet oder durch eine Fernbedienung (Zubehör) gesteuert werden
Pos. in
Abb. 3,
Seite 4
1 DIP-Schalter zum Einstellen des Energiesparmodus 2 Sicherung 3 230-V 4 230-VAC-Ausgangsbuchse 5 Masse-Klemme 6 Remote-Port II zum Anschluss einer Fernbedienung (Zubehör) 7 Remote-Port I zum Anschluss eines externen Schalters, mit dem das Gerät ein-
8 DC-Anschlussklemme (Plus-Pol) 9 DC-Anschlussklemme (Minus-Pol)
Element
-Eingangsbuchse
AC
und ausgeschaltet werden kann
17
Page 18
_MSP702_MSP2524.book Seite 18 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische Beschreibung SinePower
7.2 Betriebsanzeigen
LED „Input Level“ (Abb. 2 4, Seite 4)
Die LED „Input Level“ zeigt den Spannungsbereich an, in dem sich die Eingangsspannung befindet.
Anzeige Eingangsspannung
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
Rot, langsames Blinken 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Rot 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Orange 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Grün 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Orange, blinkend 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V Rot, blinkend > 15,0 V > 30,0 V
LED „Load Level“ (Abb. 2 3, Seite 4)
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Die LED „Load Level“ zeigt den Leistungsbereich an, der vom Wechsel­richter abgegeben wird.
Anzeige Leistung
MSP 702 MSP 704
Aus 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W Grün 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Rot 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W Rot, blinkend > 672 W > 960 W > 1450 W
Anzeige Leistung
MSP 2012 MSP 2024
Aus 0 – 160 W 0 – 240 W Grün 160 – 660 W 240 – 990 W Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W Rot 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W Rot, blinkend > 1920 W > 2880 W
MSP 1012 MSP 1024
MSP 1512 MSP 1524
MSP 2512 MSP 2524
18
Page 19
_MSP702_MSP2524.book Seite 19 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Wechselrichter befestigen
LED „Power Status“ (Abb. 2 2, Seite 4)
Die LED „Power Status“ zeigt den Betriebszustand des Wechselrichters an.
Anzeige Eingangsspannung
Orange, Dauerleuchten Normalbetrieb mit Batterie-Spannungsversorgung Orange, langsames Blinken Energiesparmodus Grün, Dauerleuchten externe Versorgung durch 230-V Rot, schnelles Blinken Eingangsspannung zu hoch Rot, langsames Blinken Eingangsspannung zu niedrig Rot, periodisches Blinken Thermische Überlastung Rot, Dauerleuchten Zu hohe Belastung
-Spannung
AC
8 Wechselrichter befestigen
Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden Halterungen befestigen.
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise: z Die Montage des Wechselrichters kann hori zontal wie auch vertikal
erfolgen.
z Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle
eingebaut werden.
z Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren
Materialien eingebaut werden.
z Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut
werden.
z Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installation en in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein . Der freie Abstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betragen.
z Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Wechselrichters muss freibleiben.
z Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C (z. B. in Motor- oder
Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann es durch die Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum auto matischen Abschalten kommen.
z Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit
aufweisen. Sie muss das Gewicht des Wechselrichters tragen können.
19
Page 20
_MSP702_MSP2524.book Seite 20 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Wechselrichter befestigen SinePower z Beachten Sie bei der Wahl de s Montageortes den Platzbedarf hinter dem
Gerät für die Kabelaufnahme.
Hinweis
Mit der Kabelaufnahme können Sie die Anschlusskabel auf der
I
a
Wechselrichter horizontal befestigen
Klipsen Sie je zwei Halterungen auf den linken und rechten unteren Steg
Schrauben Sie den Wechselrichter fest, indem Sie jeweils eine Schraube
Geräterückseite sichern. Befe stigen Sie die Kabel nach dem Ver­legen mit Kabelbindern an den Laschen der Kabelaufnahme.
Achtung!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stelle n Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädig t werd en .
(Abb. 4, Seite 5). Sie können die Halterungen anschließend beliebig verschieben.
durch die Bohrungen in den Halterungen schrauben.
Legen Sie die Kabelaufnahme (Abb. 5 1, Seite 5) mit der Lasche über
die Kante an der Rückseite des Wechselrichters (Abb. 5 2, Seite 5).
Schrauben Sie die Kabelaufnahme mit je einer Schraube durch die vier
Bohrungen fest.
Wechselrichter vertikal befestigen
Klipsen Sie je zwei Halterungen auf den linken und rechten unteren Steg
(Abb. 4, Seite 5). Sie können die Halterungen anschließend beliebig verschieben.
Schrauben Sie die Kabe la uf na hm e (Abb . 6 1, Seite 6) mit je einer
Schraube durch die vier Bohrungen an der Wand fest.
Schieben Sie den Wechselrichter (Abb. 6 2, Seite 6) so auf die Kabel-
aufnahme, dass die Kante an der Rückseite des Wechselrichters zwi­schen Wand und der Lasche der Kabelaufnahme geklemmt wird.
Schrauben Sie den Wechselrichter fest, indem Sie jeweils eine Schraube
durch die Bohrungen in den Halterungen schrauben.
20
Page 21
_MSP702_MSP2524.book Seite 21 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Wechselrichter an Abluftsystem anschließen
9 Wechselrichter an Abluftsystem
anschließen
Sie können den Wechselrichter an ein Abluftsystem anschließen. Dadurch wird die warme Abluft aus dem Innenraum nach draußen geleitet.
Platzieren Sie den Abluftadapter (Abb . 7 2, Seite 6) so auf die Front-
seite des Wechselrichters (Abb. 7 1, Seite 6) über dem Lüfter, dass die Schrauben in die Bohrungen passen.
Befestigen Sie den Abluftadapter mit den beiliegenden vier Schrauben.Stecken Sie den Schlauchstutzen (nicht im Lieferumfang enthalten,
Abb. 7 3, Seite 6) auf den Abluftadapter.
Stecken Sie den Schlauch (Abb. 7 4, Seite 6) des Abluftsystems auf
den Schlauchstutzen.
Hinweis
SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 und MSP 2524 sind
I
mit zwei Lüftern ausgestattet. Montieren Sie bei diesen Geräten vor beiden Ventilatoren je einen Abluft adapter und schließen Sie je einen Abluftschlauch an.
10 Wechselrichter anschließen
Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Bei falschem Anschließen des Wechselrichters besteht Lebens-
e
Dieses Kapitel wendet sich ausschließlich an Fachkräfte, die mit den ent­sprechenden VDE-Richtlinien vertraut sind!
gefahr für den Benutzer. Das Gerät darf nur von einer Fachkraft an­geschlossen werden, die mit den entsprechenden VDE- Richtlinien vertraut ist.
21
Page 22
_MSP702_MSP2524.book Seite 22 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Wechselrichter anschließen SinePower
10.1 Hinweise zum Anschließen
Warnung!
Bei Fahrzeugen, bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem
e
e
z Der Wechselrichter muss bei Installationen in Fahrzeugen oder Booten
z Stellen Sie vor dem Anschließen den Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 4)
z Halten Sie beim Aufbau eines Steckdosenverteilerkreises (Netzaufbau)
z Verwenden Sie ausschließlich Kupferkabel. z Halten Sie die Kabel so kurz wie möglich. Die Kabel dürfen nicht länger
z Befestigen Sie die Kabel nach dem Verlegen mit Kabelbindern an den
z Halten Sie den erforderlichen Kabe lquerschnitt ein und setzen Sie eine
Chassis verbunden ist, darf der Wechselrichter nicht eingesetzt werden.
Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn Sie mehr als einen Verbraucher an den Wechselrichter an­schließen wollen und dazu einen Steckdosenverteilerkreis auf­bauen, müssen Sie einen Schutzschalter (FI-Schalter) vorsehen und die Erdungsbrücke im Wechselrichter setzen, siehe Kapitel „Mehrere Verbraucher anschließen“ auf Seite 25.
mit dem Chassis bzw. der Masse verbunden sein.
auf „Off“.
die Vorschriften der VDE 0100 ein.
als 1,8 m sein
Laschen der Kabelaufnahme.
Kabelsicherung möglichst nah an der Batterie in die Plus-Leitung (siehe Tabelle).
a
22
Warnung!
Wenn Sie keine Sicherung in die Plus-Leitung setzen, können die Leitungen überlastet werden, und es kann zu einem Brand kommen.
Page 23
_MSP702_MSP2524.book Seite 23 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Wechselrichter anschließen
Gerät
MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A
erforderlicher
Kabelquerschnitt
Kabelsicherung
10.2 Wechselrichter an Batterie anschließen
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Ver-
a
I
polung der Batterieanschlüsse entsteht ein großer Funkenschlag und die internen Sicherungen brennen durch. Der Austausch der Sicherungen darf nur durch eine Fachkraft erfolgen!
Hinweis!
Ziehen Sie die Schrauben an den Anschlussklemmen mit einem Drehmoment von 12 – 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzungen führen.
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1, Seit e 4) auf „Off“.Schrauben Sie die vier Befestigungsschrauben (Abb. 8 2, Seite 7) der
Rückwand des Gerätes mit dem beiliegenden Innensechskant-Schlüssel heraus.
Nehmen Sie die Rückwand (Abb. 8 1, Seite 7) ab.Schieben Sie das Plus-Kabel durch die Öffnung „POS (+)“ und das
Minus-Kabel durch die Öffnung „NEG (–)“ in der Rückwand.
Drehen Sie die Sicherungsschraube (Abb. 8 3, Seite 7) etwas heraus.Schieben Sie den Kabelschuh (Abb. 8 5, Seite 7) des Plus-Kabels
zwischen den Federring (Abb. 8 4, Seite 7) und die Plus-Klemme (Abb. 3 6, Seite 4).
23
Page 24
_MSP702_MSP2524.book Seite 24 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Wechselrichter anschließen SinePower
Ziehen Sie die Sicherungsschraube wieder an.Schließen Sie das Minus-Kabel entsprechend an der Minus-Klemme
(Abb. 3 7, Seite 4) an.
Verbinden Sie die Masse-Klemme (Abb. 3 5, Seite 4) mit der Fahrzeug-
karosserie durch einem Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 16 mm².
Setzen Sie Rückwand des Gerätes wieder auf und befestigen Sie sie mit
den Schrauben.
Verlegen Sie das Plus-Kabel vom Wechselrichters zum Pluspol der Fahr-
zeug-Batterie und schließen Sie es dort an.
Verlegen Sie das Minus-Kabel vom Wechselrichters zum Minuspol der
Fahrzeug-Batterie und schließen Sie es dort an.
10.3 230-V -Versorgungsleitung anschließen
Stecken Sie das 230-VAC-Anschlusskabel mit Schuko-Stecker
(Abb. 1 3, Seite 3) in die 230-V
Schließen Sie den Schuko-Stecker an das 230-V-Wechselstromnetz an
-Eingangsbuchse (Abb. 3 3, Seite 4).
AC
10.4 230-V-Ausgangsleitung anschließen
Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Stellen Sie vor dem Anschließen der 230-V
e
Stecken Sie das 230-V
sicher, dass der Wechselrichter mit dem Hauptschalter aus­geschaltet ist.
AC
(Abb. 1 4, Seite 3) in die 230-V Seite 4).
-Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung
-Ausgangsbuchse (Abb. 3 4,
AC
AC
24
-Ausgangsleitung
Page 25
_MSP702_MSP2524.book Seite 25 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Wechselrichter anschließen
10.5 Mehrere Verbraucher anschließen
Das Gerät ist im Lieferzustand mit galvanischer Trennung ausgestattet. Zu m sicheren Betrieb von mehreren Verbrauchern ist es zwingend notwendig, dass im Steckdosenverteilerkreis ein Schutzschalter (FI-Schalter) eingebaut wird, siehe Beispiel-Schaltplan in Abb. 0, Seite 8.
Legende zum Beispiel-Schaltplan:
Pos. in
Abb. 0,
Seite 8
1 230-V 2 weitere Geräte wie z. B. Batterielader, Kühlschrank 3 DC-Spannungsquelle (Batterie) 4 Wechselrichter 5 Erdungsbrücke gesetzt (Lieferzustand: nicht gesetzt, gestrichelt dargestellt) 6 Schutzschalter (FI-Schalter) 7 Steckdosenverteilerkreis für Verbraucher
Erklärung
AC
-Spannungsquelle
Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn Sie mehr als einen Verbraucher an den Wechselrichter an-
e
schließen wollen und dazu einen Steckdosenverteilerkreis auf­bauen, müssen Sie einen Schutzschalter (FI-Schalter) vorsehen und die Erdungsbrücke im Wechselrichter setzen.
Bauen Sie einen FI-Schalter in den Steckdosenverteilerkreis ein.
Erdungsbrücke setzen
Schrauben Sie die vier Befestigungsschrauben (Abb. 9 2, Seite 7) der
Rückwand des Gerätes mit dem beiliegenden Innensechskant-Schlüssel heraus.
Nehmen Sie die Rückwand (Abb. 9 1, Seite 7) ab.Schrauben Sie die Erdungsschraube (Abb. 9 4, Seite 7) heraus.Schrauben Sie die Schraube in die Bohrung links daneben (Abb. 9 3,
Seite 7) ein.
Setzen Sie Rückwand des Gerätes wieder auf und befestigen Sie sie mit
den Schrauben.
25
Page 26
_MSP702_MSP2524.book Seite 26 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Wechselrichter anschließen SinePower
10.6 Externen Schalter zum Ein- und Ausschalten anschließen
Hinweis
Der externe Schalter wird mit einem Anschlusskabel mit Western-
I
Fertigen Sie ein Anschlusskabel entsprechend der folgenden Schaltbilder
Schließen Sie den ex te rn en Ein-/A us -Sc ha lte r mit dem Ansc hlu ssk ab e l
Telefonstecker an den Wechselrichter angeschlossen. Beachten Sie bitte für das Anschlusskabel die PIN-Belegung am Stecker!
an: – externer Schalter, Spannungsversorgun g aus dem Wechselrichter:
Abb. a, Seite 9
– Steuereinheit mit Relais- oder Transistorbeschaltung (TR): Abb. b,
Seite 9
– externer Schalter mit Spannungsversorgung über die Batterie (BAT)
des Fahrzeuges: Abb. c, Seite 9
– externer Schalter mit eigener Spannungsversorgung (DC POWER),
z. B. von der Zündung: Abb. d, Seite 9
am Remote-Port I (Abb. 3 7, Seite 4) an.
10.7 Fernbedienung (Zubehör) anschließen
Achtung – Beschädigungsgefahr! Stecken Sie den Anschluss zur Fernbedienun g nur in den
e
Schließen Sie die Fernbedienung (Zubehör) am Remote-Port II
Remote-Port II und nicht in den Remote-Port I. Durch falsches Anschließen kann das Gerät beschädigt werden! Stellen Sie sicher, dass Fernbedienung und Wechselrichter mit demselben Eingangsspannungswert versorgt werden!
(Abb. 3 6, Seite 4) an.
26
Page 27
_MSP702_MSP2524.book Seite 27 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Wechselrichter benutzen
11 Wechselrichter benutzen
Schließen Sie Ihren Verbraucher an den Wechselrichter an.
Am Gerät einschalten
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 4) in Schalterstellung
„ON”.
Der Wechselrich ter führt einen Selbsttest durch.
Während der Selbstdiagnose gibt der interne Lautsprecher Töne ab und die LEDs blinken in unterschiedlichen Farben.
Nach dem Selbsttest leuchten die LEDs „Input Level“ (Abb. 2 4, Seite 4)
und „Power Status“ (Abb. 2 2, Seite 4) grün.
Mit einem externen Schalter oder einer Fernbedienung (Zubehör) bedienen
Alternativ können Sie den Wechselrichter mit einem angeschlossenen, externen Schalter ein- und ausschalten oder mit einer Fernbedienung (Zubehör) bedienen.
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 4) auf "Remote“.Wenn der Wechselrichter über den externen Schalter oder die Fern-
bedienung (Zubehör) eingeschaltet ist, leuchtet die LED „Power Status“ (Abb. 2 2, Seite 4) grün.
Beachten Sie im Betrieb folgende Hinweise (siehe auch Kapitel „Fehlerbeseitigung“ auf Seite 30)
Der Wechselrichter schaltet sich ab, wenn
z die Batteriespannung unter 10,5 V bzw. 21 V sinkt, z die Batteriespannung über 15,3 V bzw. 30,6 V steigt, z der Wechselrichter überhitzt wird, z eine Überlast (Kurzschluss) vorliegt.
27
Page 28
_MSP702_MSP2524.book Seite 28 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Wechselrichter benutzen SinePower
Hinweis
Wird das Gerät mit einer Überlast betrieben, so kann es zu zykli-
I
I
schen Einschaltversuchen kommen.Sobald das Gerät wieder vor ­schriftsmäßig betrieben wird, schaltet der Wech se lrich te r automatisch wieder ein (recovery function). Wenn sich nach ein i­gen Minuten kein befriedigender Zustand einstellt,schalten Sie den Wechselrichter aus und überprüfen Sie den angeschlossenen Ver­braucher.
Hinweis
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Batterie des Fahrzeuges wieder aufzuladen.
11.1 Energiesparmodus (Standby) einstellen
Der Wechselrichter gibt im Energiesparmodus keine Spannung ab und schont so die Batterie. Wenn ein angeschlossener Verbraucher eine Leis­tung benötigt, die über einem eingestellten Leistungswert liegt, arbeitet der Wechselrichter wieder im Normalbetrieb.
Mit den DIP-Schaltern S1, S2 und S3 (Abb. 3 1, Seite 4) können Sie den Energiesparmodus einschalten und den Leistungswert einstellen.
Die Schalterstellung für Ihren Wechselrichter entnehmen Sie bitte der folgen­den Tabelle:
Energiesparmodus bis DIP-Schalter
MSP 1012 MSP 702 MSP 704
Aus Aus Aus Aus Aus Aus 15 W 20 W 40 W Ein Aus Aus 25 W 40 W 80 W Aus Ein Aus 40 W 55 W 125 W Ein Ein Aus 50 W 75 W 170 W Aus Aus Ein 65 W 95 W 210 W Ein Aus Ein
Leistungswert
75 W 115 W 245 W Aus Ein Ein 85 W 135 W 280 W Ein Ein Ein
MSP 1024 MSP 1512 MSP 1524
MSP 2012 MSP 2024 MSP 2512 MSP 2524
S1 S2 S3
28
Page 29
_MSP702_MSP2524.book Seite 29 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Wechselrichter pflegen und reinigen
11.2 Zwischen 50 Hz und 60 Hz umschalten
Die Ausgangsspannung kann mit dem DIP-Schalter S4 (Abb.3 1, Seite 4) zwischen 50 Hz und 60 Hz umgeschaltet werden.
Warnung!
Verstellen Sie DIP-Schalter S4 nur, wenn die entsprechende
e
Stellen Sie den DIP-Schalter S4 (Abb. 3 1, Seite 4) entsprechend der folgenden Tabelle ein:
Frequenz für die Ausgangsspannung verwendet werden soll.
Frequenz der Ausgangsspannung DIP-Schalter S4
50 Hz Aus 60 Hz Ein
12 Wechselrichter pflegen und reinigen
Achtung!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel
a
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
29
Page 30
_MSP702_MSP2524.book Seite 30 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Fehlerbeseitigung SinePower
13 Fehlerbeseitigung
Hinweis Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters
I
e
Keine Ausgangsspannung
Die LED „Power Status“ (Abb. 2 2, Seite 4) zeigt rot den Fehler an:
LED-Anzeige Ursache Behebung
Schnelles Blinken Zu hohe Eingangs-
Langsames Blinken
Periodisches Blinken
Dauerleuchten Kurzschluss oder Ver-
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Warnung!
Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elek­trischen Schlages aus!
Der Wechselrichter ist nur für die angegebene
spannung Zu niedrige Eingangs-
spannung Thermische Über-
lastung
polung Zu hohe Belastung
Spannung geeignet. Die Batterie muss nachgeladen werden. Prüfen Sie die Leitungen und Verbindungen. Schalten Sie den Wechselrichter und den Verbrau-
cher aus. Warten Sie ca. 5 – 10 Minuten und schalten Sie
den Wechselrichter ohne Verbraucher wieder ein. Reduzieren Sie die Belastung und sorgen Sie für
eine bessere Belüftung des Wechselrichters. Schalten Sie dann den Verbraucher wieder ein.
Schalten Sie den Wechselrichter aus und entfer­nen Sie den Verbraucher.
Schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbrau­cher wieder ein. Wird jetzt keine zu hohe Belas­tung mehr angezeigt, so liegt ein Kurzschluss beim Verbraucher vor oder die Gesamtbelastung war höher als die im Datenblatt spezifizierte Leis­tung.
Prüfen Sie die Leitungen und Verbindungen.
30
Page 31
_MSP702_MSP2524.book Seite 31 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Gewährleistung
14 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
15 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach­händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
16 Technische Daten
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Art.-Nr. MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Eingangsnennspannung 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Ausgangsleistung 700 W 1000 W Spitzen-Ausgangsleistung 1400 W 2000 W Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle Ausgangsfrequenz 50 Hz Leerlaufstromaufnahme 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A Bereitschaftstromaufnahme 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A Eingangsspannungsbereich 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V Wirkungsgrad bis zu 90 % 92 % 90 % 93 % Umgebungstemperatur
Betrieb Umgebungstemperatur
Lagerung Abmessungen B x T x H 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm Gewicht 5,5 kg 7,6 kg
0 °C bis 40 °C
–30 °C bis +70 °C
31
Page 32
_MSP702_MSP2524.book Seite 32 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische Daten SinePower
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
Art.-Nr. MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Eingangsnennspannung 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Ausgangsleistung 1500 W 2000 W Spitzen-Ausgangsleistung 3000 W 4000 W Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle Ausgangsfrequenz 50 Hz Leerlaufstromaufnahme 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A Bereitschaftstromaufnahme 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A Eingangsspannungsbereich 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V Wirkungsgrad bis zu 90 % 93 % 90 % 93 % Umgebungstemperatur
Betrieb Umgebungstemperatur
Lagerung Abmessungen B x T x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm Gewicht 8,4 kg 15,5 kg
0 °C bis 40 °C
–30 °C bis +70 °C
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
Art.-Nr. MSP2500-012 MSP2500-024
Eingangsnennspannung 12 V DC 24 V DC Ausgangsleistung 2500 W Spitzen-Ausgangsleistung 5000 W Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle Ausgangsfrequenz 50 Hz Leerlaufstromaufnahme 2,4 A 1,5 A Bereitschaftstromaufnahme 0,6 A 0,35 A Eingangsspannungsbereich 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V Wirkungsgrad bis zu 90 % 93 % Umgebungstemperatur
Betrieb Umgebungstemperatur
Lagerung Abmessungen B x T x H 349 x 546 x 116 mm Gewicht 16,9 kg
0 °C bis 40 °C
–30 °C bis +70 °C
32
Page 33
_MSP702_MSP2524.book Seite 33 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Technische Daten
Überspannungs-Schutz
Gerät
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524
Überspannung
Abschaltung Neustart
15,3 V 14,3 V
30,6 V 28,6 V
Unterspannungs-Schutz
Unterspannung
Abschaltung Neustart
Gerät
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524
Unter-
spannungs-
warnung
11,0 V 10,2 V 12,7 V
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Übertemperatur-Schutz
Temperatur intern Temperatur am Kühlkörper
Abschaltung bei Neustart bei Abschaltung bei Neustart bei
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
Zulassungen
Das Gerät hat die e13-Zulassung.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
33
Page 34
_MSP702_MSP2524.book Seite 34 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Please read this instruction manual car efully before installing and start­ing up the device, and store it in a safe place. If the device is passed on to another person, this manual must also be handed over with it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
5 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Fastening the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SinePower
9 Connecting the inverter to the exhaust system . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
11 Using the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
12 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
13 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
15 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
16 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
34
Page 35
_MSP702_MSP2524.book Seite 35 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Notes on using the manual
1 Notes on using the manual
Caution Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
a e
material damage and impair the function of the device.
Caution Safety instruction relating to a danger from an electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material dam­age and personal injury and impair the function of the device.
Note
Supplementary information on operating the device.
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The re-
quired action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
z Faulty assembly or connection z Damage to the appliance resulting from mechanical influences and
excess voltage
z Alterations to the device without express permission from the manu-
facturer
z Use for purposes other than those described in the operating manual Note the following basic safety information when using electrical devices to
protect against: – Electric shock – Fire hazards –Injury
35
Page 36
_MSP702_MSP2524.book Seite 36 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Safety instructions SinePower
2.1 General safety
z During construction of a 230 VAC socket distribution cir cuit, it is absolutely
essential to have a circuit breaker (residual current circuit breaker) in­stalled and a grounding bridge set by a trained professional, see chapter “Connect multiple appliances” on page 48.
z Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision.
z Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely should not use this appliance without initial supervision or instruction by a responsible person.
z Use the device only as intended. z Do not operate the device in a damp or wet environment. z Do not operate the device near any flammable materials. z Do not operate the device in areas that are potentially explosive. z Maintenance and repair work may only be carried out by qualified person-
nel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
2.2 Safety when installing the device
z Ensure the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
z Take the precautions necessary to ensu re that children cannot interfere
with operation. Dangerous situations may occur which cannot be recog­nised by children!
z Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or heat-
ing). Avoid additional heating of the device in this way.
For installation on boats
z If electrical devices are incorrectly installed on boats, co rrosion damage
might occur. Have the inverter installed by a specialist (marine) electri­cian.
36
Page 37
_MSP702_MSP2524.book Seite 37 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Safety instructions
Electrical cables
z If cables have to be fed through metal walls or other walls with sharp ed g-
es, use ducts or wire bushings to prevent damage.
z Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive
material (metal).
z Do not pull on the cables. z Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the same
duct.
z Fasten the cables securely. z Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
2.3 Operating the appliance safely
z Operate the device only if you are ce rtain that the housing and the cables
are undamaged.
z Make sure the air inlets and outle ts of the device are not covered. z Ensure good ventilation. z Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 2 4, page 4) to a
different 230 V source.
z Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live. z Always disconnect the power supply when working on the device.
37
Page 38
_MSP702_MSP2524.book Seite 38 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Scope of delivery SinePower
3 Scope of delivery
No. in
fig. 1,
page 3
1Inverter 2 Holders
3 Connection cable with safety plug
4 Connection cable with safety coupling
5 Exhaust adapter
6 Cable socket
Description
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 holders
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 holders
(for 230 V
(for 230 V
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: one exhaust adapter each
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
two exhaust adapters each.
supply)
AC
output)
AC
7 Hexagon socket wrench – Fastening material – Operating instructions
4 Accessories
Description Item number
Remote control MCR-7 Remote control MCR-9
38
Page 39
_MSP702_MSP2524.book Seite 39 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Target group for this manual
5 Target group for this manual
The „Connecting the inverter“ auf Seite 45 chapter is intended exclusively for trained professionals who are familiar with the relevant VDE (German Engi­neering Society) regulations. All other chapters are intended for the users of the device.
6 Intended use
The SinePower inverters are used to convert a direct current of 12 V or 24 V into a 230 V AC supply of 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, Item no. MSP700-012 SinePower MSP 1012, Item no. MSP1000-012 SinePower MSP 1512, Item no. MSP1500-012 SinePower MSP 2012, Item no. MSP2000-012 SinePower MSP 2512, Item no. MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, Item no. MSP700-024 SinePower MSP 1024, Item no. MSP1000-024 SinePower MSP 1524, Item no. MSP1500-024 SinePower MSP 2024, Item no. MSP2000-024 SinePower MSP 2524, Item no. MSP2500-024
Warning!
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of
e
the battery is connected to the chassis.
7 Technical description
The inverters can be operated wherever z a 12 V DC connection
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z a 24 V DC connection
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
is available. The light weight and compact construction of this device allow for easy installation in mobile homes, commercial vehicles or motor and sail­ing yachts.
39
Page 40
_MSP702_MSP2524.book Seite 40 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technical description SinePower The output voltage corresponds to the household voltage from the socket
(pure sine wave). The inverter has a 230 V
connected, this will have priority. If no external 230 V then the connected battery will be used as the power supply.
Please observe the values for constant output power and p eak output power as indicated in chapter “Technical data” on page 53. Never connect devices that have a higher power requirement.
Note
Note when connecting devices with an electrical drive (such as
I
The inverter has various protective mechanisms.
z High voltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage
z Low voltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage
z
I
power drills and refrigerators), that they often require more power than is indicated on the type plate.
exceeds the cut-off value. It restarts when the voltage returns to the re­start value.
sinks below the cut-off value. It restarts when the voltage rises to the re­start value.
High temperature shutdown:
ature inside the device or the temperature on the cooling element exceeds a cut-off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
Note
The individual values are found in chapter “Technical data” on page 53.
priority circuit. If an external 230 VAC voltage is
AC
The inverter switches off when the temper-
voltage is connected,
AC
The inverter can be switched into an energy saving mode (Standby) , so th at the battery connected to the inverter does not discharge too quickly.
The inverter can be connected to an exhaust system with the included ex­haust adapter. This allows the warm exhaust to be diverted outside.
The connection cable can be attached to the back of the device via the cable socket.
The inverter can be turned on and off with an external switch ( not included in package).
The manufacturer offers a remote control as an accessory for the inverter.
40
Page 41
_MSP702_MSP2524.book Seite 41 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Technical description
7.1 Description of the device
The inverter has the following connections, display and control elements:
No. in fig. 2, page 4
1 Main switch
2 The “Power Status” LED displays the operational status 3 The “Load Level” LED displays the power being supplied 4 The “Input Level” LED displays the input voltage range 5 Drill holes for securing the exhaust adapter
No. in fig. 3, page 4
1 DIP switch for switching to energy-saving mode 2 Fuse 3 230 V 4 230 VAC output jack 5 Earth terminal 6 Remote Port II for connecting a remote control (accessory) 7 Remote Port I for connecting to an external switch, for turning the device on
8 9 DC terminal (negative pole)
Element
0 / Off: device is switched off I / On: device is switched on II / Remote: Device can be turned on and off with an external switch or control­led with a remote control (accessory)
Element
input jack
AC
and off DC terminal (positive pole)
41
Page 42
_MSP702_MSP2524.book Seite 42 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technical description SinePower
7.2 Status indications
“Input Level” LED (fig. 2 4, page 4)
The “Input Level” LED shows the present range of the input voltage.
Display Input voltage
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
Red, slowly flashing 10.3 – 10.6 V 20.5 – 21.2 V Red 10.6 – 11.0 V 21.2 – 21.8 V Orange 11.0 – 12.1 V 21.8 – 24.1 V Green 12.1 – 14.2 V 24.1 – 28.6 V Orange, flashing 14.2 – 15.0 V 28.6 – 30.0 V Red, flashing > 15.0 V > 30.0 V
“Load Level” LED (fig. 2 3, page 4)
The “Load Level” LED shows the power presently being supplied by the inverter.
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Display Power
MSP 702 MSP 704
Off 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W Green 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Red 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W Red, flashing > 672 W > 960 W > 1450 W
Display Power
MSP 2012 MSP 2024
Off 0 – 160 W 0 – 240 W Green 160 – 660 W 240 – 990 W Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W Red 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W Red, flashing > 1920 W > 2880 W
MSP 1012 MSP 1024
MSP 1512 MSP 1524
MSP 2512 MSP 2524
42
Page 43
_MSP702_MSP2524.book Seite 43 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Fastening the inverter
“Power Status” LED (fig. 2 2, page 4)
The “Power Status” LED shows the opera ting status of the inverter.
Display Input voltage
Orange, constantly lit Normal operation with battery power supply Orange, slowly flashing Energy-saving mode Green, constantly lit external supply via 230 V Red, quickly flashing Input voltage too high Red, slowly flashing Input voltage too low Red, occasionally flashing Overheating Red, constantly lit Excessive load
voltage
AC
8 Fastening the inverter
You can fasten the inverter using the holders supplied. When selecting the installation location, observe the following instructions:
z The inverter can be mounted horizontally or vertically. z The inverter must be installed in a place that is protected from moisture. z The inverter may not be installed in the presence of flammab le materials. z The inverter may not be installed in a dusty environment. z The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
must be present for installations in small, closed spaces. The minimum
clearance around the inverter must be at least 25 cm.
z The air intake on the underside or the air ou tlet on the back side of the
inverter must remain clear.
z For ambient temperat ures higher than 40 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load
can lead to the automatic shut-off of the inverter.
z The installation surface must be level and sufficiently strong.
You must be able to support the weight of the inverter.
z Make sure you have adequate space for the cable connections under-
neath the device when choosing a mounting loca tio n.
Note
With the cable socket, you can secure the connection cable to the
I
back side of the device. After running the cable, secure it with cable ties to the clips on the cable socket.
43
Page 44
_MSP702_MSP2524.book Seite 44 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Fastening the inverter SinePower
Caution
Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other
a
Fastening the inverter horizontally
Clip two holders on the left bar and two on the lower right bar (fig. 4,
Fasten the inverter by screwing one screw through each hole in the hold-
Lay the cable socket (fig. 5 1, page 5) with the clip over the edge on the
Screw the cable socket on with one screw in each of the four holes.
Fastening the inverter vertically
Clip two holders on the left bar and two on the lower right bar (fig. 4,
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
page 5).
You can move the holders as required.
ers.
back side of the inverter (fig. 5 2, page 5).
page 5).
You can move the holders as required.
Screw the cable socket (fig. 6 1, page 6) on to the wall with one screw
in each of the four holes.
Slide the inverter (fig. 6 2, page 6) onto the cable socket, so that the
edge on the back of the inverter is pinched between the wall and the clip
on the cable socket.
Fasten the inverter by screwing one screw through each hole in the hold-
er.
44
Page 45
_MSP702_MSP2524.book Seite 45 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Connecting the inverter to the exhaust system
9 Connecting the inverter to the exhaust
system
You can connect the inverter to an exhaust system. Thereby the warm ex­haust is driven out of the internal chamber.
Set the exhaust adapter (fig. 7 2, page 6) on the front side of the
inverter (fig. 7 1, page 6) over the fan, so that the screws fit into the
screw holes.
Attach the exhaust adapter using the supplied screws.Connect the hose support (not included, fig. 7 3, page 6) to the exhaust
adapter.
Attach the exhaust system hose (fig. 7 4, page 6) to the hose support.
Note
SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 and MSP 2524 are
I
equipped with two fans. With these devices, mount an exhaust adapter in front of each fan and attach an exhaust hose.
10 Connecting the inverter
Caution – danger of electrocution!
Incorrectly connecting the inverter can be fatal for the user. The de-
e
This chapter is solely intended for trained professionals who are familiar with the relevant VDE (German Engineering Society) regulations!
10.1 Notes on connecting
e
vice can only be connected by a trained professional who is familiar with the relevant VDE (German Engineering Society) regulations.
Warning!
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the battery is connected to the chassis.
45
Page 46
_MSP702_MSP2524.book Seite 46 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Connecting the inverter SinePower
Caution – danger of electrocution!
If you wish to connect more than one user to the inverter and install
e
z When installed in vehicles or boats, the inverter must be connected to the
z Before connecti ng, set the main switch (fig. 2 1, page 4) to “Off”. z When setting up a socket distribution circuit (mains set-up), you must
z Only use copper cables. z Keep the cables as short as possible. The cables cannot be longer than
z After running the cable, secure it with cable ties to the clips on the cable
z Keep to the required cable cross section and fit a cable fuse as close to
a socket distributor loop, you must arrange a circuit breaker (resid­ual current circuit breaker) and set a grounding bridge in the inverter, see chapter “Connect multiple appliances” on page 48.
chassis or earth.
comply with VDE 0100.
1.8 m.
socket.
the battery as possible on the positive cable (see table).
Warning! If you do not fit a fuse to the positive cable, the cables can over-
a
Device Required cable cross section Cable fuse
MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A
load, which might result in a fire.
46
Page 47
_MSP702_MSP2524.book Seite 47 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Connecting the inverter
10.2 Connecting the inverter to the battery
Warning!
Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the battery
a
I
Set the main switch (fig. 2 1, page 4) to “Off”.Unscrew the four fastening screws (fig. 8 2, page 7) from the back side
Take off the hood (fig. 8 1, page 7).Guide the plus cable through the “POS (+)” opening and the minus cable
Loosen the safety bolt slightly(fig. 8 3, page 7).
connections will cause a great spark and the internal fuses will melt. The fuses should only be replaced by an electrician!
Note
Tighten the nuts and bolts to a torque of 12 – 13 Nm. Loose con­nections may cause overheating.
of the device with the included hexagon socket wrench.
through the “NEG (–)” opening in the hood.
Push the cable lug (fig. 8 5, page 7) of the positive cable between the
spring washer (fig. 8 4, page 7) and the positive terminal (fig. 3 6,
page 4).
Screw the safety bolt back in.Connect the negative cable to the negative terminal (fig. 3 7, page 4).Connect the earth terminal (fig. 3 5, page 4) to the chassis with a cable
having a diameter of at least 16 mm².
Replace the hood of the device and tighten the screws.Lay the positive cable from the inverter to the positive terminal of the ve-
hicle battery and connect it there.
Lay the negative cable from the inverter to the negative terminal of the ve-
hicle battery and connect it there.
10.3 Connecting the 230 V power cable
Connect the 230 VAC connection cable with safety coupling (fig. 1 3,
page 3) to the 230V
Connect the safety plug to the 230 V AC mains
output jack (fig. 3 3, page 4).
AC
47
Page 48
_MSP702_MSP2524.book Seite 48 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Connecting the inverter SinePower
10.4 Connect the 230V output cables
Caution – danger of electrocution!
e
Before connecting the 230V is switched off at the main switch.
output cable make sure the inverter
AC
Connect the 230 V
page 3) to the 230V
connection cable with safety coupling (fig. 1 4,
AC
output jack (fig. 3 4, page 4).
AC
10.5 Connect multiple appliances
The device is equipped at delivery with galvanic isolation. For the safe oper­ation of multiple appliances, it is essential that a circuit breaker (residual cur­rent circuit breaker) is built into the socket distribution circuit, see sample circuit diagram in fig. 0, page 8.
Sample circuit diagram legend:
No. in fig. 0, page 8
1 230 V 2 additional devices, e.g. battery charger, refrigerator 3 DC power source (battery) 4 Inverter 5 Set grounding bridge (At delivery: not set, shown by dotted line) 6 Circuit breaker (residual current circuit breaker) 7 Socket distribution circuit for appliances
e
Explanation
power source
AC
Caution – danger of electrocution!
If you wish to connect more than one appliance to the inverter and install a socket distribution circuit, you must arrange a circuit break­er (residual current circuit breaker) and set a grounding bridge in the inverter.
Install a residual current circuit breaker in the socket distribution circuit.
48
Page 49
_MSP702_MSP2524.book Seite 49 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Connecting the inverter
Set grounding bridge
Unscrew the four fastening screws (fig. 9 2, page 7) from the back side
of the device with the included hexagon socket wrench.
Take off the hood (fig. 9 1, page 7).Unscrew the grou n din g screw (fig. 9 4, pa g e 7).Screw the screw into the pre-drilled hole to the left (fig. 9 3, page 7).Replace the hood of the device and tighten the screws.
10.6 Install external switch to turn device on and off
Note
Connect the external switch to the inverter usin g a co nn ec tio n ca -
I
Cut a connection cable to size according to the following circuit diagrams:
ble with Western telephone jack. Observe the PIN configuration on the plug for the connection cable.
– external switch, voltage supply from the inverter: fig. a, page 9
– Control unit with relay or transistor circuit (TR): fig. b, page 9
– external switch with voltage supply from the battery (BAT) of the vehi-
cle: fig. c, page 9
– external switch with its own voltage supply (DC POWER) e.g. from the
ignition: fig. d, page 9
Connect the external on/off switch with the connection cable on the
remote port (fig. 3 7, page 4).
10.7 Connecting the remote control (accessory)
Caution – risk of damage! Attach the connection to the remote control only in the Remote-
e
Connect the remote control (accessory) to the Remote Port II (fig. 3 6,
Port II and not in the Remote-Port I. False connections can dam­age the device! Ensure that the remote control and inverter require the same input voltage!
page 4).
49
Page 50
_MSP702_MSP2524.book Seite 50 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Using the inverter SinePower
11 Using the inverter
Connect your appliance to the inverter.
Switch on at the device
Set the main switch (fig. 2 1, page 4) to the “ON” position.During the self-test,
the built-in speaker emits tones and the LEDs flash in various colours.
After the self-test, the “Input Level” (fig. 2 4, page 4) and “Status”
(fig. 2 2, page 4) LEDs light up green.
Using an external switch or remote control (accessory).
You can also switch the inverter on and off with a connected external switch or with a remote control (accessory).
Set the main switch (fig. 2 1, page 4) to “Remote”.If the inverter is switched on via an external switch or the remote control,
the green “Power Status” LED (fig. 2 2, page 4) lights up.
Observe the following when using the device (see also chapter “Trou­bleshooting” on page 52)
The inverter switches off if:
z The battery voltage falls below 10.5 V / 21 V z The battery voltage rises above 15.3 V / 30.6 V z the inverter overheats, z there is an overload (short circuit).
Note
If the device is operated at too high a load, there may be rep eated
I
I
attempts to switch on. As soon as the device is correctly operated again, the inverter automatically switches on again (r ecovery func­tion). If the condition is still not satisfactory after several minutes, switch off the inverter and inspect the connected consumer device .
Note
When operating the inverter at a high load for lengthy periods, it is advisable to start the engine in order to recharge th e vehicle battery.
50
Page 51
_MSP702_MSP2524.book Seite 51 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Using the inverter
11.1 Set energy saving mode (Standby)
In energy saving mode, the inverter does not release any voltage, thereby preserving the battery. If a connected appliance requires power which is more than the pre-set power value, the inverter reverts to normal operation.
You can switch to energy-saving mode using the DIP switches S1, S2 and S3 (fig. 3 1, page 4) and set the power value.
The switch positions for your inverter can be found in the following table:
Energy-saving mode up to DIP switch
MSP 1012 MSP 702 MSP 704
Off Off Off Off Off Off 15 W 20 W 40 W On Off Off 25 W 40 W 80 W Off On Off 40 W 55 W 125 W On On Off 50 W 75 W 170 W Off Off On
Power
65 W 95 W 210 W On Off On 75 W 115 W 245 W Off On On 85 W 135 W 280 W On On On
MSP 1024 MSP 1512 MSP 1524
MSP 2012 MSP 2024 MSP 2512 MSP 2524
S1 S2 S3
11.2 Switch between 50 Hz and 60 Hz.
The output voltage can be switched between 50 Hz and 60 Hz with the DIP switch S4 (fig. 3 1, page 4).
Warning!
Only adjust the S4 DIP switch when the respective frequency for
e
the output voltage should be used.
Set the S4 DIP switch (fig. 3 1, page 4) according to the following table:
Output voltage frequency S4 DIP switch
50 Hz Off 60 Hz On
51
Page 52
_MSP702_MSP2524.book Seite 52 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Cleaning and caring for the inverter SinePower
12 Cleaning and caring for the inverter
Caution
Do not use sharp or hard objects or cleaning age nts for cleaning as
a
Occasiona lly clean th e de vice with a da m p clot h.
these may damage the device.
13 Troubleshooting
Note If you have detailed questions on the specifications of the
I
e
inverter please contact the manufacturer.
Warning!
Do not open the device. You risk sustaining an electric shock by do­ing this.
No output voltage
The “Power Status” LED (fig. 2 2, page 4) displays the fault in red:
LED display Cause Remedy
Quick flashing Input voltage too high The inverter is only intended for the voltage indi-
cated.
Slow flashing Input voltage too low The battery needs charging.
Check the cables and connections.
Occasional flash­ing
Constantly lit Short circuit or
Overheating Switch off the inverter and the appliance.
Wait 5 to 10 minutes and switch the inverter on again without any appliances.
Reduce the load and make sure the inverter has better ventilation. Then switch the appliance back on.
Switch off the inverter and remove the appliance.
reversed polarity Excessive load
Then switch the inverter back on without the appli­ance. If no excessive load is now shown, then there is a short circuit in the appliance or the total load was higher than the power specified on the data sheet.
Check the cables and connections.
52
Page 53
_MSP702_MSP2524.book Seite 53 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Guarantee
14 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date z A reason for the claim or description of the fault
15 Disposal
If possible, always take the packaging material for recycling.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accord­ance with the applicable disposal regulations.
16 Technical data
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Item no. MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Rated input voltage 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Output power 700 W 1000 W Peak output power 1400 W 2000 W Output voltage 230 V AC pure sine wave Output frequency 50 Hz Idle current consumption 1.2 A 0.6 A 1.25 A 0.65 A Standby current
consumption Input voltage range 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V Efficiency up to 90 % 92 % 90 % 93 % Ambient temperature for
operation Ambient temperature for
storage Dimensions W x D x H 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm Weight 5.5 kg 7.6 kg
0.25 A 0.15 A 0.25 A 0.15 A
0 °C – 40 °C
–30 °C – +70 °C
53
Page 54
_MSP702_MSP2524.book Seite 54 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technical data SinePower
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
Item no. MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Rated input voltage 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Output power 1500 W 2000 W Peak output power 3000 W 4000 W Output voltage 230 V AC pure sine wave Output frequency 50 Hz Idle current consumption 1.4 A 0.7 A 2.3 A 1.1 A Standby current
consumption Input voltage range 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V Efficiency up to 90 % 93 % 90 % 93 % Ambient temperature for
operation Ambient temperature for
storage Dimensions W x D x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm Weight 8.4 kg 15.5 kg
0.28 A 0.15 A 0.6 A 0.3 A
0 °C – 40 °C
–30 °C – +70 °C
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
Item no. MSP2500-012 MSP2500-024
Rated input voltage 12 V DC 24 V DC Output power 2500 W Peek output power 5000 W Output voltage 230 V AC pure sine wave Output frequency 50 Hz Idle current consumption 2.4 A 1.5 A Standby current
consumption Input voltage range 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V Efficiency up to 90 % 93 % Ambient temperature for
operation Ambient temperature for
storage Dimensions W x D x H 349 x 546 x 116 mm Weight 16.9 kg
0.6 A 0.35 A
0 °C – 40 °C
–30 °C – +70 °C
54
Page 55
_MSP702_MSP2524.book Seite 55 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Technical data
High voltage shutdown
Device
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524
High voltage
Shutdown Restart
15.3 V 14.3 V
30.6 V 28.6 V
Low voltage shutdown
Device
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524
Low voltage
warning
11.0 V 10.2 V 12.7 V
22.0 V 20.3 V 25.4 V
Low voltage
Shutdown Restart
High temperature shutdown
Internal temperature Temperature on cooling element
Shutdown at Restart at Shutdown at Restart at
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
Certifications
The device has the e13 certification
Variations, technical improvements and delivery options reserved.
55
Page 56
_MSP702_MSP2524.book Seite 56 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez la transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
8 Fixation de l’onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
SinePower
9 Raccordement de l'onduleur à un système d'évacuation d'air. . . . . 67
10 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
13 Elimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
14 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
15 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
16 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
56
Page 57
_MSP702_MSP2524.book Seite 57 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Remarques sur l'utilisation de cette notice
1 Remarques sur l'utilisation de cette
notice
Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
a
e
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Attention ! Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : ne pas appliquer les instruc­tions peut entraîner des risques pour les matériaux et les person­nes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrite s étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
z des défauts de montage ou de raccordement, z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la
part du fabricant,
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice. Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécu-
rité suivantes doivent être respectées afin d'éviter – électrocutions – incendies – blessures
57
Page 58
_MSP702_MSP2524.book Seite 58 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Consignes de sécurité SinePower
2.1 Sécurité générale
z Lors de la construction d'un circuit de répartiteurs de prises 230 VCA, il
faut obligatoirement qu'un électricien monte un commutateur de sécurité et place les cavaliers de mise à la terre, voir chapitre « Raccordement de plusieurs consommateurs », page 70.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour kenfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des appareils élec­triques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité que ce
soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais-sances, ne doivent pas utili­ser cet appareil sans surveillance.
z Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu. z N'utilisez pas l'appareil dans un environnem ent humide. z N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. z N'utilisez pas l'appareil dans un environnement explosif. z Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règl e-
ments spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les répara­tions et l'entretien.
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
z Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.
z Conservez l'appareil hors de la portée des enfants.
Ces derniers pourraient s'exposer à des dangers dont ils ne sont pas conscients !
z N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire,
chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de l'appareil.
Installation sur des bateaux
z Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux p eut
entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'ins­tallation de l'onduleur doit être effectuée par un électricien spécialisé.
58
Page 59
_MSP702_MSP2524.book Seite 59 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Consignes de sécurité
Lignes électriques
z Si des lignes électriques doivent traverse r des cloisons en tôle ou autres
murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
z Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou fortement cou-
dées sur des matériaux conducteurs (métal).
z Ne tirez pas sur les lignes électriques. z Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/24 V
dans le même conduit (tube vide).
z Fixez bien les lignes. z Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionne­ment de l'appareil
z Faites fonctionner l'appareil seulement si le boîtier et les condu ites sont
intacts.
z Assurez-vous que l'entrée et la sortie d'air de l'appareil ne sont pas cou-
vertes.
z Veillez à ce que l'aération soit suffisante. z Ne raccordez pas la sortie 230 V de l'onduleur (fig.2 4, page 4) à une
autre source 230 V.
z Certaines pièces de l'onduleur restent sous tension même après le dé-
clenchement du dispositif de sécurité (fusible).
z Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
59
Page 60
_MSP702_MSP2524.book Seite 60 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Contenu de la livraison SinePower
3 Contenu de la livraison
Pos. dans
fig. 1,
page 3
1 Onduleur 2 Supports
3 Câble de raccordement avec prise à contact de sécurité
4 Câble de raccordement avec accouplement à contact de sécu-
5 Adaptateur d'évacuation d'air
6 Logement des câbles
Désignation
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524 : 4 supports
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524 :
6 supports
(pour alimentation 230 V
rité (pour sortie 230 V
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524 : chacun 1 adaptateur d'évacuation d'air
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524 :
chacun 2 adaptateurs d'évacuation d'air
CA
)
CA
)
7 Clé à six pans creux – Matériel de fixation – Notice d'utilisation
4 Accessoires
Désignation N° d'article
Télécommande MCR-7 Télécommande MCR-9
60
Page 61
_MSP702_MSP2524.book Seite 61 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Groupe cible de cette notice
5 Groupe cible de cette notice
Le chapitre „Raccordement de l'onduleur“ auf Seite 67 s'adresse exclusive­ment aux spécialistes familiers des directives VDE correspondantes. Tous les autres chapitres s'adressent également aux utilisateurs de l'appa­reil.
6 Usage conforme
Les onduleurs SinePower servent à transformer une tension continue de 12 V ou de 24 V en une tension alternée 230 V de 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, N° d’article MSP700-012 SinePower MSP 1012, N° d’article MSP1000-012 SinePower MSP 1512, N° d’article MSP1500-012 SinePower MSP 2012, N° d’article MSP2000-012 SinePower MSP 2512, N° d’article MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, N° d’article MSP700-024 SinePower MSP 1024, N° d’article MSP1000-024 SinePower MSP 1524, N° d’article MSP1500-024 SinePower MSP 2024, N° d’article MSP2000-024 SinePower MSP 2524, N° d’article MSP2500-024
Avertissement !
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle
e
positif de la batterie est relié au châssis.
7 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où z un raccordement 12 V CC
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z un raccordement 24 V CC
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
est disponible. Le faible poids et la construction compacte permettent de monter cet appareil dans des camping-cars, véhicules utilitaires ou yachts à moteur et à voile.
61
Page 62
_MSP702_MSP2524.book Seite 62 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Description technique SinePower La tension de sortie correspond à la tension domestique de la prise (tension
sinusoïdale uniquement). L'onduleur est équipé d'un raccordement prioritaire 230 V
externe de 230 V tension externe de 230 V pour l'alimentation électrique.
Veuillez tenir compte des valeurs de puissance de sortie et de puissance de crête de sortie qui sont indiquées au chapitre « Caractéristiques techniques », page 76. Les appareils nécessitant plus de puissance ne doi­vent pas être raccordés.
Remarque
En cas de raccordement d'appareils avec un entraînement électri-
I
L'onduleur possède différents mécanismes de protection :
z Protection de surtension : l'ondu leur s'éteint lorsque la valeur de ten-
z Protection de sous-ten sion : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de ten-
z Protection de surtempérature : l'onduleur s'éteint lorsque la
que (p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), tenez compte du fait que, pendant le démarrage, ces appareils nécessitent souvent une puis­sance supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
sion passe au-dessus du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension re­tombe à la valeur de redémarrage.
sion passe en dessous du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension re­monte à la valeur de redémarrage.
température au sein de l'appareil ou la température au niveau du radiateur dépasse une valeur d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension re­monte à la valeur de redémarrage.
est présente, celle-ci est utilisée en priorité. Si aucune
CA
n'est présente, la batterie raccordée est utilisée
CA
. Si une tension
CA
Remarque
Vous trouverez les valeurs seuil au chapitre « Caractéristiques
I
Afin de ne pas décharger trop vite la batterie à la quelle l'ondule ur est raccor­dé, l'onduleur peut être connecté en mode d'économie d'énergie (veille).
L'onduleur peut être raccordé à un système d'évacuation d'air à l'aide de l'adaptateur d'évacuation d'air fourni. L'air chaud évacué e st ainsi acheminé vers l'extérieur.
Pour fixer le câble de raccordement au do s de l'appareil , il est possible d 'uti­liser le logement des câbles.
techniques », page 76.
62
Page 63
_MSP702_MSP2524.book Seite 63 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Description technique Il est possible d'allumer et d'éteindre l'onduleur à l'aide d'un commu tateur ex-
terne (non compris dans la livraison). En accessoire, le fabricant propose une télécommande permettant la com-
mande de l'onduleur.
7.1 Description de l'appareil
L'onduleur dispose des raccordements, des affichages et des éléments de commande suivants :
Pos. dans
fig. 2, page 4
1 Interrupteur principal
2 La DEL « Power Status » indique l'état de fonctionnement 3 La DEL « Load Level » indique le niveau de puissance émise 4 La DEL « Input Level » indique le niveau de tension d'entrée 5 Alésages filetés pour la fixation de l'adaptateur d'évacuation d'air
Elément
0 / Off : appareil désactivé I / On : appareil activé II / Remote : il est possible d'allumer et d'éteindre l'appareil à l'aide d'un inter­rupteur externe ou d'une télécommande (disponible en accessoire)
Pos. dans
fig. 3, page 4
1 Interrupteur DIP pour le réglage du mode d'économie d'énergie 2 Fusible 3 Douille d'entrée 230 V 4 Douille de sortie 230 V 5 Borne de masse 6
7 Port à distance pour le raccordement d'un commutateur externe permettant
8 Borne de raccordement CC (pôle positif) 9 Borne de raccordement CC (pôle négatif)
Elément
CA
CA
Port à distance II pour le raccordement d'une télécommande (disponible en accessoire)
d'allumer et d'éteindre l'appareil.
63
Page 64
_MSP702_MSP2524.book Seite 64 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Description technique SinePower
7.2 Témoins lumineux de fonctionnement
DEL « Input Level » (fig. 2 4, page 4)
La DEL « Input Level » indique la plage de tension dans laquelle se trouve la tension d'entrée.
Affichage Tension d'entrée
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
Clignotement rouge lent 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Rouge 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Orange 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Vert 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Clignotement orange 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V Clignotement rouge > 15,0 V > 30,0 V
DEL « Load Level » (fig. 2 3, page 4)
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
La DEL « Load Level » indique la plage de puissance émise par l'onduleur.
Affichage Puissance
MSP 702 MSP 704
Eteint 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W Vert 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Rouge 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W Clignotement rouge > 672 W > 960 W > 1450 W
Affichage Puissance
MSP 2012 MSP 2024
Eteint 0 – 160 W 0 – 240 W Vert 160 – 660 W 240 – 990 W Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W Rouge 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W Clignotement rouge > 1920 W > 2880 W
MSP 1012 MSP 1024
MSP 1512 MSP 1524
MSP 2512 MSP 2524
64
Page 65
_MSP702_MSP2524.book Seite 65 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Fixation de l’onduleur
DEL « Power Status » (fig. 2 2, page 4)
La DEL « Power Status » indique l'état de fonctionnement de l'onduleur.
Affichage Tension d'entrée
Clignotement orange permanent Fonctionnement normal avec alimentation électrique par
Clignotement orange lent Mode d'économie d'énergie Eclairage vert permanent Alimentation externe par tension 230 V Clignotement rouge rapide La tension d'entrée est trop élevée Clignotement rouge lent La tension d'entrée est trop basse Clignotement rouge intermittent Surcharge thermique Eclairage rouge permanent Surcharge
la batterie
CA
8 Fixation de l’onduleur
Vous pouvez fixer l’onduleur à l’aide des supports fournis dans la livraison. Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu
d’installation :
z Le montage de l’onduleur peut être horizontal ou vertical. z L’onduleur doit être monté à un end roit protégé de l’humidité. z L’onduleur ne doit pas être mon té dans des environnements contenant
des matériaux inflammables.
z L’onduleur ne doit pa s être monté dans des environn ements poussiéreux. z Le lieu de montage doit être bie n aéré. En cas d’insta llations dans de pe-
tites pièces fermées, un système d’aération et de ventilation doit être dis­ponible. La distance libre minimale autour de l’onduleur doit être d’au moins 25 cm.
z L’arrivée d’air sur la partie inférieure et la sortie d’air à l’arrière de l’ondu-
leur doivent rester libres.
z En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les
compartiments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), il est possible que se produise un arrêt automatique en raison de l’échauffement propre de l’onduleur en cas de charge.
z La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisan-
te. Elle doit pouvoir supporter le poids de l'onduleur.
65
Page 66
_MSP702_MSP2524.book Seite 66 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Fixation de l’onduleur SinePower z Lors du choix du lieu d 'installation, tenez compte de la distance nécessai-
re derrière l'appareil pour le logement des câbles.
Remarque
Vous pouvez fixer le câble de raccordement a u dos de l'appar eil à
I
a
Fixation horizontale de l'onduleur
Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de droi-
l'aide du logement des câbles. Après les avoir posés, fixez les câ­bles avec des serre-câbles au niveau des tenons du logement d es câbles.
Attention !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble élec­trique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endommag é par le perçage, le sciage ou le limage.
te (fig. 4, page 5). Vous pouvez ensuite décaler les supports comme vous le souhaitez.
Fixez l'onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.Placez le logement des câbles (fig. 5 1, page 5) avec le tenon sur le
bord à l'arrière de l'onduleur (fig. 5 2, page 5).
Fixez le logement des câbles en vissant chacune des vis dans les quatre
trous.
Fixation verticale de l'onduleur
Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de droi-
te (fig. 4, page 5). Vous pouvez ensuite décaler les supports comme vous le souhaitez.
Fixez le logement des câbles (fig. 6 1, page 6) en vissant chacune des
vis dans les quatre trous du mur.
Faites glisser l'onduleur (fig. 6 2, page 6) sur le logement des câbles de
telle sorte que le bord au dos de l'onduleur soit coincé entre le mur et le tenon du logement des câbles.
Fixez l'onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.
66
Page 67
_MSP702_MSP2524.book Seite 67 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Raccordement de l'onduleur à un système d'évacuation d'air
9 Raccordement de l'onduleur à un sys-
tème d'évacuation d'air
Vous pouvez raccorder l'onduleur à un système d'évacuation d'air. L'air chaud est ainsi évacué de l'habitacle et acheminé vers l'extérieur.
Placez l'adaptateur d'évacuation d'air (fig. 7 2, page 6) sur la face avant
de l'onduleur (fig. 7 1, page 6) au dessus du ventilateur, de telle sorte que les vis rentrent dans les trous.
Fixez l'adaptateur d'évacuation d'air à l'aide des quatre vis fournies.Enfichez l'embout du flexible (non compris dans la livraison, fig. 7 3,
page 6) sur l'adaptateur d'évacuation d'air.
Enfichez le flexible (fig. 7 4, page 6) du système d'évacuation d'air sur
l'embout du flexible.
Remarque
Les SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 et MSP 2524
I
sont équipés de deux ventilateurs. Pour ces appareils, montez à chaque fois un adaptateur d'évacuation d'air devant les deux ven­tilateurs et raccordez un flexible d'évacuation d'air.
10 Raccordement de l'onduleur
Attention : danger de mort par électrocution !
En cas de raccordement incorrect de l'onduleur, il existe un danger
e
Ce chapitre s'adresse exclusivement aux spécialistes connaissant les direc­tives VDE correspondantes.
10.1 Consignes relatives au raccordement
e
de mort de l'utilisateur. Seul un spécialiste connaisssant les direc­tives VDE correspondantes est habilité à raccorder l'appareil.
Avertissement !
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif de la batterie est relié au châssis.
67
Page 68
_MSP702_MSP2524.book Seite 68 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Raccordement de l'onduleur SinePower
Attention : danger de mort par électrocution !
Si vous souhaitez raccorder plus d'un consommateur à l'onduleur
e
z En cas d'installations dans les véhicules ou les bâteaux, l'onduleur doit
z Avant le raccordement, placez le commutateur principal (fig. 2 1,
z Lors de la construction d'un circuit de répartiteurs de prises (construction
z Utilisez exclusivement des câbles de cuivre. z Les câbles doivent être aussi courts que possible. La longueur de s câbles
z Après les avoir posés, fixez les câbles avec des serre-câbles au niveau
z Respectez le diamètre de câble nécessaire et placez un fusible de ligne
et que vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de pri­ses, vous devez prévoir un commutateur de sécurité et placer les cavaliers de mise à la terre dans l'onduleur, voir chapitre « Raccordement de plusieurs consommateurs », page 70.
être relié au châssis ou à la masse.
page 4) sur « Off ».
de réseau), respectez les directives de la norme VDE 0100.
ne doit pas dépasser 1,8 m.
des tenons du logement des câbles.
aussi près que possible de la batterie dans la ligne p ositive (voir table au).
Avertissement ! Si vous ne placez aucun fusible dans la ligne positive, les lignes
a
Appareil Diamètre de câble nécessaire Fusible de ligne
MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A
peuvent être surchargées, et cela peut provoquer un incendie.
68
Page 69
_MSP702_MSP2524.book Seite 69 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Raccordement de l'onduleur
10.2 Raccordement de l'onduleur à une batterie
Avertissement !
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. En cas d'inversion
a
I
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 4) sur « Off ».Dévissez les quatre vis de fixation (fig. 8 2, page 7) du dos de l'appareil
Ôtez le dos de l'appareil (fig. 8 1, page 7).Faites glisser le câble positif dans l'orifice « POS (+) » et le câble négatif
de la polarité des raccordements de la batterie, une étincelle est générée et les fusibles internes brûlent. Seul un personnel qualifié est habilité à les remplacer!
Remarque !
Vissez les vis sur les bornes de raccordement avec un couple de serrage de 12 – 13 Nm. Si les vis sont mal serrée s, ce la peut pro­voquer des surchauffes.
avec la clé à six pans creux fournie à la livraison.
dans l'orifice « NEG (–) » du dos de l'appareil.
Desserrez un peu la vis de sécurité (fig. 8 3, page 7).Faites glisser la cosse de câble (fig. 8 5, page 7) du câble positif entre
la rondelle à ressort (fig. 8 4, page 7) et la borne positive (fig. 3 6, page 4).
Reserrez la vis de sécurité.Raccordez de même le câble négatif à la borne négative (fig. 3 7,
page 4).
Raccordez la borne de masse (fig. 3 5, page 4) à la carosserie du véhi-
cule par un câble d'une section d'au moins 16 mm².
Replacez le dos de l'appareil et fixez-le avec les vis.Montez le câble positif de l'onduleur au pôle positif de la batterie du véhi-
cule et raccordez-le.
Montez le câble négatif de l'onduleur au pôle négatif de la batterie du
véhicule et raccordez-le.
69
Page 70
_MSP702_MSP2524.book Seite 70 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Raccordement de l'onduleur SinePower
10.3 Raccordement d'une ligne d'alimentation 230 V
Enfichez le câble de raccordement 230 VCA à prise à contact de sécurité
(fig. 1 3, page 3) dans la douille d'entrée 230 V
(fig. 3 3, page 4).
CA
Raccordez la prise à contact de sécurité au courant alternatif 230 V
10.4 Raccordement de la ligne de sortie 230 V
Attention : danger de mort par électrocution !
e
Avant le raccordement de la ligne de sortie 230 V que le commutateur principal est éteint.
, assurez-vous
CA
Enfichez le câble de raccordement 230 V
sécurité (fig. 1 4, page 3) dans la douille de sortie 230 V
à accouplement à contact de
CA
(fig. 3 4,
CA
page 4).
10.5 Raccordement de plusieurs consommateurs
A la livraison, l'appareil est équipé d'une sépara tion galvanique. Afin d'exploi­ter plusieurs consommateurs en toute sécurité, il est absolument nécessaire qu'un commutateur de sécurité soit monté dans le circuit de répartiteurs de prises, voir exemple de schéma du circuit à la fig. 0, page 8.
Légende de l'exemple de schéma du circuit :
Pos. dans
fig. 0, page 8
1 Source de tension 230 V 2 3 Source de tension CC (batterie) 4 Onduleur 5 Cavaliers de mise à la terre en place (à la livraison : pas en place, représentés
6 Commutateur de sécurité 7 Circuit de répartiteurs de prises pour consommateurs
Signification
CA
Autres appareils comme p. ex. chargeur de batterie, réfrigérateur
en pointillés)
70
Page 71
_MSP702_MSP2524.book Seite 71 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Raccordement de l'onduleur
Attention : danger de mort par électrocution !
Si vous souhaitez raccorder plus d'un consommateur à l'onduleur
e
Montez un commutateur de sécurité dans le circuit de répartiteurs de
Placement des cavaliers de mise à la terre
Dévissez les quatre vis de fixation (fig. 9 2, page 7) du dos de l'appareil
Ôtez le dos de l'appareil (fig. 9 1, page 7).Dévissez la vis de mise à la terre (fig. 9 4, page 7).Vissez la vis dans le trou à côté, à l’envers (fig. 9 3, page 7).Replacez le dos de l'appareil et fixez-le avec les vis.
et que vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de pri­ses, vous devez prévoir un commutateur de sécurité et placer les cavaliers de mise à la terre dans l'onduleur.
prises.
avec la clé à six pans creux fournie à la livraison.
10.6 Raccordement d'un commutateur externe pour la mise en marche et à l'arrêt
Remarque
Le commutateur externe est raccordé à l'onduleur à l'aide d ' un câ-
I
Fabriquez un câble de raccordement conformément aux schémas de rac-
Raccordez le commutateur externe de marche et d'arrêt à l'aide du câble
ble de raccordement avec prise téléphone Western. Veuillez tenir compte de l'affectation PIN sur la fiche pour le câble de raccorde­ment!
cordement suivants : – interrupteur externe, alimentation en tension par l'onduleur : fig. a,
page 9 – unité de commande avec câblage relais ou transistor : fig. b, page 9 – interrupteur externe avec alimentation en tension par la batterie du vé-
hicule : fig. c, page 9 – interrupteur externe avec alimentation en tension propre (DC
POWER), p. ex. de l'allumage : fig. d, page 9
de raccordement au port à distance (fig. 3 7, page 4).
71
Page 72
_MSP702_MSP2524.book Seite 72 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Utilisation de l'onduleur SinePower
10.7 Raccordement de la télécommande (accessoire)
Attention : risque d'endommagement ! Enfichez le raccordement de la télécommande uniquement dans
e
Raccordez la télécommande (disponible en accessoire) au port à distan-
le port à distance II et pas dans le port à distance I. Un raccorde­ment incorrect risque d'endommager l'appareil ! Assurez-vous que la télécommande et l'onduleur sont alimentés avec la même valeur de tension d'entrée !
ce II (fig. 3 6, page 4).
11 Utilisation de l'onduleur
Raccordez les consommateurs à l'onduleur.
Mise en marche sur l'appareil
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 4) en position « ON ».L'onduleur procède à un test automatique.
Pendant l'auto-diagnostic, le haut-parleur interne émet des sons et les DEL clignotent de différentes couleurs.
Après le test, les DEL « Input Level » (fig. 2 4, page 4) et « Power
Status » (fig. 2 2, page 4) s'allument en vert.
Utilisation avec un commutateur externe ou une télécommande (dis­ponible en accessoire)
Vous pouvez également allumer et éteindre l'onduleur à l'aide d'un interrupteur externe raccordé ou d'une télécommand e ( disponib le e n acces­soire).
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 4) sur la position
«Remote».
Lorsque l'onduleur est allumé par un interrupteur externe ou la télécom-
mande (disponible en accessoire), la DEL « Power Status » (fig. 2 2, page 4) s'allume en vert.
72
Page 73
_MSP702_MSP2524.book Seite 73 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Utilisation de l'onduleur
Veuillez respecter les indications suivantes lors de l'utilisation (voir également chapitre « Elimination des pannes », page 75)
L'onduleur s'éteint si
z la tension de la batterie devient inférieure à 10,5 V ou 21 V, z la tension de la batterie dépasse 15,3 V ou 30,6 V, z l'onduleur est surchauffé, z il y a une surcharge (court-circuit).
Remarque
Si l'appareil est exploité avec une surcharge, des tentatives de
I
I
mise en marche peuvent se produire cycliquement. Dès que l'ap­pareil est de nouveau exploité conformément aux directives, l'on­duleur se rallume automatiquement (recovery function). Si aucun état satisfaisant n'apparaît au bout de quelques minutes, éteignez l'onduleur et contrôlez le consommateur raccordé.
Remarque
Lors de l'utilisation de l'onduleur pendant une longue période et avec une charge importante, il est conseillé de démarrer le mote ur afin de recharger la batterie du véhicule.
11.1 Réglage du mode d'économie d'énergie (veille)
En mode d'économie d'énergie, l'on duleur n'émet pas de tension et préserve ainsi la batterie. Si un consommateur raccordé a besoin d 'une puissance su­périeure à la valeur de puissance réglée, l'onduleur fonctionne de nouveau normalement.
Vous pouvez mettre le mode d'économie d'énergie en marche à l'aide des commutateurs DIP S1, S2 et S3 (fig. 3 1, page 4) et régler la valeur de puis­sance.
73
Page 74
_MSP702_MSP2524.book Seite 74 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Entretien et nettoyage de l'onduleur SinePower La position du commutateur pour l'onduleur est présentée dans le tableau
suivant :
Mode d'économie d'énergie jusqu'à Commutateur DIP
MSP 1012 MSP 702 MSP 704
Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt 15 W 20 W 40 W Marche Arrêt Arrêt 25 W 40 W 80 W Arrêt Marche Arrêt 40 W 55 W 125 W Marche Marche Arrêt 50 W 75 W 170 W Arrêt Arrêt Marche 65 W 95 W 210 W Marche Arrêt Marche 75 W 115 W 245 W Arrêt Marche Marche
Valeur de puissance
85 W 135 W 280 W Marche Marche Marche
MSP 1024 MSP 1512 MSP 1524
MSP 2012 MSP 2024 MSP 2512 MSP 2524
S1 S2 S3
11.2 Commutation entre 50 Hz et 60 Hz
Il est possible de faire passer la tension de sortie de 50 Hz à 60 Hz et inversement à l'aide du commutateur DIP S4 (fig. 3 1, page 4) .
Avertissement !
Changez la position du commutateur DIP S4 uniquement si vous
e
Réglez le commutateur DIP S4 (fig. 3 1, page 4) en procédant d'après les instructions du tableau suivant.
devez utiliser la fréquence correspondante pour la tension de sor­tie.
Fréquence de la tension de sortie Commutateur DIP S4
50 Hz Arrêt 60 Hz Marche
12 Entretien et nettoyage de l'onduleur
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
a
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
74
nettoyage. Cela pourrait endommager l'appareil.
Page 75
_MSP702_MSP2524.book Seite 75 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Elimination des pannes
13 Elimination des pannes
Remarque En cas de questions sur les caractéristiques de l'onduleur,
I
e
Pas de tension de sortie
La DEL « Power Status » (fig. 2 2, page 4) indique la panne en rouge :
Affichage DEL Cause Solution
Clignotement rapide
Clignotement lent T ension d'entrée
Clignotement intermittent
Eclairage perma­nent
veuillez vous adresser au fabricant.
Avertissement !
N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez à un risque d'électro­cution!
T ension d'entrée trop élevée
trop basse Surcharge
thermique
Court-circuit ou inversion des pôles
Surcharge
L'onduleur convient uniquement pour la tension indiquée.
La batterie doit être rechargée. Vérifiez les lignes et les connexions.
Eteignez l'onduleur et le consommateur. Attendez env. 5 – 10 minutes et allumez de nouveau
l'onduleur sans consommateur. Réduisez la charge et assurez-vous que l'onduleur est
mieux aéré. Remettez alors le consommateur en marche. Eteignez l'onduleur et retirez le consommateur.
Remettez alors l'onduleur en marche, sans le consomma­teur. Si aucune surcharge n'est plus affichée, il existe un court-circuit au niveau du consommateur ou la charge totale était supérieure à la puissance spécifiée dans la fiche technique.
Vérifiez les lignes et les connexions.
14 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat, z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
75
Page 76
_MSP702_MSP2524.book Seite 76 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Retraitement SinePower
15 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptio ns relatives au retraitement des déchets.
16 Caractéristiques techniques
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
N° d’article MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Tension nominale d’entrée 12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC Puissance de sortie 700 W 1000 W Puissance de sortie de crête 1400 W 2000 W Tension de sortie 230 V CA sinusoïde Fréquence de sortie 50 Hz Intensité absorbée à vide 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A Intensité absorbée en veille 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A Domaine de tension
d’entrée Rendement jusqu’à 90 % 92 % 90 % 93 % Température ambiante de
fonctionnement Température ambiante de
stockage Dimensions L x p x h 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm Poids 5,5 kg 7,6 kg
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
0 °C – 40 °C
–30 °C – +70 °C
76
Page 77
_MSP702_MSP2524.book Seite 77 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Caractéristiques techniques
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
N° d’article MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Tension nominale d’entrée 12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC Puissance de sortie 1500 W 2000 W Puissance de sortie de crête 3000 W 4000 W Tension de sortie 230 V CA sinusoïde Fréquence de sortie 50 Hz Intensité absorbée à vide 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A Intensité absorbée en veille 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A Domaine de tension
d’entrée Rendement jusqu’à 90 % 93 % 90 % 93 % Température ambiante de
fonctionnement Température ambiante de
stockage Dimensions L x p x h 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm Poids 8,4 kg 15,5 kg
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
0 °C – 40 °C
–30 °C – +70 °C
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
N° d’article MSP2500-012 MSP2500-024
Tension nominale d’entrée 12 V CC 24 V CC Puissance de sortie 2500 W Puissance de sortie de crête 5000 W Tension de sortie 230 V CA sinusoïde Fréquence de sortie 50 Hz Intensité absorbée à vide 2,4 A 1,5 A Intensité absorbée en veille 0,6 A 0,35 A Domaine de tension
d’entrée Rendement jusqu’à 90 % 93 % Température ambiante de
fonctionnement Température ambiante de
stockage Dimensions L x p x h 349 x 546 x 116 mm Poids 16,9 kg
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
0 °C – 40 °C
–30 °C – +70 °C
77
Page 78
_MSP702_MSP2524.book Seite 78 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Caractéristiques techniques SinePower
Protection de surtension
Appareil
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524
Surtension
Arrêt Redémarrage
15,3 V 14,3 V
30,6 V 28,6 V
Protection de sous-tension
Appareil
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524
Alerte de sous-
tension
11,0 V 10,2 V 12,7 V
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Sous-tension
Arrêt Redémarrage
Protection de surtempérature
Température interne Température au niveau du radiateur
Arrêt à Redémarrage à Arrêt à Redémarrage à
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
Certifications
Cet appareil possède la certification e13.
Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et aux possibilités de livraison.
78
Page 79
_MSP702_MSP2524.book Seite 79 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Lea detenidamente estas instrucciones ant es de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de ven­der o entregar el aparato a otra persona, entregue también est as ins­trucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Fijación del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
9 Conectar el inversor a un sistema de aire de escape . . . . . . . . . . .91
10 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
11 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
12 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
13 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
14 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
15 Gestión de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
16 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
79
Page 80
_MSP702_MSP2524.book Seite 80 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso SinePower
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
¡Atención! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir da-
a e
ños materiales y perjudicar el correcto funcionamie nto del aparato.
¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicacione s p ue de producir daños personales y materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
I
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resulta do de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como conse­cuencia de:
z errores de montaje o de conexión, z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobreten-
siones,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del
fabricante,
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
80
Page 81
_MSP702_MSP2524.book Seite 81 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo
de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio –lesiones
2.1 Seguridad general
z Si instala un circuito de distribuci ón de cajas de enchufe de 230 VCA, per-
sonal técnico especializado tendrá que instalar necesariamente un inte­rruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente, véase capítulo “Conectar varios aparatos” en la página 94.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
z Las personas que, debido a sus capacidades física s, sensoria-les o men-
tales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal res­ponsabilidad.
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado. z No ponga en funcionamiento el aparato en ambien tes húmedos o en con-
tacto con líquidos.
z No ponga en funcionamiento el aparato en las cercanías de sustancias
combustibles.
z No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos de explo-
sión.
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y
las normativas pertinentes puede realizar labo res de mantenimiento y re­paración.
81
Page 82
_MSP702_MSP2524.book Seite 82 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Indicaciones de seguridad SinePower
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de mane ra que no pueda caerse ni volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo q ue los niños no tengan acceso al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a pelig ros de los que no son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes d e ca lor (radiación directa del sol, cale-
facción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del apa­rato.
Instalación en embarcaciones
z Una instalación incorrecta de apar atos eléctricos en embarcaciones pu e-
de producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electri­cista especializado en instalaciones en embarcaciones realice la instalación del inversor.
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a travé s de paredes de chapa o de otro tipo de
paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
z Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en ma-
teriales conductores de electricidad (metales).
z No tire de los cables. z No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de
12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
z Fije bien los cables. z Tienda los cables de forma que no gen eren nin gú n peligro de tro piezo y
que se excluyan daños en el cable.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños. z Tenga en cuenta que las e ntradas y salidas de aire del aparato no estén
tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación. z No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 2 4, página 4) con otra
fuente de tensión de 230 V.
82
Page 83
_MSP702_MSP2524.book Seite 83 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Volumen de entrega
z Algunas piezas del inversor sigu en teniendo ten sión incluso después de
que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de
corriente.
3 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
1 Inversor 2 Soportes
3 Cable de conexión con clavija de seguridad
4 Cable de conexión con acoplamiento de seguridad
5 Adaptador de aire de escape
6
Denominación
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 soportes
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 soportes
(para alimentación de 230 V
(para salida de 230 V
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: cada uno con un adaptador de aire de
escape MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
cada uno con 2 adaptadores de aire de escape Portacables
CA
)
CA
)
7 Llave Allen – – Instrucciones de uso
Material de fijación
83
Page 84
_MSP702_MSP2524.book Seite 84 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Accesorios SinePower
4 Accesorios
Denominación Nº de artículo
Control remoto MCR-7 Control remoto MCR-9
5 Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo „Conectar el inversor“ auf Seite 91 va dirigido únicamente a per­sonal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes. Los capítulos restantes también van dirigidos a los usuarios del aparato.
6 Uso adecuado
Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, Nº de artículo MSP700-012 SinePower MSP 1012, Nº de artículo MSP1000-012 SinePower MSP 1512, Nº de artículo MSP1500-012 SinePower MSP 2012, Nº de artículo MSP2000-012 SinePower MSP 2512, Nº de artículo MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, Nº de artículo MSP700-024 SinePower MSP 1024, Nº de artículo MSP1000-024 SinePower MSP 1524, Nº de artículo MSP1500-024 SinePower MSP 2024, Nº de artículo MSP2000-024 SinePower MSP 2524, Nº de artículo MSP2500-024
e
84
Advertencia
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería está conectado al chasis.
Page 85
_MSP702_MSP2524.book Seite 85 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Descripción técnica
7 Descripción técnica
El inversor se puede usar en todos los lugares donde esté disponible: z una conexión de 12 V CC
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z una conexión de 24 V CC
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se puede instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o ve­la.
La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la caja de enchufe (tensión senoidal pura).
El inversor dispone de una conexión de prioridad de 230 V sión externa de 230 V externa de 230 V nectada.
Preste atención a los valores para la potencia de salida y la potencia de salida máxima, como se indica en el capítulo “Datos técnicos” en la página 100. No deberán conectarse aquellos aparatos con un consumo de potencia mayor.
Nota
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento
I
El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección:
z Protección contra la sobr etensión: el inversor se desconecta cuando
z Protección contra la t ensión baja: el inversor se desconecta cuando el
z Protección contra el sobreca lentamiento: el inversor se desconecta
eléctrico (p. ej. taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que és­tos, a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indica­do en la placa de características en el momento de arrancar.
el valor de tensión asciende por encima de l valor de conexión. Cuando la tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
cuando la temperatura dentro del aparato o la temperatura d el dispositivo de enfriamiento sobrepasan el valor de conexión. Cuando la tensión as­ciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
CA
, ésta se utiliza de forma prioritaria. Si no hay tensión
CA
, para la alimentación de tensión se utilizará la batería co-
. Si hay una ten-
CA
85
Page 86
_MSP702_MSP2524.book Seite 86 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Descripción técnica SinePower
Nota
En el capítulo “Datos técnicos” en la página 100 encontrará cada
I
Para que la batería a la que está conectada el in versor n o se descargu e de­masiado deprisa, el inversor se puede conectar en modo de ahorro d e ener­gía (standby).
El inversor puede conectarse a un sistema de aire de escap e con el adapta­dor de aire de escape adjunto. De esta forma, el aire de escape caliente se conduce hacia el exterior.
Para fijar el cable de conexión a la parte posterior del aparato puede utilizar­se el portacables.
El inversor puede encenderse y apagarse con un inte rr upto r e xterno (no se incluye en el volumen de entrega).
El fabricante pone a su disposición un control remoto para el control de su inversor a modo de accesorio.
uno de los valores de conexión.
7.1 Descripción del aparato
El inversor cuenta con las siguientes conexiones, indicacio nes y elementos de mando:
Pos. en
fig. 2,
página 4
1 Interruptor principal
2 El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento 3 El LED “Load Level” indica el rango de potencia entregado 4 El LED “Input Level” indica el rango de tensión de entrada 5 Orificios roscados para ajustar el adaptador de aire de escape
Elemento
0 / Off: aparato apagado I / On: aparato encendido II / Remote: el aparato puede encenderse y apagarse con un interruptor externo o dirigirse con un control remoto (accesorio)
86
Page 87
_MSP702_MSP2524.book Seite 87 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Descripción técnica
Pos. en
fig. 3,
página 4
1 Interruptor DIP para ajustar el modo de ahorro de energía 2 Fusible 3 Clavija de entrada de 230 V 4 Clavija de salida de 230 V 5 Borne de masa 6 Puerto remoto II para conectar un control remoto (accesorio) 7 Puerto remoto I para conectar un interruptor externo que encienda y apague el
8 Borne de conexión CC (polo positivo) 9 Borne de conexión CC (polo negativo)
Elemento
CA
CA
aparato
7.2 Indicaciones de funcionamiento
LED “Input Level” (fig. 2 4, página 4)
El LED “Input Level” indica el rango de tensión en el que se halla la te nsión de entrada.
Indicación Tensión de entrada
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
Rojo, parpadeo lento 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Rojo 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Naranja 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Verde 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Naranja, parpadeando 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V Rojo, parpadeando > 15,0 V
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
> 30,0 V
87
Page 88
_MSP702_MSP2524.book Seite 88 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Descripción técnica SinePower
LED “Load Level” (fig. 2 3, página 4)
El LED “Load Level” indica el rango de potencia que entrega el inversor.
Indicación Potencia
MSP 702 MSP 704
OFF 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W Verde 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Naranja 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Rojo 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W Rojo, parpadeando > 672 W > 960 W > 1450 W
Indicación Potencia
MSP 2012 MSP 2024
OFF 0 – 160 W 0 – 240 W Verde 160 – 660 W 240 – 990 W Naranja 660 – 1500 W 990 – 2250 W Rojo 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W Rojo, parpadeando > 1920 W > 2880 W
MSP 1012 MSP 1024
MSP 1512 MSP 1524
MSP 2512 MSP 2524
LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4)
El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento del inversor.
Indicación Tensión de entrada
Naranja, iluminación constante Funcionamiento normal con alimentación de tensión para
Naranja, parpadeo lento Modo de ahorro de energía Verde, iluminación constante Alimentación externa a través de tensión de 230 V Rojo, parpadeo rápido La tensión de entrada es demasiado alta Rojo, parpadeo lento La tensión de entrada demasiado baja Rojo, parpadeo periódico Sobrecarga térmica Rojo, iluminación constante Sobrecarga
la batería
CA
88
Page 89
_MSP702_MSP2524.book Seite 89 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Fijación del inversor
8 Fijación del inversor
El inversor se puede fijar con los soportes adjuntos. Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicacione s:
z El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente. z El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad. z El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales
inflamables.
z El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentra-
ción de polvo.
z El lugar de instalación tiene que estar bien ventila do. En caso d e in sta la-
ciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación su­ficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su entorno debe ser de 25 cm.
z La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte pos-
terior del convertidor tienen que estar libres.
z En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del sol), se puede sobrecargar la desconexión automática deb ido al cale nta­miento del convertidor.
z La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente. Debe poder soportar el peso del inversor.
z Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta el espacio requerido detr ás
del aparato para el portacables.
Nota
Con el portacables puede asegurar el cable de conexión a la parte
I
a
posterior del aparato. Una vez colocado el cable, ajústelo con abra­zaderas para cables a las pestañas del portacables.
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña­dos al taladrar, serrar o limar.
89
Page 90
_MSP702_MSP2524.book Seite 90 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Fijación del inversor SinePower
Fijar horizontalmente el inversor
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha
(fig. 4, página 5). A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte.Coloque el portacables (fig. 5 1, página 5) con la pestaña sobre el lado
de la parte trasera del inversor (fig. 5 2, página 5).
Fije el portacables apretando un tornillo en cada uno de los cuatro orifi-
cios.
Fijar verticalmente el inversor
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha
(fig. 4, página 5). A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el portacables a la pared (fig. 6 1, página 6) apretando un tornillo en
cada uno de los cuatro orificios.
Deslice el inversor (fig. 6 2, página 6) en el portacables de modo que el
lado de la parte trasera del inversor qued e enclavad o e ntre la par ed y la pestaña del portacables.
Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte.
90
Page 91
_MSP702_MSP2524.book Seite 91 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Conectar el inversor a un sistema de aire de escape
9 Conectar el inversor a un sistema de
aire de escape
Puede conectar el inversor a un sistema de aire de escape. De esta forma se conducirá el aire de escape caliente desde el interior hacia el exterior.
Coloque el adaptador de aire de escape (fig. 7 2, página 6) sobre el
ventilador situado en la parte delantera del inver sor (fig. 7 1, página 6), de modo que los tornillos puedan entrar en los orificios correspondientes.
Fije el adaptador de aire de escape con los cuatro tornillos adjuntos.Conecte el empalme de la manguera (no se incluye en el volumen de en-
trega, fig. 7 3, página 6) al adaptador de aire de escape.
Conecte la manguera (fig. 7 4, página 6) del sistema de aire de escape
al empalme de la manguera.
Nota
SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 y MSP 2524 están
I
equipados con dos ventiladores. En estos aparatos, monte delante de cada ventilador un adaptador de aire de escape y conecte cada uno de ellos a una manguera de aire de escape.
10 Conectar el inversor
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si conecta de forma errónea el inversor, existe peligro de muerte
e
Este capítulo va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes.
10.1 Indicaciones relativas a la conexión
e
para el usuario. Sólo personal técnico familiarizado con las directi­vas VDE correspondientes puede conectar el aparato.
Advertencia
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería está conectado al chasis.
91
Page 92
_MSP702_MSP2524.book Seite 92 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Conectar el inversor SinePower
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello
e
z El inversor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado
z Antes de conectar el inversor, ponga el interruptor principal (fig. 2 1,
z Respete la norma VDE 0100 si instala un circuito de d istribución de cajas
z Utilice solamente cable de cobre. z Intente que el cable sea lo más corto posible. El cable no debe sobrepa-
z Una vez colocado el cable, ajústelo con abrazaderas para cables a las
z Respete la sección de cable requerida e instale un fusible lo más cerca
un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el inversor, véase capítulo “Conectar varios aparatos” en la página 94.
en vehículos o embarcaciones.
página 4) en “Off”.
de enchufe (instalación de red).
sar 1,8 m de longitud.
pestañas del portacables.
posible de la batería en el cable positivo (véase la tabla).
Advertencia Si no instala un fusible en el cable positivo, se pueden sobrecar-
a
Aparato Sección de cable necesaria Fusible del cable
MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A
gar los cables y producirse un incendio.
92
Page 93
_MSP702_MSP2524.book Seite 93 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Conectar el inversor
10.2 Conectar el inversor a una batería
¡Advertencia!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Al invertir la polaridad en las
a
I
Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en “Off”.Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 8 2, página 7) de la pared
Retire la pared posterior (fig. 8 1, página 7).En la pared poster ior , in tro du zca el cab le po sitivo por la abertura “POS
conexiones de la batería se producirá una gran chispa y, como consecuencia, se quemarán los fusibles internos. ¡Sólo personal técnico especializado tiene permitido cambiar los fusibles!
¡Advertencia!
Apriete los tornillos en los bornes de conexión con un par de apriete de 12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalentamientos.
posterior del aparato con la llave Allen suministrada.
(+)” y el cable negativo por la abertura “NEG (–)”.
Desatornille un poco el tornillo del fusible (fig. 8 3, página 7).Introduzca el terminal de cable (fig. 8 5, página 7) del cable positivo
entre la arandela elástica (fig. 8 4, página 7) y el borne positivo (fig. 3 6, página 4).
Vuelva a apretar el tornillo del fusible.Conecte el cable negativo al borne negativo de forma análoga ( fig. 3 7,
página 4).
Conecte el borne de masa (fig. 3 5, página 4) a la carrocería del vehí-
culo a través de un cable con una sección mínima de 16 mm².
Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos.Tienda el cable positivo del inversor hasta el polo positivo de la batería
del vehículo y conéctelo allí.
Tienda el cable negativo del inversor hasta el polo negativo de la batería
del vehículo y conéctelo allí.
93
Page 94
_MSP702_MSP2524.book Seite 94 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Conectar el inversor SinePower
10.3 Conectar un cable de alimentación de 230 V
Enchufe el cable de conexión de 230 VCA con clavija de seguridad
(fig. 1 3, página 3) a la clavija de entrada de 230 V
(fig. 3 3,
CA
página 4).
Conecte la clavija de seguridad a la red de corriente alterna de 230 V.
10.4 Conectar un cable de salida de 230 V
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
e
Antes de conectar el cable de salida de 230 V el interruptor principal del inversor está desconectado.
asegúrese de que
CA
Enchufe el cable de conexión de 230 V
(fig. 1 4, página 3) a la clavija de salida de 230 V
con clavija de seguridad
CA
(fig. 3 4, página 4).
CA
10.5 Conectar varios aparatos
El aparato se suministra equipado con separ ación galvánica. Para el fu ncio­namiento seguro de varios aparatos conectados es absolutamente necesa­rio que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en e l circuito de distribución de cajas de enchufe, véase el esquema de conexiones de ejem­plo en la fig. 0, página 8.
Leyenda para el esquema de conexiones de ejemplo:
Pos. en
fig. 0,
página 8
1 Fuente de tensión de 230 V 2 3 Fuente de tensión CC (batería) 4 Inversor 5 Puente colocado (suministro: sin puente, se representa rayado) 6 Interruptor de protección (interruptor FI) 7 Circuito de distribución de cajas de enchufe para aparatos conectados
Explicación
CA
Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera
94
Page 95
_MSP702_MSP2524.book Seite 95 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Conectar el inversor
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello
e
Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
Puentear
Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 9 2, página 7) de la pared
Retire la pared posterior (fig. 9 1, página 7).Desatornille el tornillo de tierra (fig. 9 4, página 7).Atornille el tornillo en el orificio situado a su izquierda
Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos.
un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el inversor.
posterior del aparato con la llave Allen suministrada.
(fig. 9 3, página 7).
10.6 Conectar un interruptor externo para el encendido y el apagado
Nota
El interruptor externo se conecta al inversor con un cable de co-
I
Prepare un cable de conexión tal y como se indica en los siguientes es-
Conecte el interruptor de encendido y apagado externo con el cable de
nexión con clavija de teléfono Western. Para el cable de conexión es necesario tener en cuenta la asignación de los pines en la cla­vija.
quemas de conexiones: – interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor:
fig. a, página 9
– unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o de transis-
tor (TR): fig. b, página 9
– interruptor externo con alimentación de tensión a través de la batería
(BAT) del vehículo: fig. c, página 9
– interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER),
p. ej., del encendido: fig. d, página 9
conexión al puerto remoto I (fig. 3 7, página 4).
95
Page 96
_MSP702_MSP2524.book Seite 96 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Usar el inversor SinePower
10.7 Conectar el control remoto (accesorio)
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Enchufe la conexión del control remoto sólo en el puerto remoto
e
Conecte el control remoto (accesorio) al puerto remoto II (fig. 3 6,
II y no en el puerto remoto I. Si se conecta de forma errónea, podr ía dañar el aparato. Asegúrese de que el control remoto y el inversor reciban el mismo valor de tensión de entrada.
página 4).
11 Usar el inversor
Conecte el aparato que desee al inversor.
Encender con el interruptor del aparato
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición “ON”.El inversor realiza un autotest.
Durante el autodiagnóstico, se oyen tonos del altavoz interno y los LEDs parpadean en colores distintos.
Después del autotest, se iluminan en color verde los LEDs “Input Level”
(fig. 2 4, página 4) y “Power Status” (fig. 2 2, página 4).
Manejar con un interruptor externo o con un control remoto (accesorio)
De forma alternativa, puede encender y apagar el inversor con un interruptor externo conectado o manejarlo con un control remoto (accesorio).
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición
“Remote”.
Si el inversor se ha encendido con el interrup to r extern o o co n el contr ol
remoto (accesorio), se ilumina en color verde el LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4).
96
Page 97
_MSP702_MSP2524.book Seite 97 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Usar el inversor
Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicacio­nes (véase también el capítulo “Solución de fallos” en la página 99)
El inversor se apaga cuando
z la tensión de la batería desciende por debajo de 10,5 V ó 21 V, z la tensión de la batería asciende por encima de 15,3 V ó 30,6 V, z se sobrecalienta el inversor, z existe una sobrecarga (cortocir cuito).
Nota
Si el aparato está en funcionamiento con una sobrecarga, puede
I
I
generar intentos cíclicos de conexión. En cuanto el aparato vuelva a funcionar según las normas, el inversor se conectará de nuevo automáticamente (recovery function). Si pasados unos minu tos el aparato no funciona correctamente, desconecte el inverso r y com­pruebe el aparato conectado.
Nota
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga con­siderable, se recomienda arrancar el motor para recar gar la batería del vehículo.
11.1 Ajustar el modo de ahorro de energía (standby)
En el modo de ahorro de energía, el inversor no suministr a tensión y así aho­rra batería. Si un aparato conectado requiere una potencia por encima del valor ajustado, el inversor vuelve a trabajar en funcionamiento nor mal.
Podrá conectar el modo de ahorrro de energía y ajustar el valor de po tencia con los interruptores DIP S1, S2 y S3 (fig. 3 1, página 4).
97
Page 98
_MSP702_MSP2524.book Seite 98 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Mantenimiento y limpieza del inversor SinePower Consulte la posición del interruptor de su inversor en la siguiente tabla:
Modo de ahorro de energía Interruptor DIP
MSP 1012 MSP 702 MSP 704
OFF OFF OFF OFF OFF OFF 15 W 20 W 40 W ON OFF OFF 25 W 40 W 80 W OFF ON OFF 40 W 55 W 125 W ON ON OFF 50 W 75 W 170 W OFF OFF ON 65 W 95 W 210 W ON OFF ON
Valor de potencia
75 W 115 W 245 W OFF ON ON 85 W 135 W 280 W ON ON ON
MSP 1024 MSP 1512 MSP 1524
MSP 2012 MSP 2024 MSP 2512 MSP 2524
S1 S2 S3
11.2 Cambiar entre 50 Hz y 60 Hz
Puede cambiar la potencia de salida entre 50 Hz y 60 Hz con el interruptor DIP S4 (fig. 3 1, página 4).
Advertencia
Mueva únicamente el interruptor DIP S4 cuando deba utilizarse la
e
Ajuste el interruptor DIP S4 (fig. 3 1, página 4) según la siguiente tabla :
frecuencia correspondiente para la tensión de salida.
Frecuencia de la tensión de salida Interruptor DIP S4
50 Hz OFF 60 Hz ON
12 Mantenimiento y limpieza del inversor
¡Atención!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en
a
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
98
la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
Page 99
_MSP702_MSP2524.book Seite 99 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Solución de fallos
13 Solución de fallos
Nota Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor,
I
e
No hay tensión de salida
El LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4) indica en color rojo el fallo:
Indicación de LED
Parpadeo rápido Tensión de entrada
Parpadeo lento Tensión de entrada
Parpadeo perió­dico
Iluminación per­manente
póngase en contacto con el fabricante.
Advertencia
¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica!
Causa Solución
demasiado alta
demasiado baja Sobrecarga térmica Desconecte el inversor y el aparato conectado a
Cortocircuito o inver­sión de polaridad
Sobrecarga
El inversor solo es adecuado para la tensión indi­cada.
Hay que recargar la batería. Compruebe los cables y las conexiones.
él. Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a conectar el
inversor sin aparatos conectados a él. Reduzca la carga y asegúrese de que el inversor
tiene una mejor ventilación. Después, vuelva a conectar el aparato al inversor.
Desconecte el inversor y retire el aparato conec­tado a él.
Después, vuelva a conectar el inversor sin apara­tos conectados a él. Si ya no se indica una sobre­carga, hay un cortocircuito en el aparato conectado o la carga total era superior a la poten­cia especificada en la hoja de datos.
Compruebe los cables y las conexiones.
99
Page 100
_MSP702_MSP2524.book Seite 100 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garantía legal SinePower
14 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
15 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comerc io especializado so­bre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
16 Datos técnicos
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Nº de artículo MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Tensión de entrada nominal 12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC Potencia de salida 700 W 1000 W Potencia de salida máxima 1400 W 2000 W Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V CA Frecuencia de salida 50 Hz Consumo de corriente sin
carga Consumo de tensión en
stand-by Rango de tensión de
entrada Eficiencia hasta 90 % 92 % 90 % 93 %
100
1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A
0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Loading...